﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,836
‏اسمي ‏‏"‏‏‏‏مايكل ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏

2
00:00:02,919 --> 00:00:04,921
‏كنت جاسوسًا حتى…‏‏‏

3
00:00:05,630 --> 00:00:08,133
‏أصدرنا مذكرة إيقاف بحقك،‏
أنت على القائمة السوداء.‏

4
00:00:08,216 --> 00:00:10,593
‏عندما تتعرض للإيقاف،‏ ستصبح خالي الوفاض،‏

5
00:00:10,677 --> 00:00:13,221
‏لا مال ولا رصيد ولا سجلّ عمل.‏

6
00:00:13,304 --> 00:00:15,598
‏لا يمكنك الذهاب إلى أيّ مكان.‏

7
00:00:15,682 --> 00:00:17,684
‏‏-‏ أين أنا؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

8
00:00:17,767 --> 00:00:19,853
‏تنجز أيّ عمل متاح لك.‏

9
00:00:20,937 --> 00:00:23,148
‏تعتمد على أيّ شخص ما زال يتحدّث إليك.‏

10
00:00:23,690 --> 00:00:26,526
‏‏-‏ حبيبة سابقة تحب إطلاق النار.‏
‏-‏ هل نطلق النار عليهم؟

11
00:00:26,609 --> 00:00:29,404
‏صديق قديم كان يبلغ عنك للمباحث الفيدرالية.‏

12
00:00:29,487 --> 00:00:31,781
‏تعرف كيف هم الجواسيس،‏ مجموعة من الأوغاد.‏

13
00:00:31,865 --> 00:00:32,991
‏والعائلة أيضًا…‏‏‏

14
00:00:33,074 --> 00:00:34,200
‏هل هذه أمك مجددًا؟

15
00:00:34,284 --> 00:00:35,285
‏هذا إن كنت يائسًا.‏

16
00:00:35,368 --> 00:00:36,411
‏هناك من يحتاج مساعدتك يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

17
00:00:36,494 --> 00:00:40,915
‏خلاصة القول،‏ طالما أنك موقوف،‏
فلن تستطيع أن تنجز شيئًا.‏

18
00:00:50,675 --> 00:00:52,385
‏في عالم الاستخبارات،‏

19
00:00:52,469 --> 00:00:56,973
{\an8}‏القضاء على شبكة سرية كاملة
هو التحدي الأكبر.‏

20
00:00:57,057 --> 00:00:59,225
‏وهذا ليس أمرًا يمكنك فعله بمفردك.‏

21
00:00:59,309 --> 00:01:00,852
‏‏-‏ أنت.‏
‏-‏ مرحبًا بعودتك.‏

22
00:01:00,935 --> 00:01:04,272
‏تحتاج إلى دعم موارد وكالة استخبارات كاملة.‏

23
00:01:05,523 --> 00:01:08,568
‏تحتاج إلى معلومات راسخة من شأنها
أن ترشدك إلى الاتجاه الصحيح.‏

24
00:01:08,651 --> 00:01:11,362
‏تلك القائمة هي المفتاح لتدمير من أوقفوني.‏

25
00:01:11,946 --> 00:01:13,281
‏لكنها مجرد بداية.‏

26
00:01:14,449 --> 00:01:18,161
‏أنت لا تسعى وراء شخص،‏
بل وراء عشرات الأشخاص،‏

27
00:01:18,244 --> 00:01:21,664
‏جميعهم مختبئون،‏
ويتمتعون بالموارد والمهارات،‏

28
00:01:21,748 --> 00:01:24,793
‏وجميعهم يقاتلونك بأي وسيلة ضرورية.‏

29
00:01:24,876 --> 00:01:27,087
‏إنها أحجية عملاقة من المعلومات

30
00:01:27,837 --> 00:01:28,880
‏تتطلب شهورًا من البحث

31
00:01:28,963 --> 00:01:32,467
{\an8}‏والتحليل حيث يقود هدف إلى آخر.‏

32
00:01:32,550 --> 00:01:35,220
{\an8}‏ساع تمسك به من شارع بالضواحي

33
00:01:35,303 --> 00:01:37,430
{\an8}‏يقود إلى جاسوس مختبئ كدبلوماسي

34
00:01:37,514 --> 00:01:41,476
{\an8}‏في سفارة أجنبية يقود إلى مجموعة
قوية من القتلة المسلحين

35
00:01:41,559 --> 00:01:43,186
{\an8}‏في مكان آخر كليًا.‏

36
00:01:43,269 --> 00:01:44,479
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(سان مارتن،‏ كولومبيا)،‏ عميل رقم 31202 إي‏‏"‏‏‏‏

37
00:01:44,562 --> 00:01:47,816
{\an8}‏أحيانًا تكون عملية حساسة
تقوم بها مع فرق سرية

38
00:01:47,899 --> 00:01:49,400
‏لا يسمع عنها أحد على الإطلاق.‏

39
00:01:49,484 --> 00:01:51,236
‏وأحيانًا أخرى تكون حربًا شاملة.‏

40
00:01:54,781 --> 00:01:58,118
‏لكن شيئًا واحدًا يبقى كما هو دائمًا،‏
مع كل قطعة من الأحجية،‏

