﻿1
00:00:34,310 --> 00:00:36,740
لا تفعلوا !

2
00:01:08,280 --> 00:01:10,000
أنهض

3
00:01:10,000 --> 00:01:12,220
قُلت أنهض !

4
00:01:23,160 --> 00:01:24,990
<i> - الحلـقــــ 15 ــــة - </i>

5
00:01:35,410 --> 00:01:37,930
<i> تخلص من الرئيس كيم </i>

6
00:01:37,930 --> 00:01:42,420
<i> قُم بذلك ، حتى لا أرى وجهه مجدداً أبداً </i>

7
00:01:42,420 --> 00:01:44,510
<i> أهتم به </i>

8
00:01:54,060 --> 00:01:56,910
<i> الرئيس كيم عليه أن يأخذ ذلك بسهولة </i>

9
00:02:00,480 --> 00:02:04,220
<i> نعم ، لا تدع كيم سونغ ريونغ يبتعد عن ناظريك بعد أن يُنهي عمله </i>

10
00:02:04,220 --> 00:02:06,420
<i> أبقنيبأحدث مكان لتواجده </i>

11
00:02:17,180 --> 00:02:19,120
ماذا حدث ؟

12
00:02:20,190 --> 00:02:23,130
ماذا حدث للتو ؟!

13
00:02:36,930 --> 00:02:39,800
الأوغاد الذين كانوا في طريقهم لشنقي... إذن...

14
00:02:39,800 --> 00:02:44,670
من أخبرهم أن يقوموا بذلك ؟ من أمرهم ؟!

15
00:02:44,670 --> 00:02:49,130
لماذا ؟ إذا أنت عرفت من هو ، هل أنت ستفعل الشيء نفسه له ؟

16
00:02:50,050 --> 00:02:53,950
هذا هو مؤكد . أنا سأتأكد من وضع نهاية له

17
00:02:53,950 --> 00:02:58,260
أستيقظ! ليس هناك شيء يمكنك القيام به !

18
00:02:59,080 --> 00:03:01,410
فقط كُن سعيداً بأنك لا تزال على قيد الحياة و تتنفس

19
00:03:01,410 --> 00:03:04,930
أكون سعيداً بسبب ماذا؟ ما كان ذلك بأنهُ لا ينبغي علي القيام به ؟

20
00:03:04,930 --> 00:03:08,040
فكر بكل الأشياء التي قمت بها منذ أن بدأت العمل لهذه الشركة. لابد أنك قد كنت ميتاً منذ زمنٍ طويل !

21
00:03:08,040 --> 00:03:11,500
الكشف عن تكتيكاتكم لرجال العصابة يا رفاق المستخدمة و التشهير بالرئيس وطنياً ؟

22
00:03:11,500 --> 00:03:13,210
هل هذا كافي لقتل أنسان ؟

23
00:03:13,210 --> 00:03:17,290
هذا ليس للضحية لتُقررها . أنها للقاتل ليُقررها !

24
00:03:19,260 --> 00:03:21,070
يا مدير سيو

25
00:03:23,140 --> 00:03:24,700
مهلاً...

26
00:03:25,540 --> 00:03:28,330
هل الحياة لشخص هي بتلك الخفة ( للنظر في قتل شخصٍ ما بهذه السهولة ) ؟ هاه؟

27
00:03:28,330 --> 00:03:31,040
هذا هو عالمهم

28
00:03:31,040 --> 00:03:34,470
قتل الرجال أمثالك دون أن يعلم أحد

29
00:03:37,820 --> 00:03:40,820
فقط كُن على بينة من حيث أنت تنتمي

30
00:03:40,820 --> 00:03:44,670
حياتي ، أنها ستكون نفسها

31
00:03:44,670 --> 00:03:47,560
عندما ذلك يكون أنا ، ماذا تتوقع مني ؟

32
00:03:47,560 --> 00:03:49,630
إذن أستمر بالعيش هكذا !

33
00:03:49,630 --> 00:03:52,920
عليك أن تحافظ على حياتك !

34
00:03:52,920 --> 00:03:55,520
لما أنقذتني إذن ؟ لما لم تتركني لأموت؟

35
00:03:55,520 --> 00:03:59,200
أنا شوكة على جانبك ، أيضاً ! ألستُ كذلك ؟

36
00:04:05,520 --> 00:04:07,930
لقد أنقذتك لأنني شعرت بالأسف نحوك يا وغد

37
00:04:07,930 --> 00:04:11,500
شعرت بالأسف نحوي ؟ لماذا شعرت بالأسف نحوي ؟ لماذا ؟

38
00:04:11,500 --> 00:04:14,800
وغد بلا أي شيء . على الأقل، يجب ألا تُقتل

39
00:04:15,930 --> 00:04:18,360
أترك العمل في الشركة غداً على الفور . لا...

40
00:04:18,360 --> 00:04:20,310
غادر سيئول !

41
00:04:20,310 --> 00:04:22,000
لما علي ذلك ؟

42
00:04:22,690 --> 00:04:25,090
الوغد الذي كان يحاول قتلي...

43
00:04:25,090 --> 00:04:27,100
أنا سأجد ذلك الوغد بالتأكيد و...

44
00:04:27,100 --> 00:04:30,500
إذا كنت ستقوم بشيءٍ مجنون ، فأفعل ذلك في مكانٍ آخر !

45
00:04:45,690 --> 00:04:49,560
الحافلات لا تعمل هنا و لا يوجد سيارات أجرة هنا !

46
00:04:49,560 --> 00:04:52,360
كيف يمكنك فقط المغادرة هكذا يا وغد !

47
00:04:52,360 --> 00:04:55,480
خذني معك !

48
00:05:11,570 --> 00:05:13,440
<i> أنظر مباشرة في عينيّ و أخبرني </i>

49
00:05:13,440 --> 00:05:16,600
<i> أنتحار الرئيس لي... هل قام بذلك بنفسه ؟ </i>

50
00:05:17,220 --> 00:05:19,390
<i> ماذا تقول... </i>

51
00:05:19,390 --> 00:05:21,070
<i> أليس أولئك رجال العصابة شنقوا الرئيس لي ؟ </i>

52
00:05:21,070 --> 00:05:24,780
<i> لا، لم يفعلوا ذلك . الرئيس لي فعل ذلك من تلقاء نفسه </i>

53
00:05:30,250 --> 00:05:33,760
سيارات الأجرة لن تأتي . لما الجو بارد جداً ؟

54
00:05:33,760 --> 00:05:36,670
لما هو متعب جداً ؟

55
00:05:44,770 --> 00:05:47,380
كيف تجرؤون على محاولة شنقي...

56
00:05:47,380 --> 00:05:52,030
أنت حتى لا تقتل كلبك الخاص هكذا يا بارك هيون دو !

57
00:05:52,030 --> 00:05:55,300
أنت أقتلعت شعر الأنف لأسدٍ نائم

58
00:05:55,300 --> 00:05:58,460
حتى أثنين في نفس الوقت ، على رأس ذلك...

59
00:06:06,240 --> 00:06:10,740
<i> الرئيــس كيــم </i>

60
00:06:27,290 --> 00:06:31,970
تباً ، لما أنت بالمنزل بوقتٍ متأخر هكذا ؟

61
00:06:31,970 --> 00:06:34,320
أصعد و أذهب للنوم

62
00:06:34,320 --> 00:06:37,810
تباً... كنت أحلم بـ توايس...  <i>( TWICE : هي فرقة بوب كورية للفتيات من 9 أعضاء )</i>

63
00:06:37,810 --> 00:06:41,740
أنا سأواصل الحلم

64
00:06:42,440 --> 00:06:44,340
أخي الكبير...

65
00:06:45,680 --> 00:06:47,310
لقد مُتُ تقريباً اليوم

66
00:06:47,310 --> 00:06:51,340
ماذا الآن ؟ هل أفتعلتشجاراً مع النائبة يون مرةً أخرى؟

67
00:06:51,340 --> 00:06:55,870
لا، لا شيء من هذا القبيل . بصدق . بعض الأواد أخذوني بعيداً و...

68
00:06:55,870 --> 00:06:59,040
حاولوا شنقي

69
00:07:00,220 --> 00:07:01,670
ماذا ؟!

70
00:07:01,670 --> 00:07:07,370
رقبتي... ربطوا الحبل علي كأنك تضع سلسلة حول القمة

71
00:07:07,370 --> 00:07:09,840
دعني أرى ذلك

72
00:07:09,840 --> 00:07:12,370
ما هذا ، هاه ؟

73
00:07:13,790 --> 00:07:18,180
أنهُ حقيقي . من فعل هذا ؟ هاه ؟

74
00:07:18,180 --> 00:07:21,090
من فعل هذا ؟ من ؟ من كان ذلك ؟

75
00:07:21,090 --> 00:07:22,650
من تظن ؟

76
00:07:22,650 --> 00:07:25,720
إي وغد...

77
00:07:28,150 --> 00:07:33,910
صحيح... يمكنني فقط التفكير بالأوغاد بالمناصب الأعلى في الشركة...

78
00:07:33,910 --> 00:07:36,840
هم هغضبوا حيال جعلك الرئيس يفقد ماء وجهه

79
00:07:36,840 --> 00:07:40,820
نعم . يجب أن يكون هؤلاء الأوغاد

80
00:07:46,150 --> 00:07:51,360
تباً ، أحمق ! ألم أخبرك بألا تأخذ ذلك بعيداً جداً ؟ فأنت ستتحول مثل الرئيس لي

81
00:07:51,360 --> 00:07:55,360
هل تعتقد بأنني قُلت ذلك فقط بلا سبب؟

82
00:07:55,360 --> 00:07:59,340
أعني ، بجدية ، لم أكُن أعرف بأنهم يأخذون ذلك لهذا الحد ، كما تعلم !

83
00:07:59,340 --> 00:08:02,220
لما أنت لا تعرف ؟ لما ، لما ؟

84
00:08:03,310 --> 00:08:08,160
أنهم دعاة المال الذين لا يهتمون بحياة البشر

85
00:08:08,160 --> 00:08:12,370
نحن بالفعل نعرف هذا

86
00:08:12,370 --> 00:08:15,190
هؤلاء الأوغاد... أنا فقط سوف...

87
00:08:15,190 --> 00:08:17,290
أكتسحهم كلهم

88
00:08:17,290 --> 00:08:21,150
أنهُ المرض يدفع بالأشياء دون خوف

89
00:08:21,150 --> 00:08:25,360
هذه هي ليست شجاعة ، أيها الغبي الأحمق

90
00:08:25,360 --> 00:08:28,910
من قال ليس لدي خوف؟

91
00:08:28,910 --> 00:08:32,360
من قال ليس لدي خوف ؟ هاه ؟

92
00:08:33,780 --> 00:08:35,900
اليوم ، أنا...

93
00:08:36,930 --> 00:08:39,320
هل تعرف كيف كنتُ خائفاً ؟ كم مُخيف...

94
00:08:41,890 --> 00:08:47,310
أنهم خنقوا عنقي من الخلف بحبل

95
00:08:50,770 --> 00:08:54,160
لم يكُن هناك شيء يمكنني فعله

96
00:08:55,930 --> 00:09:00,350
عقلي كان يصبح ضبابي و أستطعت أن أرى وجهك ، وجه النائبة يون...

97
00:09:00,350 --> 00:09:04,310
و فكرت بالأشخاص لقسم محاسبتنا...

98
00:09:07,770 --> 00:09:11,580
فكرت ، "أعتقد أنني أموت بهذه الطريقة . هل هذا هو ما الميت يشعر مثل..."

99
00:09:14,090 --> 00:09:18,420
هل تعرف كم كنت أشعر بالقلق ؟

100
00:09:27,550 --> 00:09:32,430
لا تُقيد نفسك... لا تفعل ذلك

101
00:09:32,430 --> 00:09:35,390
لا تفعل ذلك ، لا تفعل ذلك...

102
00:09:36,530 --> 00:09:42,060
أنا خائف أيضاً ! أنا خائف أيضاً . أنا خائف...

103
00:09:42,060 --> 00:09:47,440
♫ <i> خطوة واحدة في وقتٍ واحد نحو الغد </i> ♫

104
00:09:47,440 --> 00:09:55,050
♫ <i> أنا أحلم </i> ♫

105
00:09:55,050 --> 00:10:00,830
♫ <i> أنا لدي حلمٌ سعيد </i> ♫

106
00:10:00,860 --> 00:10:03,290
♫ <i> أنا لدي حلمٌ سعيد </i> ♫

107
00:10:17,350 --> 00:10:20,500
تبا! جديا! ما ما الامر؟

108
00:10:20,500 --> 00:10:24,220
لقد افزعتني...

