﻿1
00:00:06,810 --> 00:00:10,180
<i> خمنوا أيــــن... أنــــــا ! </i>

2
00:00:10,180 --> 00:00:12,600
من هناك ؟

3
00:00:12,600 --> 00:00:13,390
هذا أنا !

4
00:00:13,390 --> 00:00:14,400
يا إلهي...

5
00:00:14,400 --> 00:00:17,400
هذا أنا ! أنا ، أنا ، أنا

6
00:00:18,400 --> 00:00:21,470
يا إلهي ، ما هذا بحق الجحيم ؟ لماذا لا تخرج !

7
00:00:21,470 --> 00:00:22,940
<i> أنا سأخرج إذا أشتريت لي الدجاج المتبل ! </i>

8
00:00:22,940 --> 00:00:25,120
كــيم ســونغ ريـــونغ !

9
00:00:25,120 --> 00:00:28,570
♬ <i> بعد المشي بغفلة ، يمكنني أن أرى بالفعل خط النهاية </i> ♬

10
00:00:28,570 --> 00:00:30,690
أنا قادم، قادم...

11
00:00:31,580 --> 00:00:33,170
<i> - الحلـقــــ 16 ــــة - </i>

12
00:00:35,560 --> 00:00:36,860
أنتم لم تعرفون بأنهُ كان أنا ، هاه ؟

13
00:00:36,860 --> 00:00:40,070
يا إلهي ، كيف عرفت أن تتبعنا الى هنا ؟

14
00:00:40,070 --> 00:00:43,800
أنا لم أتبعكم . كنت ماراً بالجوار و رائحة المعكرونة بالفاصوليا السوداء كانت جيدة للغاية لذلك دخلت

15
00:00:43,800 --> 00:00:46,100
و أنتم جميعكم كنتم هنا بهذا النحو

16
00:00:46,100 --> 00:00:49,750
أخرج بهذه اللحظة . كيف تجرؤ على التنصت و تجبر نفسك على الدخول هنا !

17
00:00:49,750 --> 00:00:52,870
أنا مؤهل تماماً للتنصت و الأجبار طريقتي للدخول

18
00:00:52,870 --> 00:00:54,250
ماذا ؟

19
00:00:58,400 --> 00:01:00,000
<i> شهادة من اللجنة </i>

20
00:01:00,000 --> 00:01:05,400
هنا يأتي مفتش TQ المجنون !

21
00:01:05,400 --> 00:01:08,000
هنا يأتي مفتش TQ المجنون !

22
00:01:12,380 --> 00:01:14,310
مرة واحدة بعد ؟

23
00:01:14,310 --> 00:01:20,120
هنا يأتي مفتش TQ المجنون !

24
00:01:26,100 --> 00:01:29,290
يا إلهي ، يا إلهي ، يا إلهي... أنت تحتاج إلى نظارات للقراءة

25
00:01:29,290 --> 00:01:32,840
أنت عليك الحصول على عدسة مكبرة

26
00:01:34,070 --> 00:01:39,080
لماذا تحدق في وجهي كأنني عدوٍ للشعب ؟ سنكون في نفس القارب أبتداءً من الغد

27
00:01:40,300 --> 00:01:41,970
نحن علينا أن نذهب

28
00:01:43,990 --> 00:01:46,900
أنتم ستتركون الطعام و تذهبون ؟

29
00:01:48,840 --> 00:01:51,600
إذن ، هل يمكنني أن أتناول قضمات قليلة ؟

30
00:01:51,600 --> 00:01:55,060
نعم ، أنت تناول الطعام بشكلٍ جيد و لا تنسى أن تدفع ثمن الوجبة

31
00:01:57,400 --> 00:02:00,020
أنا لن نأكل ، إذن

32
00:02:43,490 --> 00:02:45,020
<i> نعم ، هذا أنا </i>

33
00:02:45,020 --> 00:02:48,010
<i> أنت فعلت الكثير فقط عن طريق الحصول على هذا القدر من المعلومات </i>

34
00:02:48,010 --> 00:02:50,500
<i> لا ، هذا ليس صحيحاً </i>

35
00:02:50,500 --> 00:02:52,820
<i> أريد أن أعرف المزيد . أنا حقاً أريد أن أعرف المزيد </i>

36
00:02:52,820 --> 00:02:56,920
<i> و لكن لا يوجد شيء أستطيع أن أفعله الآن . أرجوكِ ساعديني في الحصول على مواد التدقيق </i>

37
00:02:56,920 --> 00:03:02,380
<i> لقد كان هناك أيضاً شيء كنت أفكر به طوال الوقت . أنهُ يتعلق بنظام المراقبة الداخلية </i>

38
00:03:05,300 --> 00:03:06,650
<i> أشكرك يا رئيس كيم </i>

39
00:03:06,650 --> 00:03:10,960
<i> لكنني سأفعل ذلك بطريقتي ، لذا أتركني لوحدي للحظة </i>

40
00:03:10,960 --> 00:03:12,930
<i> أفهمت ؟  نعم </i>

41
00:03:12,930 --> 00:03:14,980
<i> لنتحدث أكثر في التفاصيل في وقتٍ لاحق </i>

42
00:03:14,980 --> 00:03:21,460
<i> آه ، نعم. قسم المالية و فريق التدقيق يقومان بعقد أجتماع سري . و أعتقد أنهم يخططون لشيءٍ ما </i>

43
00:03:21,460 --> 00:03:24,590
<i> ما نتكلم عنه هنا لا يمكن أبداً أن يُغادر هذا المكان  </i>

44
00:03:24,590 --> 00:03:26,320
<i> بالطبع لا يا زميلي الأقدم </i>

45
00:03:27,740 --> 00:03:30,150
<i> هؤلاء الأوغاد </i>

46
00:03:30,150 --> 00:03:34,970
<i> الشركة و مدققي الحسابات لا ينبغي أن يكونوا بأجتماع بهذه الطريقة </i>

47
00:03:38,090 --> 00:03:45,080
<i> هنا يأتي مفتش TQ المجنون ! </i>

48
00:03:47,880 --> 00:03:49,700
<i> شهادة من اللجنة </i>

49
00:03:49,700 --> 00:03:53,990
هذا... هذا هو حقيقي ، أليس كذلك ؟

50
00:03:53,990 --> 00:03:58,780
هنا يأتي مفتش TQ المجنون !

51
00:03:58,780 --> 00:04:00,900
لا تكون صاخباً جداً

52
00:04:00,900 --> 00:04:05,460
أنا بالفعل أحصل على مكالمات هاتفية من الأمن كل ليلة ، قائلين نحن صاخبين جداً

53
00:04:05,460 --> 00:04:11,100
رائع... هذه... هذه هي حقاً الشارة

54
00:04:11,100 --> 00:04:14,730
مما سمعت ، أنت ستشارك في كل أجراءات المراجعة و...

55
00:04:14,730 --> 00:04:17,680
يمكنك حتى طلب موظفين الإجراءات التأديبية

56
00:04:17,680 --> 00:04:19,960
آه، هل ذلك يعمل حقاً بهذه الطريقة؟

57
00:04:19,960 --> 00:04:22,830
مهلاً ، هذه هي وسيلة أكثر أهمية مما كنت أعتقد

58
00:04:22,830 --> 00:04:26,240
لكن لا تقفز في كل أنحاء المكان بالثقة في القوة وراء هذا

59
00:04:26,240 --> 00:04:28,550
القفز بالأنحاء ؟ هل أنا طفل أو شيء من هذا ؟

60
00:04:28,550 --> 00:04:32,890
أنت طفل . أنظر إلى الطريقة التي تتصرف بها . كـ من بالصف الثامن

61
00:04:34,930 --> 00:04:36,980
ليس الصف الثامن . الصف العاشر

62
00:04:36,980 --> 00:04:41,270
الصف العاشر ؟ حسناً ، الصف العاشر

63
00:04:43,370 --> 00:04:45,980
مرحباً ، ها كيونغ

64
00:04:51,850 --> 00:04:53,960
أكان هذا في المكان الذي بحثتِ به ؟

65
00:04:53,960 --> 00:04:55,210
نعم

66
00:04:55,210 --> 00:04:58,100
فقط هذا الواحد من تلقاء نفسه ؟  نعم

67
00:04:58,100 --> 00:05:03,550
لكن هذا... ما... ما هو بالداخل هنا ؟ لا يوجد شيء هنا

68
00:05:06,130 --> 00:05:08,660
ألقي نظرة على الصفحة التي هي مُعَلمه

69
00:05:08,660 --> 00:05:10,250
الصفحة المُعَلمه ؟

70
00:05:12,260 --> 00:05:13,760
آه ، هنا ، هنا

71
00:05:13,760 --> 00:05:18,850
" أساسيات التوزيع تبدأ في المكتب ." أكد . النهاية

72
00:05:19,850 --> 00:05:25,220
قرأت من خلال الصفحات الأخرى و هذا هو السطر الوحيد الذي تحتهُ خط

73
00:05:25,220 --> 00:05:29,320
ما هو هذا بحق السماء ؟ الى جانب ذلك، لا أحد يقرأ هذا

74
00:05:29,320 --> 00:05:33,190
على الرغم من أن هناك الكثير من النسخ المتداول في المكتب ، ونحن نستخدمها لوضع وعاءنا للرامين عليها

75
00:05:33,190 --> 00:05:37,220
من قد ينظر في هذا الكتاب ؟ أنهُ ليس كأن هناك صور مفعمة بالحيوية فيه

76
00:05:38,220 --> 00:05:41,060
لما هو وضع هذا بالداخل هناك؟

77
00:05:41,060 --> 00:05:43,410
هذا هو ما أعنيه

78
00:05:43,410 --> 00:05:47,470
لنقول كان البولينغ مكان هوايته

79
00:05:47,470 --> 00:05:51,740
أنا لا أفهم لما هو قد وضع هذا الكتاب بالداخل هناك

80
00:05:51,740 --> 00:05:56,230
لكنهُ مهم . و هذا هو السبب لتركه مفتاح الخزانة مع رئيسة الخدم أوم

81
00:05:57,230 --> 00:06:00,900
أنا متأكدة بأن هذا الكتاب هو بالتأكيد نوعٌ من التلميح

82
00:06:00,900 --> 00:06:04,820
تباً ، أنتِ لا تعرفين ذلك... على سطر واحد تحتهُ خط

83
00:06:04,820 --> 00:06:07,120
لكن ذلك يجب أن يكون في غاية الأهمية

84
00:06:07,120 --> 00:06:11,370
أليس لهذا السبب وضعه في مكانٍ ما لم نتمكن من العثور عليه بسهولة ؟

85
00:06:11,370 --> 00:06:17,270
أولاً ، دعونا نخبر أعضاء فريقنا و من ثم يمكننا جميعاً التفكير فقط حول ذلك بجد معاً

86
00:06:17,270 --> 00:06:19,730
حسناً ، لنفعل ذلك  نعم

87
00:06:19,730 --> 00:06:22,560
آه ! يا نائبة يون

88
00:06:23,560 --> 00:06:26,520
لقد أصبحت مفتش السر الملكي

89
00:06:26,520 --> 00:06:28,120
ماذا ؟

90
00:06:29,230 --> 00:06:31,880
أنظري الى هذا

91
00:06:33,040 --> 00:06:38,550
هنا يأتي مفتش TQ المجنون !

92
00:06:38,550 --> 00:06:41,450
ما هذا بحق السماء ؟ كنت سأقوم بذلك أولاً

93
00:06:41,450 --> 00:06:45,240
و لا تفعل ذلك يا مدير القسم . أنت تبدو كأنك خادم العامة التافه

94
00:06:45,240 --> 00:06:49,140
آه ، نعم يا سيدي . نعم يا سيدتي الشابة

95
00:06:49,140 --> 00:06:51,960
ما رأيك سيدي الشاب ؟

96
00:06:56,370 --> 00:07:00,190
جميعكم ! أبتداءً من اليوم ، أنا الرئيس في المكانين

97
00:07:00,190 --> 00:07:05,820
من يصنع رئيسيّن ؟ الرئيس كيم ؟ لا ، هذا الرئيس

98
00:07:07,070 --> 00:07:12,440
لم يسبق أن رأيتم الفكاهة ، أليس كذلك ؟ جميعكم ، إذا كان لديكم شيء لتقولوه بشأن التدقيق...

99
00:07:12,440 --> 00:07:16,220
أرجوكم أبلغوني في أي وقت . أنا سأقدم لكم...