41
00:01:58,201 --> 00:02:01,037
‏تجد أنك تفهم عدوك بشكل أوضح.‏

42
00:02:01,121 --> 00:02:02,330
‏‏‏"‏‏‏‏قُبض عليه‏‏"‏‏‏‏

43
00:02:02,413 --> 00:02:05,708
‏تخترق السرية التي تحمي الناس في الكواليس.‏

44
00:02:05,792 --> 00:02:06,835
‏‏‏"‏‏‏‏قُضي عليه‏‏"‏‏‏‏

45
00:02:06,918 --> 00:02:08,545
‏تشق طريقك صعودًا إلى قمّة الشبكة،‏

46
00:02:08,628 --> 00:02:10,547
‏لتصل إلى من يديرون الأمور.‏

47
00:02:10,630 --> 00:02:11,840
‏‏‏"‏‏‏‏قُبض عليه‏‏"‏‏‏‏

48
00:02:11,923 --> 00:02:15,844
‏تستمر بالقتال،‏ لتحاول وضع آخر قطعة
من الأحجية في مكانها.‏

49
00:02:17,512 --> 00:02:18,721
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏أوتاوا،‏ كندا‏‏"‏‏‏‏

50
00:02:18,805 --> 00:02:20,849
{\an8}‏تحاول إيجاد ذلك الشخص الأخير

51
00:02:21,474 --> 00:02:23,768
{\an8}‏الذي سيعطيك الأجوبة التي تبحث عنها.‏

52
00:02:25,311 --> 00:02:26,312
‏‏‏"‏‏‏‏دخول للمصرح لهم فقط‏‏"‏‏‏‏

53
00:02:42,662 --> 00:02:43,538
‏يسرني أنك أتيت.‏

54
00:02:43,621 --> 00:02:45,707
‏بدأت أتمنى لو أنني أحضرت مجلة.‏

55
00:02:45,790 --> 00:02:48,042
‏كان هناك تبديل للحراس عند المدخل الأمامي.‏

56
00:02:48,126 --> 00:02:51,588
‏ألا يُفترض أن تكون معرفتك بهذا مهمتك
كضابط ميداني مشرف؟

57
00:02:51,671 --> 00:02:53,923
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(ماكس)،‏ ضابط في الاستخبارات المركزية‏‏"‏‏‏‏

58
00:02:54,007 --> 00:02:57,093
‏التعامل مع هذا يُعد عملك
بصفتك عميلًا استثنائيًا.‏

59
00:02:57,177 --> 00:02:58,344
‏لكن هذا ليس منصبي.‏

60
00:02:58,428 --> 00:03:03,349
‏حتى يتم رفع إيقافي رسميًا،‏ لست سوى
عميل استخبارات مدني.‏

61
00:03:03,933 --> 00:03:05,643
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(مايكل)،‏ عميل مدني
لدى الاستخبارات المركزية‏‏"‏‏‏‏

62
00:03:05,727 --> 00:03:07,520
‏برأيي أنه من طريقة تحدث الرئيس عنك،‏

63
00:03:07,604 --> 00:03:12,984
‏أعتقد أن التعامل مع بضعة حراس أمن
من الحكومة أمر سهل جدًا.‏

64
00:03:13,568 --> 00:03:15,445
‏أظن أنه معجب بك.‏

65
00:03:15,528 --> 00:03:17,322
‏يمكنني سماعكما.‏

66
00:03:17,405 --> 00:03:18,573
‏مكبرات الصوت تعمل.‏

67
00:03:18,656 --> 00:03:21,034
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(رينز)،‏ الزعيم‏‏"‏‏‏‏

68
00:03:21,117 --> 00:03:24,245
‏أمزح معك فقط يا زعيم،‏
أنا هنا مع لعبتك المفضلة.‏

69
00:03:24,913 --> 00:03:26,539
‏أشعر بالغيرة أحيانًا.‏

70
00:03:26,623 --> 00:03:28,499
‏من المفترض أن نقلع بطائرة
من المطار بعد ساعة.‏

71
00:03:28,583 --> 00:03:31,669
‏‏-‏ كفّ عن العبث وادخل.‏
‏-‏ عُلم.‏

72
00:03:31,753 --> 00:03:33,254
‏يبدو غاضبًا.‏

73
00:03:33,338 --> 00:03:36,132
‏ستكون غاضبًا أيضًا إن كانت
لديك لحية تبدو بهذا السوء.‏

74
00:03:36,216 --> 00:03:38,509
‏أتريد أن تنال الشرف أيها النجم؟

75
00:03:39,219 --> 00:03:42,180
‏من السهل التغلب على أمن
تحديد الهوية بموجات الراديو

76
00:03:42,263 --> 00:03:44,724
‏بواسطة جهاز معروف في المجال باسم ‏‏"‏‏‏‏غيكو‏‏"‏‏‏‏.‏

77
00:03:44,807 --> 00:03:47,894
‏إلكترونيات معقدة،‏ لكن المبدأ بسيط.‏

78
00:03:47,977 --> 00:03:51,189
‏يمكن نسخ أي مفتاح،‏ حتى لو كان رقميًا.‏

79
00:04:00,573 --> 00:04:01,824
‏سأخرج من هنا خلال لحظات.‏

80
00:04:01,908 --> 00:04:03,743
‏أنهي فقط تحديث البرنامج.‏

81
00:04:03,826 --> 00:04:05,787
‏حاليًا،‏ هذه التحديثات تتم عن بُعد.‏

82
00:04:05,870 --> 00:04:07,830
‏ليس عليك أن تتصل بخط صلب بالحاسوب الرئيسي.‏

83
00:04:07,914 --> 00:04:09,832
‏إلا إن كنت تحاول سرقة البيانات.‏

84
00:04:11,042 --> 00:04:12,543
‏انتهت اللعبة يا ‏‏"‏‏‏‏هيكتور‏‏"‏‏‏‏،‏ ستأتي معنا.‏

