﻿1
00:00:03,625 --> 00:00:05,959
اللعنة! المحرك الأيسر ينفّث ثانية.

2
00:00:06,041 --> 00:00:08,625
لا تقف كالأبله!
ألق لي ببعض الشريط اللاصق!

3
00:00:10,125 --> 00:00:11,875
أنا "غروت"!

4
00:00:11,959 --> 00:00:15,041
ماذا تعني أنك استنفدته
في لف هدايا عيد ميلاد عائلتك؟

5
00:00:15,125 --> 00:00:16,917
إنها لا تزال مجرد شجيرات!

6
00:00:17,000 --> 00:00:18,709
ربما يمكنني أنا المساعدة.

7
00:00:22,917 --> 00:00:24,542
انتبه للفراء يا "ورلوك"!

8
00:00:28,667 --> 00:00:31,250
آسف، كنت أحاول أن أكون نافعًا.

9
00:00:32,000 --> 00:00:35,709
إن كنت تريد أن تكون مفيداُ حقًا،
أحضر بعض الشريط اللاصق اللعين!

10
00:00:41,875 --> 00:00:43,542
أنا "غروت".

11
00:00:45,792 --> 00:00:48,333
السفينة أصغر كثيرًا
مما أتذكر يا "غامورا".

12
00:00:48,417 --> 00:00:51,792
طبيعي. المرة الأخيرة
التي كنت أنت فيها هنا، كنت طفلًا.

13
00:00:51,875 --> 00:00:54,792
كان هناك الكثير من البصق وتبديل الحفاضات.

14
00:00:54,875 --> 00:00:57,667
لا تذكرني. لقد تخلصنا أخيرًا
من الرائحة في الوسائد.

15
00:00:57,750 --> 00:00:59,875
"آدم"، كنت أريد سؤالك.

16
00:00:59,959 --> 00:01:02,083
ماذا فعلت منذ أخر مرة رأيناك فيها؟

17
00:01:02,166 --> 00:01:06,291
قطعت المجرّة، يا "بيتر كويل"،
بحثًا عن معنى وغرض.

18
00:01:06,375 --> 00:01:08,625
بداية، كان كل ما يمكنني رؤيته هو الفوضى.

19
00:01:08,709 --> 00:01:11,291
لكن أظنني وجدت طريقي الحقيقي بعد ذلك.

20
00:01:11,375 --> 00:01:13,291
لا بد أن أسمع هذا.

21
00:01:13,375 --> 00:01:16,000
كنت أخلّص المجرّة من الظلام

22
00:01:16,083 --> 00:01:19,834
بامتصاص الأشرار ومرتكبي الشر
في جوهرتي الكونية.

23
00:01:19,917 --> 00:01:23,458
عندما أنتهي، ضوء الخير الصافي فقط

24
00:01:23,542 --> 00:01:25,291
هو ما سيضيء هذا الكون.

25
00:01:25,375 --> 00:01:28,959
لن يكون هناك أشرار؟ هذا ليكون مدهشًا.

26
00:01:29,041 --> 00:01:31,208
إنه مستحيل.

27
00:01:31,291 --> 00:01:34,625
كل شيء ممكنًا إن اتسع أفقك.

28
00:01:34,709 --> 00:01:36,542
أنا "غروت"!

29
00:01:40,667 --> 00:01:42,959
أترى؟ قال أحدهم إنه أمر مستحيل

30
00:01:43,041 --> 00:01:46,583
أن تعود حضارة "غروت"،
لكنه لم يفقد الأمل قط.

31
00:01:47,959 --> 00:01:51,917
الأمل من أجل البلهاء.
أنا أنتظر الأسوأ دائمًا.

32
00:01:52,667 --> 00:01:54,000
ماذا كان هذا؟

33
00:01:58,000 --> 00:02:01,250
لقد عاد تنين الفضاء العملاق يا فتيان.

34
00:02:01,333 --> 00:02:05,000
قلت لك. ليس هناك ما هو أسوأ
من تنين فضاء عملاق!

35
00:02:10,792 --> 00:02:16,834
"حُرّاس المجرّة"

36
00:02:20,834 --> 00:02:23,417
ما الذي يحمله ضدنا؟

37
00:02:23,500 --> 00:02:27,500
لقد جاء بالفعل طلبًا للانتقام.
رغم أنني لا أتذكر من أجل ماذا.