109
00:10:24,990 --> 00:10:26,880
لما تعانقني؟

110
00:10:26,880 --> 00:10:31,140
من الذي عانقك؟ انت الذي اقتربت مني. انظر الى وضعيتك. منخفضة للغاية...

111
00:10:31,140 --> 00:10:33,590
هل فعلت؟

112
00:10:33,590 --> 00:10:38,160
تبا، لقد اعتقدت ان ظهري شعر بالبرد فحسب...

113
00:10:38,160 --> 00:10:40,610
- انت امضي قدما...- هيي، هيي!

114
00:10:45,450 --> 00:10:48,600
هيي، لما ترتدي تلك الملابس المبتذلة مرة أخرى؟

115
00:10:48,600 --> 00:10:51,770
حسنا، علي ارتداء درع كاملة اذا كنت ذاهب للمعركة

116
00:10:51,770 --> 00:10:54,330
اي درع كامل...هل انت ذاهب الى مسيرة عسكرية؟

117
00:10:54,330 --> 00:10:57,920
مسيرة عسكرية؟ اوه، هذا تعبير رائع. سوف اعود

118
00:10:57,920 --> 00:11:02,270
كلا، كلا، كلا! تناول الطعام قبل ان تذهب. لقد عدت من الموت

119
00:11:02,270 --> 00:11:05,510
- عليك ان تملأ معدتك. هذا سيكون سريعا- انا بخير

120
00:11:05,510 --> 00:11:07,920
بما ان لدي العديد من الاشياء التي علي الاعتناء بها باكرا هذا الصباح

121
00:11:09,440 --> 00:11:13,540
يا الهي. اذا لم تستطع الاعتناء بالامور، عليك ان تستقيل

122
00:11:20,460 --> 00:11:25,430
♬ <i> لا أستطيع أن أجد طريق عودتي ، لقد جئت بعيدا جدا</i> ♬

123
00:11:25,430 --> 00:11:29,260
♬<i>بعد المشي بغفلة، يمكنني أن أرى بالفعل خط النهاية </i>♬

124
00:11:29,260 --> 00:11:31,130
♬<i> من يهتم، فقط عُد </i>♬

125
00:11:31,130 --> 00:11:33,190
جميعكم!

126
00:11:33,190 --> 00:11:38,040
لقد كدت ان أقتل بالامس. بعض الرجال المشبوهون قاموا بخنقي. انظروا الى هذا، هاه؟

127
00:11:38,040 --> 00:11:40,740
انت لم تروا علامات خنق من قبل، صحيح؟

128
00:11:43,280 --> 00:11:47,910
انا لم أخنق من قبل كذلك!

129
00:11:47,910 --> 00:11:50,500
لقد كدت ان أقتل!

130
00:11:52,490 --> 00:11:54,000
انا اعتذر

131
00:11:54,000 --> 00:11:55,990
فلنتحدث في المكتب

132
00:11:58,190 --> 00:12:04,310
♬ <i> أنا أتنفس فقط، كيف يمكنني أن أطير لفوق؟ أنا فقط أُحدق في السماء </i> ♬

133
00:12:04,310 --> 00:12:06,900
♬<i> و أستمر بالتحرك ، استمر بالتحرك </i>♬

134
00:12:06,900 --> 00:12:09,520
رئيس الادارة!

135
00:12:09,520 --> 00:12:12,900
♬<i> و أُحكم قبضتي. اليوم، اكثر من الامس </i>♬

136
00:12:12,900 --> 00:12:18,200
♬ <i> لا أستطيع أن أجد طريق عودتي ، لقد جئت بعيدا جدا </i> ♬

137
00:12:18,200 --> 00:12:20,020
مرحبا، رئيس الادارة

138
00:12:20,020 --> 00:12:24,160
- ماذا؟ - لدي ما اقوله لك

139
00:12:24,160 --> 00:12:29,960
الطالبة الممثلة للعمال بدوام جزئي لدي متاجر تي كيو ارادت مني ان أخبرك كم هم ممتنين لك

140
00:12:29,960 --> 00:12:34,980
وعندما كنت تحني رأسك، تاج رأسك...

141
00:12:34,980 --> 00:12:37,920
كان يبدو جيدا جدا!

142
00:12:37,920 --> 00:12:43,920
من قال ذلك؟ اعتقد ان احدهم قال ان لديك دوامة مزدوجة في رأسك؟

143
00:12:45,170 --> 00:12:47,870
♬<i> نعم، أنا الآن أمام أحلامي، لذلك انا اتحمل </i>♬

144
00:12:47,870 --> 00:12:49,940
- اذهب- اه...

145
00:12:50,990 --> 00:12:55,930
لكن رئيس الادارة...لقد كدت ان اموت بالامس

146
00:12:55,930 --> 00:12:58,870
لأن احدا حاول قتلي

147
00:13:01,640 --> 00:13:04,450
لقد كنت قلق جدا، حتى انني استأجرت حارسين شخصيين

148
00:13:04,450 --> 00:13:08,070
هذا مورفيس وهذا نيو

149
00:13:08,070 --> 00:13:12,280
♬ <i> لا أستطيع أن أجد طريق عودتي ، لقد جئت بعيدا جدا </i> ♬

150
00:13:12,280 --> 00:13:17,010
♬<i> لا يزال لدي شبابي </i>♬

151
00:13:17,010 --> 00:13:19,470
مورفيس، نيو، فلنذهب

152
00:13:24,490 --> 00:13:30,160
الان، انت لا يمكنك حتى الاعتناء بشيء كهذا بعد الان؟ هاه؟

153
00:13:31,490 --> 00:13:37,060
اذا لم تستطيعي التخلص منه، كان عليك جعله لا يقدر على الكلام مثل الرئيس لي

154
00:13:37,060 --> 00:13:39,690
ما الذي تفعلينه الان بحق الجحيم؟

155
00:13:39,690 --> 00:13:43,120
انا اسفة. لقد كان امر غير متوقع بالكامل

156
00:13:43,120 --> 00:13:48,160
فيما يتعلق بالاشياء من هذا النوع، عليك التأكد من الاهتمام بها بالتأكيد!

157
00:13:48,160 --> 00:13:52,490
ماذا لو عرف انك من امر بقتله؟

158
00:13:52,490 --> 00:13:56,690
من رؤيته منذ قليل، اعتقد انه يشك بهذا

159
00:13:56,690 --> 00:14:01,570
بما ان الشخص الذي كان يفترض به الاهتمام بهذا الامر هرب فحسب بعد ان افقد الرئيس كيم الوعي

160
00:14:01,570 --> 00:14:04,500
لو لم يكن الرئيس كيم يعرف، لكان طلب من احدهم معرفة هذا

161
00:14:04,500 --> 00:14:08,440
كيف بحق الجحيم تقومين بالعمل؟

162
00:14:16,940 --> 00:14:18,930
تنحى جانبا

163
00:14:22,570 --> 00:14:25,640
ما هو هذا؟

164
00:14:25,640 --> 00:14:27,180
إنهم حراسي الشخصيين من اجل اليوم

165
00:14:27,180 --> 00:14:31,210
اعطني استراحة. لقد قلت لك ان ترحل من هنا في الحال. ما الذي تفعله هنا؟

166
00:14:31,210 --> 00:14:34,810
اعتقد انك كنت غاضب جدا البارحة حتى انني لم يتسنى لي التحدث معك بشكل جيد

167
00:14:34,810 --> 00:14:37,910
- ماذا؟- اما بالنسبة لما حصل بالامس...

168
00:14:38,890 --> 00:14:42,830
- انا ممتن جدا. بصدق

169
00:14:44,270 --> 00:14:47,290
انا لا احتاج الى سماع شكرك لي. غادر هنا اليوم، في الحال

170
00:14:47,290 --> 00:14:52,630
انا اعترف بك كمنقذي. سوف انقذ حياتك مرة واحدة، ايضا، مدير. الان...

171
00:14:52,630 --> 00:14:56,620
تذكرة واحدة لتمديد حياتك قد صدرت

172
00:14:56,620 --> 00:14:59,420
هذا الشخص...الن تعود الى وعيك؟

173
00:14:59,420 --> 00:15:01,940
هيي، مورفيس

174
00:15:07,710 --> 00:15:12,480
انا في كامل وعيي. بعد ان اختبرت الاقتراب من الموت...

175
00:15:12,480 --> 00:15:15,320
لم اعد اخاف. جسدي وقلبي قد تغيرا كثيرا

176
00:15:15,320 --> 00:15:20,500
انسى الامر. لا يمكنك اخبار اي احد عن انني انقذتك بالامس، فهمت؟

177
00:15:20,500 --> 00:15:25,230
لا يمكنني اخبار احد؟ ماذا افعل؟ لقد ارسلت رسائل للجميع

178
00:15:25,230 --> 00:15:27,800
ماذا؟! ايها الاحمق...

179
00:15:31,480 --> 00:15:33,800
ابتعد

180
00:15:34,630 --> 00:15:39,500
تبا، تبا، تبا...انا امزح فقط. انا لدي ما يكفي من الإدراك

181
00:15:39,500 --> 00:15:43,430
اذا تفوهت باشياء كهذه، سنوضع كلانا في اماكن صعبة

182
00:15:43,430 --> 00:15:47,530
لكن...كيف امكنك المغادرة هكذا فحسب بالامس، هاه؟

183
00:15:47,530 --> 00:15:51,050
لقد تكلفت 47$ أجرة التاكسي بالاضافة الى رسوم مسائية اضافية

184
00:15:51,050 --> 00:15:55,170
لم يكن علي انقاذك، نذل مجنون

185
00:15:56,730 --> 00:15:58,420
تحرك

186
00:16:00,320 --> 00:16:02,800
هيا ابتعد

187
00:16:08,190 --> 00:16:10,940
مورفيس ونيو، فلنذهب

188
00:16:17,200 --> 00:16:23,860
كنت اعلم انك ستعرف على اي حال، لذا قررت إخبارك

189
00:16:23,860 --> 00:16:27,520
إذا، من الذي انقذ الرئيس كيم؟

190
00:16:27,520 --> 00:16:29,980
انا لا اعرف بخصوص هذا

191
00:16:29,980 --> 00:16:32,900
اعتقد ان احد قد تتبعه

192
00:16:34,750 --> 00:16:40,690
كم مرة اخبرتك ان لا تفعلي الاشياء بهذه الطريقة؟ هاه؟

193
00:16:42,580 --> 00:16:45,820
رئيس الادارة طالب بذلك بشدة

194
00:16:45,820 --> 00:16:51,230
لابد ان رئيس الادارة منزعج للغاية. لماذا؟ بسبب الاعتذار، الذي قدمه للشعب؟

195
00:16:52,710 --> 00:16:54,970
كيم سونغ ريونغ لم يقل اي شيء؟

196
00:16:54,970 --> 00:16:57,260
كلا

197
00:16:57,260 --> 00:17:00,320
لا اعرف ما الذي ينوي القيام به، لكن لا رد فعل...

198
00:17:00,320 --> 00:17:03,660
سواء كان الرئيس كيم او شخص اخر، لا تعبثي معهم باستهتار من الان فصاعدت

199
00:17:03,660 --> 00:17:08,310
اذا امرك الرئيس بالقيام بهذا، اخبريني على الفور. فهمت؟

200
00:17:08,310 --> 00:17:11,960
حسنا. سأفعل ذلك

201
00:17:18,770 --> 00:17:24,960
تبا...لن تترك ندبة، صحيح؟ اذا بقيت، لن اتمكن من ارتداء قميص بياقة مستديرة

202
00:17:24,960 --> 00:17:28,390
- ولا ياقة على شكل سبعة كذلك- صحيح. لا ياقة على شكل سبعة ايضا...

203
00:17:29,220 --> 00:17:32,260
ماذا؟ لماذا، لماذا، ماذا؟

204
00:17:32,260 --> 00:17:33,550
هل انت جاد؟

205
00:17:33,550 --> 00:17:37,470
انا جاد. لقد ابلغت الشرطة وهم يحققون

206
00:17:37,470 --> 00:17:40,840
كما قلت، ايها الرئيس...لقد تم اختطافك من قبل رجلين مشبوهين

207
00:17:40,840 --> 00:17:44,310
- هذا ما اقوله لكم!- لكن كيف يمكنك التصرف كأن شيئا لم يحدث ابدا؟

208
00:17:44,310 --> 00:17:48,060
- لأنني بخير- لأنك تتحدث كما لو ان هذا ليس امرا خطيرا

209
00:17:48,060 --> 00:17:51,060
- إنه لا يبدو حقيقيا- لو لم يكن، هل تعتقد...