85
00:04:12,627 --> 00:04:14,921
‏‏-‏ هذا خطأ.‏
‏-‏ هيا يا ‏‏"‏‏‏‏هيكتور‏‏"‏‏‏‏.‏

86
00:04:15,004 --> 00:04:17,590
‏يمكننا فعل هذا بالطريقة السهلة
أو بالطريقة التي تتضمن سيارة إسعاف.‏

87
00:04:17,674 --> 00:04:19,509
‏اسمي ‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏،‏ حسنًا،‏ ليس ‏‏"‏‏‏‏هيكتور‏‏"‏‏‏‏.‏

88
00:04:19,592 --> 00:04:20,468
‏‏‏"‏‏‏‏تيم سييرز‏‏"‏‏‏‏؟

89
00:04:20,551 --> 00:04:23,096
‏لا،‏ هذا هو الاسم على شارة
تكنولوجيا المعلومات التي سرقتها.‏

90
00:04:23,179 --> 00:04:24,097
‏أنت ‏‏"‏‏‏‏هيكتور أوكس‏‏"‏‏‏‏.‏

91
00:04:24,180 --> 00:04:25,765
‏أظن أنك بعد أن فجرت السفارة في ‏‏"‏‏‏‏ألبانيا‏‏"‏‏‏‏،‏

92
00:04:25,848 --> 00:04:28,184
‏تخلصت من نظارتك وصبغت شعرك.‏

93
00:04:28,268 --> 00:04:30,395
‏‏-‏ إنه يلائمه،‏ يعجبني ذلك.‏
‏-‏ نعم،‏ وأنا أيضًا.‏

94
00:04:30,478 --> 00:04:32,272
‏يا رفيقيّ،‏ ثمة خطأ ما حقًا.‏

95
00:04:32,355 --> 00:04:34,315
‏سأثبت ذلك،‏ لديّ رخصتي هنا.‏

96
00:04:40,738 --> 00:04:42,073
‏لا يختارون الطريقة السهلة أبدًا.‏

97
00:04:48,496 --> 00:04:49,580
‏مرحبًا،‏ رجال الأمن؟

98
00:04:49,664 --> 00:04:51,416
‏نعم،‏ هناك رجل في الطابق التاسع.‏

99
00:04:51,499 --> 00:04:53,209
‏إنه مصاب،‏ وأعتقد أنه فاقد للوعي.‏

100
00:04:53,793 --> 00:04:55,003
‏لنتحرك يا رفاق.‏

101
00:04:55,086 --> 00:04:56,671
‏سنلقاكما عند مخرج الخدمة الشمالي الغربي.‏

102
00:04:56,754 --> 00:04:59,424
‏علينا الإسراع قبل وصول سيارة إسعاف حقيقية.‏

103
00:05:13,646 --> 00:05:14,731
‏لنتحرك.‏

104
00:05:15,523 --> 00:05:18,151
‏هذه تذكرة طائرة،‏
بطاقة هوية تُستخدم لمرة واحدة.‏

105
00:05:18,234 --> 00:05:20,111
‏ستعود إلى الديار في الـ10 مساءً.‏

106
00:05:20,194 --> 00:05:21,946
‏سُررت جدًا بعودتك.‏

107
00:05:22,030 --> 00:05:23,364
‏لا،‏ أريد الاشتراك في هذا.‏

108
00:05:23,448 --> 00:05:26,159
‏تعلم مثلي تمامًا أن هذا ليس
مجرد استجواب آخر.‏

109
00:05:26,242 --> 00:05:27,952
‏تمهل،‏ دعنا نستجوبه.‏

110
00:05:28,036 --> 00:05:29,996
‏يمكنه أن يعرف مكان رئيس العمليات.‏

111
00:05:30,079 --> 00:05:31,497
‏‏-‏ وإن اعترف…‏‏‏
‏-‏ اسمع.‏

112
00:05:31,581 --> 00:05:32,623
‏سنبقيك على اطلاع.‏

113
00:05:32,707 --> 00:05:34,208
‏احرص على ذلك.‏

114
00:05:34,292 --> 00:05:35,710
‏انتظرت هذا لمدة طويلة.‏

115
00:05:35,793 --> 00:05:36,961
‏أعرف يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

116
00:05:37,045 --> 00:05:38,171
‏أنت تريد إجابات.‏

117
00:05:38,254 --> 00:05:39,130
‏لا يا ‏‏"‏‏‏‏رينز‏‏"‏‏‏‏.‏

118
00:05:40,673 --> 00:05:41,841
‏أنا أحتاج إلى إجابات.‏

119
00:05:50,975 --> 00:05:54,687
‏أحد أكثر الأوقات خطورة بالنسبة
لجاسوس هو ما بعد مهمة مباشرةً.‏

120
00:05:54,771 --> 00:05:58,983
‏تتخلى عن حذرك،‏ مما يجعل الوقت
مناسبًا لهجوم من أعدائك.‏

121
00:05:59,067 --> 00:06:03,488
‏أو أصدقائك في بعض الحالات.‏

122
00:06:03,571 --> 00:06:05,490
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏فيونا‏‏"‏‏‏‏.‏

123
00:06:05,573 --> 00:06:09,619
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏فيونا‏‏"‏‏‏‏،‏ ألا تظنين أننا سنكون
مرتاحين أكثر على السرير؟