100
00:07:16,220 --> 00:07:20,970
تذكرة وجبة، تذكرة وجبة ، تذكرة وجبة، تذكرة وجبة ، تذكرة وجبة، تذكرة وجبة ، تذكرة وجبة

101
00:07:20,970 --> 00:07:27,070
أنها ستكون على حسابي ! حسناً إذن، هذا الرئيس... أعني ، الرئيس كيم سيذهب

102
00:07:27,070 --> 00:07:33,960
كيف يمكنكِ أن تعطين مثل هذا المنصب المهم لوغد مثل هذا ؟ ما هو دوره تحديداً ؟

103
00:07:33,960 --> 00:07:37,710
أولاً ، هو يمكنهُ تشكيل فريقه بشكلٍ مستقل

104
00:07:37,710 --> 00:07:42,780
و أذا هو أكتشف أي فساد ، فهو يمكنهُ طلب أجراءات تأديبية لأي موظف بما في ذلك فريق الإدارة

105
00:07:42,780 --> 00:07:44,950
و لديه الحق في المشاركة في جميع أجراءات التدقيق

106
00:07:44,950 --> 00:07:49,230
الرئيس كيم ، تخلصي منه بالتأكيد هذه المرة . مهما كلف الأمر

107
00:07:49,230 --> 00:07:51,970
أنهُ لن يكون سهلاً للقيام بذلك على الفور

108
00:07:51,970 --> 00:07:55,370
ماذا عن الأسلوب الذي أستخدمناه على الرئيس لي؟

109
00:07:55,370 --> 00:07:59,510
بإي فرصة...  يكفي لتلقي الأنتقادات من الجميع

110
00:07:59,510 --> 00:08:07,320
حوليه الى شرير . فهو فخور للغاية و واثق الآن مع الشارة . من الأفضل أن تستخدمي هذه الفرصة

111
00:08:07,320 --> 00:08:10,380
أعتقد بأنها ستكون أكثر الطرق المؤثرة

112
00:08:12,720 --> 00:08:15,430
كيم سونغ ريونغ لن يكون من السهل التعامل معه

113
00:08:15,430 --> 00:08:19,800
هو قد حصل عليك لعدة مرات و أنت تفكر عالياً به . من هو بحق السماء كيم سونغ ريونغ على أية حال؟

114
00:08:19,800 --> 00:08:24,380
رائع... فقط لأنني كنت لطيفاً لكِ لليومين الماضيين ، وقاحتكِ هي ظهرت مرةً أخرى

115
00:08:25,800 --> 00:08:31,360
أفضل أن أكون ساخر من الآخرين ، و إلقي نظرة على ضحالتكِ

116
00:08:32,360 --> 00:08:36,460
تعالي لننظر في الأمر ، الرئيس يفكر بكل شيء بطريقة سهلة جداً

117
00:08:36,460 --> 00:08:41,020
أنا سأعتني بـ كيم سونغ ريونغ هذه المرة بالتأكيد

118
00:08:41,020 --> 00:08:44,010
نعم ، نعم . أرجوكِ قومي بذلك

119
00:08:46,590 --> 00:08:51,780
لقد نظرت من خلال ذلك ، لكن ليس هناك شيءٌ آخر . لقد كنت أتساءل إذا كان هناك مذكرة أو شيء من هذا، و لكن لا شيء  [ إله التوزيع ] </i>

120
00:08:51,780 --> 00:08:54,310
أنهُ مجرد كتاب بعنوان " إله التوزيع "

121
00:08:54,310 --> 00:08:59,570
كنت قد رأيت هذا في فيلم . أنتم تضعون علامة على الحروف و الأرقام . و إذا أنتم جمعتم بينهما في الرمز ، شيءٌ ما يخرج

122
00:08:59,570 --> 00:09:01,890
لا شيء مُعَلم ، قُلت

123
00:09:01,890 --> 00:09:06,340
إذن أيجب أن نضيئها أو نُغرقها في الماء ، أو نرش الخل عليها أو م س ج...

124
00:09:06,340 --> 00:09:10,140
ما هو م س ج ؟ هل تعتقد الرئيس لي ذهب إلى هذا الحد؟

125
00:09:10,140 --> 00:09:14,300
تباً... هذه رؤساء الصخور . لا شيء يأتي من كل واحد منا بالتفكير معاً

126
00:09:14,300 --> 00:09:16,280
لكن هذا هو أملنا الوحيد

127
00:09:16,280 --> 00:09:20,210
من النظر لذلك ، فهو فقط وضعه بالداخل هناك ، بينما كان يحمله بالجوار . لا معنى خاص وراء ذلك

128
00:09:20,210 --> 00:09:25,220
مهلاً ، لما أنت تحمل هذا بالجوار من دون سبب ؟ لا أحد يقرأه . و لما الرئيس لي وضعهُ بالداخل هناك؟

129
00:09:25,220 --> 00:09:29,240
هو يمكن قد وضعهُ بالداخل هناك . لماذا تقول لي ذلك ، بجدية ؟ هاه ؟

130
00:09:29,240 --> 00:09:33,370
مهلاً ، أنتظر ، أنتظر لحظة . لنرى

131
00:09:33,370 --> 00:09:36,450
رائع ، أنت لا تشبه بأي شيء والدك

132
00:09:36,450 --> 00:09:37,850
لقد أخذتُ من أمي

133
00:09:37,850 --> 00:09:39,160
أنت لا تشبه أمك أيضاً

134
00:09:39,160 --> 00:09:42,900
أنا أُشبه أمي . ماذا... ماذا ؟ هل أنا طفل متبنى أو شيءٌ ما إذن ؟

135
00:09:42,900 --> 00:09:45,580
أنا لم أقُل ذلك أبداً  لماذا تشكل أسرار الولادة فجأة ؟

136
00:09:45,580 --> 00:09:47,100
أنا لم أُشكل أي أسرار

137
00:09:47,100 --> 00:09:49,240
على أية حال ، أنا سأعتني بهذا الكتاب بنفسي

138
00:09:49,240 --> 00:09:54,040
نعم ، حسناً . أنظر والدك لديه جفون مزدوجة . أمك لديها ، أيضاً . و لكن لما ليس لديك ؟

139
00:09:54,040 --> 00:09:56,540
أنا أحصل عليها إذا كنت أقوم بهذا بينما أنام

140
00:09:56,540 --> 00:09:57,660
تباً...

141
00:09:58,580 --> 00:10:02,320
كيف يحدث بأن مفتش TQ المجنون هو ليس بالمكان لتتم رؤية ؟

142
00:10:08,410 --> 00:10:12,110
رئيس بارك ذا الصوت الشبيه بالكلب

143
00:10:12,110 --> 00:10:16,530
من فضلك اعطني ملفات الفحص. انا اود الدخول الى غرفة الفحص

144
00:10:19,650 --> 00:10:23,700
هذا انا. ارجوك اعطني بعض مواد الفحص

145
00:10:26,000 --> 00:10:29,020
من فضلك اعطني بعض مواد الفحص

146
00:10:31,430 --> 00:10:33,380
قبل ان أضربك

147
00:10:33,380 --> 00:10:35,690
م...ماذا؟

148
00:10:35,690 --> 00:10:39,080
هل هذه تبدو كبطاقة اسم نادل بالنسبة لك؟

149
00:10:39,080 --> 00:10:42,530
هل علي قول،" من فضلك ابحث لي عن الرئيس كيم" وانا اقف في مدخل هذا المبنى؟

150
00:10:42,530 --> 00:10:44,430
كيف تجرؤ!

151
00:10:44,430 --> 00:10:47,820
فقط اعطهم له. لا تسبب ضجة

152
00:10:52,290 --> 00:10:58,610
مدير قسمنا انقذ حياة الرئيس بارك

153
00:11:04,100 --> 00:11:06,480
هل الفحص يسير على ما يرام؟

154
00:11:06,480 --> 00:11:08,470
اجل، ليس هناك الكثير من المتاعب بعد

155
00:11:08,470 --> 00:11:10,320
انت تعرف الرئيس كيم سونغ ريونغ...

156
00:11:10,320 --> 00:11:12,270
أريد الاهتمام به بشكل مؤكد هذه المرة

157
00:11:12,270 --> 00:11:13,830
ذلك ما كنت آمله

158
00:11:13,830 --> 00:11:16,860
مع دعم الرئيسة التنفيذية له، اصبح متكبرا

159
00:11:16,860 --> 00:11:22,030
اولا، اعرف كل الحسابات المالية الخاصة التي يملكها الرئيس كيم. جميعهم

160
00:11:22,030 --> 00:11:23,430
اجل، ايتها المديرة

161
00:11:24,220 --> 00:11:27,810
وانا...عثرت على طريقة لإستهداف

162
00:11:27,810 --> 00:11:30,450
كيم سونغ ريونغ

163
00:11:30,450 --> 00:11:35,280
لقد عثرت على احد مخبريه السريين

164
00:11:38,730 --> 00:11:40,130
نائبة؟

165
00:11:40,130 --> 00:11:43,060
اوه، غا يون

166
00:11:44,500 --> 00:11:48,140
لو اردت مني القيام بأي شيء، من فضلك اخبريني في اي وقت

167
00:11:48,140 --> 00:11:49,460
حسنا، فهمت

168
00:11:49,460 --> 00:11:54,460
الاهتمام بالملفات او المهام الصغيرة. مثل الطباعة

169
00:11:54,460 --> 00:11:55,690
حسنا

170
00:11:55,690 --> 00:11:57,620
حسنا إذا

171
00:12:02,400 --> 00:12:07,050
فجأة تذكرت ذلك الوقت...عندما ساءت صحة أمي

172
00:12:07,050 --> 00:12:10,870
الرئيس لي اوصلني حتى غانغنيونغ

173
00:12:12,200 --> 00:12:16,110
اعرف. وجاء الى العمل ما ان عاد

174
00:12:16,110 --> 00:12:19,630
إنه شخص جيد جدا. لابد ان يستيقظ

175
00:12:19,630 --> 00:12:23,800
يا الهي، اتمنى ان نستطيع كشف ما تركه وراءه على الاقل

176
00:12:23,800 --> 00:12:28,090
هيي، ميونغ سيوك. اصنع سبعة نسخ من هذا

177
00:12:28,090 --> 00:12:30,230
هيي...إنه مستند فحص

178
00:12:30,230 --> 00:12:32,630
اوه...انت بدأت العمل هناك اخيرا؟

179
00:12:32,630 --> 00:12:36,200
فقط اصنع سبعة نسخ؟

180
00:12:36,200 --> 00:12:38,360
لما تحتاج الى النسخ؟

181
00:12:39,180 --> 00:12:40,330
علينا ان نعمل سويا

182
00:12:40,330 --> 00:12:42,210
انت تقصد، نحن سنفحص، ايضا؟

183
00:12:42,210 --> 00:12:44,760
اجل، كما يفعل فريق الفحص

184
00:12:44,760 --> 00:12:46,870
انا سأذهب لغرفة الفحص وأحدث فوضى

185
00:12:46,870 --> 00:12:49,560
فريقنا عليه توضيح الامور هنا بمفردنا

186
00:12:49,560 --> 00:12:51,170
اه، تبا...

187
00:12:51,170 --> 00:12:54,260
لما يتدخل فريق المحاسبة في الفحص؟

188
00:12:54,260 --> 00:12:57,410
علينا مراجعة قسم المالية بعناية

189
00:12:57,410 --> 00:12:58,900
هل نسيت؟

190
00:12:58,900 --> 00:13:01,410
هذا صحيح! هؤلاء الاشخاص في قسم المالية...

191
00:13:01,410 --> 00:13:03,800
فلنرى كم حيلة لعبوها، حسنا؟

192
00:13:03,800 --> 00:13:06,680
هذا اكثر شيء أريد القيام به

193
00:13:06,680 --> 00:13:09,550
الم نتعلم نحن جميعا كل تلك الاشياء، ايضا؟ جميعنا لدينا تراخيصنا

194
00:13:09,550 --> 00:13:13,660
هيي، بينما انتم يا رفاق تتصرفون بهذه الطريقة، لما انا الشخص الوحيد المنزعج حياله؟

195
00:13:13,660 --> 00:13:17,530
لأول مرة منذ وقت طويل، يبدو اننا سوف نعمل حتى بعد منتصف الليل هذه الليلة

196
00:13:17,530 --> 00:13:20,030
لكن بالنسبة لميونغ سيوك، انت ليس لديك رخصة حتى. ما الذي تفعله؟

197
00:13:20,030 --> 00:13:25,710
انت جميعا ممتلؤون بروح القتال وانا حقا أريد مساعدتكم...لكنني لا املك رخصة

198
00:13:26,560 --> 00:13:29,280
لذا، لا يمكنني مساعدتكم

199
00:13:33,240 --> 00:13:37,300
جميعا. مرحبا!

200
00:13:39,570 --> 00:13:44,740
انتم جميعا تعملون بجد...هل يمكنني الجلوس هنا؟

201
00:13:45,570 --> 00:13:49,500
سأجلس هنا في الوقت الحالي

202
00:13:49,500 --> 00:13:53,640
مع ذلك، إنه اول يوم لي هنا. فلنعمل بعد ان نصرخ "فايتنغ" معا

203
00:13:53,640 --> 00:13:56,440
فايتنغ! فلنقاتل!