210
00:17:51,060 --> 00:17:54,510
هل تعتقد انني خنقت نفسي هكذا؟ لقد حدث بالفعل

211
00:17:54,510 --> 00:17:57,230
إذا...كيف خرجت من ذلك الموقف؟

212
00:17:57,230 --> 00:18:00,010
صحيح، سؤال جيد

213
00:18:00,010 --> 00:18:04,790
انت تعرف، لقد كنت أمارس الفنون القتالية. لقد خنقني من الخلف، لذا...

214
00:18:04,790 --> 00:18:09,080
وضعت قوة في قدمي اليسرى وامسكت ذراعه و...

215
00:18:10,810 --> 00:18:14,370
قمت بقلبه. هل تفهمون بشكل افضل الان؟

216
00:18:14,370 --> 00:18:19,210
ما هذا، جديا؟ لا اعرف اي جزء من قصتك علي تصديقه. اي جزء حقيقي؟

217
00:18:19,210 --> 00:18:24,160
بالنسبة للمختطفين، لما قاموا بأخذك، ايها الرئيس؟

218
00:18:25,270 --> 00:18:27,560
لما فعلوا؟ لماذا، لماذا؟

219
00:18:27,560 --> 00:18:29,910
لما فعلوا ذلك؟

220
00:18:29,910 --> 00:18:33,160
هل اخبرت الشرطة بكل شيء؟

221
00:18:33,160 --> 00:18:35,240
حسنا، نوعا ما

222
00:18:35,240 --> 00:18:37,150
لما اخبرتهم "نوعا ما"؟

223
00:18:37,150 --> 00:18:39,370
اذا ما الذي كان علي قوله؟

224
00:18:39,370 --> 00:18:45,430
اذا قلت، " رئيس الادارة يكرهني وحاول قتلي". حينها ستقول الشرطة، " اوه، حقا؟ سننظر بالامر". هل تعتقدين انهم سيحققون؟

225
00:18:45,430 --> 00:18:47,930
سيتظاهرون بأنهم يحققون وينتقلون الى اشياء أخرى

226
00:18:47,930 --> 00:18:52,340
إذا انت ستحقق بمفردك؟ هذا اصعب

227
00:18:52,340 --> 00:18:58,530
كلا، نحن لا نحتاج للتحقيق. نحن نعلم مسبقا من هو المجرم. إنه واضح

228
00:18:58,530 --> 00:19:03,260
لكن ماذا لو هوجمت مرة أخرى؟ ماذا لو حصل لك شيء سيء؟

229
00:19:04,160 --> 00:19:09,110
لما تقلقين علي كثيرا، نائبة يون؟ هذا شعور غريب

230
00:19:09,110 --> 00:19:14,860
كيف يمكنني ان لا اقلق؟ انت محبط للغاية، كيم سونغ ريونغ

231
00:19:24,810 --> 00:19:29,320
نائبة يون، انا لدي سر. احتفظي به لنفسك، حسنا؟

232
00:19:29,320 --> 00:19:30,840
ما هو؟

233
00:19:31,660 --> 00:19:37,230
في الواقع، انا لم اهرب من الخطر بمفردي. هناك شخص انقذني

234
00:19:37,230 --> 00:19:39,230
- من؟- ذلك الشره

235
00:19:39,230 --> 00:19:40,830
المدير سيو؟!

236
00:19:40,830 --> 00:19:43,520
هذه مشكلة خطيرة!

237
00:19:43,520 --> 00:19:47,310
لم يكونوا يريدون سرقته. من الواضح ان هذا هجوم ارهابي

238
00:19:47,310 --> 00:19:50,460
اذا من قد يفعل ذلك؟ هل ارتكب خطأ ما؟

239
00:19:50,460 --> 00:19:53,180
من وجهة نظر الشركة، كل ما قام به الرئيس كيم سيء

240
00:19:53,180 --> 00:19:56,760
ربما، هل هذا لأن الرئيس اخجل رئيس الادارة على الصعيد الوطني؟

241
00:19:56,760 --> 00:20:00,690
- يا الهي! إنه صحيح حقا! هذه كانت اسوأ مرة!- ربما، هل كان الرئيس لي ايضا...؟

242
00:20:00,690 --> 00:20:05,310
الرئيس لي...سانغ تاي، الم تقل في ذلك الوقت انه ربما يكون قد أجبر على الانتحار؟

243
00:20:05,310 --> 00:20:08,340
وانت وبختني حينها، موظف لي. قلت هل انا أحاول ان اكون جيمس بوند؟

244
00:20:08,340 --> 00:20:10,770
اوه، اجل، لقد قلت ذلك بالفعل. انا اسف حيال هذا

245
00:20:10,770 --> 00:20:15,140
ربما، هل رئيس الادارة وراء كل ما كان يحدث؟

246
00:20:18,030 --> 00:20:20,640
اه، اذا هل اتفقت انت وغوانغ سوك على البدء بعد هذا كاليوم الاول لمواعدتكما؟

247
00:20:20,640 --> 00:20:22,150
اجل، حسنا، ليس هكذا بالظبط...

248
00:20:22,150 --> 00:20:24,750
- متى سترى غوانغ سوك مرة أخرى؟- علي الاتصال بها

249
00:20:24,750 --> 00:20:26,500
كيف الحال، يا اصغرنا؟

250
00:20:26,500 --> 00:20:28,890
ما هذا؟ إنه واضح جدا

251
00:20:28,890 --> 00:20:32,160
هل تقومون بتصوير دراما مكتبية او شيء ما؟ مزيف للغاية

252
00:20:32,160 --> 00:20:34,230
هذا هو " المكتب"!

253
00:20:35,930 --> 00:20:39,750
انا ليس لدي فضول على الاطلاق. استمروا بالحديث عما كنتم تتحدثون به

254
00:20:39,750 --> 00:20:42,950
اذا، غوانغ سوك...

255
00:20:45,720 --> 00:20:50,730
تافهون للغاية...فهمت، فهمت، فهمت. واصلوا

256
00:21:22,730 --> 00:21:29,170
هاك...بعد عشر دقائق...من مغادرتي...يمكنكم فتح هذه. لا تفتحوها الان

257
00:21:29,170 --> 00:21:31,290
ما هذا؟ سلسلة رسائل؟

258
00:21:31,290 --> 00:21:33,050
كلا، ليست كذلك

259
00:21:35,650 --> 00:21:39,520
لا تفتحوها الان. انتظروا 10 دقائق. 10 دقائق!

260
00:21:39,520 --> 00:21:43,700
ليس لدي اي فكرة عما يفعله اليوم

261
00:21:44,570 --> 00:21:47,550
<i>[ من كيم سونغ ريونغ]</i>

262
00:21:56,580 --> 00:21:58,520
هل طلبت رؤيتي؟

263
00:22:01,440 --> 00:22:03,170
اجلس

264
00:22:08,420 --> 00:22:12,220
انا اسف عما حدث اخر مرة

265
00:22:12,220 --> 00:22:14,840
لقد كنت منزعجا جدا

266
00:22:14,840 --> 00:22:18,970
لقد تحدثت بقسوة. كن متفهما، ايها المدير سيو

267
00:22:18,970 --> 00:22:23,910
لا داعي للاعتذار. كل شيء حصل لأنني لم اقم بعمل جيد. انا خجل

268
00:22:23,910 --> 00:22:30,680
في النهاية، انت افضل جندي لدي

269
00:22:31,320 --> 00:22:35,880
فحص حسابات الشركة والاستثمار من سيوون جانغ ريونغ

270
00:22:35,880 --> 00:22:40,890
- تولى--- من انت؟ لا يمكنك اقتحام المكان هكذا</i>

271
00:22:46,580 --> 00:22:50,030
- كيف تجرؤ على الدخول الى هنا؟- اخرج، رئيس كيم

272
00:22:50,030 --> 00:22:52,600
سأقول بضعة اشياء قبل ان اذهب

273
00:22:54,020 --> 00:22:58,420
رئيس الادارة، هناك شيء فقط انا وانت نعلم بشأنه. صحيح؟

274
00:22:58,420 --> 00:23:02,610
ما الذي تفعلونه بالخارج؟! لما لا تقومون بجره الى الخارج؟!

275
00:23:06,290 --> 00:23:09,080
لابد انهم قد تولوا امر من بالخارج

276
00:23:10,330 --> 00:23:12,430
اه، المدير سيو قد يعرف هذا؟

277
00:23:12,430 --> 00:23:16,440
رئيس الادارة حاول ان يرسلني على متن مركب فوق نهر الأردن ( العالم السفلي)؟

278
00:23:16,440 --> 00:23:20,530
- ماذا؟- انا لا اعرف اي شيء عن هذا. كيف تجرؤ--

279
00:23:20,530 --> 00:23:25,680
لقد كنت أفكر بالامر. من الذي سيحاول قتلي؟ من سيفعل؟

280
00:23:25,680 --> 00:23:29,020
لذا، حاولت تدوينه باختصار على ورقة

281
00:23:29,020 --> 00:23:34,190
مهما فكرت بالامر، هذا هو الشخص الوحيد الذي يمكنني التفكير به

282
00:23:34,190 --> 00:23:38,230
رئيس كيم، ما الذي تفكر به؟ لما سيقوم الرئيس...[ د و]</i>

283
00:23:39,040 --> 00:23:42,150
كيف تعتقد انني نجوت؟

284
00:23:44,620 --> 00:23:49,230
- السماء ساعدتني. احد المارة ساعدني- نذل مجنون...

285
00:23:49,230 --> 00:23:55,060
لا فكرة لدي...عما تتحدث به

286
00:23:55,060 --> 00:23:57,090
لا تكن وقحا واخرج من هنا

287
00:23:57,090 --> 00:24:00,800
رئيس الادارة، أريد ان أوضح امرا واحدا

288
00:24:05,880 --> 00:24:09,960
هذا هو إعلان وفاتي

289
00:24:09,960 --> 00:24:12,770
سأقرأ لك اهم نقاطي الرئيسية

290
00:24:12,770 --> 00:24:18,650
انا شخص أفضل التدحرج في البراز على ان أموت بالانتحار

291
00:24:18,650 --> 00:24:24,780
اذا بالصدفة، عثرتم علي ميتا بالانتحار او جراء حادث مؤسف

292
00:24:24,780 --> 00:24:28,350
انا اطلب تحقيق واضح وصارم

293
00:24:28,350 --> 00:24:33,890
<i>هناك شخص حاول قتلي. الدليل للعثور عليه هو، د. و.!! د الى الو</i>

294
00:24:33,890 --> 00:24:38,360
<i>سأعيش حياة صحية واموت لأسباب طبيعية. حتى ارسم جداريات ببرازي</i>

295
00:24:38,360 --> 00:24:43,310
<i>سأعيش حياة طويلة متناولا طعام جيد ومغذي</i>

296
00:24:43,310 --> 00:24:46,420
<i>سأعيش لوقت طويل واذهب في رحلة بحرية للإحتفال بعيد ميلادي ال90</i>

297
00:24:46,420 --> 00:24:51,100
<i>اذا مت فجأة، رجاء لا تحرقوا جثتي، لكن قوموا باجراء تشريح للجثة</i>

298
00:24:51,100 --> 00:24:53,940
ما الذي تفعله بحق الجحيم، ايها الفاسق!