124
00:06:10,119 --> 00:06:11,579
{\an8}‏ماذا يجعلك تظن

125
00:06:11,662 --> 00:06:12,789
{\an8}‏أنني أبالي

126
00:06:14,248 --> 00:06:15,333
‏إن كنت مرتاحًا؟

127
00:06:35,103 --> 00:06:36,771
‏كيف كانت المهمة؟

128
00:06:36,854 --> 00:06:38,064
‏كانت المهمة جيدة.‏

129
00:06:38,147 --> 00:06:39,273
‏اشتقت إليك.‏

130
00:06:39,357 --> 00:06:41,150
‏نعم،‏ فهمت ذلك.‏

131
00:06:41,234 --> 00:06:42,610
{\an8}‏أظنّك كسرت ضلعًا.‏

132
00:06:46,197 --> 00:06:47,782
{\an8}‏إذًا أين كنت هذه المرة؟

133
00:06:49,992 --> 00:06:51,119
‏‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

134
00:06:53,162 --> 00:06:55,998
{\an8}‏صحيح.‏

135
00:06:56,082 --> 00:06:57,291
‏لا يمكنك القول.‏

136
00:06:57,959 --> 00:06:59,752
‏أمور تجسسية سرية.‏

137
00:07:01,170 --> 00:07:05,341
{\an8}‏ألا ترى أنه من سخرية القدر أنه طوال سنوات

138
00:07:05,425 --> 00:07:09,137
{\an8}‏كنا نتعامل مع هذه المؤامرة الصغيرة؟

139
00:07:09,220 --> 00:07:13,766
‏أظن أن مذكرة وصفتها
بـ‏‏"‏‏‏‏وكالة شبه حكومية غير مرخصة‏‏"‏‏‏‏.‏

140
00:07:16,352 --> 00:07:21,607
‏ما أقصده هو أننا حاربنا
من أوقفوك لفترة طويلة يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

141
00:07:21,691 --> 00:07:27,864
‏الآن هم هاربون،‏ والاستخبارات المركزية
تطاردهم،‏ بينما نحن خارج اللعبة.‏

142
00:07:28,448 --> 00:07:30,533
‏ليتني أستطيع إخبارك يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ صدقيني.‏

143
00:07:31,242 --> 00:07:32,743
‏مرّت ستة أشهر.‏

144
00:07:34,036 --> 00:07:38,124
‏رحلات غامضة حول العالم مع ‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏.‏

145
00:07:38,207 --> 00:07:41,335
‏لا يبدو أنه من العدل
أن يحظى بكل المتعة بمفرده.‏

146
00:07:41,919 --> 00:07:44,255
‏هل هو حارسك أم ماذا؟

147
00:07:44,338 --> 00:07:46,090
‏إنه جهة اتصالي في الوكالة.‏

148
00:07:46,174 --> 00:07:47,508
‏لا بد أن يقوم بهذا شخص ما يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

149
00:07:47,592 --> 00:07:50,052
‏لم تكن الاستخبارات المركزية
لتسمح لي بالذهاب وحدي.‏

150
00:07:58,644 --> 00:07:59,854
‏عندما تعرضت للإيقاف،‏

151
00:08:01,522 --> 00:08:02,815
‏لم تكن وحدك.‏

152
00:08:04,484 --> 00:08:09,113
‏كانت السنوات الأربعة الماضية
صعبة علينا جميعًا.‏

153
00:08:11,866 --> 00:08:14,035
‏أعرف،‏ وأنا آسف حقًا لهذا.‏

154
00:08:16,370 --> 00:08:18,664
‏لكننا اقتربنا جدًا من الانتهاء من هذا.‏

155
00:08:20,458 --> 00:08:22,293
‏وحينها يمكنني المضي قُدمًا.‏

156
00:08:23,085 --> 00:08:26,005
‏آمل أن تجد ما تبحث عنه يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

157
00:08:26,088 --> 00:08:27,381
‏آمل هذا حقًا.‏

158
00:08:29,926 --> 00:08:31,385
‏وحينها يمكننا جميعًا المضي قُدمًا.‏

159
00:08:42,146 --> 00:08:42,980
‏مرحبًا يا أمي.‏

160
00:08:43,064 --> 00:08:45,107
‏انظروا من هنا.‏

161
00:08:45,191 --> 00:08:46,943
‏المسافر حول العالم يعود.‏

162
00:08:47,026 --> 00:08:48,611
‏‏-‏ مرحبًا يا عزيزي.‏
‏-‏ اتصل ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

163
00:08:48,694 --> 00:08:50,321
‏قال إن لديه شيئًا ليريني إياه هنا.‏

164
00:08:50,404 --> 00:08:51,906
‏نعم،‏ هذا صحيح.‏

165
00:08:51,989 --> 00:08:53,616
‏‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏ هنا.‏

166
00:08:53,699 --> 00:08:57,703
‏أمي،‏ كل مرة آتي إلى هنا
هذه الأيام أرى أنك غيّرت شيئًا آخر.‏

167
00:08:57,787 --> 00:08:59,789
‏رأيت أنك ستبدأ حياة جديدة.‏

168
00:08:59,872 --> 00:09:01,582
{\an8}‏لذا أجريت بعض التغييرات أنا أيضًا.‏

169
00:09:01,666 --> 00:09:03,960
{\an8}‏‏-‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ على ذكر التغييرات،‏ انظر إلى نفسك.‏

170
00:09:04,043 --> 00:09:05,795
{\an8}‏نعم،‏ عدت إلى هيئتي القتالية.‏

171
00:09:05,878 --> 00:09:08,548
{\an8}‏‏-‏ وبالهيئة القتالية،‏ بالطبع أعني…‏‏‏
‏-‏ نعلم ذلك.‏