204
00:13:57,670 --> 00:14:02,020
انا رجل غير مرئي. غير مرئي. الا يمكنهم رؤيتي؟ مرحبا

205
00:14:05,980 --> 00:14:09,380
<i>ليس هناك ما يعثر عليه في مواد الفحص</i>

206
00:14:09,380 --> 00:14:13,210
<i>كل شيء تم تلفيقه والنسخ الاصلية اختفت مسبقا</i>

207
00:14:13,210 --> 00:14:16,340
<i>لكن لكشف هذا الاحتيال المحاسبي...</i>

208
00:14:16,340 --> 00:14:18,570
<i>هناك طريقة</i>

209
00:14:18,570 --> 00:14:23,600
<i>علي البحث في الاماكن التي لم تستطع ملفات الفحص الوصول اليها</i>

210
00:14:23,600 --> 00:14:27,180
حتى اذا بحثوا في ملفات الفحص، لن يكون هناك شيء يمكنهم إمساكه

211
00:14:27,180 --> 00:14:30,270
هذا صحيح. لن يعرفوا مهما بحثوا بها

212
00:14:30,270 --> 00:14:33,480
هذا ما تعتقده انت

213
00:14:33,480 --> 00:14:38,040
الرئيس كيم يعلم مسبقا. حقيقة انهم لا يستطيعون العثور على اي شيء في ملفات الفحص بمفردهم

214
00:14:38,040 --> 00:14:40,500
سيستهدف الاماكن التي لم تستطع الملفات تغطيتها

215
00:14:40,500 --> 00:14:44,110
اذا قلت الاماكن التي لم تستطع النلفات تغطيتها، اي الاماكن تشير اليها؟

216
00:14:44,110 --> 00:14:46,250
الاماكن الاسهل واكثر دقة بالنسبة لهم للتأكد بالدراسة الميدانية

217
00:14:46,250 --> 00:14:48,990
مثل المصانع، المخازن، القارات، وما شابه ذلك

218
00:14:48,990 --> 00:14:52,390
احصل على القائمة ومعلومات الاتصال بهم

219
00:15:03,230 --> 00:15:04,620
هل هذا صحيح؟

220
00:15:04,620 --> 00:15:07,590
<i>اجل، لقد قررت اخيرا ان أنضم اليك</i>

221
00:15:07,590 --> 00:15:10,070
شكرا على تصديقك لما قلته

222
00:15:10,070 --> 00:15:13,560
في الوقت الراهن، لا تكشفي نفسك، محققة هونغ

223
00:15:13,560 --> 00:15:16,130
من اجل سلامتنا. حافظي على مسافتك كما تفعلين الان

224
00:15:16,130 --> 00:15:18,520
حسنا، فهمت

225
00:15:30,540 --> 00:15:35,170
1،582،579،320₩. فلنرى. ( 1.5 مليون$)</i>

226
00:15:39,050 --> 00:15:42,930
انا محق. حساباتك جيدة[ 1,582,579,320]</i>

227
00:15:48,230 --> 00:15:51,040
879,641,430₩( 879,000)</i>

228
00:15:51,040 --> 00:15:55,390
دعنا نرى. دعنا نرى. إنه صحيح. صحيح...

229
00:15:58,410 --> 00:16:00,470
لكن هنا وهنا...إنه غريب قليلا هنا

230
00:16:00,470 --> 00:16:04,060
لكن لماذا نفقات المعدات الطرفية هذه مرتفعة جدا؟ هذا غير منطقي

231
00:16:04,060 --> 00:16:04,890
معذرة!

232
00:16:04,890 --> 00:16:08,890
بما انها منخفضة السيولة...( من الصعب بيعهم لاحقا)

233
00:16:08,890 --> 00:16:12,180
تبا، لابد انني قد رأيت شيئا خاطئا

234
00:16:12,180 --> 00:16:13,450
ما الذي اعرفه انا، هاه؟

235
00:16:13,450 --> 00:16:14,470
هيي، انظر هنا!

236
00:16:14,470 --> 00:16:15,970
اجل، انا انظر. انظر، انظر.

237
00:16:15,970 --> 00:16:18,100
فقط لأنني افعل هذا

238
00:16:18,100 --> 00:16:22,150
لا يعني انني اعتقد بأن قسم المالية قد قام بالمبالغة بالنفاقات على الاطلاق

239
00:16:22,150 --> 00:16:25,970
قسم المالية لدينا هو منطقة خالية من التراب. منطقة نظيفة. الا تعتقد ذلك انت ايضا؟

240
00:16:25,970 --> 00:16:29,720
رئيس كيم، لما لا تقوم بعملك فحسب؟

241
00:16:29,720 --> 00:16:32,430
عملي؟ انا افعل ذلك حاليا

242
00:16:32,430 --> 00:16:36,100
هكذا تماما...مراجعة الاشياء...هكذا

243
00:16:36,100 --> 00:16:38,560
هكذا تماما...مراجعة

244
00:16:38,560 --> 00:16:41,260
كيف يمكننا العمل مع الالهاء، اذا فعلت ذلك؟

245
00:16:41,260 --> 00:16:44,930
لهذا عليك ان تركز! يا رجل

246
00:16:48,290 --> 00:16:52,490
<i>الشركات التابعة الحالية والعقارات التي يملكونها</i>

247
00:16:53,230 --> 00:16:57,230
لكن ما الذي سنتناوله على الغذاء اليوم؟ هاه؟

248
00:16:57,230 --> 00:17:01,010
اه! هناك مطعم انقليس جيد جدا امام الشركة. انقلبس!

249
00:17:01,010 --> 00:17:03,210
من فضلك كن هادئا!

250
00:17:03,210 --> 00:17:07,090
ماذا؟ الانقليس رائع حقا

251
00:17:07,090 --> 00:17:11,140
هل تعرف كم هو جيد للقوة؟ إنه الافضل! الافضل

252
00:17:11,140 --> 00:17:14,260
<i>[ الوضع اللوجيستي الحالي]مخزن تي كيو</i>

253
00:17:16,410 --> 00:17:20,820
يجب ان أحقق بخصوص الشركات التابعة المزيفة، العقارات، ومرافق التخزين الخاصة بهم

254
00:17:20,820 --> 00:17:24,610
يجب ان تكون مختلفة عن ما هو مسجل في التقارير المالية

255
00:17:28,850 --> 00:17:32,840
هيي، ميونغ سيوك. قلت انك خائب الامل لأنك لم تحصل على رخصتك، صحيح؟

256
00:17:32,840 --> 00:17:37,140
لابد ان لديك رخصة قيادة، مع ذلك، صحيح؟

257
00:17:37,140 --> 00:17:41,450
<i>[ "عالق" في المكتب...]</i>

258
00:17:44,450 --> 00:17:49,050
انا حقا لا اعلم. ماذا ممكن ان تكون؟

259
00:17:49,720 --> 00:17:53,160
ايغو، نائبة يون...هذا سوف يجعلك تشيخين

260
00:17:53,160 --> 00:17:55,120
اعطه بعض الوقت وفكري مليا

261
00:17:55,120 --> 00:17:59,150
هذا صحيح. لن تحا فقط لأنك تنظرين اليها

262
00:17:59,150 --> 00:18:02,160
هذا صحيح. حتى شيرلوك لن يقدر على حلها

263
00:18:02,160 --> 00:18:05,490
هيي، شيرلوك قد يقدر على ذلك

264
00:18:14,500 --> 00:18:18,750
هيي، ميونغ سيوك. هذه السيارة رائعة للغاية

265
00:18:18,750 --> 00:18:22,000
شغل الموسيقى. هل لديك اغاني لديوكس او رورا؟

266
00:18:22,000 --> 00:18:24,830
♬ <i> لإيجاد ملاك، شابا شابا </i> ♬

267
00:18:24,830 --> 00:18:28,460
انا لا استمع لأشياء كهذه. انزل قدمك.انزلهما

268
00:18:28,460 --> 00:18:31,820
ميونغ سيوك، انظر الى البخار المتصاعد

269
00:18:31,820 --> 00:18:34,450
انزل قدمك! الرائحة ستتسرب الى الجلد!

270
00:18:34,450 --> 00:18:37,270
اذا تسربت الرائحة، فقط قم بنتظيفها

271
00:18:37,270 --> 00:18:43,160
اعتقدت انك لا تملك رخصة، لكنك لديك رخصة قيادة على الاقل

272
00:18:44,750 --> 00:18:47,060
يجب ان اتخلص من هذه السيارة

273
00:18:47,770 --> 00:18:50,360
كما اخبرك مدير القسم لي غانغ سيك، الوضع مختلف عن الاعوام السابقة

274
00:18:50,360 --> 00:18:54,480
المعارضين الذين يراقبوننا قد اصبحوا اكثر قوة وهناك الكثير من المواد التي عليك تفقدها

275
00:18:54,480 --> 00:18:57,910
لهذا عليك تمرير كل شيء بدون اي مشاكل بعد الواقعة

276
00:18:57,910 --> 00:19:01,860
لكن ايها المدير، نحن لدينا بالفعل بعض الصعوبات من ناحيتنا

277
00:19:01,860 --> 00:19:03,420
اخبرني

278
00:19:03,420 --> 00:19:06,740
هناك الكثير من الاجزاء التي تم حذفها والمبالغ ضخمة

279
00:19:06,740 --> 00:19:10,640
اذا تركناها تمر كما هيا، سيكون هناك مشاكل بالتأكيد

280
00:19:10,640 --> 00:19:12,760
عليك تمريرها جيدا حتى لا تصبح مشكلة

281
00:19:12,760 --> 00:19:16,770
نحن نريد فعل ذلك، ايضا، لكن هناك حد

282
00:19:23,610 --> 00:19:25,930
<i>الشركات التابعة السابقة والسجلات من بنك تايبانس</i>

283
00:19:25,930 --> 00:19:29,270
والملف الخاص بالحساب الجديد الذي فتح في بنك سويسرا الوطني

284
00:19:29,270 --> 00:19:32,540
من المبلغ بأكمله، كم يملك رئيس الادارة شخصيا؟

285
00:19:33,290 --> 00:19:35,520
انا لست متأكد بشأن هذا

286
00:19:35,520 --> 00:19:37,610
رئيس الادارة والمديرة جو هم من يعرفون ذلك

287
00:19:37,610 --> 00:19:42,590
كمدير وخبير، لابد ان يكون لديك تكهنا

288
00:19:42,590 --> 00:19:43,590
ما هو تكهنك!

289
00:19:43,590 --> 00:19:48,410
في رأيي، تقريبا 80%

290
00:19:48,410 --> 00:19:51,430
رئيس الادارة اكل( وضع في جيبه) الكثير بمفرده

291
00:19:51,430 --> 00:19:54,430
والبقية تقاسموا الفتات (بواقي قليلة)؟

292
00:19:55,350 --> 00:19:56,810
كم اكلت انت. مدير القسم لي؟

293
00:19:56,810 --> 00:19:59,820
انا...لم احصل على اي شيء

294
00:19:59,820 --> 00:20:01,740
بالرغم من انك تديره لهم؟

295
00:20:01,740 --> 00:20:06,320
انا فقط احصل على مكافأة اداء

296
00:20:06,320 --> 00:20:08,850
انت مثير للشفقة جدا، مدير القسم لي

297
00:20:08,850 --> 00:20:11,400
انت تعمل بجد وتصيغ مال الرشوة لشخص اخر

298
00:20:14,470 --> 00:20:16,420
بالحديث عن هذا...

299
00:20:16,420 --> 00:20:19,650
اذا تم اكتشاف هذا، الدولة باكملها ستكون في وضع صعب

300
00:20:19,650 --> 00:20:24,140
ارجو ان لا يحدث شيء كهذا

301
00:20:24,140 --> 00:20:27,010
إنه شيء يجب ان ينفجر في وقت ما

302
00:20:27,010 --> 00:20:30,840
عندما يفسد شيء يجب ان ينفجر، هذه هيا طبيعة الاشياء

303
00:20:34,880 --> 00:20:37,000
هل مستودعنا احد المرشحين؟

304
00:20:37,000 --> 00:20:41,840
اجل، هذا المستودع الذي انت مسؤول عنه تم ترشيحوه

305
00:20:41,840 --> 00:20:44,280
كواحد من افضل مستودعات تي كيو المحافظ عليها

306
00:20:44,280 --> 00:20:47,440
هل يمكنني القاء نظرة على المكان للتأكد اذا ما كان ينبغي اختياره؟

307
00:20:47,440 --> 00:20:52,440
بالطبع، انا لا افعل الكثير لكن ان يتم ترشيحي...انظر في ارجاء المكان على راحتك

308
00:20:52,440 --> 00:20:55,340
لكن...هل هناك مكافأة او...

309
00:20:55,340 --> 00:20:58,460
مكافأة...