299
00:24:56,540 --> 00:24:58,700
هناك المزيد

300
00:24:58,700 --> 00:25:01,780
<i>" انا لا أعاني من اي اكتئاب"</i>

301
00:25:01,780 --> 00:25:04,510
<i>" سأشارك إعلان الوفاة هذا مع الاشخاص من حولي"</i>

302
00:25:04,510 --> 00:25:08,080
<i>" سأقوم بتوثيق هذا المستند من قبل مؤسسة معتمدة من الحكومة"</i>

303
00:25:08,080 --> 00:25:13,530
كما يقول الخطاب، سأموت من الشيخوخة

304
00:25:13,530 --> 00:25:15,700
- اخرج- من اكون انا؟

305
00:25:15,700 --> 00:25:18,480
لما تحاول قتل شخص مثلي؟

306
00:25:18,480 --> 00:25:21,860
اخرج. انتم يا رفاق، اخرجوا، ايضا

307
00:25:21,860 --> 00:25:25,570
انا استأجرتهم، لذا فهم يستمعون لي فقط

308
00:25:25,570 --> 00:25:28,410
اذا سوف أغادر

309
00:25:28,410 --> 00:25:30,230
مورفيوس، نيو، فلنذهب

310
00:25:30,230 --> 00:25:36,800
♬ <i> ليس هناك شيء لتخسره . لايزال لدي شبابي </i> ♬

311
00:25:36,800 --> 00:25:40,000
♬<i> من يهتم، فقط عُد </i>♬

312
00:25:40,000 --> 00:25:43,310
<i>يجب ان يعرف الان انه لا يمكنه فعل اي شيء لي</i>

313
00:25:43,310 --> 00:25:49,210
<i>الان علي ان ابتكر خطة محكمة لكي اجعله يتذوق طعم الجحيم</i>

314
00:25:53,170 --> 00:25:55,560
<i>[ فترة الفحص: مارس 15- 22، 2017]</i>

315
00:25:57,160 --> 00:26:00,310
بالنسبة لشخص نجح بالارقام، سأريك كيف تدمر بالارقام

316
00:26:00,310 --> 00:26:05,410
د.و. رئيس الادارة بارك هيون دو

317
00:26:07,850 --> 00:26:11,240
اخيرا، الفحص المالي بعد يومين

318
00:26:11,240 --> 00:26:13,750
لقد عملتم بجد للتحضير له طوال هذا الوقت

319
00:26:13,750 --> 00:26:18,420
بما اننا كنا نستعد مثل كل عام، انا متأكد ان كل شيء سيسير بسلاسة هذا العام كذلك

320
00:26:18,420 --> 00:26:22,700
دعونا لا نسترخي حتى النهاية ونقوم بعمل جيد الى النهاية

321
00:26:22,700 --> 00:26:24,360
هذا كل شيء. تي كيو!

322
00:26:24,360 --> 00:26:25,850
-<i> تي كيو!- قسم المالية!

323
00:26:25,850 --> 00:26:27,920
فلنفعلها!

324
00:26:31,790 --> 00:26:33,800
<i>اخيرا، ها هيا فرصتي</i>

325
00:26:33,800 --> 00:26:37,940
<i>ساتأكد من الحصول على شيء مهم. هيا بنا!</i>

326
00:26:37,940 --> 00:26:42,710
جاي هي، لقد نظمت قائمة المرتبات وارسلتها لك للتو. اجل، جاي هي

327
00:26:42,710 --> 00:26:47,760
ليس هناك اشياء أخرى تضاف لضريبة القيمة المضافة. هذا للربع المقبل، نائب الرئيس بارك

328
00:26:47,760 --> 00:26:50,910
لقد انتهيت من تسوية حساب التأمين الصحي وارسلتها منذ يومين

329
00:26:50,910 --> 00:26:54,830
اه، لقد ارسلت ملف التسوية ذلك الى نائب الرئيس سيونغ. راجعه من فضلك

330
00:26:54,830 --> 00:26:59,080
لا اعرف، لا اعرف! انا لم اتعلم سوى كيفية إرفاق الإيصالات!

331
00:26:59,080 --> 00:27:01,990
كيف تجرؤ على الغضب والصراخ علي!

332
00:27:01,990 --> 00:27:05,170
من انت، ايها الفاسق؟ في قسم المالية؟ هل انت مقاتل جيد؟

333
00:27:05,170 --> 00:27:10,430
هؤلاء الرفاق من قسم المالية. إنهم دائما يفعلون هذا في اللحظة الاخيرة. لقد اعطيناهم كل شيء في وقت مبكر

334
00:27:10,430 --> 00:27:13,490
ما فائدة إعطائهم كل شيء في وقت مبكر؟ إنهم هم من ينسون كل شيء ويقولون شيئا اخر

335
00:27:13,490 --> 00:27:16,070
هؤلاء الاشخاص الذين ليسوا طلاب جيدين دائما يفعلون هذا في اللحظة الاخيرة

336
00:27:16,070 --> 00:27:18,450
- هناك المزيد من الفوضى قادمة- اي فوضى؟

337
00:27:18,450 --> 00:27:21,810
ما ان ينتهي الفحص، قسم المالية سيعيد تنظيم جميع ملافاتنا

338
00:27:21,810 --> 00:27:24,400
لماذا؟ هل مسموح لهم القيام بذلك؟

339
00:27:24,400 --> 00:27:26,690
عليك ان تعتاد على هذا فحسب

340
00:27:26,690 --> 00:27:28,210
تنظيف؟

341
00:27:28,210 --> 00:27:30,530
تنظيف كامل...

342
00:27:31,260 --> 00:27:34,890
واو، يا لهم من انذال ماكرون!

343
00:27:34,890 --> 00:27:37,100
شكرا لك على نصيحتك

344
00:27:37,100 --> 00:27:39,280
لقد ساعدتني لحل مشكلتي[ فحص الخلفية: كيم سونغ ريونغ]</i>

345
00:27:39,280 --> 00:27:42,080
اجل، سأهتم بذلك

346
00:27:42,080 --> 00:27:44,170
حسنا، وداعا

347
00:27:46,440 --> 00:27:53,470
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل  @ Viki </i>

348
00:27:55,840 --> 00:27:58,350
هل تعقبت موظفين قسم المالية الذين يعملون خارج المكتب؟

349
00:27:58,350 --> 00:28:01,470
لم استطع تتبع مكان تواجدهم من خلال خدمات الهاتف المحمول او مواقعهم

350
00:28:01,470 --> 00:28:05,530
لقد غيروا اساليبهم بالكامل حتى لا يتم القبض على ذيولهم

351
00:28:05,530 --> 00:28:09,630
هيي، لما ملف تحليل المدى الطويل بداخل الملف الخاص بالاملاك الغير الملموسة؟ هاه؟

352
00:28:09,630 --> 00:28:10,490
- نائب الرئيس كيم- هيي!

353
00:28:10,490 --> 00:28:13,520
هيي، فلنتحمل هذا لمدة يومين اخرين فحسب

354
00:28:13,520 --> 00:28:14,760
حسنا

355
00:28:14,760 --> 00:28:17,470
مهما تفحصوه بدقة، لا يجب ان يعثروا على نقطة تراب علينا. فهمت؟

356
00:28:17,470 --> 00:28:19,130
حسنا

357
00:28:25,460 --> 00:28:27,130
هل كدت ان تنتهي من إصلاحات المستندات؟

358
00:28:27,130 --> 00:28:31,070
اجل، سينتهوا من كل شيء بحلول الغد ويعودوا الى المكتب

359
00:28:31,070 --> 00:28:34,100
المهمة التي كان من المفترض ان يقوم بها الرئيس كيم سونغ ريونغ، من سيفعل ذلك؟

360
00:28:34,100 --> 00:28:37,790
لا محالة، الرئيس بارك سيونغ باي مسؤول عن تلك المهمة

361
00:28:37,790 --> 00:28:39,720
لابد انه قد عمل بجد

362
00:28:39,720 --> 00:28:41,230
ايها المدير...

363
00:28:41,230 --> 00:28:44,840
- اعتقد انه علي إخبارك قبل الفحص- ماذا؟

364
00:28:44,840 --> 00:28:49,440
كان هناك امر بالتخلص من حسابات البنك وجميع المستندات المتعلقة ببنك تايبانس في تايوان

365
00:28:49,440 --> 00:28:51,120
اذا لم يكن هناك حساب في تايوان، الى اين ستذهب الأموال؟

366
00:28:51,120 --> 00:28:54,850
من المفترض ان ينتقلوا الى حساب سويسري. ذلك الحساب لم يتم فتحه بعد

367
00:28:54,850 --> 00:28:58,930
قبل ان يتم تسليم جميع مستندات بنك تايبانس، اصنع نسخة منهم لي. ثم اخبرني ما ان تفتح حساب البنك السويسري

368
00:28:58,930 --> 00:29:00,390
حسنا

369
00:29:00,390 --> 00:29:05,420
ايضا، لقد سمعت ان استثمار سيوون جانغ ريونغ سيحدث بعد الفحص

370
00:29:05,420 --> 00:29:10,990
اجل. اذا اصلحنا دفاتر المحاسبة جيدا هذه المرة، لن نحتاج لفعله العام القادم لفترة من الوقت

371
00:29:10,990 --> 00:29:14,500
بأموال الاستثمار، يمكننا محاولة الحصول على قروض لأننا سنبدو كما لو في حالة جيدة لإقتراض المال

372
00:29:14,500 --> 00:29:17,740
حسنا، سأنهي الاشياء بشكل جيد

373
00:29:17,740 --> 00:29:19,200
فلننتهي منها جيدا

374
00:29:19,200 --> 00:29:21,100
هل انتهى قسمك من التحضير للفحص جيدا؟

375
00:29:21,100 --> 00:29:22,360
اجل

376
00:29:22,360 --> 00:29:25,740
ماذا عن المواد التي ستسلم لمؤسسة يو سيونغ

377
00:29:26,410 --> 00:29:27,310
هذه ليست...

378
00:29:27,310 --> 00:29:30,030
ليس بعد؟ الفحص بعد يومين. ليس بعد؟

379
00:29:30,030 --> 00:29:33,890
حسنا، لهذا...الفريق الخارجي يجب ان يعود

380
00:29:34,420 --> 00:29:35,670
فريق خارجي؟

381
00:29:35,670 --> 00:29:41,320
اجل. بعض الاشخاص، من ضمنهم الرئيس بارك سيونغ باي، يعملون خارج المكتب

382
00:29:42,080 --> 00:29:43,120
اين؟

383
00:29:43,120 --> 00:29:45,140
انا لا اعرف ذلك

384
00:29:45,740 --> 00:29:47,800
لما يستعدون للفحص سرا في الخارج؟

385
00:29:47,800 --> 00:29:52,610
هذا ما اقوله. مما ارى، اعتقد انهم يفعلون شيئا مريبا

386
00:29:52,610 --> 00:29:55,730
عندما يعود الفريق الخارجي، راقبيهم بحذر

387
00:29:55,730 --> 00:29:59,110
اجل، انا انتظر ذلك

388
00:29:59,110 --> 00:30:03,040
هؤلاء الاشخاص. كنت اعلم ان الامر سيكون هكذا. جديا...

389
00:30:03,040 --> 00:30:06,050
- فلنفعلها!- فلنفعلها!

390
00:30:06,050 --> 00:30:08,040
هل استجوبت بلطجية المديرة جو؟

391
00:30:08,040 --> 00:30:13,180
<i>إنهم ينكرون محاولة شنق الرئيس كيم، يقولون انها محاولة انتحار</i>

392
00:30:13,180 --> 00:30:18,510
بالطبع، لن يعترفوا ابدا. ليس هناك دليل ايضا

393
00:30:18,510 --> 00:30:21,200
<i>هل علي خطفهم والضغط عليهم؟</i>

394
00:30:22,600 --> 00:30:24,580
كلا، لا بأس

395
00:30:24,580 --> 00:30:27,420
فلنبقى هادئين لفترة

396
00:30:27,420 --> 00:30:28,950
حسنا

397
00:30:38,820 --> 00:30:40,390
اجل

398
00:30:42,600 --> 00:30:44,830
النائبة يون كيونغ من قسم المحاسبة تريد مقابلتك

399
00:30:44,830 --> 00:30:46,860
اجل، اخبرها ان تدخل--

400
00:30:47,980 --> 00:30:49,490
نعم؟ من؟ من؟

401
00:30:49,490 --> 00:30:51,430
نائبة يون ها كيونغ

402
00:30:51,430 --> 00:30:53,670
اه، اجل. اخبرها بأن تدخل

403
00:31:01,700 --> 00:31:04,940
اجل، ما الامر؟

404
00:31:04,940 --> 00:31:06,740
هل رأسك بخير؟

405
00:31:06,740 --> 00:31:10,230
رأسي...اه، اجل. اجل، انا بخير

406
00:31:10,230 --> 00:31:14,130
عدا عن الشعور ببعض الدوار احيانا...انا متأكد انه ليس بسبب الضربة التي تلقيتها