172
00:09:08,631 --> 00:09:09,465
‏السيدات يحببنها.‏

173
00:09:09,549 --> 00:09:10,800
‏ماذا يمكنني أن أقول؟

174
00:09:10,883 --> 00:09:12,635
{\an8}‏أظنني كنت أتناول الطعام
بسبب التوتر من قبل،‏

175
00:09:12,718 --> 00:09:15,221
{\an8}‏خسرت بضعة كيلوغرامات من وزني
منذ أن أمسكت بهؤلاء الرجال.‏

176
00:09:17,181 --> 00:09:18,599
‏أخبرني أن التنظيف يسير بشكل جيد.‏

177
00:09:19,767 --> 00:09:22,520
‏بحقك يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏
كان لديّ تصريح أمني في الماضي.‏

178
00:09:22,603 --> 00:09:24,021
‏إنه يسير على ما يُرام.‏

179
00:09:24,105 --> 00:09:26,774
‏‏-‏ إننا نحرز تقدمًا.‏
‏-‏ التقدم جيد.‏

180
00:09:26,857 --> 00:09:27,733
‏حسنًا.‏

181
00:09:27,817 --> 00:09:29,360
‏تعال إلى الخلف،‏ لديّ مفاجأة لك.‏

182
00:09:33,531 --> 00:09:36,993
{\an8}‏حسنًا يا ‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏،‏ لديك ثلاثة تخمينات
عمّا يكون هذا.‏

183
00:09:37,076 --> 00:09:38,578
{\an8}‏‏-‏ هل هي.‏.‏.‏أجل.‏
‏-‏ هل هي سيارتي؟

184
00:09:38,661 --> 00:09:39,704
‏أعطوا الرجل جائزة.‏

185
00:09:39,787 --> 00:09:43,749
‏يبدو السقف الآن كعلبة صفيح مزقها دبّ،‏

186
00:09:43,833 --> 00:09:45,418
{\an8}‏لكن لا تزال مجموعة الحركة والمحرك يعملان،‏

187
00:09:45,501 --> 00:09:46,752
{\an8}‏لذا أظن أنه يمكن إنقاذها.‏

188
00:09:46,836 --> 00:09:47,753
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏.‏

189
00:09:49,380 --> 00:09:50,715
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏جيسي‏‏"‏‏‏‏؟

190
00:09:50,798 --> 00:09:53,467
{\an8}‏لا شيء أكثر ترحيبًا بعودتك
من 1,800 كغ من الفولاذ المشوه،‏ صحيح؟

191
00:09:53,551 --> 00:09:54,719
‏أردت نزع الغطاء.‏

192
00:09:54,802 --> 00:09:55,928
‏أراد ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ أن تفعل ذلك بنفسك.‏

193
00:09:56,012 --> 00:09:57,513
‏هذا يجعل الكشف عنها مؤثرًا.‏

194
00:09:57,597 --> 00:09:58,639
‏ماذا تفعل هنا؟

195
00:09:58,723 --> 00:10:00,349
‏ألا يجب أن تكون
في مقر الاستخبارات المضادة؟

196
00:10:02,101 --> 00:10:03,561
{\an8}‏‏-‏ ظننتك أخبرته.‏
‏-‏ ألم تخبره؟

197
00:10:03,644 --> 00:10:05,396
‏‏-‏ ظننتك أخبرته.‏
‏-‏ لم أجد الوقت،‏ رأيته للتو.‏

198
00:10:05,980 --> 00:10:08,441
{\an8}‏كنت هناك،‏ لكنني الآن…‏‏‏

199
00:10:09,275 --> 00:10:10,651
{\an8}‏الآن لم أعد هناك.‏

200
00:10:10,735 --> 00:10:11,861
{\an8}‏‏-‏ لقد استقلت.‏
‏-‏ استقلت؟

201
00:10:11,944 --> 00:10:13,529
{\an8}‏استقلت،‏ هل تعرف ما الأمر؟

202
00:10:13,613 --> 00:10:15,823
{\an8}‏بعد كل ما مررت به،‏ ومساعدة كل هؤلاء الناس،‏

203
00:10:15,906 --> 00:10:18,034
‏لم يعد بإمكاني فحسب أن أقوم بعمل الحكومة.‏

204
00:10:18,117 --> 00:10:21,078
‏الكثير من الإجراءات الروتينية،‏
والأمر أصعب مما تظن حين تعود.‏

205
00:10:21,162 --> 00:10:22,747
{\an8}‏‏-‏ سترى.‏
‏-‏ لديه عمل رائع

206
00:10:22,830 --> 00:10:24,790
{\an8}‏مع شركة أمن خاصة هنا.‏

207
00:10:24,874 --> 00:10:26,250
‏الكثير من المال.‏

208
00:10:26,334 --> 00:10:27,835
‏المال لا بأس به،‏ ليس سيئًا.‏

209
00:10:27,918 --> 00:10:29,462
‏ساعدني على إخراج هذه الجميلة من الحجز…‏‏‏

210
00:10:29,545 --> 00:10:31,881
‏لذا،‏ شكرًا.‏

211
00:10:33,924 --> 00:10:35,593
‏قال ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ إن السيارة لها قيمة عاطفية،‏

212
00:10:35,676 --> 00:10:37,053
‏قال إنها كانت ملكًا لأبيك.‏

213
00:10:38,387 --> 00:10:39,680
{\an8}‏أرجوك أخبرني أنك تريد السيارة.‏

214
00:10:39,764 --> 00:10:41,515
{\an8}‏فقد كان إحضارها إلى هنا شاقًا للغاية.‏

215
00:10:41,599 --> 00:10:44,101
‏هذا رائع.‏

216
00:10:44,769 --> 00:10:47,229
‏الأمور تحتدم في العمل،‏ لا تتوقع أي معروف.‏

217
00:10:47,313 --> 00:10:48,189
‏استمتع بهذه.‏

218
00:10:48,272 --> 00:10:49,315
‏ألن تكشف عنها؟

219
00:10:50,524 --> 00:10:52,234
‏‏-‏ يجب أن أتلقى هذا.‏
‏-‏ أهذا هاتف العمل السري؟