38
00:02:30,041 --> 00:02:32,750
أيًا كان الأمر، هو غالبًا خطأ "روكيت".

39
00:02:32,834 --> 00:02:35,917
أجل، هذا صحيح.
ألقوا اللوم دائمًا على الصغير.

40
00:02:50,208 --> 00:02:52,291
ماذا قلت لك؟ توقع الأسوأ.

41
00:02:52,375 --> 00:02:53,792
لهذا أحمل دائمًا

42
00:02:53,875 --> 00:02:56,709
بضع مولدات إضافية
لدروع المجالات المعزولة.

43
00:02:56,792 --> 00:02:58,542
سأستدرجه بعيدًا عن السفينة.

44
00:03:01,959 --> 00:03:03,625
أيها الضخم الأخضر ذو القشور!

45
00:03:04,792 --> 00:03:06,083
هنا!

46
00:03:08,291 --> 00:03:09,917
هنا يًفترض أن

47
00:03:10,000 --> 00:03:12,166
تبتعد عن السفينة. لا تنظر إليّ هكذا.

48
00:03:12,250 --> 00:03:15,625
- "كويل"، انتبه لذيله.
- ماذا…

49
00:03:17,500 --> 00:03:20,166
سأنقذهم. حاول أنت كبح الوحش.

50
00:03:21,667 --> 00:03:24,917
- كيف لي أن أفعل هذا؟
- أنا "غروت"!

51
00:03:41,542 --> 00:03:42,834
"غروت"!

52
00:03:46,417 --> 00:03:48,417
"غروت"، أجبني يا صديقي!

53
00:03:49,250 --> 00:03:51,792
الوحش قوة بلا حدود
من الغضب غير المنطقي.

54
00:03:51,875 --> 00:03:54,834
لا يمكن السيطرة عليه. لا بد من كبحه.

55
00:04:04,250 --> 00:04:05,917
"آدم"!

56
00:04:08,333 --> 00:04:10,375
أنا بخير.

57
00:04:10,458 --> 00:04:14,750
إنه إجهاد امتصاص مثل هذا المخلوق الهائل.

58
00:04:14,834 --> 00:04:17,917
أجل. لا بد أنه سبب لك حرقة في الصدر.

59
00:04:18,000 --> 00:04:19,750
لا يبدو أن قلبه يحترق.

60
00:04:19,834 --> 00:04:22,917
- على الأقل كلكم آمنون الآن.
- ليس كلنا.

61
00:04:25,208 --> 00:04:26,792
أنا "غروت".

62
00:04:34,625 --> 00:04:36,375
هاكم. سيبقيه هذا تحت السيطرة.

63
00:04:36,458 --> 00:04:38,458
لنر الآن ما يمكنني عمله لـ"غروت".

64
00:04:49,667 --> 00:04:51,208
أنا "غروت"!

65
00:04:52,625 --> 00:04:56,792
- مرحبًا بعودتك أيها الضخم.
- أنا "غروت"؟

66
00:04:57,667 --> 00:05:00,458
- سؤال مثير للاهتمام.
- سؤال غبي.

67
00:05:00,542 --> 00:05:03,583
لمجرد أن "ورلوك" جاءك بسماد كوني

68
00:05:03,667 --> 00:05:06,625
لا يعني أنه يمكنه
إنماء حضارتك بأكملها فورًا.

69
00:05:06,709 --> 00:05:09,709
الواقع، أعتقد أنني يمكنني هذا. غالبًا.

70
00:05:09,792 --> 00:05:12,291
هل نحدد مسارًا إلى الكوكب "واي"؟

71
00:05:12,375 --> 00:05:16,041
لماذا الاهتمام؟ اسمع،
لا يمكنك أن تشيح بيدك فقط

72
00:05:16,125 --> 00:05:18,041
لتصلح كل شيء في هذا الكون المضطرب.

73
00:05:18,125 --> 00:05:20,250
من القسوة إعطاء "غروت" أملًا كاذبًا

74
00:05:20,333 --> 00:05:22,583
بينما سيأتي شيء سيء ليحرمه منه.

75
00:05:22,667 --> 00:05:25,917
أنا "غروت"؟

76
00:05:26,000 --> 00:05:29,750
لأن شيئًا سيئًا يحدث دائمًا.