407
00:31:14,990 --> 00:31:18,350
لو كنت متاحا، هل تود تناول الغداء معي؟

408
00:31:18,350 --> 00:31:20,370
معذرة؟

409
00:31:20,370 --> 00:31:23,020
وجبة. وجبة التي تحب تناولها

410
00:31:23,020 --> 00:31:25,990
اه، اجل. الأكل. اجل، انا أحب تناول الطعام بالفعل

411
00:31:25,990 --> 00:31:27,690
نحن نفعل كل هذا لإطعام انفسنا في الاخير

412
00:31:27,690 --> 00:31:29,580
لكن لماذا؟

413
00:31:29,580 --> 00:31:34,280
علي ان أعوضك. تعويض مادي او معنوي

414
00:31:34,280 --> 00:31:36,060
اي تعويض؟

415
00:31:36,060 --> 00:31:40,000
الصخرة. على اي حال، انا مرتكبة الجريمة

416
00:31:40,000 --> 00:31:43,860
اه، اجل، ذلك ما يجب ان يفعله مرتكب الجريمة

417
00:31:45,180 --> 00:31:47,450
الى اين يجب ان أخذك؟

418
00:31:50,080 --> 00:31:55,360
- غوانغ سوك، لدينا عمل نقوم به- ماذا، ماذا؟

419
00:31:55,360 --> 00:31:58,190
- انت لم تنسي حفظ الدفاتر، صحيح؟- بالطبع لا

420
00:31:58,190 --> 00:32:00,800
هذه الشركة سوف تمر بفحص مالي بعد يومين

421
00:32:00,800 --> 00:32:05,060
اه...لكن ما هو الفحص المالي؟

422
00:32:05,060 --> 00:32:07,860
لقد كنت تعملين في المحاسبة ولا تعرفين ذلك حتى؟

423
00:32:07,860 --> 00:32:10,570
كنت سأعرف إذا فعلت اي شيء. انت تعلم هذا

424
00:32:10,570 --> 00:32:13,890
الان، استمعي. ما هو الفحص المالي، هاه؟

425
00:32:13,890 --> 00:32:18,010
فلنقل انك انت وصديقتك استثمرتم في شركة ما

426
00:32:18,010 --> 00:32:21,300
لكنك لا تعرفين ما اذا كان رئيس تلك الشركة يديرها بشكل جيد ام لا، صحيح؟

427
00:32:21,300 --> 00:32:25,070
هذا صحيح. ليس كأنه يمكنني زيارته كل يوم ومراجعة كتبه وما الى ذلك

428
00:32:25,070 --> 00:32:27,640
هذا صحيح. إذا، لتمثيل المستثمرين...

429
00:32:27,640 --> 00:32:30,220
يجب ان يذهب احد ويراجع دفاتر الحسابات

430
00:32:30,220 --> 00:32:33,550
ذلك الشخص هو محاسب من شركة محاسبة

431
00:32:33,550 --> 00:32:37,680
يسمون هذه العملية بأكملها الفحص المالي

432
00:32:37,680 --> 00:32:43,150
اه...لذا سوف يطلعون المستثرون على وضع الشركة بالضبط، صحيح؟

433
00:32:43,150 --> 00:32:44,260
هذا صحيح

434
00:32:44,260 --> 00:32:48,460
لا بأس بالنسبة للشركات الصغيرة، لكن الشركة الكبيرة مطالبة بالقيام بهذا

435
00:32:48,460 --> 00:32:51,650
اه، معقد للغاية. لذا في نهاية المطاف، سيقومون به، صحيح؟

436
00:32:51,650 --> 00:32:53,230
اجل. سيقومون به

437
00:32:53,230 --> 00:32:57,330
لكن هناك مشكلة. المشكلة هيا...

438
00:32:57,330 --> 00:33:01,740
هذه الشركة متورطة في إحتيال محاسبي

439
00:33:01,740 --> 00:33:06,310
اه...حقا؟ لما يفعلون ذلك؟

440
00:33:06,310 --> 00:33:07,870
ما هو الاحتيال المحاسبي؟

441
00:33:07,870 --> 00:33:09,730
ما هو، انت تعرفين!

442
00:33:11,690 --> 00:33:13,790
انا اسفة

443
00:33:14,660 --> 00:33:16,970
حسنا، اجل...انصتي، انصتي

444
00:33:16,970 --> 00:33:19,490
ما هو الاحتيال المحاسبي؟

445
00:33:19,490 --> 00:33:22,960
الاحتيال المحاسبي مبدئيا هو تلفيق الأمور

446
00:33:22,960 --> 00:33:25,640
إنه مثل وضع المكياج. مثلا على الخدود. نقر، نقر، نقر

447
00:33:25,640 --> 00:33:28,590
نقر، نقر، نقر. اه! لجعله يبدو اجمل

448
00:33:28,590 --> 00:33:35,210
هذا صحيح. كما لو انهم قاموا بعمل جيد، سيبدو انهم قد حصلوا على الكثير من الارباح

449
00:33:35,210 --> 00:33:37,430
لمحاولة خداع المستثمرين، صحيح؟

450
00:33:37,430 --> 00:33:38,560
ذلك هو بالضبط

451
00:33:38,560 --> 00:33:41,990
لكن هذه الشرطة تضع المكياج على الدفاتر في الوقت الحالي

452
00:33:41,990 --> 00:33:45,100
لكن تقنية المكياج خاصتهم على مستوى مكياج المؤثرات الخاصة

453
00:33:45,100 --> 00:33:48,280
هذه جريمة ضخمة

454
00:33:48,280 --> 00:33:52,060
يا الهي، يا الهي، يا الهي...إذا ما الذي علي فعله؟

455
00:33:52,060 --> 00:33:56,410
سأدخل في صلب الموضوع. ما الذي عليك فعله؟

456
00:33:58,770 --> 00:34:01,780
يا الهي...دائما تأتي مكالمة في اهم وقت

457
00:34:01,780 --> 00:34:06,760
مزعج للغاية. فمي يؤلمني من شرح كل شيء لك

458
00:34:06,760 --> 00:34:08,700
واو!

459
00:34:08,700 --> 00:34:10,400
مرحبا؟ من هذا؟

460
00:34:10,400 --> 00:34:11,980
من؟

461
00:34:14,890 --> 00:34:19,490
اليوم هو اليوم الذي سأحصل به على تعويضي. لذا، سوف اكل الكثير. سأكل طبقا مكلفا

462
00:34:19,490 --> 00:34:20,580
ما هو طبق اليوم؟

463
00:34:20,580 --> 00:34:22,730
هل ستنفق مرتبي بأكمله اليوم؟

464
00:34:22,730 --> 00:34:25,480
لن يكون هناك يوم اخر كهذا ابدا. علي تناول الكثير من الطعام في يوم كهذا

465
00:34:25,480 --> 00:34:27,140
رجاء كل الكثير

466
00:34:27,140 --> 00:34:29,900
الان، اعطني هذا وهذا، هذا، هذا، وهذا، هذا، هذا

467
00:34:29,900 --> 00:34:32,430
- كل كل شيء- اجل، احضر لي كل شيء

468
00:34:32,430 --> 00:34:33,900
اجل

469
00:34:35,260 --> 00:34:36,710
حسنا...

470
00:34:42,480 --> 00:34:44,870
- استمتع بوجبتك- شكرا لك

471
00:34:58,840 --> 00:35:00,390
كل ببطء

472
00:35:00,390 --> 00:35:03,140
انا اكل ابطأ من العادة

473
00:35:03,140 --> 00:35:05,110
اعتقد ان بامكانك الاكل ابطأ من هذا

474
00:35:05,110 --> 00:35:07,750
تبا، لا يمكنني كسر الإيقاع

475
00:35:13,330 --> 00:35:16,110
لما انت لا تأكلين وتراقبينني فحسب؟

476
00:35:16,110 --> 00:35:18,570
لما تأكل بسرعة؟

477
00:35:18,570 --> 00:35:20,730
اخشى ان يأكل احد طعامي

478
00:35:29,370 --> 00:35:31,450
- تناول المزيد من هذا- ماذا؟ ذلك؟

479
00:35:31,450 --> 00:35:33,950
اجل، تناول المزيد من هذا

480
00:35:33,950 --> 00:35:35,870
لما انت لا تأكلين، ها كيونغ؟

481
00:35:35,870 --> 00:35:37,640
كل

482
00:35:37,640 --> 00:35:39,340
شكرا لك

483
00:35:40,580 --> 00:35:47,600
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل  @ Viki </i>

484
00:35:51,620 --> 00:35:55,060
لقد سمعت بما حصل. إنقاذك للرئيس كيم

485
00:35:55,060 --> 00:35:57,750
تبا، ذلك الرئيس كيم...

486
00:35:57,750 --> 00:36:00,210
لا يمكنك اخبار اي احد اخر بهذا

487
00:36:00,210 --> 00:36:03,080
لا تقلق. انا الوحيدة التي تعرف

488
00:36:03,080 --> 00:36:05,030
لكن مدير

489
00:36:05,030 --> 00:36:06,890
اجل؟

490
00:36:06,890 --> 00:36:11,610
هل انقذت الرئيس لأنك شعرت بالسوء لأجله فعلا ولم ترد ان يموت في مدينة غير مألوفة؟

491
00:36:11,610 --> 00:36:14,610
اه، تبا، الرئيس كيم ذلك...فمه مثل سترة حياة عائمة

492
00:36:14,610 --> 00:36:17,880
إنه يعوم في كل المكان. خفيف جدا ( لا يمكنه إغلاق فهم)...

493
00:36:17,880 --> 00:36:20,400
هل هذا هو السبب؟

494
00:36:20,400 --> 00:36:21,740
هل انا قلت ذلك؟

495
00:36:21,740 --> 00:36:23,830
انت لا تتذكر؟

496
00:36:25,270 --> 00:36:29,720
ربما قلت ذلك وربما لم افعل

497
00:36:29,720 --> 00:36:31,770
إذا اخبرني الان

498
00:36:31,770 --> 00:36:34,330
لما انقذت الرئيس كيم؟

499
00:36:34,330 --> 00:36:38,060
همم...حسنا، ذلك...

500
00:36:40,420 --> 00:36:42,340
انا لست متأكد تماما

501
00:36:42,340 --> 00:36:45,680
- ماذا؟- لست متأكد تماما لماذا انقذته

502
00:36:50,640 --> 00:36:54,060
اعجبني. السبب الذي جعلك تنقذه

503
00:36:54,060 --> 00:36:56,520
انا لم اقل اي شيء

504
00:36:56,520 --> 00:36:59,600
لكن اعتقد انني اعرفه لسبب ما

505
00:36:59,600 --> 00:37:01,180
انا سأذهب

506
00:37:01,180 --> 00:37:08,790
حسنا، كن حذرا في طريقك الى المنزل♬<i> </i>لقد مر الوقت♬

507
00:37:10,820 --> 00:37:18,230
♬<i> تلك الكلمة الواحدة التي لم استطع قولها </i>♬

508
00:37:18,230 --> 00:37:20,360
لما انقذته؟

509
00:37:20,360 --> 00:37:25,160
شخص يموت امامي. كيف يمكنني مشاهدة ذلك فحسب؟

510
00:37:25,160 --> 00:37:30,270
♬<i> هل ستحبني؟ </i>♬

511
00:37:30,270 --> 00:37:37,980
♬<i> هذا القلب الفارغ لكن وحدته مألوفة </i>♬

512
00:37:41,640 --> 00:37:44,530
لما جئت للبحث عني، ايها المدعي العام؟

513
00:37:44,530 --> 00:37:47,430
انا لم ارتكب اي شيء خاطئ

514
00:37:47,430 --> 00:37:50,390
لو ارتكبت جريمة، لما جئت للبحث عنك بهذه الطريقة

515
00:37:50,390 --> 00:37:53,400
اه، هذا صحيح. إذا ما هو الموضوع...

516
00:37:53,400 --> 00:37:55,570
سمعت انك قمت بالكثير مؤخرا

517
00:37:55,570 --> 00:37:59,250
- اي اشياء؟- خدمات شحن تي كيو، تي كيو للتجزئة...