220
00:10:52,318 --> 00:10:54,403
‏‏-‏ نعم.‏
‏-‏ نعم،‏ الواجب ينادي.‏

221
00:10:54,487 --> 00:10:55,738
{\an8}‏مرحبًا.‏

222
00:10:55,821 --> 00:10:58,115
{\an8}‏أنا ‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏،‏ نريدك أن تأتي إلى العاصمة.‏

223
00:10:58,199 --> 00:10:59,367
{\an8}‏بسرعة.‏

224
00:10:59,450 --> 00:11:01,869
{\an8}‏العاصمة؟ عدت إلى ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏ أمس فقط.‏

225
00:11:01,952 --> 00:11:03,704
{\an8}‏اركب طائرة يا صديقي.‏

226
00:11:03,788 --> 00:11:07,333
{\an8}‏قرر ‏‏"‏‏‏‏رينز‏‏"‏‏‏‏ أننا بحاجة إلى المساعدة
في هذا الاستجواب،‏ أراك قريبًا.‏

227
00:11:09,919 --> 00:11:12,088
‏أحد الأمور التي تتخلى عنها
في عمل الاستخبارات

228
00:11:12,171 --> 00:11:14,382
‏هو التحكم بجدول أعمالك.‏

229
00:11:14,465 --> 00:11:16,759
‏هذا أشبه بأن تكون طبيبًا مناوبًا،‏

230
00:11:16,842 --> 00:11:20,554
‏ولكن حالاتك الطارئة تكون
على بُعد آلاف الكيلومترات.‏

231
00:11:30,523 --> 00:11:31,982
‏ما المشكلة إذًا؟

232
00:11:32,566 --> 00:11:34,902
‏المشكلة أنه لا يتكلم.‏

233
00:11:34,985 --> 00:11:37,071
‏لم يبق سوى واحد من هؤلاء الأوغاد طليقًا،‏

234
00:11:37,154 --> 00:11:39,115
‏و‏‏"‏‏‏‏هيكتور‏‏"‏‏‏‏ يأبى أن يشي به.‏

235
00:11:39,198 --> 00:11:40,199
‏هل من جديد هنا؟

236
00:11:40,282 --> 00:11:41,117
‏لا.‏

237
00:11:41,200 --> 00:11:43,661
‏الاسم،‏ ‏‏"‏‏‏‏جون كيسلر‏‏"‏‏‏‏،‏ وصورة غير واضحة.‏

238
00:11:43,744 --> 00:11:46,247
‏يصعب التصديق بأنه تمكن
من تنفيذ كل هذا العدد من العمليات

239
00:11:46,330 --> 00:11:48,708
‏والابتعاد عن الأنظار،‏ لكنه نجح في ذلك.‏

240
00:11:49,375 --> 00:11:51,043
‏‏-‏ إنه الأخير.‏
‏-‏ نعم.‏

241
00:11:51,127 --> 00:11:52,420
‏إن نلنا منه سنحصل على كل شيء،‏

242
00:11:52,503 --> 00:11:55,089
‏وليس هراء ‏‏"‏‏‏‏اتّبعت الأوامر‏‏"‏‏‏‏

243
00:11:55,172 --> 00:11:56,632
‏الذي سمعناه من الآخرين.‏

244
00:11:56,716 --> 00:11:59,635
‏يعرف ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏ كل الأسرار
عن كل جاسوس أوقفوه،‏

245
00:11:59,719 --> 00:12:01,971
‏وكل عملية قاموا بها،‏ كل شيء.‏

246
00:12:02,722 --> 00:12:04,140
‏لكن أولًا،‏ علينا إيجاده.‏

247
00:12:04,223 --> 00:12:08,394
‏ولنفعل ذلك،‏ يجب أن نجعل صديقنا
‏‏"‏‏‏‏هيكتور‏‏"‏‏‏‏ الموجود هناك يتحدث.‏

248
00:12:08,477 --> 00:12:09,395
‏ماذا تريدني أن أفعل؟

249
00:12:09,478 --> 00:12:11,397
‏كن نفس الشخص العنيد

250
00:12:11,480 --> 00:12:15,109
‏والحقير الذي جندته منذ سنوات.‏

251
00:12:15,192 --> 00:12:16,610
‏افعل ما عليك فعله.‏

252
00:12:17,611 --> 00:12:19,530
‏اسمع يا صديقي،‏ لقد حذرتك.‏

253
00:12:19,613 --> 00:12:21,449
‏منحتك الكثير من الفرص لتتحدث.‏

254
00:12:21,532 --> 00:12:26,078
‏أنت لا تترك لنا خيارًا آخر
سوى أن ننتقل إلى الخيارات الأخرى.‏

255
00:12:26,704 --> 00:12:27,747
‏وهي خيارات لن تعجبك.‏

256
00:12:28,247 --> 00:12:29,874
‏ماذا يُفترض بهذا أن يعني؟

257
00:12:29,957 --> 00:12:35,254
‏إنه يعني أنك إن لم تتحدث إليّ
فيمكنك التحدث إلى ‏‏"‏‏‏‏مايكل ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏

258
00:12:35,337 --> 00:12:37,131
‏إنه لا يتقاضى راتبًا حكوميًا

259
00:12:38,966 --> 00:12:40,676
‏ولا يلتزم بقوانيننا.‏

260
00:12:42,595 --> 00:12:44,054
‏افعل ما تشاء يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

261
00:12:45,055 --> 00:12:46,265
‏لا أحد يراقبك.‏

262
00:12:47,767 --> 00:12:52,188
‏أكبر عقبة يمكن أن تواجهها
في الاستجواب هي أنت.‏

263
00:12:52,271 --> 00:12:55,816
‏عندما تكون مشاعرك وغضبك ورغبتك في الانتقام

264
00:12:55,900 --> 00:12:59,320
‏هي كل ما يقف بينك
وبين المعلومات التي تريدها.‏

265
00:12:59,820 --> 00:13:03,282
‏كلما زادت قوة مشاعرك،‏ اشتعلت كراهيتك أكثر،‏

266
00:13:03,365 --> 00:13:06,076
‏وزادت أهمية أن تنحّي هذا جانبًا.‏

267
00:13:06,160 --> 00:13:07,620
‏هل تعرف لماذا أرسلوني إلى هنا؟

268
00:13:08,537 --> 00:13:09,538
‏نعم.‏

269
00:13:09,622 --> 00:13:10,998
‏لديّ فكرة جيدة جدًا.‏

270
00:13:13,042 --> 00:13:14,919
‏فصلوا الكاميرا الرئيسية،‏

271
00:13:15,002 --> 00:13:18,422
‏ولكن عادةً ما تكون لديهم واحدة أخرى هنا.‏

272
00:13:18,506 --> 00:13:19,507
‏لنلق نظرة.‏

273
00:13:31,894 --> 00:13:32,728
‏ها نحن ذان.‏

274
00:13:33,437 --> 00:13:36,232
‏‏-‏ الآن يمكننا التمتع بخصوصية حقيقية.‏
‏-‏ ماذا ستفعل؟

275
00:13:36,315 --> 00:13:37,858
‏‏-‏ هل ستعذبني؟
‏-‏ لا يهم.‏

276
00:13:37,942 --> 00:13:40,820
‏‏-‏ لن…‏‏‏
‏-‏ اهدأ.‏

277
00:13:40,903 --> 00:13:42,363
‏لن أضربك.‏

278
00:13:42,446 --> 00:13:43,781
‏أريد إجراء حوار فحسب.‏

279
00:13:43,864 --> 00:13:44,782
‏لن أقول شيئًا.‏

280
00:13:47,076 --> 00:13:48,494
‏حسنًا،‏ سأتحدث أنا.‏

281
00:13:49,328 --> 00:13:50,788
‏عرفت الكثير عن منظمتك

282
00:13:50,871 --> 00:13:52,456
‏خلال السنوات الأربع الماضية.‏

283
00:13:54,083 --> 00:13:57,837
‏وكلما حاولت أن أفككها أكثر

284
00:13:57,920 --> 00:14:00,714
‏زاد إدراكي بأن الأمر يقتصر على الأشخاص.‏

285
00:14:01,257 --> 00:14:06,637
‏ليست مجرد أمور مجردة،‏ بل أشخاص
يحاولون إنجاز العمل في عالم خطر،‏

286
00:14:06,720 --> 00:14:09,682
‏والاستعانة ببعض الجواسيس الموقوفين
يمكن أن تجعل ذلك ممكنًا.‏

287
00:14:10,766 --> 00:14:12,643
‏والمشكلة هي أنني أفهم الأمر.‏

288
00:14:12,726 --> 00:14:14,645
‏كثيرون منا راودهم هذا الحلم.‏

289
00:14:15,729 --> 00:14:18,107
‏فريق عمليات لم يُضطر إلى الالتزام

290
00:14:18,190 --> 00:14:21,151
‏بالبيروقراطية الحكومية،‏
ويمكنه التصرف من دون قواعد،‏

291
00:14:21,235 --> 00:14:23,153
‏ومن دون إجراءات روتينية.‏

292
00:14:25,698 --> 00:14:27,199
‏وقد حققت ذلك.‏

293
00:14:28,033 --> 00:14:30,452
‏هل أدعم ما آل إليه الأمر؟ لا.‏

294
00:14:30,536 --> 00:14:35,332
‏لكنني سأكون كاذبًا إن قلت
إنني لا أفهم ذلك الحلم يا ‏‏"‏‏‏‏هيكتور‏‏"‏‏‏‏.‏

295
00:14:37,251 --> 00:14:38,252
‏أنا لا ألومك.‏

296
00:14:40,129 --> 00:14:42,089
‏حتى عندما هاجمتني بتلك السكين،‏

297
00:14:43,132 --> 00:14:45,718
‏كنت أعلم أنك مجرد شخص يحاول النجاة.‏

298
00:14:45,801 --> 00:14:48,345
‏لكنهم لا يفهمون ذلك.‏

299
00:14:48,429 --> 00:14:51,557
‏بالنسبة إليهم،‏ أنت مجرد العضو رقم 31

300
00:14:51,640 --> 00:14:54,268
‏في مؤامرة إجرامية عليهم تفكيكها.‏

301
00:14:54,351 --> 00:14:55,728
‏لا يجب أن يكون الأمر هكذا.‏

302
00:14:56,270 --> 00:14:57,730
‏لكن عليك أن تساعدني.‏

303
00:15:00,858 --> 00:15:02,318
‏أخبرني أين ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏.‏