310
00:20:58,460 --> 00:21:04,080
10،000$! بالاضافة الى تذكرة طيران الى فوكيت

311
00:21:04,830 --> 00:21:06,870
بالحديث عن فوكيت( اكبر منتجع على جزيرة في تايلاند)</i>

312
00:21:06,870 --> 00:21:09,600
لقد اردت دائما الذهاب الى هناك مرة واحدة

313
00:21:09,600 --> 00:21:12,370
اه...لكن ايها المدير

314
00:21:12,370 --> 00:21:15,640
هل هذا المستودع للمخزون الجديد ان القديم؟

315
00:21:15,640 --> 00:21:18,280
ليس لدينا مخزون قديم. إنه فقط للجديد

316
00:21:18,280 --> 00:21:22,470
سمعت ان جميع المخزون القديم من غيونجي نامبو يرسل الى هنا

317
00:21:22,470 --> 00:21:26,450
هذا تضليل. إذا متى المكافأة...

318
00:21:26,450 --> 00:21:28,390
فوكيت!

319
00:21:28,390 --> 00:21:32,940
اذا اخبرني بطلي ان اجدهم، علي ان اجدهم. اين انت؟ ايها المخزون القديم؟

320
00:21:42,660 --> 00:21:46,990
هل لا بأس من ان يفتح الباب بهذه السهولة. من المفترض انها منطقة محظورة

321
00:21:46,990 --> 00:21:50,930
ماذا لو دخل وخرج بعض الغرباء كما يشأؤون

322
00:21:50,930 --> 00:21:53,440
<i>[ منطقة آمنة]</i>

323
00:22:01,220 --> 00:22:05,790
?

324
00:22:09,720 --> 00:22:13,620
ليس 2018

325
00:22:22,680 --> 00:22:26,420
اه، لقد وجدتهم. واو، هذه جميعها منتجات قديمة؟

326
00:22:26,420 --> 00:22:30,920
اه، هناك الكثير جدا من المخزون القديم

327
00:22:30,920 --> 00:22:32,760
لقد انتهيت

328
00:22:32,760 --> 00:22:35,920
هيي! من انت؟

329
00:22:38,270 --> 00:22:40,530
من؟ انا؟

330
00:22:40,530 --> 00:22:46,260
من انت؟ انا هنا مع الفريق لتقييم صيانة المستودع

331
00:22:46,260 --> 00:22:48,250
اي نوع من الفرق هو هذا؟

332
00:22:48,250 --> 00:22:53,580
اه، جديا. اذا قلت ان هناك فريق كهذا، يجب ان تقبل انه هناك فحسب. لما ليس لديك ثقة؟ هاه؟

333
00:22:53,580 --> 00:22:55,780
عليك ان تثق بالناس من الان فصاعدا. هل فهمت؟

334
00:22:55,780 --> 00:23:00,940
واه، واه، واه، مهلا لحظة. بالنظر الى مدى غرابة ملابسك، انت لص، اليس كذلك؟

335
00:23:00,940 --> 00:23:03,840
لص...؟ انا عاجز عن الكلام

336
00:23:03,840 --> 00:23:08,290
هل هناك لص انيق المظهر مثلي؟ انظر الى النمط؟ القميص!

337
00:23:08,290 --> 00:23:13,260
انت من يبدو كاللص. ما خطب شعر الوجه اسفل انفك؟

338
00:23:13,260 --> 00:23:19,120
توقف عن التفوه بالهراء. انت هنا لتفقد المنطقة حتى تستطيع سرقتنا لاحقا

339
00:23:19,120 --> 00:23:23,010
انت تعرف كل شيء من البداية الى النهاية، اليس كذلك؟ هل انت عراف؟

340
00:23:23,010 --> 00:23:29,160
لم أرد اخبارك بهذا لكنني إبن بارك هيون دو رئيس ادارة مجموعة تي كيو

341
00:23:29,160 --> 00:23:31,980
ربما سألعب معك. استمر

342
00:23:36,270 --> 00:23:39,970
هيي، انت. عليك ان تكذب بإقناع

343
00:23:39,970 --> 00:23:41,870
ليس فقط هراء عديم الفائدة

344
00:23:41,870 --> 00:23:43,790
انا أخبرك الحقيقة

345
00:23:43,790 --> 00:23:48,120
قلت لك، إنها الحقيقة. لما سأكذب عليك

346
00:23:48,120 --> 00:23:52,500
هيي، انت تعالى الى هنا. هل تريدني ان اضربك؟

347
00:23:52,500 --> 00:23:55,060
- ماذا، هل تريد ضربي؟ هل انت تجيد القتال؟- انا أجيده، تعالى الى هنا

348
00:23:55,060 --> 00:23:59,050
- لقد كنت اسألك سؤالا. عليك ان ترد اولا. - هيي، عضو الفريق

349
00:23:59,050 --> 00:24:03,010
اجل! جميعكم ميتون، هيونغ قد اتى

350
00:24:04,930 --> 00:24:08,590
هل كنتم ستعاملون دونغسينغ بعنف الان؟( دونغسينغ- أخي الصغير)</i>

351
00:24:08,590 --> 00:24:13,000
ما الذي تفعلونه جميعكم؟ إنهم هنا لاختيار افضل مستودع محافظ عليه

352
00:24:13,000 --> 00:24:16,280
اه، لقد كان ما يقوله حقيقي

353
00:24:16,280 --> 00:24:19,530
انا اسف. الامر فقط انه كان يلتقط الصور هنا وهناك

354
00:24:19,530 --> 00:24:23,420
لقد التقطهم حتى يختار افضل مستودع محافظ عليه. واصل التقاطهم في كل مكان

355
00:24:23,420 --> 00:24:26,010
كنت أحاول ذلك لكنه كان...

356
00:24:26,010 --> 00:24:29,820
لقد اخبرتك انه حقيقي لكنك لم تستمع...

357
00:24:29,820 --> 00:24:34,420
هل انت حقا إبن رئيس الادارة؟

358
00:24:34,420 --> 00:24:36,990
كلا، ليس هو. ما الذي يتحدث عنه؟

359
00:24:39,000 --> 00:24:43,260
اه، إدارة المستودع ممتازة جدا هنا

360
00:24:43,260 --> 00:24:45,000
- اجل، انها كذلك- ام، ام

361
00:24:45,000 --> 00:24:49,630
- فوكيت- يمكنك ان تطلع اليه

362
00:24:56,970 --> 00:25:04,920
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل  @ Viki </i>

363
00:25:14,460 --> 00:25:17,420
- لقد ابليت حسنا، ميونغ سيوك- هل هذا شيء مهم؟

364
00:25:17,420 --> 00:25:21,230
- هذا هو الدليل على ان حساباتهم كانت هراء بالكامل- هراء؟

365
00:25:21,230 --> 00:25:26,380
الشركات يجب ان تعلن عن جميع مخزونها القديم؛ وإلا، سيفترض انهم تم بيعهم

366
00:25:26,380 --> 00:25:29,330
ثم، سيجعل هذا ارقام المبيعات خاطئة

367
00:25:29,330 --> 00:25:31,620
إنه غير قانوني

368
00:25:31,620 --> 00:25:33,520
فهمت

369
00:25:33,520 --> 00:25:35,070
فلنذهب

370
00:25:35,870 --> 00:25:38,170
- هل ينبغي علينا؟- فلنذهب

371
00:25:42,360 --> 00:25:47,950
لقد جائنا خبر للتو ان المفتش مجنون تي كيو قد زار المستودع في انيانغ

372
00:25:47,950 --> 00:25:51,000
ليحدد الفائز بصيانة المستودعات الجيدة

373
00:25:51,000 --> 00:25:53,760
هل هناك شيء كهذا فعلا؟

374
00:25:53,760 --> 00:25:56,310
بالطبع لا. توقعك كان في محله

375
00:25:56,310 --> 00:26:00,720
الرئيس كيم سدد ضربة أولى جيدة لنا. ما مقدار المخزون القديم لدينا في مستودع انيانغ؟

376
00:26:00,720 --> 00:26:05,520
إنه حوالي 40% من مخزون تي كيو بأكمله

377
00:26:05,520 --> 00:26:07,970
كانت هذا اختيار جيد جدا، جائزة كبرى حقيقية، هاه؟

378
00:26:09,330 --> 00:26:14,230
ليس هناك حل اخر. علينا جعله يبدو مثل مواد الفحص بالضبط

379
00:26:15,600 --> 00:26:18,130
ياه، هؤلاء الرفاق في قسم المالية غير دقيقون جدا

380
00:26:18,130 --> 00:26:23,380
إنهم ظرفاء، ظرفاء. إنهم لا يحسبون النفقات بشكل جيد ويحسبون فقط ال...

381
00:26:23,380 --> 00:26:25,530
واو، هكذا نقبض عليهم

382
00:26:25,530 --> 00:26:31,850
تعالوا انظروا الى هذا، هنا. يبدو انهم كذبوا بخصوص النفقات المتعلقة بالشراء، ايضا، لأنني عالجت ذلك منذ فترة

383
00:26:31,850 --> 00:26:34,760
محاسبة الودائع تبدو مزيفة، ايضا

384
00:26:34,760 --> 00:26:36,720
كيف يمكنك تلفيق دليل إيداع؟

385
00:26:37,340 --> 00:26:41,820
تفعله عن طريق الحصول على المساعدة من قروض خاصة عندما يكون عليك تقديم بيان بهم ( الودائع)

386
00:26:41,820 --> 00:26:43,760
إنه حقا امر خبيث حقا

387
00:26:43,760 --> 00:26:47,130
لكن المشكلة اننا نخمن بحدسنا فقط

388
00:26:47,130 --> 00:26:50,450
نحن فقط نفترض من البيانات التي كانت موجودة قبل الاحتيال المحاسبي. هذه هيا المشكلة

389
00:26:50,450 --> 00:26:54,950
هذا صحيح. نحن نحتاج الى دليل ملموس. شيء يمكنك رؤيته بعينيك

390
00:26:54,950 --> 00:26:59,440
اجل، تماما مثل المخزون القديم الذي وجده الرئيس كيم في المستودع. نحن نحتاج الى شيء ملموس

391
00:26:59,440 --> 00:27:02,190
- شيء يمكننا تأكيده بجانب الارقام- إذا ماذا عن هذا؟

392
00:27:02,190 --> 00:27:03,830
مكتب فرع تانزانيا

393
00:27:03,830 --> 00:27:08,050
ما الذي تقصده بتانزانيا؟ هل يقومون بخدمة التوصيل السريع الى سيرنجيتي؟ على حمار وحشي؟

394
00:27:08,050 --> 00:27:13,060
هذا صحيح. علينا التحقق من شيء سخيف كهذا، في حال كانت شركة وهمية

395
00:27:13,060 --> 00:27:14,740
اوه، جيد جدا، سانغ تاي

396
00:27:14,740 --> 00:27:17,660
وعلينا التحقق من بقية المستودعات

397
00:27:17,660 --> 00:27:21,840
حسنا، شيء سهل. سمسار العقارات الذي يدير العقارات المملوكة لتي كيو

398
00:27:21,840 --> 00:27:26,200
يمكنهم خلق المال، بالتظاهر ان عقار مستأجر يعود اليهم، مثلا

399
00:27:26,200 --> 00:27:28,050
مرحبا!

400
00:27:28,050 --> 00:27:30,810
اه، مرحبا غا يون

401
00:27:30,810 --> 00:27:32,310
هل كنتم تفعلون شيئا؟

402
00:27:32,310 --> 00:27:37,910
توقيتك ممتاز. كيف تعلمين دائما عندما نكون نخطط للقيام بامر ما؟

403
00:27:37,910 --> 00:27:42,850
هل هذا صحيح؟ هذا من حسن حظي، ايضا. اجا!

404
00:27:42,850 --> 00:27:45,350
لما انت...

405
00:27:45,350 --> 00:27:47,540
تخبرينني بهذا الان؟

406
00:27:47,540 --> 00:27:50,740
- انا اسفة- إذا...

407
00:27:50,740 --> 00:27:55,760
اذا لقد كنت تفعلين كل ما يطلبه منك المدير سيو؟ كاشفة كل نقاط ضعفنا؟

408
00:27:55,760 --> 00:27:59,490
- اجل- لقد تم استغلالك حقا. بشدة

409
00:27:59,490 --> 00:28:01,620
كان عليك ان تكوني...

410
00:28:01,620 --> 00:28:05,970
- اكثر حذرا- هناك الكثير مما ادركته هذه المرة

411
00:28:06,650 --> 00:28:08,870
هناك شيء أريد إخبارك به بسببه

412
00:28:08,870 --> 00:28:10,980
- ماذا؟- رئيس الادارة

413
00:28:10,980 --> 00:28:15,040
الم تكشف الكثير للمدير سيو مؤخرا؟

414
00:28:15,040 --> 00:28:17,260
اعني نقاط ضعفك

415
00:28:18,210 --> 00:28:23,900
إذا جاز لي ان اقول ذلك، المدير سيو يعرف كيف يستغل نقاط ضعف الاخرين اكثر من اي احد

416
00:28:24,650 --> 00:28:26,970
عليك ان تكون حذرا من الان فصاعدا

417
00:28:30,500 --> 00:28:34,460
يا الهي، لابد ان مفتش تي كيو المجنون مرهق للغاية

418
00:28:34,460 --> 00:28:37,040
لا توقظوه. غطيه ببطانية، يا سانغ تاي

419
00:28:37,040 --> 00:28:39,110
- هلا فعلت؟- اجل

420
00:28:41,600 --> 00:28:47,840
ستحدث معك لاحقا. حسنا شكرا لك، شكرا لك!