518
00:37:59,250 --> 00:38:02,190
كشف الفساد الداخلي

519
00:38:03,350 --> 00:38:08,080
اجل، انا...لم افعل شيئا كهذا

520
00:38:08,080 --> 00:38:11,430
هاه؟ اين سمعت ذلك؟

521
00:38:11,430 --> 00:38:13,820
لقد اتيت لرؤيتك لأنني اعرف الكثير عنك، رئيس كيم

522
00:38:13,820 --> 00:38:17,240
منذ ان كنت في غونسان حتى الان

523
00:38:20,920 --> 00:38:24,030
ما السبب الذي جعلك تأتي لرؤيتي؟

524
00:38:24,030 --> 00:38:25,730
لدي طلب منك

525
00:38:26,380 --> 00:38:29,050
- ذلك مرة أخرى؟- لقد وعدني

526
00:38:29,050 --> 00:38:32,570
لقد قررنا تثبيت مراقبة داخلية إذا حصلت مشكلة أخرى

527
00:38:32,570 --> 00:38:37,140
الفحص المالي على الابواب. ذلك سيسبب فقط المزيد من الفوضى

528
00:38:37,140 --> 00:38:40,630
انت تحتاج اليه اكثر بسبب الفحص المالي. من اجل الشفافية

529
00:38:40,630 --> 00:38:43,020
سأحصل على موافقة المدراء وامضي قدما بتطبيقه

530
00:38:43,020 --> 00:38:46,840
سأخبرك بالأشخاص والطريقة فيما بعد

531
00:38:55,180 --> 00:38:56,670
اي نوع من الطلبات؟

532
00:38:56,670 --> 00:38:58,970
من فضلك ساعدني

533
00:38:58,970 --> 00:39:01,610
الرئيس لي يون سيوك الذي في المستشفى الان...

534
00:39:01,610 --> 00:39:06,550
- انا الذي طلبت منه ان يكون مخبرا- لا يصدق!...

535
00:39:06,550 --> 00:39:12,830
لذا، أريد ان اطلب منك القيام ببعض الاشياء التي اردت من الرئيس لي القيام بها من اجلي

536
00:39:12,830 --> 00:39:15,680
سمعت انك ماهر جدا في الحصول على المعلومات

537
00:39:19,530 --> 00:39:22,580
اين سمعت بكل هذا؟

538
00:39:23,390 --> 00:39:26,790
اعني، انت تريدني ان افعل كل هذه الاشياء معرضا حياتي للخطر؟

539
00:39:26,790 --> 00:39:29,290
ماذا لو حصل لي شيء، من الذي سيتحمل المسؤولية؟

540
00:39:29,290 --> 00:39:32,730
سأضمن سلامتك هذه المرة

541
00:39:32,730 --> 00:39:34,590
لا يمكنني القيام بهذا. لن افعل

542
00:39:34,590 --> 00:39:36,430
لما علي القيام بذلك؟

543
00:39:36,430 --> 00:39:40,730
رئيس، الفحص المالي هذه المرة هو فرصتي الاخيرة

544
00:39:40,730 --> 00:39:44,220
ما ان يحصلوا على الاستثمار من سيوون جانغ ريونغ، سيتم تنظيف كل شيء

545
00:39:44,220 --> 00:39:47,950
لن افعله! تبا، كم هذا محبط...

546
00:39:51,230 --> 00:39:53,300
انا محبط للغاية

547
00:39:57,510 --> 00:40:00,980
اوه! تبا! إنه حقا ليس لدي اي فهم!

548
00:40:00,980 --> 00:40:03,970
كيف يمكن لشخص مثله ان يكون مدعي عام؟

549
00:40:03,970 --> 00:40:08,320
جنوني جدا. كيف علي الاتصال به؟

550
00:40:08,320 --> 00:40:11,040
<i>يبدو ان الرئيس كيم كان عنيدا ورفض</i>

551
00:40:11,040 --> 00:40:13,230
المدعي العام هان لم يقنعه اكثر؟

552
00:40:13,230 --> 00:40:14,800
<i>كلا</i>

553
00:40:14,800 --> 00:40:16,510
فهمت

554
00:40:16,510 --> 00:40:20,100
كلا، ليس عليك مراقبته بعد الان

555
00:40:24,510 --> 00:40:25,940
اوه؟

556
00:40:27,360 --> 00:40:29,520
<i>- كم سيتطلب من الوقت؟- عشر دقائق تكفي، اعتقد</i>

557
00:40:29,520 --> 00:40:31,260
<i>- افعله بسرعة- اجل</i>

558
00:40:32,830 --> 00:40:35,450
<i>[ نسخ 18 ملف]</i>

559
00:40:37,800 --> 00:40:39,460
- هونغ غا يون- اجل

560
00:40:39,460 --> 00:40:40,930
انت لم تغادري بعد؟

561
00:40:40,930 --> 00:40:45,510
اه...اجل...لقد تناولت العشاء وعدت. مازال علي القيام ببعض النسخ

562
00:40:45,510 --> 00:40:47,790
افعليه في الصباح الباكر واذهبي للمنزل الان

563
00:40:47,790 --> 00:40:48,560
معذرة؟

564
00:40:48,560 --> 00:40:50,020
قلت اذهبي للبيت

565
00:40:50,020 --> 00:40:52,170
الان؟

566
00:40:52,170 --> 00:40:53,570
حسنا

567
00:40:55,040 --> 00:40:57,500
انا ذاهبة للبيت

568
00:41:30,980 --> 00:41:38,200
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل  @ Viki </i>

569
00:41:52,000 --> 00:41:54,160
إذن ، هدفك هو الرئيس الآن ؟

570
00:41:54,160 --> 00:41:55,970
نعم، أنت تعرف ذلك جيداً

571
00:41:55,970 --> 00:41:59,830
أنا سأكشف كل ذلك خلال المراجعة المالية القادمة

572
00:42:00,570 --> 00:42:07,540
تباً... أمضي قدماً... أمضي قدماً... سواء كنت تركض في النار مع (الطلاء) حاوية أرق على ظهرك أم لا...

573
00:42:07,540 --> 00:42:11,770
علي أن أكشف عن كل شيء تماماً هذه المرة حتى ذلك الرئيس و الحراس الثلاثة

574
00:42:11,770 --> 00:42:13,770
سيكون خارج بشكلٍ صحيح

575
00:42:13,770 --> 00:42:16,730
مهلاً ، دعني أسألك شيئاً واحداً

576
00:42:18,760 --> 00:42:22,880
ماذا يعني ذلك لحياتك ؟

577
00:42:24,930 --> 00:42:26,580
المعنى؟

578
00:42:29,440 --> 00:42:33,160
أنهُ ليس سيئاً لشخص مثلي أن يكون في هذا العالم

579
00:42:33,160 --> 00:42:37,070
الشخص الذي يتطوع للقيام بكل شيء من دون التفكير لمرتين

580
00:42:37,070 --> 00:42:38,760
أنت !

581
00:42:42,220 --> 00:42:46,170
على الرغم من أننا نعرف أن هناك مشاكل ، فنحن لا نزال نسكت عن ذلك

582
00:42:46,170 --> 00:42:49,740
نحن الجبناء الدنيئين الأسوأ

583
00:42:49,740 --> 00:42:51,950
هذا صحيح

584
00:42:51,950 --> 00:42:58,590
لكن لماذا عليك أن تأتي إلى الأمام لأُناس أمثالنا ؟ لماذا ؟

585
00:42:58,590 --> 00:43:02,170
أنت لا تكُن جبان عن قصد

586
00:43:02,170 --> 00:43:05,430
إذا جاء شخصٌ ما إلى الأمام ، فأنتم يا رفاق تحاولون أن تفعلوا الشيء نفسه أيضاً

587
00:43:05,430 --> 00:43:08,680
نشجع بعضنا البعض ، هاه ؟

588
00:43:08,680 --> 00:43:11,980
هذه هي طريقة العالم هذه الأيام

589
00:43:14,130 --> 00:43:16,170
أياً كان ، يا رجل...

590
00:43:16,920 --> 00:43:20,670
أنا لا أعتقد بأنك ستستمع إلي حتى لو أنا أُحاول أن أوقفك

591
00:43:20,670 --> 00:43:26,940
يا سونغ ريونغ ، إذا يبدو كأن هذا هو ليس الأمر ، في الخضم ، فأخرج نفسك من ذلك

592
00:43:26,940 --> 00:43:30,590
هذا كل ما يمكنني قولهُ لك

593
00:43:40,460 --> 00:43:42,270
<i> ٢٠١٧ : مجموعة TQ : اليوم الأول للتدقيق </i>

594
00:43:44,230 --> 00:43:48,030
أهلاً بك . أنا كو مان جيون ، المدير العام لقسم الإدارة المالية

595
00:43:48,030 --> 00:43:50,800
مرحباً  تعال من هذا الطريق

596
00:43:52,260 --> 00:43:57,950
<i> ٢٠٣ : غرفة التدقيق : أذن للموظفين فقط ] </i>

597
00:44:03,210 --> 00:44:07,060
رائع ، بالنظر إليك ! يبدو أنك أكثر ثقة بعد الترقية الى قائد الفريق

598
00:44:07,060 --> 00:44:13,060
لا توجد طريقة يمكنني بها اللحاق بك في أن أكون واثق . سيونغ باي و جي سون ، أنتما يا رفيقين تبدوان بخير أيضاً

599
00:44:13,060 --> 00:44:15,390
لننتهي بسرعة في غضون أيام قليلة و نذهب للغولف معاً

600
00:44:15,390 --> 00:44:16,570
فكرة رائعة

601
00:44:16,570 --> 00:44:18,590
حظاً موفقاً  أشكرك

602
00:44:20,930 --> 00:44:22,740
<i> المحاسبة المالية لمجموعة TQ </i>

603
00:44:22,740 --> 00:44:26,040
تم تسليم هذه في غرفة التدقيق هذا الصباح

604
00:44:26,040 --> 00:44:27,440
أشكركِ يا غا يون

605
00:44:27,440 --> 00:44:29,010
بالتأكيد. آه ، و...

606
00:44:29,010 --> 00:44:32,640
أخذت نظرة خاطفة على ذلك

607
00:44:32,640 --> 00:44:35,140
هذا يجعل مجموعة TQ تبدو صادقة جداً و نظيفة

608
00:44:35,140 --> 00:44:37,900
هذا ما أقوله . مع كذبة ، يمكنكِ أن تفعلي أي شيء

609
00:44:37,900 --> 00:44:42,230
إذا أداروا الشركة كما هو مكتوب هنا ، فكم لطيفاً سيكون ذلك ؟

610
00:44:42,230 --> 00:44:44,570
هم عليهم التعويض بنوع من القصص الكبرى

611
00:44:44,570 --> 00:44:47,800
هؤلاء الأوغاد الصغار

612
00:44:47,800 --> 00:44:51,100
و إذا كان هناك أي مواد أخرى ، فأنا سأحضرها لك

613
00:44:51,100 --> 00:44:53,720
حسناً . لقد فهمت

614
00:44:57,950 --> 00:44:59,780
ما الـ .. !

615
00:44:59,780 --> 00:45:03,330
لماذا الآن ؟ لنظام الرقابة الداخلية...

616
00:45:03,330 --> 00:45:07,800
بقدر ما أعرف ، الناس و التدابير لم تقرر حتى الآن

617
00:45:07,800 --> 00:45:10,640
هم سيقررون في غضون يوم أو يومين

618
00:45:10,640 --> 00:45:15,210
على أية حال ، لنكون حذرين بشأن المراجعة المالية لهذا العام

619
00:45:16,230 --> 00:45:17,870
لا توجد أية نقاط ضعف ، أليس كذلك ؟

620
00:45:17,870 --> 00:45:20,680
لا ، نحن مستعدون لأي نوع من الأختلاف

621
00:45:20,680 --> 00:45:22,310
أرجوك...

622
00:45:23,020 --> 00:45:26,210
دعنا فقط نتجاوز هذا العام بهدوء

623
00:45:26,210 --> 00:45:30,570
هناك شيء أود أن أقولهُ يا رئيس

624
00:45:32,800 --> 00:45:34,740
أعذرينا

625
00:45:39,750 --> 00:45:42,180
أتمنى لكما حديثاً طيباً

626
00:45:53,440 --> 00:45:57,620
عليكِ التحدث أذا طلبتِ من شخصٍ مشغول الخروج . لما لا تتحدثين ؟

627
00:45:59,590 --> 00:46:00,710
إي مفتاح هو هذا ؟

628
00:46:00,710 --> 00:46:04,610
الرئيس لي... ترك لي هذا

629
00:46:04,610 --> 00:46:06,000
الرئيس لي... !