77
00:05:29,834 --> 00:05:32,875
كل هذا الحديث الأبله
عن الأمل بدأ يثير أعصابي.

78
00:05:37,125 --> 00:05:40,709
"روكيت" يا صديقي، هل أهنتك بشكل ما؟

79
00:05:41,917 --> 00:05:46,792
اسمع، هل تريد مساعدة قوم "غروت"؟
رائع. أنا لدي قوم أيضًا. أترى؟

80
00:05:47,458 --> 00:05:50,583
"تبدو الكائنات راضية في بيئتها الطبيعية.

81
00:05:52,500 --> 00:05:55,959
أوقفوا كل أعمال العنف! تراجعوا!"

82
00:05:56,083 --> 00:05:57,667
إنهم أناس طيبون.

83
00:05:57,750 --> 00:06:00,125
أكان الوضع أفضل عندما كانوا
يسيرون على ساقين ويتحدثون إليّ؟

84
00:06:00,208 --> 00:06:03,500
بالتأكيد. لكنك لا تراني أطلب معجزات.

85
00:06:03,583 --> 00:06:06,500
مع ذلك أشعر أنه شيء توده.

86
00:06:06,583 --> 00:06:08,917
ماذا إن أمكنني إعادة عائلتك من أجلك؟

87
00:06:09,000 --> 00:06:10,750
دعك من هذا! لست بحاجة لشفقة.

88
00:06:10,834 --> 00:06:12,625
إنها ليست شفقة يا "روكيت".

89
00:06:12,709 --> 00:06:15,583
أريد إثبات أن هناك شيء
يدعى الأمل في هذا العالم.

90
00:06:15,667 --> 00:06:18,500
بالتأكيد. لأمثالك.

91
00:06:18,583 --> 00:06:20,417
أرجوك، دعني أساعدك.

92
00:06:21,417 --> 00:06:23,750
حسنًا، لكن بشرط واحد.

93
00:06:23,834 --> 00:06:26,500
- لا نخبر أحدًا بما نفعله.
- لماذا؟

94
00:06:26,583 --> 00:06:29,125
لأن هذا مضيعة كاملة للوقت.

95
00:06:29,208 --> 00:06:32,834
أعرف هذا، وأريد رؤية وجهك عندما تفشل.

96
00:06:33,625 --> 00:06:35,875
لو أن عائلتك في نصف سحرك،

97
00:06:35,959 --> 00:06:37,625
فأنا أتطلع لمقابلتها.

98
00:06:42,709 --> 00:06:45,125
يبدو أنك تروق لهم أيضًا،
أيها الفتى الذهبي.

99
00:06:45,208 --> 00:06:47,250
أشعر حقًا بالمشاعر الطيبة.

100
00:06:48,917 --> 00:06:50,500
لا تفقد الأمل يا "روكيت".

101
00:06:50,583 --> 00:06:53,041
سيصطف الكون وسأتم العمل بشكل صحيح.

102
00:06:55,208 --> 00:06:58,500
الطاقة نفسها التي شفت "غروت"
يمكنها إبراز عائلتك.

103
00:06:58,583 --> 00:06:59,458
أعرف هذا.

104
00:07:11,291 --> 00:07:13,792
لا. أمي! ابتعدي. إنه يحاول مساعدتك!

105
00:07:27,041 --> 00:07:28,083
ما هذا!

106
00:07:30,667 --> 00:07:34,166
رائع. امتصنا "ورلوك" في جوهرته الغبية!

107
00:07:43,625 --> 00:07:46,834
أنت ثانية؟ من سيء إلى أسوأ!

108
00:07:56,291 --> 00:07:58,500
"ورلوك"، لو هذه مزحة،
فهي لا تضحكني!

109
00:07:58,583 --> 00:08:02,000
ولن تضحك أنت أيضًا عندما تطولك يداي.

110
00:08:09,709 --> 00:08:12,083
هل هو أنا فقط،
أم أن الاجتماعات العائلية

111
00:08:12,166 --> 00:08:14,542
غير دافئة وودودة كما تخيلت؟

112
00:08:18,291 --> 00:08:19,208
ماذا الآن؟

113
00:08:20,375 --> 00:08:24,208
انتظروا، أعرف هذه السفينة.
إنها سفينة "المُطوّر الأعلى".