421
00:28:47,840 --> 00:28:50,320
- هل تحدثت حقا باللغة السواحلية؟ - اجل

422
00:28:50,320 --> 00:28:52,860
ماذا؟

423
00:28:52,860 --> 00:28:56,320
ماذا قالوا؟

424
00:28:56,320 --> 00:28:58,330
ليس لدينا مكتب فرعي في تانزانيا

425
00:28:58,330 --> 00:29:00,390
اوه، تبا، كنت اعلم

426
00:29:00,390 --> 00:29:03,230
إذا جميع الاموال المرتبطة بذلك المكان مزورة

427
00:29:03,230 --> 00:29:06,690
فلننقسم الى فرق ونذهب الى المواقع بدءا من الغد

428
00:29:06,690 --> 00:29:09,550
سون نركز على العقارات والمستودعات

429
00:29:09,550 --> 00:29:11,600
انا سأذهب معك في نهاية الاسبوع، نائبة

430
00:29:11,600 --> 00:29:14,750
يا الهي. ليس هناك شيء لا نفعله

431
00:29:14,750 --> 00:29:17,970
سماسرة العقارات وايا كان

432
00:29:23,700 --> 00:29:25,630
البيتزا وصلت

433
00:29:25,630 --> 00:29:28,880
- نحن لم نطلب بيتزا- صحيح، انا فعلت

434
00:29:28,880 --> 00:29:31,910
اه، حقا؟ شكرا لك! سنستمتع بهم

435
00:29:31,910 --> 00:29:34,790
لقد كنت جائعا. هذا رائع

436
00:29:45,750 --> 00:29:47,970
اليس هناك اي مخلل؟

437
00:29:49,170 --> 00:29:51,600
اسرع، من فضلك

438
00:29:51,600 --> 00:29:56,000
- ييه-ييه!- العمال بدوام جزئي هذه الايام كبار بالسن

439
00:29:56,000 --> 00:29:58,760
استمتعوا!

440
00:29:58,760 --> 00:30:00,570
مهلا لحظة. من سيدفع الحساب؟

441
00:30:00,570 --> 00:30:04,930
اه، اه، اه. نحن لم ندفع. انتظر!

442
00:30:04,930 --> 00:30:07,230
رجل التوصيل!

443
00:30:08,830 --> 00:30:11,150
رجل التوصيل! انت تقبل بطاقات الائتمان، صحيح؟

444
00:30:11,150 --> 00:30:12,960
اجل!

445
00:30:14,510 --> 00:30:16,320
لقد جئت

446
00:30:16,320 --> 00:30:17,970
لقد مر الامر بسلاسة، صحيح؟

447
00:30:17,970 --> 00:30:20,670
انت ممثل جيد

448
00:30:21,530 --> 00:30:25,340
من السهل الا تلاحظ ما هو امامك. لهذا طلبت منك ان تأتي بهذه الطريقة

449
00:30:25,340 --> 00:30:28,380
واو، فكرة جيدة

450
00:30:28,380 --> 00:30:31,870
هل انت تراقب الفحص بعناية؟

451
00:30:31,870 --> 00:30:36,500
انا أراقبهم بعناية، لكنها فوضى عارمة. فوضى

452
00:30:37,490 --> 00:30:42,660
على اي حال، استمر بمراقبتهم وتأكد من الاتصال بي اذا حصلت على دليل حازم

453
00:30:42,660 --> 00:30:44,700
فهمت

454
00:30:46,050 --> 00:30:51,900
سبب مجيئي الى هنا هو لإعطائك هذا

455
00:30:51,900 --> 00:30:53,840
ما هذا؟

456
00:30:53,840 --> 00:30:59,130
هؤلاء هم اعضاء فريق الادارة الذين تأمروا مع المديرة جو. ضعهم في الاعتبار

457
00:30:59,130 --> 00:31:01,230
- لي جاي هون- شخص سيء

458
00:31:01,230 --> 00:31:04,230
- شوي يون سيوك؟- إنه فاسق سيء

459
00:31:04,230 --> 00:31:09,760
هيي، بيتزا...الاسبوع الماضي، ليس هنا، لكن هناك...انت تركت غطاء بلاستيك وإيصالات

460
00:31:09,760 --> 00:31:12,910
تركت الكثير منهم. لقد تأكدت من كاميرات المراقبة مسبقا

461
00:31:12,910 --> 00:31:13,780
إنه ليس انا

462
00:31:13,780 --> 00:31:16,190
ما الذي تقصده ليس انت؟ خوذتك والزخرفة على سترتك هيا نفسها

463
00:31:16,190 --> 00:31:18,090
حتى اذا لم يكن انت، عليك ان تضرب كممثل

464
00:31:18,090 --> 00:31:21,790
لكن جديا...رئيس الحرس، انت لا تعلمين حتى من هو. إنه...

465
00:31:21,790 --> 00:31:23,810
هل تريد ان تضرب بدلا عنه؟

466
00:31:23,810 --> 00:31:25,080
الى اللقاء، بيتزا

467
00:31:25,080 --> 00:31:26,710
ماذا؟ ماذا؟ معذرة!

468
00:31:26,710 --> 00:31:30,070
هيي، بيتزا. اذا القيت القمامة هنا مرة أخرى

469
00:31:30,070 --> 00:31:34,940
سأترك العديد من علامات اليد على ظهرك. في جميع انحاء جسدك

470
00:31:34,940 --> 00:31:37,010
غادر بسرعة

471
00:31:37,940 --> 00:31:39,680
وداعا

472
00:31:40,780 --> 00:31:43,370
لا نظام. لا نظام

473
00:31:44,850 --> 00:31:48,930
انا سأعالج نفقات تنقلاتك. اركب سيارة الأجرة لتعطيك المزيد من قوة الحركة

474
00:31:54,390 --> 00:31:56,840
لقد لزمك وقت طويل للدفع ببطاقتك؟

475
00:31:56,840 --> 00:32:01,720
كيف عرفت؟ ربما لأننا في القبو. الانترنت لم يعمل بشكل جيد

476
00:32:01,720 --> 00:32:04,390
اه...فهمت

477
00:32:08,860 --> 00:32:09,970
انا بالمنزل

478
00:32:09,970 --> 00:32:12,410
انت عدت. لابد انك مشغول بالعمل

479
00:32:12,410 --> 00:32:14,050
اجل، انا أساعد بالفحص

480
00:32:14,050 --> 00:32:16,220
حسنا، عمل جيد. اصعد واستريح

481
00:32:16,220 --> 00:32:17,850
حسنا

482
00:32:23,860 --> 00:32:25,680
- أمي- اجل؟

483
00:32:25,680 --> 00:32:28,830
هل ابي يمارس الاعمال التجارية ام الاحتيال؟

484
00:32:28,830 --> 00:32:32,930
كيف لا يوجد شيء يفعله نظيف؟

485
00:32:32,930 --> 00:32:35,450
لابد انه لا يعرف ما هو الخجل

486
00:32:38,120 --> 00:32:40,200
انا سأصعد

487
00:32:48,970 --> 00:32:51,430
صباح الخير!

488
00:32:51,430 --> 00:32:54,040
هل حظيتم جميعكم بعطلة نهاية اسبوع جيدة؟

489
00:32:54,040 --> 00:32:57,170
حان الوقت لكي تتحول مشاعرنا السيئة إلى عاطفة

490
00:32:57,170 --> 00:33:00,760
من فضلك كن هادئا وقم بعملك. لا تلهينا

491
00:33:00,760 --> 00:33:05,720
متى قمت بالهائكم جميعا؟ انا أعلمكم شيئا ما

492
00:33:05,720 --> 00:33:11,550
إنه غريب جدا. فريق الفحص المحاسبي لدينا لا يبدو كفريق فحص

493
00:33:11,550 --> 00:33:15,470
لا يبدو كفريق فحص، فقط فريق شكر( "فحص" تنطق" مثل "كامسا" : شكرا لك بالكورية)</i>

494
00:33:15,470 --> 00:33:18,010
ما اقصده هو...

495
00:33:18,010 --> 00:33:23,070
"شكرا لك" لإعطائنا عمل كل عام. هذا ما تبدون عليه

496
00:33:23,070 --> 00:33:25,080
تبا، انظر الى هذا الشخص. ما الذي تقوله عن شركتنا

497
00:33:25,080 --> 00:33:27,930
ماذا ايضا؟ " شكرا لك". هكذا اراكم

498
00:33:27,930 --> 00:33:30,040
لا يجب علي التحدث معك

499
00:33:30,040 --> 00:33:32,090
هل طلبت منك التحدث معي؟

500
00:33:32,090 --> 00:33:36,730
الان، ارفعوا ايديكم اذا كان لديكم اي اسئلة

501
00:33:36,730 --> 00:33:39,300
اوه، انت. ما الذي تريد معرفته؟

502
00:33:39,300 --> 00:33:40,430
انا فقط اتمدد

503
00:33:40,430 --> 00:33:43,820
كلا، ليس كذلك. لقد رفعت يدك. ما الذي تريد معرفته؟

504
00:33:44,590 --> 00:33:46,760
متى بدأتم البناء؟

505
00:33:46,760 --> 00:33:48,790
حوالي ثمانية اشهر

506
00:33:48,790 --> 00:33:52,330
تقول ان العقار مملوك لمجموعة تي كيو

507
00:33:52,330 --> 00:33:56,600
تحقق مرة أخرى. هذا العقار ملك لمجموعة يونغ يونغ للخمس السنوات الماضية

508
00:33:56,600 --> 00:33:58,910
- مجموعة يونغ يونغ؟- اجل

509
00:33:58,910 --> 00:34:01,090
اعتقد.انه ليس كذلك بالتأكيد

510
00:34:02,850 --> 00:34:06,280
<i>[ ملكية خاصة]</i>

511
00:34:06,280 --> 00:34:10,910
ملكية خاصة؟ وفقا للخريطة، هذا مسكن للموظفين

512
00:34:10,910 --> 00:34:13,790
اعلم. هؤلاء الانذال...

513
00:34:14,920 --> 00:34:19,220
ما هذا؟ يبدو مثل مسكن به اشباح

514
00:34:24,610 --> 00:34:26,970
لقد لمستني، صحيح؟

515
00:34:26,970 --> 00:34:28,790
كلا

516
00:34:35,480 --> 00:34:39,400
لقد ذهبنا الى مكانين مختلفين. لم يكونا ملكا لشركتنا

517
00:34:39,400 --> 00:34:40,770
ولا الاماكن التي ذهبنا اليها

518
00:34:40,770 --> 00:34:45,530
انتم لم تذهبوا حتى الى اماكن كثيرة وجميعهم هكذا؟ تبا، هؤلاء الاشخاص...

519
00:34:45,530 --> 00:34:48,180
مهما بحثنا بالامر، اعتقد انه سيكون مثل هذا

520
00:34:48,180 --> 00:34:50,820
لما لا يتحقق فريق الفحص من المواقع الفعلية؟

521
00:34:50,820 --> 00:34:53,990
إنهم في نفس الصف. لما سيقتلون فريقهم بانفسهم؟

522
00:34:53,990 --> 00:34:56,130
إنهم يريدون فقط الانتهاء من الامر بسرعة

523
00:34:56,130 --> 00:34:58,420
تبا...بجدية...

524
00:34:58,420 --> 00:35:00,570
لما يقومون بالفحص اذا كان هكذا؟

525
00:35:00,570 --> 00:35:04,560
اعلم. إذا كان الامر سيكون هكذا، لما لا يضعون سويا بعض الوثائق فحسب؟

526
00:35:04,560 --> 00:35:07,850
في النهاية، إنهم يخدعون المساهمون والمستثمرون

527
00:35:07,850 --> 00:35:10,940
تبا...بجدية...محرج للغاية...

528
00:35:13,640 --> 00:35:15,210
ايها الصغير!