630
00:46:06,880 --> 00:46:09,020
الرئيس لي يون سيوك ؟  نعم

631
00:46:09,020 --> 00:46:10,590
لكن... لكن... لماذا؟

632
00:46:10,590 --> 00:46:14,610
قبل مغادرته لعطلته الأخيرة ، هو أعطاني هذا لأحتفظ به

633
00:46:14,610 --> 00:46:19,800
لكن على وجه الدقة ، هو لم يتركهُ لي

634
00:46:19,800 --> 00:46:21,330
إذن ، لمن هو تركه؟

635
00:46:21,330 --> 00:46:22,400
أنت  أنا ؟

636
00:46:22,400 --> 00:46:25,920
هذا صحيح . أنت، أنت، رجل TQ المجنون ، الرئيس كيم سونغ ريونغ

637
00:46:25,920 --> 00:46:29,110
ما الذي تتحدثين عنه ؟ أنا حتى لا أعرف الرئيس لي !

638
00:46:29,110 --> 00:46:31,470
إذن ما حدث كان...

639
00:46:31,470 --> 00:46:35,060
لماذا لم تُخبرني من قبل ؟

640
00:46:35,060 --> 00:46:38,810
هذا كلهُ مرتبط بالشركات التابعة لـ TQ مع مصرف تاي بانس

641
00:46:38,810 --> 00:46:41,530
من خلال حسابك المصرفي

642
00:46:44,350 --> 00:46:46,920
كيف عرفت ؟

643
00:46:46,920 --> 00:46:51,720
بينما كنت أستعد لمراجعة الحسابات ، حصلت على هذا عن طريق الصدفة من خلال مخبري

644
00:46:53,370 --> 00:46:58,030
أستطيع حمايتك بشكل صحيح عندما أنا أعرفك بالكامل ، بما في ذلك نقاط الضعف و عيوبك

645
00:46:58,030 --> 00:47:00,340
كلما قمت بأخفاء أشياء عني

646
00:47:00,340 --> 00:47:03,780
كلما أنت ستكون في خطر

647
00:47:04,840 --> 00:47:10,970
من الآن فصاعداً ، لا تحفظ أي أسرار عني

648
00:47:17,850 --> 00:47:21,400
قُل شيئاً . فأنا أنتهيت من الحديث

649
00:47:21,400 --> 00:47:23,700
أنتظري ، إذن لما يجب أن يكون أنا ؟

650
00:47:23,700 --> 00:47:28,020
أنت أكثر شخص جديرة بالثقة و يمكنك التعامل مع كل هذا

651
00:47:28,020 --> 00:47:30,140
أنا ؟  هذا صحيح

652
00:47:30,140 --> 00:47:32,440
تباً ، أنا سأُجن

653
00:47:32,440 --> 00:47:34,170
ماذا ؟ ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنهُ يمكنكِ أن تثقي بي؟

654
00:47:34,170 --> 00:47:36,920
يبدو أنك الشخص المناسب كما أنا لاحظت

655
00:47:36,920 --> 00:47:41,420
لكن... حسناً للوقت الراهن ، لكن الى ما هو المفتاح ؟

656
00:47:41,420 --> 00:47:43,300
أنا لا أعرف أيضاً

657
00:47:48,070 --> 00:47:52,270
حتى أنكِ لا تعرفين الى ما هو هذا المفتاح... و أنتِ توكلين به لي ؟

658
00:47:52,270 --> 00:47:55,540
أيضاً لذلك ، الرئيس لي لم يُخبرني

659
00:47:55,540 --> 00:47:57,300
ماذا تريدين مني أن أفعل بهذا؟

660
00:47:57,300 --> 00:48:00,740
عليك أن تكتشف . الى ما هذا المفتاح

661
00:48:00,740 --> 00:48:04,730
كم منعش ! كل المصاعب هي منعشة جداً ! وداعاً !

662
00:48:04,730 --> 00:48:05,680
أين تعتقد بأنك ذاهب ؟

663
00:48:05,680 --> 00:48:10,050
لما تُعطين هذا لي ؟ كيف لي أن...

664
00:48:11,930 --> 00:48:14,150
أكتملت المهمة !

665
00:48:17,810 --> 00:48:19,900
لما هي قوية جداً...؟

666
00:48:44,860 --> 00:48:47,690
و بدون كلمة واحدة أيضاً

667
00:48:47,690 --> 00:48:51,990
لا بد أنهُ كان قلقاً و متوتر عن شيء قبل أن يُغادر لأجازته

668
00:48:51,990 --> 00:48:55,020
هو لم يستطع أن يُعطيه لنا لأنهُ كان قلقاً حول أن نكون في خطر

669
00:48:55,020 --> 00:48:56,920
ماذا قُلت؟

670
00:48:56,920 --> 00:48:59,670
أخبرتكم هو لابد أن يكون ترك شيئاً وراءه

671
00:48:59,670 --> 00:49:03,590
هو كان شخص دقيق ، لذلك من المنطقي أن يترك شيئاً ما

672
00:49:03,590 --> 00:49:07,350
هل تعتقد بأن ذلك سيؤدي إلى أدلة قاطعة ؟

673
00:49:07,350 --> 00:49:10,450
لكن ألم تقول بأنك لا تعرف الى ما هو المفتاح ؟

674
00:49:10,450 --> 00:49:13,200
هذه هي أكبر مشكلة للوقت الحالي

675
00:49:13,200 --> 00:49:17,620
أيمكن أن يكون مفتاحاً لخزائن شخصية في محطة للحافلات أو قطار الأنفاق ؟

676
00:49:17,620 --> 00:49:20,930
بالنسبة لتلك الخزائن ، المفتاح وعادة ما يكون مدور مشذب

677
00:49:20,930 --> 00:49:22,720
أنا أعلم ، أنهُ حاد جداً

678
00:49:22,720 --> 00:49:25,190
للآن، دعونا ننظر داخل هذا المكتب

679
00:49:25,190 --> 00:49:27,630
حسناً

680
00:49:27,630 --> 00:49:29,860
كوني مجتهدة

681
00:49:32,680 --> 00:49:34,900
غير مناسب

682
00:49:57,800 --> 00:50:01,390
دعني ألقي نظرة إلى الشيء الرئيسي . عليك التركيز على المراجعة

683
00:50:01,390 --> 00:50:03,860
خادم الرئيس سيصيح في وجهي . أعيديهُ لي

684
00:50:03,860 --> 00:50:06,380
كيف يمكنك التعامل مع أمرين في نفس الوقت ؟

685
00:50:06,380 --> 00:50:09,840
الآن بأن لدي القوة القتالية قد أرتفع إلى مستوى حالة التأهب قصوى، فدعني أتعامل مع هذا

686
00:50:09,840 --> 00:50:13,650
صحيح . رقيتي نفسكِ لمستوى حالة التأهب القصوى من القوة القتالية منذ زمن طويل، أليس كذلك؟

687
00:50:14,380 --> 00:50:21,290
أنا أقول هذا خارج القلق ، و لكن إذا كنت تشعر كأن ذلك هو خطير جداً ، فأسقط ذلك

688
00:50:22,450 --> 00:50:26,790
لا أستطيع أن أجد طريق عودتي لأنني جئت بعيداً جداً بالفعل

689
00:50:26,790 --> 00:50:29,710
لكن المشي بشكل محموم سيقودكِ إلى الأجابة

690
00:50:29,710 --> 00:50:36,590
من يهتم، عندما يمكنني فقط العودة . لا يوجد شيء لأخسره . لا يزال لدي شبابي ، بغض النظر عما هو

691
00:50:36,590 --> 00:50:39,010
هذا يبدو مألوفاً جداً...

692
00:50:39,010 --> 00:50:41,390
ماذا ؟

693
00:50:41,390 --> 00:50:43,780
على أية حال ، ما أنت ستبدأ معه ؟

694
00:50:43,780 --> 00:50:48,500
قبل أن أبدأ باللعبة الرسمية ، الحرب النفسية تأتي أولاً

695
00:50:48,500 --> 00:50:53,510
♪ لا أستطيع أن أجد طريق عودتي لأنني جئت بعيداً جداً ♪

696
00:50:53,510 --> 00:50:56,920
♪ بينما المشي بشكل محموم...♪

697
00:51:08,660 --> 00:51:10,260
أنتم تعملون بجد !

698
00:51:10,260 --> 00:51:12,190
من أنت ؟

699
00:51:12,190 --> 00:51:14,220
<i> مستخرج الجينسنغ </i>

700
00:51:14,220 --> 00:51:18,200
لابد أن تكون متعباً . رجاءاً تناول هذا أثناء العمل

701
00:51:18,200 --> 00:51:20,940
أحصل على الطاقة ؛ أعد الشحن !

702
00:51:20,940 --> 00:51:23,310
ماذا تفعل ؟

703
00:51:23,310 --> 00:51:26,160
لماذا سمحتم له بالدخول، أيها الأمن ؟

704
00:51:26,160 --> 00:51:29,780
أنا أعمل هنا. أنا الرئيس كيم سونغ ريونغ من قسم المحاسبة

705
00:51:29,780 --> 00:51:33,490
أنا بخير . لما رئيس المحاسبة هو هنا ؟

706
00:51:34,320 --> 00:51:35,190
هل أنت لا تعرفني ؟

707
00:51:35,190 --> 00:51:36,690
كيف لي أن أعرفك ؟

708
00:51:36,690 --> 00:51:40,450
حسناً ، أعتقد أنهُ حان الوقت لخلع المجد لـ "البطل"

709
00:51:40,450 --> 00:51:46,020
أنا الشخص الذي وجد حول الخصم على خدمات TQ للبريد السريع و التدفقات النقدية الغير قانونية

710
00:51:46,020 --> 00:51:52,240
لقد وجدت أيضاً كيف الأموال من متاجر TQ المناسبة تذهب إلى TQ لمستحضرات التجميل

711
00:51:53,650 --> 00:51:57,960
ألا يمكن أن يُقال ذلك في تقريرك ؟ أنهُ ليس جيد إذا لم يكُن هنا. أيجب أن أُلقي نظرة على ذلك؟

712
00:51:57,960 --> 00:52:01,640
ماذا تفعل الآن ؟! ماذا تفعل ؟!

713
00:52:01,640 --> 00:52:03,240
لنلقي نظرة على المواد !

714
00:52:03,240 --> 00:52:05,650
أتركه ! مهلاً ، أيها الأمن !

715
00:52:05,650 --> 00:52:08,150
مهلاً يا كيم سونغ ريونغ !

716
00:52:08,150 --> 00:52:11,490
هذا الصوت هو... الشره ؟!

717
00:52:14,410 --> 00:52:16,910
لا تدع هذا الرجل بالقرب من هذا المكان من الآن فصاعداً، حسناً ؟

718
00:52:16,910 --> 00:52:18,720
نعم يا مدير

719
00:52:20,590 --> 00:52:22,140
ما الأمر ؟ ماذا ؟ لما أنت هنا؟

720
00:52:22,140 --> 00:52:26,150
يا مدير، بما أنني هنا... ألا يمكنني فقط إلقاء نظرة خاطفة ؟

721
00:52:26,150 --> 00:52:27,740
فـ أنا رئيس المحاسبة

722
00:52:27,740 --> 00:52:29,910
ماذا تعني بأنك رئيس المحاسبة ؟ أنت هو الرجل المجنون

723
00:52:29,910 --> 00:52:35,080
الرجل المجنون؟ كيف يمكنك مناداتي بذلك مع كل هؤلاء الناس هنا ؟!

724
00:52:36,460 --> 00:52:41,450
هذا ليس ما أعنيه. بينما كنت في ذلك ، أرجوك ناديني بلقبي

725
00:52:41,450 --> 00:52:45,540
رجل TQ للمجنون . الرجل المجنون . مجنون TQ

726
00:52:48,070 --> 00:52:50,120
حسناً ، الآن أخرج يا مجنون TQ !

727
00:52:50,120 --> 00:52:55,630
إذا نظرت في ذلك ، هل لديك ظفر منغرز أو شيء من هذا ؟ تباً ، إي لباس بوبي داخلي صغير

728
00:52:55,630 --> 00:52:58,430
تباً ، ذلك الصبياني لباس بوبي الداخلي

729
00:52:59,600 --> 00:53:01,300
ما هذا ؟

730
00:53:02,470 --> 00:53:05,680
هل تعرف كم مكلف هذا ؟ لا تشربه . لا ، لا !

731
00:53:06,760 --> 00:53:11,560
مهلاً ، ماذا تفعل يا وغد ! أنت مجنون أحمق ! أنت مجنون TQ !