114
00:08:24,291 --> 00:08:28,959
ما يعني أن هذا العمل ارتقى
من فشل إلى كارثة كبرى!

115
00:09:04,000 --> 00:09:05,917
يبدو أن "ورلوك" لم يكن يمزح

116
00:09:06,000 --> 00:09:08,417
عندما قال إنه يخلّص المجرّة من الشر.

117
00:09:14,291 --> 00:09:16,917
ماذا لدينا هنا؟

118
00:09:17,000 --> 00:09:19,792
عمل جيني ساحر.

119
00:09:24,542 --> 00:09:27,583
رائع. أنا الآن عالق هنا مع هؤلاء الفاشلون

120
00:09:27,667 --> 00:09:30,166
ومجنون الجينات هذا

121
00:09:30,250 --> 00:09:32,917
الذي قد يكون الوحيد في الكون

122
00:09:33,000 --> 00:09:35,417
الذي يمكنه إعادة إظهار عائلتي.

123
00:09:35,500 --> 00:09:38,000
هل كانت هذه هي خطة "ورلوك"؟

124
00:09:39,959 --> 00:09:43,709
أمي! أختي! "رانجر"! انزلوا!

125
00:09:49,583 --> 00:09:53,792
من يجرأ على مقاطعة
"المُطوّر الأعلى" وهو يبدع؟

126
00:09:53,875 --> 00:09:57,792
الشيء الوحيد الذي تأتون به
هو شعور بالألم في معدتي.

127
00:09:57,875 --> 00:10:01,458
أنت! ماذا تفعل هنا؟

128
00:10:01,542 --> 00:10:04,709
ولماذا أحضرت هذه الحشرات؟

129
00:10:04,792 --> 00:10:08,834
ماذا؟ أتظنني أحضرتهم
حتى يمكنك إعادة إظهارهم؟

130
00:10:08,917 --> 00:10:11,709
وكأنك يمكنك حقًا عمل هذا.

131
00:10:11,792 --> 00:10:14,125
عم تثرثر؟

132
00:10:14,208 --> 00:10:17,291
هذه ليست حشرات عادية.

133
00:10:17,375 --> 00:10:21,792
لقد طُوروا ورُدوا
على يد أعظم عقول في "هافورلد".

134
00:10:21,875 --> 00:10:25,125
حمضهم النووي معقد جدًا
ولا يمكن لأحد تبينه.

135
00:10:25,208 --> 00:10:27,542
ولا حتى أنت يا صاحب القبة الكروم.

136
00:10:29,000 --> 00:10:31,333
قد يكون تحديًا مثيرًا للاهتمام.

137
00:10:31,417 --> 00:10:34,583
كعمل جيني عُثر عليه.

138
00:10:34,667 --> 00:10:38,083
لكن لا. أحتاج شيئًا أكثر منك في المقابل.

139
00:10:38,166 --> 00:10:41,625
وللأسف، حمضك النووي لا يفيدني.

140
00:10:41,709 --> 00:10:43,750
لست مهتمًا؟ حسنًا.

141
00:10:43,834 --> 00:10:45,875
سأخرج من عالم الجوهرة اللعين هذا.

142
00:10:45,959 --> 00:10:49,667
انتظر. هل تعرف طريقًا للخروج
من هذا العالم الملعون؟

143
00:10:50,542 --> 00:10:52,834
نعم. ماذا يهمك في هذا؟

144
00:10:52,917 --> 00:10:57,291
هل لديك فكرة ماذا يعني هذا لفنان مثلي،

145
00:10:57,375 --> 00:11:00,917
عالق في هذا المكان القاحل
بهذه اللوحة الجينية المحدودة؟

146
00:11:01,000 --> 00:11:05,500
أحتاج لألوان. أحتاج للتنوع! احتاج للإلهام!

147
00:11:06,125 --> 00:11:07,917
ليست مشكلتي.

148
00:11:08,000 --> 00:11:11,917
لكنني أعرف من يمكنه إخراجنا من هنا،
وأنت تعرف الثمن.

149
00:11:12,000 --> 00:11:15,083
إظهار عائلتك؟ شيء يسير جدًا.

150
00:11:15,875 --> 00:11:19,417
تعال! علينا إحضار أدواتي المختبرية.

151
00:11:22,000 --> 00:11:26,291
خطة "ورلوك" المجنونة قد تنجح!
لكن هذا يعني أنه محق.