529
00:35:16,080 --> 00:35:18,280
اعتقد انه منزعج جدا

530
00:35:18,280 --> 00:35:22,050
بأي حال، كيف يجرؤ على فقد اعصابه هكذا امامنا؟

531
00:35:22,050 --> 00:35:24,280
هل هو غاضب بسبب جميع الاشياء التي كنا نقولها؟

532
00:35:24,280 --> 00:35:28,780
لا اعتقد انه بسببنا. اعتقد انه بسبب والده

533
00:35:33,450 --> 00:35:35,380
ما الذي يفعله كيم سونغ ريونغ الان؟

534
00:35:35,380 --> 00:35:39,140
كما هو متوقع، إنه يتجول في الانحاء ليفتش المواقع مع اعضاء فريق المحاسبة

535
00:35:39,140 --> 00:35:43,020
إنه يختار العقارات التي تظهر في ملفاتنا ليتأكد سواء كانت حقيقية ام لا

536
00:35:43,020 --> 00:35:45,440
كم عدد العقارات المزيفة بالضبط؟

537
00:35:45,440 --> 00:35:49,280
حسنا...كثيرون جدا

538
00:35:49,280 --> 00:35:52,240
كان ينبغي تنظيف هذا مسبقا. إنه يبدو فوضاوي

539
00:35:52,240 --> 00:35:58,500
حسنا...إنها اوامر المديرة. هيا تريدهم مدرجين وان نستمر باستخدامهم

540
00:35:58,500 --> 00:36:02,120
اه، تبا...إنها حقا تقوم بعمل رديء، يا لها من فوضى

541
00:36:02,120 --> 00:36:04,720
الان، نظف تلك العقارات

542
00:36:04,720 --> 00:36:06,150
من اجل الفحص؟

543
00:36:06,150 --> 00:36:08,950
كيم سونغ ريونغ يذهب الى تلك الاماكن باحثا عن اخطاء

544
00:36:08,950 --> 00:36:12,580
اذا تخلصت منهم جميعا، لن يكون هناك اموال كافية لتعويض الاموال المفقودة

545
00:36:12,580 --> 00:36:16,820
تدفق النقود قد وصل الى نقطة حرجة بالفعل

546
00:36:18,800 --> 00:36:20,650
جديا...

547
00:36:21,630 --> 00:36:25,000
- هل تحتاج الى مساعدتي؟- اجل

548
00:36:25,000 --> 00:36:28,640
نحتاج الى اموال للاهتمام بأغلبية العقارات المزيفة

549
00:36:28,640 --> 00:36:33,680
كيم سونغ ريونغ يبحث في تلك العقارات كذلك. يجب ان نتخلص منهم في اقرب وقت ممكن

550
00:36:33,680 --> 00:36:38,810
لكن لكي نعوض الفرق بالأصول المتداولة، إنه كثير جدا

551
00:36:38,810 --> 00:36:39,720
و؟

552
00:36:39,720 --> 00:36:46,310
قد اكون اتخطى حدودي، لكننا نحتاج الى المدخرات الخاصة به في بنك تايبانس

553
00:36:50,620 --> 00:36:53,050
انا اتفهم ما تقوله

554
00:36:53,550 --> 00:36:57,790
لكن لا يمكنك نقل تلك المدخرات بسهولة

555
00:36:57,790 --> 00:37:01,750
هذه ليست مدخرات بسيطة

556
00:37:01,750 --> 00:37:04,540
مستقبل تي كيو على المحك

557
00:37:04,540 --> 00:37:09,990
انا متأكد ان الوضع صعب، لكن من فضلك قم بتهدئة كل شيء هذه المرة

558
00:37:09,990 --> 00:37:15,490
من العام القادم، لن يكون هناك وضع معقد كهذا. حسنا؟

559
00:37:18,150 --> 00:37:23,180
انا أكرر كلامي، لكنك الشخص الوحيد الذي اثق به، مدير سيو

560
00:37:28,270 --> 00:37:30,990
مستقبل اخر لتي كيو؟

561
00:37:33,110 --> 00:37:36,450
يا له من نذل متعجرف

562
00:37:37,910 --> 00:37:41,090
هذا الاحمق يلعب معي؟

563
00:37:41,870 --> 00:37:45,520
ممتلكاتي الخاصة؟ كيف يجرؤ؟

564
00:37:47,550 --> 00:37:49,520
احمق

565
00:37:51,170 --> 00:37:57,220
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل  @ Viki </i>

566
00:37:58,800 --> 00:38:01,060
<i>يا الهي...يا الهي!</i>

567
00:38:04,950 --> 00:38:08,530
<i>اليس هناك شيء راسخ تؤمن به؟</i>

568
00:38:08,530 --> 00:38:11,010
<i>لأن الارقام لا تكذب</i>

569
00:38:11,670 --> 00:38:15,650
<i>الارقام لا تكذب، لكن الاشخاص الذين يتعاملون بهذه الارقام يفعلون</i>

570
00:38:15,650 --> 00:38:21,040
<i>مادمت لا اكذب، ليس هناك وظيفة انظف من المحاسبة</i>

571
00:38:23,620 --> 00:38:27,560
<i>حسنا، أريد ان اعيش هكذا. يجب ان اعيش هكذا</i>

572
00:38:28,480 --> 00:38:30,910
<i>لكن ليس من السهل العيش هكذا</i>

573
00:38:31,560 --> 00:38:33,170
حسنا

574
00:38:33,740 --> 00:38:36,340
سأعترف فحسب

575
00:38:36,340 --> 00:38:39,760
حتى استطيع مساعدة الرئيس بإرتياح

576
00:38:39,760 --> 00:38:43,470
لا بأس حتى إذا صدم. ذلك افضل

577
00:38:45,660 --> 00:38:49,060
رئيس، في الواقع، انا...

578
00:38:49,060 --> 00:38:52,260
محققة هونغ، ماذا؟

579
00:38:53,150 --> 00:38:56,410
كيف عرفت؟ انا لم اقل اي شيء حتى

580
00:38:56,410 --> 00:38:58,160
الوضع يبدو هكذا

581
00:38:58,160 --> 00:39:01,690
انت تتنصتين كما لو تنه ليس بالخطب الجلل. تحصلين على معلومات الخلفية لشخص ما في الحال

582
00:39:01,690 --> 00:39:04,670
هل تعتقدين انني غبي؟ كي لا ألاحظ كل هذا؟

583
00:39:04,670 --> 00:39:05,940
انا اسفة، رئيس

584
00:39:05,940 --> 00:39:07,650
كان لدي فضول لمعرفة في اي مركز تعملين

585
00:39:07,650 --> 00:39:12,190
لكن بعد رؤية رد فعلك عندما جاء المدعي العام هان، لابد انك تعملين معه

586
00:39:12,190 --> 00:39:17,090
لكن لما انتما الاثنان غير حريصان للغاية؟ ظريف جدا، ظريف

587
00:39:17,830 --> 00:39:21,050
المدعي العام هان وانا هكذا نوعا ما

588
00:39:21,720 --> 00:39:24,970
اوه، اجل. رئيس، على مكتبك...

589
00:39:24,970 --> 00:39:27,130
اجل، جهاز تنصت

590
00:39:27,130 --> 00:39:32,180
عندما سمعت انك ستثبتيه في مكتب المدير سيو، ذهبت في الحال وفتحت الخاص بي

591
00:39:35,950 --> 00:39:42,660
رئيس، في البداية، هدفي كان ان أراقبك بسرية

592
00:39:42,660 --> 00:39:48,310
لكن مع مرور الوقت، كنت أساعدك كالمتدربة، هونغ غا يون

593
00:39:48,310 --> 00:39:53,590
قلبي صادق، لذا اتمنى ان تعرف ذلك

594
00:39:53,590 --> 00:39:59,270
بالطبع، اعرف. انت شخص عمل معي بإخلاص

595
00:39:59,930 --> 00:40:02,650
احذري حتى لا يقبض عليك لفترة من الوقت، فهمت؟

596
00:40:02,650 --> 00:40:04,550
لا تقلق

597
00:40:04,550 --> 00:40:08,270
لقد غسلت هويتي بشكل جيد، لذا حتى اذا قبض علي، انا مجرد متدربة

598
00:40:08,270 --> 00:40:10,000
جيد، هذا مريح

599
00:40:11,680 --> 00:40:15,660
لكن هل يمكن لشرطية ان تستلم مكافأة تعويض خطة إعادة التأهيل؟

600
00:40:15,660 --> 00:40:19,230
الم تكن فلسفتك هيا المشاركة؟

601
00:40:19,230 --> 00:40:23,890
انسي امر فلسفتي. انت حقا تقولين ذلك. اعيدي لي ال10،000$ خاصتي

602
00:40:23,890 --> 00:40:27,820
حقير للغاية. لا يمكنك سحب البطاقة بعد ان لعبتها

603
00:40:29,120 --> 00:40:32,010
هيي، الشرطية اخذت رشوة وتلوذ بالفرار

604
00:40:40,130 --> 00:40:43,140
<i> الرئيس كيم سونغ ريونغ </i>

605
00:40:44,720 --> 00:40:48,150
<i> صلصة الحساب </i>

606
00:40:52,660 --> 00:40:55,470
<i> الإيداع و السحب </i>

607
00:41:01,350 --> 00:41:05,380
<i> الأسهم القديمة في المستودع التي ذهبت لها قد تم مسحها تماماً </i>

608
00:41:05,380 --> 00:41:08,480
<i> و هم تخلصوا من الخصائص الزائفة </i>

609
00:41:36,880 --> 00:41:39,140
لما أنت صاخب جداً ؟

610
00:41:40,470 --> 00:41:41,300
ماذا عني ؟

611
00:41:41,300 --> 00:41:43,980
أنت تشتتنا، و تتحرك حول هنا وهناك

612
00:41:43,980 --> 00:41:45,620
أنا ؟

613
00:41:47,670 --> 00:41:49,580
هل فعلت؟

614
00:41:49,580 --> 00:41:54,260
<i> ما هو هذا الشعور؟ أنا أفعل شيئاً كثيراً و لكن ذلك بلا فائدة </i>

615
00:41:54,260 --> 00:41:57,600
<i> الشعور كأنني أغسل السيارة في يومٍ ممطر؟ </i>

616
00:41:57,600 --> 00:42:01,390
<i> لكن لا يمكنني فقط البقاء هكذا </i>

617
00:42:01,390 --> 00:42:05,290
ما أقولهُ هو . حول كيم سونغ ريونغ ، فقط أخبروهم بأنكما تعرضتما للتهديد من قبله

618
00:42:05,290 --> 00:42:08,990
قولا بأنهُ قال سيتخذ أجراءات تأديبية ضدكما إذا كنتما لا تعطيانهُ الملفات السرية للغاية ، حسناً ؟

619
00:42:08,990 --> 00:42:11,120
حسناً ؟  نعم

620
00:42:11,120 --> 00:42:13,280
هؤلاء الأوغاد

621
00:42:17,290 --> 00:42:21,550
مهلاً ، لماذا تقحم نفسك عندما اللعبة هي لم تنتهي حتى ؟

622
00:42:21,550 --> 00:42:23,300
أعتقد أن اللعبة قد أنتهت تقريباً

623
00:42:23,300 --> 00:42:26,270
هل كنت في عطلة ؟ أنت لم تحصل على فهم للوضع

624
00:42:26,270 --> 00:42:28,570
ماذا تقول ؟ أنا عبقري بأستيعاب الوضع

625
00:42:28,570 --> 00:42:31,390
أم، صحيح . إذن لأجل ما أنت هنا؟

626
00:42:31,390 --> 00:42:36,310
أنا سأُعطيك فرصة لعكس التدقيق المحاسبي

627
00:42:38,340 --> 00:42:39,150
ماذا ؟

628
00:42:39,150 --> 00:42:42,490
أنت تعرف بالفعل. أنها فوضى كاملة . كلاً من قبل و الآن

629
00:42:42,490 --> 00:42:44,270
أنت الشخص الذي خلق الفوضى

630
00:42:44,270 --> 00:42:46,510
كيف يحدث أن الشركة مغطاة بالأحتيال ؟

631
00:42:46,510 --> 00:42:50,380
كل شيء فارغ... لمن أنا أتحدث الآن؟

632
00:42:50,380 --> 00:42:57,020
أحصل على التدقيق مع الملفات الأصلية ، وليس تلك التي هي تتكون . عندها ، أنا سأُغمض عينيّ و أدع ذلك يذهب

633
00:42:57,020 --> 00:43:01,140
سونغ ريونغ كيم الآن يستخدم السكين الزائفة

634
00:43:02,460 --> 00:43:03,540
أنها ليست السكين الزائفة

635
00:43:03,540 --> 00:43:06,970
أنت ذهبت إلى المستودعات و أصحاب العقارات في كل مكان

636
00:43:06,970 --> 00:43:11,640
كنت تحاول الحصول على الأدلة في الموقع لأنهُ لا يمكنك العثور على أي منها بورقة . حتى تتمكن من لصقها في كل مكان

637
00:43:11,640 --> 00:43:16,410
ما الذي يمكنك القيام به ؟ لقد نظفت كل شيء تماماً

638
00:43:16,410 --> 00:43:23,120
آه؟ ساقيك هي تهتز . ما الذي ستستخدمه للعبث بالتدقيق المحاسبي الآن؟

639
00:43:23,120 --> 00:43:26,420
حكم لعب القمار هو أنهُ إذا كنت قد حصلت على أي بطاقات أفضل لديك لأضعاف

640
00:43:26,420 --> 00:43:29,780
يمكنك الحصول على بطاقات جديدة في اليوم

641
00:43:29,780 --> 00:43:34,530
أنا أحب الموقف الإيجابي. أنا أمدحك و لكنك تفتقر إلى الإحساس بالواقع

642
00:43:34,530 --> 00:43:37,870
هل تريد أن ترى ؟ إذا كنت لا أستطيع أن أفعل أي شيء، أنا أذهب لنوبة غضب

643
00:43:37,870 --> 00:43:40,900
بصراحة ، لا تفعل ذلك . أنهُ مبتذل جداً

644
00:43:40,900 --> 00:43:44,180
سأفعل أي شيء لتدمير هذا التدقيق المحاسبي ، لذلك كُن ناصحاً

645
00:43:44,180 --> 00:43:50,580
أم، أخرج يا رجل TQ المجنون . أشعر بأنني أُنهكت بسببك

646
00:43:50,580 --> 00:43:52,830
ربما أنت حصلت على مرض السكري

647
00:43:52,830 --> 00:43:55,070
هذا الوغـ...