732
00:53:15,620 --> 00:53:19,230
أنهم لن يكونون قادرين على المراوغ بشكلٍ مريح

733
00:53:21,620 --> 00:53:24,880
هذا لا يعمل على أي شيء في المنزل

734
00:53:24,880 --> 00:53:27,720
أعتقدت ذلك

735
00:53:27,720 --> 00:53:32,200
أعطيهُ لي . أنتِ لم يكُن لديكِ الوقت للنظر في ذلك مع أهتمامكِ بزوجكِ

736
00:53:33,130 --> 00:53:36,260
أنا آسفة لكل الوقت

737
00:53:36,260 --> 00:53:39,360
بالطبع ، علي أن أفعل هذا

738
00:53:39,360 --> 00:53:45,410
بصرف النظر عن هذا المفتاح ، هل هو يذكر أي مكان أو موقع معين ؟

739
00:53:45,410 --> 00:53:48,800
أنا لستُ متأكدة... لا أستطيع أن أُفكر في أي شيء

740
00:53:53,110 --> 00:53:55,100
هونغ غا يون  نعم ؟

741
00:53:55,100 --> 00:53:59,830
أنا متعبة جداً ، لذلك أنا ذاهبة للمنزل . مزقي هذا و تخلصي منه

742
00:53:59,830 --> 00:54:03,230
لا تتركِ فقط المواد الممزقه ورائكِ . خذيها إلى مرفق الحرق

743
00:54:03,230 --> 00:54:04,740
حسناً ، لقد فهمت يا نائبة

744
00:54:04,740 --> 00:54:06,220
أنا مُغادرة

745
00:54:06,220 --> 00:54:08,320
تصبحين على خير

746
00:54:12,170 --> 00:54:14,090
<i> الأصول المتداولة </i>

747
00:54:14,090 --> 00:54:16,600
الأصول المتداولة؟

748
00:54:19,220 --> 00:54:23,240
نعم ، نعم ، نعم ! هذا هو ما أحتاجه . الملفات على الأصول المتداولة

749
00:54:23,240 --> 00:54:26,100
رأيت هذا من قبل عندما كنتأصنع نسخ

750
00:54:26,100 --> 00:54:30,100
أنها مختلفة تماماً عن تلك التي يبحث بها مدققي الحسابات في الوقت الراهن

751
00:54:30,100 --> 00:54:35,260
مع هذا ، أنا قد أكون قادراً على جعل هذا الأمر قضية

752
00:54:35,260 --> 00:54:37,760
ولكن أود أن كان هناك المزيد من المعلومات أكثر بقليل

753
00:54:37,760 --> 00:54:43,180
سواء كان ذلك في الأصول الثابتة ، القروض، أو المخزون... فقط أكثر قليلاً

754
00:54:43,180 --> 00:54:45,450
أسأكون قادرة على الحصول عليها ؟

755
00:54:45,450 --> 00:54:50,000
أنا آسفة . أنا بالكاد حصلت على هذا الواحد بمحض الصدفة

756
00:54:50,000 --> 00:54:55,200
لا، غا يون . أنتِ بالفعل قمتِ بمهمة ضخمة . و هذا هو كافي

757
00:54:57,450 --> 00:54:59,690
لكن على الرغم من أنهم وضعوا بعض المكياج على هذه الأرقام...

758
00:54:59,690 --> 00:55:03,880
علي أن أكون قادراً على التعامل مع مواد المراجعة لألتقاط شيءٍ ما

759
00:55:03,880 --> 00:55:08,820
أنا سأكون متأكدة من الأمساك بواحد كبير في المرة القادمة

760
00:55:08,820 --> 00:55:12,310
لا ، لا بأس . أنا بخير مع البقايا الصغيرة

761
00:55:12,310 --> 00:55:15,800
حقاً ؟ لنقُم بذلك !

762
00:55:29,580 --> 00:55:30,830
نعم يا أختي

763
00:55:30,830 --> 00:55:33,830
<i> أنا فقط فكرت في شيءٍ ما . الموقع </i>

764
00:55:33,830 --> 00:55:34,820
أين ؟

765
00:55:34,820 --> 00:55:38,620
<i> هو قال شيئاً في صباح اليوم الأول لأجازته </i>

766
00:55:38,620 --> 00:55:41,550
<i> أعتقد بأنهُ قال بأنهُ توقف بالطريق هناك و بعد ذلك غادر </i>

767
00:55:41,550 --> 00:55:46,120
<i> أعتقدت أنهُ كان مجرد لقاء بشخص لقتل الوقت قبل أن يغادر </i>

768
00:55:46,120 --> 00:55:49,300
<i> المكان المحدد هو... </i>

769
00:55:52,320 --> 00:55:54,210
عذراً ، أين هي غرف الخزانة هنا ؟

770
00:55:54,210 --> 00:55:56,110
هناك

771
00:55:56,110 --> 00:55:58,050
أشكركِ

772
00:56:07,920 --> 00:56:14,930
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل  @ Viki </i>

773
00:56:32,410 --> 00:56:35,730
ما نتكلم عنه هنا لا يمكن أبداً أن يُغادر هذا المكان

774
00:56:35,730 --> 00:56:38,140
بالطبع لا يا زميلي الأقدم

775
00:56:38,140 --> 00:56:42,460
لكن هل هناك شيء على وجه الخصوص يجب أن نكون حذرين معه ؟

776
00:56:42,460 --> 00:56:47,590
أن TQ لمستحضرات التجميل و مصرف تاي بانس قد تم الأهتمام بهما بالفعل ، و لكن تم تسريب المعلومات لمرة واحدة من قبل

777
00:56:47,590 --> 00:56:49,190
علينا أن نُعيدها إلى ما كانت عليه

778
00:56:49,190 --> 00:56:52,740
التحويلات النقدية لعدد قليل من أعضاء الإدارة و الأستحواذ على الأسهم الجديدة هي أيضاً بعض القضايا

779
00:56:52,740 --> 00:56:55,590
فيجب علينا أخفاء مبلغ التسوية ، لذا ذلك ليس واضحاً

780
00:56:55,590 --> 00:56:59,270
أكثر من ذلك ، عليك أن تتحقق من الملفات على الأصول المتداولة

781
00:56:59,270 --> 00:57:03,530
إذا كان أي شخص يستهدف ذلك ، فهناك خطر سيهب عليها

782
00:57:03,530 --> 00:57:08,190
هناك الكثير من القضايا الخطيرة . أنا لا أعتقد أنها كانت بهذا السوء العام الماضي

783
00:57:08,190 --> 00:57:11,590
<i> آه، حقاً ؟ يجب أن يكون هذا العام سيئاً حقاً </i>

784
00:57:11,590 --> 00:57:13,760
نعم ، أنهُ أسوأ قليلاً هذا العام

785
00:57:13,760 --> 00:57:16,890
<i> أليس هناك بعض الأحتيال على الحسابات المستحقة ؟ </i>

786
00:57:16,890 --> 00:57:22,500
أنها مسألة حساسة لجلب ذلك الأمر... من قال ذلك الآن ؟

787
00:57:22,500 --> 00:57:25,040
أنا لستُ الشخص الوحيد الذي أساء الفهم ، أليس كذلك ؟

788
00:57:25,040 --> 00:57:25,960
أين أنت ؟!

789
00:57:25,960 --> 00:57:29,470
<i> خمنوا أيــــن... أنــــــا ! </i>

790
00:57:29,470 --> 00:57:31,700
من هناك ؟

791
00:57:31,700 --> 00:57:34,980
هذا أنا. هذا أنا

792
00:57:34,980 --> 00:57:37,190
هذا أنا . أنا . أنا

793
00:57:37,950 --> 00:57:39,690
ما هذا بحق الجحيم ؟

794
00:57:39,690 --> 00:57:40,580
لماذا لا تخرج !

795
00:57:40,580 --> 00:57:42,010
<i> أنا سأخرج إذا أشتريت لي الدجاج المتبل ! </i>

796
00:57:42,010 --> 00:57:44,250
كــيم ســونغ ريـــونغ !

797
00:57:47,720 --> 00:57:49,690
أنا قادم، قادم...

798
00:57:54,600 --> 00:57:56,990
أنتم لم تعرفون بأنهُ كان أنا ، هاه ؟

799
00:57:57,750 --> 00:57:59,130
كيف عرفت أن تتبعنا الى هنا ؟

800
00:57:59,130 --> 00:58:02,910
أنا لم أتبعكم . كنت ماراً بالجوار و رائحة المعكرونة بالفاصوليا السوداء كانت جيدة للغاية لذلك دخلت

801
00:58:02,910 --> 00:58:05,370
و أنتم جميعكم كنتم هنا بهذا النحو

802
00:58:05,370 --> 00:58:08,880
أخرج بهذه اللحظة . كيف تجرؤ على التنصت و تجبر نفسك على الدخول هنا !

803
00:58:08,880 --> 00:58:11,920
أنا مؤهل تماماً للتنصت و الأجبار طريقتي للدخول

804
00:58:11,920 --> 00:58:13,490
ماذا ؟

805
00:58:17,850 --> 00:58:19,070
<i> شهادة من اللجنة </i>

806
00:58:19,070 --> 00:58:23,850
هنا يأتي مفتش TQ المجنون !

807
00:58:24,990 --> 00:58:28,290
♬ <i> لا أستطيع أن أجد طريق عودتي </i> ♬

808
00:58:28,290 --> 00:58:30,890
<i> أعــــثر علـــي !  ♬<i> جئت بعيداً جداً </i>♬

809
00:58:30,890 --> 00:58:33,390
<i> أنا هنا. هل ذلك جيد ؟ </i>  ♬ <i> بعد المشي بغفلة ، يمكنني أن أرى بالفعل خط النهاية </i> ♬

810
00:58:33,390 --> 00:58:36,020
<i> صه - أنا سأختبئ هكذا </i>  ♬<i> من يهتم، فقط عُد </i>♬

811
00:58:36,020 --> 00:58:38,600
<i> شو ~ أنا سأظهر هكذا </i>  ♬ <i> ليس هناك شيء لتخسره </i> ♬

812
00:58:38,600 --> 00:58:41,930
♬<i> لا يزال لدي شبابي </i>♬

813
00:58:41,930 --> 00:58:43,290
♫ <i> لهذا السبب، نعم </i> ♫

814
00:58:43,290 --> 00:58:45,530
♬ <i> لم أكُن أتوقع الحصول على مكافأة من البداية </i> ♬

815
00:58:45,530 --> 00:58:48,060
<i> هنا يأتي مفتش السر الملكي ! أنتم فقط كونوا مستعدين ! </i>  ♬<i> أنا فقط كان لدي حلمي و أسير على هذا الطريق </i>♬

816
00:58:48,060 --> 00:58:50,000
<i> الرئيــس كيــم  ~ فـــي الحلقـــة القادمـــة ~ </i>

817
00:58:50,000 --> 00:58:52,300
<i> أنا الرئيس كيم سونغ ريونغ . أنا الرئيس للقسمين </i>

818
00:58:52,300 --> 00:58:54,770
<i> ماذا تفعل بترك ذلك لمثل هذا الرجل ؟ </i>

819
00:58:54,770 --> 00:58:56,540
<i> لا يوجد شيء هنا . لا شيء </i>

820
00:58:56,540 --> 00:58:59,660
<i> لقد وجدت وسيلة لأستهداف كيم سونغ ريونغ </i>

821
00:58:59,660 --> 00:59:01,700
<i> علينا أن نفعل ذلك معاً  نحن نقوم بالتدقيق ؟ </i>

822
00:59:01,700 --> 00:59:06,420
<i> أنا سأذهب إلى غرفة مدقق الحسابات و أخلق حالة من الفوضى ، و لكن فريقنا عليه توضيح الأمور هنا </i>

823
00:59:06,420 --> 00:59:08,910
<i> أريد حقاً أن أساعدك على الخروج ، و لكن ليس لدي أي مؤهلات </i>

824
00:59:08,910 --> 00:59:11,530
<i> على الأقل لديك رخصة القيادة </i>

825
00:59:11,530 --> 00:59:13,490
<i> يا خادم الرئيس ، هل تعرف من هو هذا الشخص ؟ </i>

826
00:59:13,490 --> 00:59:16,600
<i> هناك وسيلة للكشف عن أحتيال المحاسبة </i>

827
00:59:16,600 --> 00:59:20,160
<i> على أن أنظر من خلال أماكن الملفات التي لا يمكن الوصول إليها </i>

828
00:59:20,160 --> 00:59:22,430
♬<i> جئت بعيداً جداً </i>♬