152
00:11:26,375 --> 00:11:28,542
لذا لا، لا يمكن أن تنجح.

153
00:11:31,291 --> 00:11:32,750
هل رأي أحد "آدم"؟

154
00:11:32,834 --> 00:11:36,083
لا. وبالتفكير في الأمر،
لم أر "روكيت" أيضًا.

155
00:11:37,208 --> 00:11:38,333
أنا "غروت"!

156
00:11:38,417 --> 00:11:41,291
نعم، نعرف أن "روكيت" غير موجود.
حاول مجاراتنا.

157
00:11:42,125 --> 00:11:44,208
أنا "غروت".

158
00:11:44,291 --> 00:11:48,625
أنتظر. أتقول إن "روكيت" أخذ "ورلوك"
إلى "هافورلد" لمساعدة عائلته؟

159
00:11:48,709 --> 00:11:50,625
أنا "غروت".

160
00:11:50,709 --> 00:11:52,792
أحدد مسارًا إلى "هافورلد".

161
00:12:01,709 --> 00:12:03,500
انتظر. ما حاجتك للسحلية؟

162
00:12:03,583 --> 00:12:06,750
سأحتاج لقدر هائل من الطاقة الحية
لتسوية أمر عائلتك.

163
00:12:06,834 --> 00:12:09,458
إلا إذا كان لديك اعتراض.

164
00:12:10,625 --> 00:12:11,959
افعل ما عليك فعله.

165
00:12:33,333 --> 00:12:36,458
لا يمكنني النظر. حتى إن كان من أجل عائلتي.

166
00:12:47,291 --> 00:12:50,750
وصلنا "هافورلد"، لكن كيف سنجد "ورلوك"؟

167
00:12:53,125 --> 00:12:54,542
وجدته.

168
00:13:03,000 --> 00:13:04,834
ماذا يفعل؟

169
00:13:04,917 --> 00:13:07,834
يبدو أنه يكره هذه الصخور جدًا.

170
00:13:07,917 --> 00:13:10,959
تراجعوا. لا يمكنني التحكم فيها.

171
00:13:11,041 --> 00:13:14,917
لقد امتصصت "روكيت"
ولا أريد امتصاصكم أنتم أيضًا!

172
00:13:17,417 --> 00:13:22,417
الظلام، إنه ينساب مني.
لا يمكنني الإبقاء عليه.

173
00:13:26,667 --> 00:13:29,000
علينا إيقافه قبل أن يؤذي نفسه.

174
00:13:29,083 --> 00:13:31,667
حقًا؟ أهو من تقلقين على إصابته بالأذى؟

175
00:13:32,959 --> 00:13:34,125
أنا "غروت".

176
00:13:34,208 --> 00:13:37,542
لا. قلت تراجع.

177
00:13:45,000 --> 00:13:46,709
أنا "غروت"؟

178
00:13:55,417 --> 00:13:57,709
أحتاج مزيد من الطاقة.

179
00:14:08,625 --> 00:14:12,000
- أنا "غروت".
- "غروت"، كيف وجدتني؟

180
00:14:12,083 --> 00:14:13,542
أنا "غروت".

181
00:14:13,625 --> 00:14:16,625
ماذا؟ مجرد فرقعة شيء لا يعني أنه…

182
00:14:16,709 --> 00:14:17,959
حسنًا. إنه أنا عادة.

183
00:14:18,041 --> 00:14:20,583
- أنا "غروت"؟
- عائلتي؟

184
00:14:20,667 --> 00:14:22,792
"المُطوّر الأعلى" يتولى أمرها.

185
00:14:22,875 --> 00:14:24,834
لكنني لم يمكنني تحمل النظر.

186
00:14:26,125 --> 00:14:27,458
أعيد توجيه الدوائر.

187
00:14:35,792 --> 00:14:40,125
ظنتني بارع بما يكفي.
ظننت أن بإمكاني السيطرة على الشر.

188
00:14:40,208 --> 00:14:42,375
كيف أخطأت إلى هذا الحد؟

189
00:14:45,625 --> 00:14:47,375
"آدم"، عليك مقاومة هذا.

190
00:14:48,375 --> 00:14:50,625
الشر داخلي قوي جدًا.