648
00:43:59,250 --> 00:44:01,700
نعم يا مدير لي . دعنا نقُم بذلك بسرعة

649
00:44:01,700 --> 00:44:05,500
أمنعهُ من دخول غرفة التدقيق . أخبر المدير جو و أبدأ

650
00:44:11,400 --> 00:44:14,790
مرحباً ؟ نعم ، نعم

651
00:44:14,790 --> 00:44:16,660
نعم . عذراً ؟

652
00:44:16,660 --> 00:44:18,560
<i> ما الذي يناقشونهُ بجدية هكذا </i>

653
00:44:18,560 --> 00:44:21,730
آه، نعم . لقد فهمت . نعم

654
00:44:22,800 --> 00:44:24,450
<i> معصمه </i>

655
00:44:28,010 --> 00:44:35,000
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل  @ Viki </i>

656
00:44:38,190 --> 00:44:41,430
<i> أستمع بعناية من هنا . مشكلة قد طرأت </i>

657
00:44:41,430 --> 00:44:43,650
<i> عليك أن تسرع و تتحقق من الأوراق المالية القصيرة الأجل </i>

658
00:44:43,650 --> 00:44:47,100
<i> ليس لدينا وقت . أسرع ! </i>

659
00:44:47,100 --> 00:44:48,200
<i> ليس لدينا وقت ، أفهمت ؟ </i>

660
00:44:48,200 --> 00:44:53,250
<i> هم حقاً يبدون متعجلين . هل هم يحاولون القيام بالمزيد من الحسابات؟ </i>

661
00:44:55,430 --> 00:45:02,170
غا يون ، تأكدي من أن ترسلي لي أية ملفات عن الأوراق المالية القصيرة الأجل إذا حصلتِ عليها

662
00:45:02,170 --> 00:45:04,530
هونغ غا يون  نعم ؟

663
00:45:04,530 --> 00:45:06,140
مزقي و دمري هذه رجاءاً

664
00:45:06,140 --> 00:45:09,260
هذه هي وثيقة سرية حقيقية لذا تعاملي معها بجدية . أفهمتِ ؟

665
00:45:09,260 --> 00:45:12,220
لا يمكنكِ ترك قطعة واحدة منها وراءكِ

666
00:45:12,220 --> 00:45:14,160
سأفعل كما طلبتِ

667
00:45:14,160 --> 00:45:17,440
أنا ذاهبة الآن  وداعاً

668
00:45:21,960 --> 00:45:25,470
هاه ؟ الأوراق المالية القصيرة الأجل ؟

669
00:45:26,850 --> 00:45:29,540
هم يعبثون بمبلغ كبير من الأوراق المالية القصيرة الأجل

670
00:45:29,540 --> 00:45:34,530
يبدو كأنهم يبالغون بالأسهم القصيرة الأجل أيضاً

671
00:45:34,530 --> 00:45:38,400
هذا ليس مجرد وضع المكياج عليها . أنها أشبه بجراحة تجميلية

672
00:45:38,400 --> 00:45:40,950
لكن ليس هناك دليل

673
00:45:42,560 --> 00:45:44,600
<i> يا رئيس ! </i>

674
00:45:44,600 --> 00:45:46,640
مرحباً ، غا يون

675
00:45:50,590 --> 00:45:56,220
نعم، هذا هو ما أحتاجه . تقرير الأوراق المالية القصيرة الأجل

676
00:45:56,220 --> 00:45:59,240
أنا تأكدت منها و هذا هو الملف الحقيقي

677
00:45:59,240 --> 00:46:01,650
الواحد الذي فريق المراجعة هو يراجعه هو واحد مبالغ فيه

678
00:46:01,650 --> 00:46:05,050
كان لا بد من مبالغ فيه لأن شيئاً ما كان مفقوداً

679
00:46:05,050 --> 00:46:09,770
هذا هو ضخم . أستطيع أن أصدم الفريق المالي تماماً غداً بهذا

680
00:46:09,770 --> 00:46:11,170
هل هو بذلك الكِبر ؟

681
00:46:11,170 --> 00:46:14,200
هذا هو مثالي تماماً

682
00:46:20,730 --> 00:46:24,420
أخفتموني . من أنتم أيها الناس ؟

683
00:46:24,420 --> 00:46:27,180
متدربة قسم المالية ، هونغ غا يون  نعم؟

684
00:46:27,180 --> 00:46:30,110
أنتِ في أنتهاك لحظر مشاركة الملفات السرية للغاية

685
00:46:30,110 --> 00:46:32,070
ماذا ؟ أنا فعلت ؟

686
00:46:32,070 --> 00:46:36,490
ماذا؟ ماذا تقول ؟ لماذا هو طويل هكذا ؟ ما هو الملف السري للغاية ؟

687
00:46:36,490 --> 00:46:39,150
كل الملفات من قسم المالية هي سرية للغاية خلال فترة التدقيق

688
00:46:39,150 --> 00:46:45,740
و يا رئيس كيم سونغ ريونغ ، أنت راجعت الملفات السرية للغاية التي لا يسمح لك بعرضها

689
00:46:45,740 --> 00:46:50,980
هل هذه كاميرا خفية ؟ ماذا تقول ؟ آه ؟ هناك الكاميرا !

690
00:46:50,980 --> 00:46:53,030
ماذا نفعل يا رئيس...

691
00:46:53,030 --> 00:46:54,250
لا تقلقي . لا تقلقي

692
00:46:54,250 --> 00:46:58,710
كليكما كسرتما اللوائح . قبل الأجراءات التأديبية ( هي تتخذ ) ، لا يمكنكما العودة للمنزل

693
00:46:58,710 --> 00:47:02,690
وعليكما أن تكونا على أهبة الأستعداد في مكتب الأمن حتى يأتي فريق الإدارة إلى العمل صباح الغد

694
00:47:02,690 --> 00:47:05,240
كيف يمكنكم حبسي ؟

695
00:47:05,240 --> 00:47:08,700
أنا كيم سونغ ريونغ ! الرئيس كيم ! البطل !

696
00:47:08,700 --> 00:47:10,230
كيف تجرؤون أيها الناس...

697
00:47:10,230 --> 00:47:13,370
دعوني ! أعد إلي ملفي !

698
00:47:13,370 --> 00:47:16,690
أعد إلي ملفي !

699
00:47:16,690 --> 00:47:21,550
<i> الـــرئيس كـــيم </i>

700
00:47:27,530 --> 00:47:28,440
جئتما

701
00:47:28,440 --> 00:47:32,270
ما هو هذا سمعته ؟ تسريب ملفات سرية للغاية ؟

702
00:47:32,270 --> 00:47:35,440
هذا لأنني أرتكبتُ خطئاً . هذا هو خطئي...

703
00:47:35,440 --> 00:47:38,520
لا، أنها ليست غلطتكِ يا غا يون . لا تلومي نفسكِ

704
00:47:38,520 --> 00:47:40,920
أعتقد أن هذا كان مُخططاً لهُ تماماً

705
00:47:40,920 --> 00:47:45,390
القدوم لمكتب المحاسبة ، بملاحقة غا يون بذلك الوقت المتأخر من الليل

706
00:47:45,390 --> 00:47:49,220
هذا يبدو كأنهُ فخ الذي حفروه للرئيس كيم ليقع فيه

707
00:47:49,220 --> 00:47:52,690
الآن، لنذهب إلى حيث أعضاء فريق الإدارة

708
00:47:55,800 --> 00:47:59,630
أنا سأصعد . يا نائبة يون ، أذهبي إلى غرفة التدقيق بدلاً عني

709
00:47:59,630 --> 00:48:03,110
و أخبريني كيف الأمور تنتهي

710
00:48:03,110 --> 00:48:04,760
حسناً

711
00:48:07,740 --> 00:48:11,480
أنظر ، هذا هو ملفنا . أعطيهُ لي !

712
00:48:11,480 --> 00:48:15,390
أنا لا أستطيع . فـ علي أن أُعطيهُ لفريق الإدارة

713
00:48:21,570 --> 00:48:24,930
ما هو الجيد الذي فعلته لترفع رأسك عالياً هكذا ؟

714
00:48:24,930 --> 00:48:26,640
ما الخطأ الذي أرتكبته ، هاه ؟

715
00:48:26,640 --> 00:48:30,540
مكتب الأمن ينبغي قد أخبروك . تسريب الملفات السرية للغاية

716
00:48:30,540 --> 00:48:32,500
أنا الرئيس للمراقبة الداخلية

717
00:48:32,500 --> 00:48:36,490
حتى أشخاص نظام المراقبة الداخلية لا يمكنهم أن ينظروا إلى الملفات السرية للغاية من دون موافقة

718
00:48:36,490 --> 00:48:38,320
وفقاً للوائح الداخلية

719
00:48:38,320 --> 00:48:41,760
اللوائح الداخلية ؟ هم بالتأكيد حفروا فخاً جيداً

720
00:48:41,760 --> 00:48:43,770
مهلاً يا متدربة  نعم؟

721
00:48:43,770 --> 00:48:46,730
عندما هذا الشيء ينتهي ، أنتِ ستُطردين على الفور ، حسناً ؟

722
00:48:46,730 --> 00:48:47,880
أنا لا يمكن أن يتم...

723
00:48:47,880 --> 00:48:51,680
هذا الحادث... سواء كان ذلك المراقبة الداخلية أم لا ، فهو سبب وجيه للطرد

724
00:48:51,680 --> 00:48:56,560
و الرئيس كيم... هذا ليس هو الشيء الوحيد

725
00:48:57,160 --> 00:48:59,660
لماذا قسم المالية يفعلون ذلك إلى قسم المحاسبة ؟

726
00:48:59,660 --> 00:49:00,470
لا يمكنكم لمس ذلك

727
00:49:00,470 --> 00:49:02,660
أفعلوا ذلك عندما الرئيس يعود !

728
00:49:02,660 --> 00:49:05,300
أرجوكم لا تلمسوا ذلك !

729
00:49:05,300 --> 00:49:07,130
آه ؟ يا مدير القسم

730
00:49:07,130 --> 00:49:07,720
يا نائبة

731
00:49:07,720 --> 00:49:09,830
في المكتب للرئيس...

732
00:49:09,830 --> 00:49:11,410
ما الذي يحدث ؟

733
00:49:11,410 --> 00:49:12,670
ماذا تفعل الآن ؟

734
00:49:12,670 --> 00:49:14,570
نحن نقوم بما أمرنا أن نقوم به

735
00:49:14,570 --> 00:49:18,580
إي أمر ؟ مهلاً ، هل أنتم رجال شرطة؟

736
00:49:21,030 --> 00:49:23,090
لقد وجدتها

737
00:49:23,090 --> 00:49:23,750
ما هو هذا ؟

738
00:49:23,750 --> 00:49:28,950
رائع . أنها أموال

739
00:49:28,950 --> 00:49:33,500
هو يترك مثل هذا المبلغ الضخم في مكتبه

740
00:49:33,500 --> 00:49:36,100
هذا هو هراء...

741
00:49:36,100 --> 00:49:39,430
رائع ، هو حقاً أخذ الكثير

742
00:49:39,430 --> 00:49:44,530
كما هو متوقع ، تبدأ كل الأسرار في المكتب

743
00:49:44,530 --> 00:49:46,100
داخل المكتب

744
00:49:46,100 --> 00:49:48,980
مهلاً يا وغد ! هذا الوغد...

745
00:49:48,980 --> 00:49:50,800
تمالك نفسك !

746
00:49:52,120 --> 00:49:54,890
نعم ، نعم . حسناً ، لقد فهمت

747
00:49:57,250 --> 00:50:03,290
هم وجدوا المال المخبئ و آثار من الأموال التي صرفت في مكتبك يا رئيس كيم

748
00:50:03,290 --> 00:50:06,560
ما الذي تتحدث عنه ؟ أنا أبداً لم أقُم بذلك !

749
00:50:06,560 --> 00:50:10,680
رائع ، التزوير ، الأختلاس ، تسريب الملفات السرية للغاية...

750
00:50:10,680 --> 00:50:14,560
هذا هو مثل جذور النباتات التي لا نهاية لها . هناك الكثير

751
00:50:14,560 --> 00:50:17,250
أنا سأُجن . بجدية...