191
00:14:53,250 --> 00:14:56,208
يمكنني الإحساس به، الظلام.

192
00:15:04,959 --> 00:15:09,333
سامحوني يا أصدقائي. لا يمكنني السيطرة
على الظلام الذي بداخلي.

193
00:15:14,417 --> 00:15:15,750
هذا ليس جيدًا يا "آدم"!

194
00:15:18,542 --> 00:15:22,500
- ليتراجع الجميع.
- "(دراكس) المًدمّر" لا يتراجع.

195
00:15:27,834 --> 00:15:29,166
عادة.

196
00:15:33,166 --> 00:15:36,625
أحضرت لي عينة أخرى إذن. ممتاز!

197
00:15:36,709 --> 00:15:39,250
كنت أريد الابتكار بمزيد من حمضه النووي.

198
00:15:39,333 --> 00:15:41,291
أنا "غروت".

199
00:15:43,500 --> 00:15:46,291
لما فعلت هذا؟ كان يسوي وضع عائلتي.

200
00:15:46,375 --> 00:15:48,333
أنا "غروت"!

201
00:15:48,417 --> 00:15:51,542
ماذا تعني بأن ألم الوزغة
يسبب تحول "ورلوك" إلى الظلام؟

202
00:15:51,625 --> 00:15:53,375
أنا "غروت"!

203
00:15:53,458 --> 00:15:55,709
لنمنع "ورلوك" من إيلام أصدقائنا

204
00:15:55,792 --> 00:15:57,709
بعد إعادة إظهار عائلتي!

205
00:15:57,792 --> 00:15:59,792
أنا "غروت"!

206
00:15:59,875 --> 00:16:02,583
هذا ليس عدلًا. أنت استعدت قومك.

207
00:16:02,667 --> 00:16:06,083
كنت أوشك على الشعور بالأمل،
وأنت تريد الآن حرماني منه؟

208
00:16:07,041 --> 00:16:09,125
أنا "غروت".

209
00:16:22,667 --> 00:16:23,750
أنا "غروت"!

210
00:16:27,166 --> 00:16:29,000
أنا "غروت"؟

211
00:16:29,083 --> 00:16:30,750
ماذا؟ كون شعر عنقي منتصب

212
00:16:30,834 --> 00:16:32,750
لا يعني أنني أريد رؤيتك تحترق ثانية.

213
00:16:32,834 --> 00:16:35,000
أنا "غروت".

214
00:16:35,083 --> 00:16:39,333
فهمت. تريد التودد لـ"فومي"
حتى يهدأ "ورلوك".

215
00:16:39,417 --> 00:16:41,166
لدي فكرة أفضل.

216
00:16:45,959 --> 00:16:48,291
إن أردنا مساعدة الفتى
ليستعيد توازنه الداخلي،

217
00:16:48,375 --> 00:16:51,458
علينا إثارته حتى يخرجنا من نظامه.

218
00:16:52,959 --> 00:16:55,125
أنا "غروت"؟

219
00:16:55,208 --> 00:16:58,041
ثق بي، ليس هنا ما هو أفضل من إخراج جيد.

220
00:16:58,125 --> 00:16:59,750
القوارض تفعل هذا طوال الوقت.

221
00:16:59,834 --> 00:17:01,709
ليس أن لي علم بذلك.

222
00:17:05,875 --> 00:17:07,291
من هنا يا فتيان.

223
00:17:09,917 --> 00:17:12,125
بالطبع. إنهم لا ينصتون لأحد.

224
00:17:14,417 --> 00:17:16,208
أنا "غروت"!

225
00:17:20,500 --> 00:17:21,417
تباهي.

226
00:17:25,000 --> 00:17:28,625
- علينا إغضابه أكثر.
- أنا "غروت"؟

227
00:17:29,792 --> 00:17:32,917
هل قابلت عائلتي اللعينة؟ افعل مثلي.

228
00:17:33,000 --> 00:17:36,083
أمي، ماذا عن معانقة صغيرك؟

229
00:17:51,792 --> 00:17:54,875
هكذا. استمروا في كونك
مثيري الغضب كما هي طبيعتك.

230
00:17:54,959 --> 00:17:58,041
ليس هناك ما هو أسوأ
من وجود القوارض البرية تحت إبطك!

231
00:18:02,166 --> 00:18:04,875
الألم! اجعلوه يتوقف!

232
00:18:11,583 --> 00:18:14,083
نحقق نجاحًا.
علينا الاتجاه نحو هذا الباب!

233
00:18:14,166 --> 00:18:16,333
أنا "غروت"!

234
00:18:29,959 --> 00:18:33,125
لا يمكنني إبقائه في الداخل.

235
00:18:40,959 --> 00:18:42,500
يبدو أنها محطتنا.

236
00:18:47,500 --> 00:18:49,333
"روكيت"! "غروت"!

237
00:18:55,667 --> 00:18:58,000
أخيرًا خرجنا من…

238
00:18:58,083 --> 00:19:01,917
انتظروا. ما هذا؟ إنه هو.

239
00:19:03,583 --> 00:19:06,000
صورة الكمال الجيني.

240
00:19:06,083 --> 00:19:11,000
دعك من التنين. أريد "ورلوك".

241
00:19:11,083 --> 00:19:13,041
لننقل هذا الحفل إلى مكان آخر.

242
00:19:17,917 --> 00:19:19,125
هيا يا "آدم".

243
00:19:22,041 --> 00:19:24,542
اذهب. ليس هناك أمل لي.

244
00:19:24,625 --> 00:19:26,333
هناك أمل دائمًا.

245
00:19:39,875 --> 00:19:41,917
خاصة أنني رتبت لانفجار السفينة

246
00:19:42,000 --> 00:19:44,625
بينما كان ذو قبة الكروم
يجري تجاربه على عائلتي.

247
00:19:44,709 --> 00:19:47,875
كما قلت، استعد دائمًا للأسوأ.

248
00:19:47,959 --> 00:19:52,375
لهذا تضع ممحاة على القلم الرصاص
وكبسولات للهرب على متن سفن الفضاء.

249
00:19:52,458 --> 00:19:53,917
أنا "غروت".

250
00:19:54,000 --> 00:19:57,458
أعرف أن هذا يعني أيضًا أن الأشرار هربوا.

251
00:19:57,542 --> 00:20:00,375
لو كنا محظوظين، سيفطر بهم التنين.

252
00:20:04,375 --> 00:20:07,375
"روكيت"، آسف أنني لم يمكنني مساعدة عائلتك.

253
00:20:07,458 --> 00:20:11,834
- أخطأت في إعطائك أملًا كاذبًا.
- لا، أنت كنت محقًا.

254
00:20:11,917 --> 00:20:14,792
ليس بشأن عائلتي، ولكن بشأن الأمل.

255
00:20:14,875 --> 00:20:16,333
كونك تنتظر الأسوأ

256
00:20:16,417 --> 00:20:18,917
لا يعني أن بإمكانك أن تأمل فيما هو أفضل.

257
00:20:22,458 --> 00:20:25,250
ربما لا تزال عائلي مجموعة
من القوارض ملتقطي القمامة،

258
00:20:25,333 --> 00:20:27,166
لكنها طيبة.

259
00:20:27,250 --> 00:20:29,000
وسأفتقدها عندما ننصرف.

260
00:20:31,333 --> 00:20:33,125
أنا "غروت".

261
00:20:34,333 --> 00:20:36,291
ماذا تعني بأنها لا تريد تركك؟

262
00:20:36,375 --> 00:20:40,083
لا يمكنها البقاء معنا. هذا خطير جدًا،
خاصة بالنسبة إليّ.

263
00:20:40,750 --> 00:20:42,333
أنا "غروت"َ!

264
00:20:45,500 --> 00:20:47,750
"الكوكب (واي)"

265
00:20:52,083 --> 00:20:54,250
كانت هذه فكرة مدهشة يا "غروت".

266
00:20:55,000 --> 00:20:57,500
ستكون هائلة "روكيت" آمنة وسعيدة هنا

267
00:20:57,583 --> 00:20:59,500
مع قومك والـ"كلينتار".

268
00:20:59,583 --> 00:21:01,667
نعم، مكان مدهش من أجلها.

269
00:21:03,041 --> 00:21:05,667
ماذا عنيّ؟ لا زلت لم أحصل على شيء.

270
00:21:09,417 --> 00:21:11,125
أمي، لا! ليس ثانية!

271
00:21:19,834 --> 00:21:21,417
أنا "غروت"؟

272
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
كما قلت، هي طيبة.