752
00:50:17,250 --> 00:50:21,910
و أنت... لقد سمعت بأنك هددت رؤساء قسم المحاسبة لتسليم الملفات السرية للغاية

753
00:50:21,910 --> 00:50:23,670
ماذا قُلت ؟

754
00:50:23,670 --> 00:50:25,780
هنا هي العريضة

755
00:50:25,780 --> 00:50:28,760
مع شارتك ، فأنت تتوجه نحو التسبب تماماً بمشاجرة

756
00:50:28,760 --> 00:50:33,770
ماذا علينا أن نفعل بالضبط ؟ نحن لا يمكننا أن نمتلكك في الشركة لمدة أطول بهذه الطريقة

757
00:50:33,770 --> 00:50:38,730
رائع... إي مجموعة متنوعة من الأكاذيب...

758
00:50:39,630 --> 00:50:43,910
من الآن ، نحن سنبدأ المؤتمر الصحفي لنتائج التدقيق

759
00:50:43,910 --> 00:50:46,370
<i> نتائج التدقيق لمجموعة TQ </i>

760
00:51:01,530 --> 00:51:06,130
"أساسيات التوزيع تبدأ في المكتب."

761
00:51:07,010 --> 00:51:10,940
<i> كما هو متوقع ، البداية لجميع الأسرار تبدأ داخل المكتب </i>

762
00:51:10,940 --> 00:51:13,850
<i> داخل المكتب </i>

763
00:51:17,200 --> 00:51:20,350
ألم تكُن هناك نسخة أخرى من " إله التوزيع"؟

764
00:51:20,350 --> 00:51:22,040
نعم

765
00:51:24,910 --> 00:51:27,930
آه ؟ حامل وعاء راميننا أعتاد أن يكون هنا

766
00:51:27,930 --> 00:51:30,060
دعونا جميعاً نبحث عن ذلك

767
00:51:30,060 --> 00:51:32,300
نعم  نبحث عن ذلك ؟

768
00:51:32,300 --> 00:51:34,900
أنتظروا... لماذا " إله التوزيع " ؟

769
00:51:34,900 --> 00:51:39,590
يا رئيس كيم، أنت لن تعترض لطردك مع كل هذا ، أليس كذلك ؟

770
00:51:39,590 --> 00:51:42,110
مهلاً يا متدربة

771
00:51:42,110 --> 00:51:45,630
عليكِ أن تحصلي على التحقيق في مركز الشرطة . فهذه هي جريمة كبيرة

772
00:51:45,630 --> 00:51:49,020
أنا آسفة . أرجوكم دعوني أفلت لهذه المرة الواحدة. رجاءً...

773
00:51:49,020 --> 00:51:51,290
لنُنهي الأمور الآن

774
00:51:51,290 --> 00:51:53,820
لا يوجد لديك طريقة لصنع الأعذار، أليس كذلك؟

775
00:51:57,020 --> 00:52:01,880
لماذا تُنهي الآن ؟ فنحن على وشك أن نبدأ المتعة الكبيرة الآن

776
00:52:04,550 --> 00:52:07,610
أنهُ لا فائدة من التحدث إلى الرئيس التنفيذي جانغ

777
00:52:07,610 --> 00:52:10,520
أنا لن أتصل بالرئيس التنفيذي

778
00:52:15,500 --> 00:52:19,330
يا نائبة يون ، ماذا تفعلين الآن ؟

779
00:52:46,580 --> 00:52:48,420
لقد وجدته !

780
00:52:52,760 --> 00:52:55,530
١٧٩ ، ١٧٩...

781
00:52:55,530 --> 00:52:57,770
١٧٩ ، ١٧٩...

782
00:53:02,640 --> 00:53:06,070
ماذا ؟ لا شيء هناك

783
00:53:09,200 --> 00:53:12,790
آه ؟ ما هو هذا ؟

784
00:53:12,790 --> 00:53:15,860
هنا، هنا، هنا  حسناً

785
00:53:22,770 --> 00:53:24,430
لما هو هذا هنا؟

786
00:53:24,430 --> 00:53:29,190
كُنا نستخدمه لوضع الوعاء ، لكننا أبداً لم نفتحه

787
00:53:29,190 --> 00:53:31,320
لننظر . لننظر

788
00:53:50,330 --> 00:53:52,100
ما الذي أنت تنظر له بأنهُ يأخذ وقتاً طويلاً ؟

789
00:53:52,100 --> 00:53:58,740
رائع... الأسلوب هذه الأيام . يمكنك أن ترى جيداً في الظلام هكذا

790
00:54:19,710 --> 00:54:26,050
الكلب الدهني لصوت الرئيسة بارك... الوغد... ماذا يفعل في 4 صباحاً في مكتبي ؟ هل هو شبح أو شيءٍ من هذا ؟

791
00:54:26,050 --> 00:54:31,250
كيف يمكنكِ أستخدام نفس الطريقة التي أستخدمتها على الرئيس لي ؟ ليس هناك أي تحسن في وسائلكِ

792
00:54:31,250 --> 00:54:34,910
و تسريب الملفات الداخلية السرية للغاية ؟

793
00:54:34,910 --> 00:54:38,150
هل تحققتِ من ذلك بعد أخذها منا ؟

794
00:54:40,680 --> 00:54:44,110
لم تتحققا من ذلك جيداً، أليس كذلك ؟  <i> قائمة الكافتيريا </i>

795
00:54:44,110 --> 00:54:46,980
منذ متى قائمة الكافتيريا أصبحت الملف الداخلي السري للغاية ؟

796
00:54:46,980 --> 00:54:48,590
أنتِ مذهولة

797
00:54:48,590 --> 00:54:54,980
هل أنتِ متوترة ؟ أنا سأخبركِ بشيء مثيراً للأهتمام لمساعدتكِ على الأسترخاء

798
00:54:54,980 --> 00:54:57,480
<i> أسرع و تحقق من الأوراق المالية القصيرة الأجل . أفهمت ؟ </i>

799
00:54:57,480 --> 00:55:02,890
<i> إذا أنتِ حصلتِ على أي شيء عن الأوراق المالية القصيرة الأجل ، فأسرعي و أرسليها لي </i>

800
00:55:02,890 --> 00:55:08,160
<i> لكن هؤلاء الرجال... أعتقدت بأنهم يبيعون لي الدواء (بمعنى الطعم) </i>

801
00:55:08,160 --> 00:55:13,920
<i> هم يصطادونني بشكلٍ واضح جداً . هل يعتقدون بأنني غبي ؟ </i>

802
00:55:18,010 --> 00:55:21,780
<i> هذا هو ملف سري للغاية ، لذا تخلصي منه بشكلٍ جيد . أفهمتِ ؟ </i>

803
00:55:22,660 --> 00:55:26,490
<i> آه ؟ الأوراق المالية القصيرة الأجل؟ </i>

804
00:55:27,530 --> 00:55:32,340
<i> هل هي تلعب معي ؟ أستطيع قراءة عقلكِ يا فتاة </i>

805
00:55:32,340 --> 00:55:34,510
<i> يا رئيس ! </i>

806
00:55:34,510 --> 00:55:36,660
<i> مرحباً يا غا يون </i>

807
00:55:38,160 --> 00:55:41,010
<i> مفاجـــأة !  أنتِ جلبتِ شيء لا علاقة لهُ تماماً، أليس كذلك ؟ </i>

808
00:55:41,010 --> 00:55:42,230
<i> بالتأكيد </i>

809
00:55:42,230 --> 00:55:47,450
<i> قبل وصول هؤلاء الأوغاد ، لنقوم بمسرحية هزلية بجدية . مسرحية هزلية </i>

810
00:55:47,450 --> 00:55:48,400
<i> رائع </i>

811
00:55:48,400 --> 00:55:52,470
الناس هم محبطين جداً . هوم يعتقدون بأنهم الأذكى

812
00:55:52,470 --> 00:55:55,430
و يعتقدون بأنهم يستطيعون خداع الجميع

813
00:55:55,430 --> 00:55:59,550
و هم أول الناس من يتعثرون مراراً و يسقطون

814
00:55:59,550 --> 00:56:03,930
أرجوكما ، أتوسل إليكما . دعونا لا نستخدم هذه الأساليب الجبانة و الدنيئة

815
00:56:03,930 --> 00:56:07,240
فأنا ذبلت تماماً من الإحراج . بجدية

816
00:56:07,240 --> 00:56:12,890
ألستِ كذلك يا غا يون ؟  أنا ذبلت تماماً و محرجة منهم ، أيضاً

817
00:56:13,820 --> 00:56:17,250
يا رئيس، ألا ينبغي أن نُقاضيهم على الأتهامات الباطلة ؟

818
00:56:17,250 --> 00:56:22,760
آه! هذا ما يجب أن نقوم به يا رفاق ! أنا سأُقاضيكم للأتهامات الكاذبة !

819
00:56:22,760 --> 00:56:26,670
غا يون ، هل تعرفين مدعي عام أو محامي ؟

820
00:56:26,670 --> 00:56:30,270
آه، هناك شخصٌ واحد

821
00:56:42,800 --> 00:56:47,400
بعد تحليل جميع البنود ، بعد السنوات السابقة ، مجموعة TQ هي...

822
00:56:47,400 --> 00:56:49,780
في وضع مالي جيد

823
00:56:49,780 --> 00:56:54,040
إذا الأستثمار لـ سيو وون جانغ ريونغ قد حدث ، فـ نسبة الدين ستزيد

824
00:56:54,040 --> 00:56:59,390
لكن نظراً للتحسن في الإنتاج ، فأعتقد أن الوضع المالي أصبح أكثر أستقراراً

825
00:56:59,390 --> 00:57:06,070
و كنتيجة لذلك ، شركة يو سونغ للمحاسبة المالية توافق المالية لمجموعة TQ...

826
00:57:09,510 --> 00:57:10,530
ما هذا ؟

827
00:57:10,530 --> 00:57:14,230
لقد تم تسليم السلطة للرئيس كيم لفريق المراجعة

828
00:57:14,230 --> 00:57:15,730
ماذا ؟

829
00:57:16,600 --> 00:57:24,520
أعترض على المراجعة لهذا العام. و أعترض أيضاً على عمليات التدقيق للسنوات السابقة كذلك

830
00:57:36,560 --> 00:57:38,610
ماذا حدث ؟ ماذا حدث ؟

831
00:57:38,610 --> 00:57:40,830
أنا فقط أعترض

832
00:57:40,830 --> 00:57:43,700
أعتراض . عمل جيد . أعتراض...

833
00:57:43,700 --> 00:57:46,320
عار عليكم ، جميعكم !

834
00:57:46,320 --> 00:57:49,620
أعني... لماذا تفعلان هذا بهذه القوة ؟

835
00:57:49,620 --> 00:57:51,960
يجب أن توفرا نوعاً من الأدلة !

836
00:57:51,960 --> 00:57:54,910
أدلة ؟  أدلة... أريه الأدلة

837
00:58:02,010 --> 00:58:05,110
هذا هو الملف الذي الرئيس لي تركهُ وراءه

838
00:58:05,110 --> 00:58:10,080
يثبت بأن التدقيق في العام الماضي كان موافق مع المحاسبة الأحتيالية

839
00:58:11,750 --> 00:58:14,130
أنا فقط سأقول ذلك بشكلٍ مريح

840
00:58:14,130 --> 00:58:19,290
أنهُ الدليل الذي يظهر أن مواد التدقيق في العام الماضي كانت مجموعة من قرف الثور

841
00:58:24,720 --> 00:58:26,750
قرف الثور ؟

842
00:58:26,750 --> 00:58:31,540
♬ <i> لا أستطيع أن أجد طريق عودتي ، جئت بعيداً جداً </i> ♬

843
00:58:31,540 --> 00:58:35,400
<i> الأعتراض على الأحتيال المحاسبي لهذا العام و الأعتراض أيضاً إلى العام الماضي كذا وكذا وكذا... </i>  ♬ <i> بعد المشي بغفلة ، يمكنني أن أرى بالفعل خط النهاية </i> ♬

844
00:58:35,400 --> 00:58:40,400
<i> همم... </i>  ♬<i> من يهتم، فقط عُد ، ليس هناك شيء لتخسره </i>♬

845
00:58:40,400 --> 00:58:44,740
<i> أنهُ كلهُ قرف الثور !  قرف الثور ؟ </i>  ♬<i> لا يزال لدي شبابي </i>♬

846
00:58:44,740 --> 00:58:49,470
♬ <i> لم أكُن أتوقع الحصول على مكافأة من البداية ، أنا فقط كان لدي حلمي و أسير على هذا الطريق </i> ♬

847
00:58:49,470 --> 00:58:53,740
<i> قرف الثور ؟ </i>  ♬ <i> البعض مثل المتسولين ، و البعض فقط للحصول على الأشياء من أجل لا شيء ، يدعى بأنهُ نجاح </i> ♬

848
00:58:53,740 --> 00:58:59,320
♬<i> أنا لا أهتم فأنا الشخصية الرئيسية ، مهما يقولون ، فأنها حياتي ، لذا فأنني سأتحمل و أنا سأُحكم قبضتي </i>♬