304
00:15:03,193 --> 00:15:04,528
‏لا أستطيع.‏

305
00:15:04,612 --> 00:15:05,487
‏أنت لا تفهم.‏

306
00:15:05,571 --> 00:15:07,114
‏سيقتل عائلتي.‏

307
00:15:07,197 --> 00:15:08,407
‏ليس إن وصلت إليه أولًا.‏

308
00:15:08,490 --> 00:15:10,284
‏كيف تجنّبك طوال هذا الوقت برأيك؟

309
00:15:10,367 --> 00:15:11,493
‏سيتوقع مجيئك.‏

310
00:15:11,577 --> 00:15:14,455
‏لم يتوقع قدومي عندما دمرت منظمته بأكملها.‏

311
00:15:14,538 --> 00:15:15,748
‏أتريد أن تحمي عائلتك؟

312
00:15:15,831 --> 00:15:17,082
‏أنا خيارك الأفضل.‏

313
00:15:26,592 --> 00:15:27,927
‏هل تظن أن بإمكانك هزيمته؟

314
00:15:28,010 --> 00:15:29,929
‏دعني أصيغ الأمر بهذه الطريقة،‏
كان رئيس العمليات.‏

315
00:15:30,012 --> 00:15:32,389
‏خطط لكل مشروع جعل حياتي جحيمًا

316
00:15:32,473 --> 00:15:34,558
‏طوال السنوات الأربعة الماضية.‏

317
00:15:34,642 --> 00:15:36,226
‏أود أن أضع كل تلك السنوات خلفي،‏

318
00:15:36,310 --> 00:15:38,479
‏لكن لديّ بضعة أسئلة،‏
أسئلة لا يستطيع أحد غيره إجابتها.‏

319
00:15:38,562 --> 00:15:39,980
‏لذا ثق بي.‏

320
00:15:40,064 --> 00:15:43,150
‏أريد أن أتحدث إليه
أكثر مما يمكنك أن تتخيل.‏

321
00:15:44,693 --> 00:15:45,903
‏فقط أخبرني بما تعرفه.‏

322
00:15:52,576 --> 00:15:53,953
‏ماذا فعلت بالكاميرا في الداخل؟

323
00:15:54,036 --> 00:15:56,372
‏لم نسمع أو نر شيئًا لمدة ساعة.‏

324
00:15:56,455 --> 00:15:57,915
‏إنها في سلة المهملات،‏ عطّلتها.‏

325
00:15:58,499 --> 00:15:59,333
‏لست بحاجة لتذكيرك

326
00:15:59,416 --> 00:16:01,710
‏بأنني جازفت بإعادتك إلى هنا.‏

327
00:16:01,794 --> 00:16:02,962
‏‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏ في ‏‏"‏‏‏‏كاراكاس‏‏"‏‏‏‏.‏

328
00:16:03,045 --> 00:16:04,004
‏لديه مجمّع هناك.‏

329
00:16:04,880 --> 00:16:06,298
‏تريد العنوان؟

330
00:16:06,382 --> 00:16:07,466
‏ماذا؟

331
00:16:07,549 --> 00:16:09,134
‏طلبت مني أن أفعل ما كان عليّ فعله.‏

332
00:16:09,218 --> 00:16:10,803
‏فعلت ما كان عليّ فعله.‏

333
00:16:11,387 --> 00:16:12,471
‏قلت إنه ماهر.‏

334
00:16:13,555 --> 00:16:14,682
‏ماذا أيضًا؟

335
00:16:14,765 --> 00:16:17,059
‏‏-‏ هل حصلت على التفاصيل؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏ مختبئ جيدًا.‏

336
00:16:17,142 --> 00:16:18,352
‏سنحتاج إلى فريق.‏

337
00:16:19,353 --> 00:16:21,355
‏وثمة شيء آخر،‏ أريد أن أحضر فريقي.‏

338
00:16:21,438 --> 00:16:22,690
‏فريقك؟

339
00:16:22,773 --> 00:16:23,732
‏أي فريق؟

340
00:16:24,483 --> 00:16:26,986
‏أتعني جندي القوات الخاصة البحرية السابق
وحبيبتك؟

341
00:16:27,069 --> 00:16:29,446
‏أجل،‏ جندي القوات الخاصة البحرية السابق
وحبيبتي.‏

342
00:16:29,530 --> 00:16:31,365
‏لا يمكنني استدعاء أشخاص من دون تصريح.‏

343
00:16:31,448 --> 00:16:35,035
‏عرف ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏ المعلومات السرية
عن هذه العملية قبلك.‏

344
00:16:35,119 --> 00:16:37,621
‏إنهما عنصران إضافيان في الميدان في بلد

345
00:16:37,705 --> 00:16:40,457
‏ليست صديقة للاستخبارات المركزية الآن.‏

346
00:16:40,541 --> 00:16:41,875
‏سيحضر ‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏ فريقه.‏

347
00:16:41,959 --> 00:16:44,712
‏إن كنت تريد مساعدتي،‏ أريد فريقي.‏

348
00:16:46,922 --> 00:16:50,092
‏نسيت كم أنت مزعج يا ‏‏"‏‏‏‏ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏

349
00:16:50,175 --> 00:16:51,635
‏نعم،‏ لكنني أستحق ذلك.‏

350
00:16:57,891 --> 00:16:59,685
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏كاراكاس،‏ فنزويلا‏‏"‏‏‏‏

351
00:16:59,768 --> 00:17:03,230
{\an8}‏تختار وكالات الاستخبارات
مراكز قيادتها في البلاد الأجنبية

352
00:17:03,313 --> 00:17:04,898
‏مع وضع بضعة أمور في الاعتبار.‏

353
00:17:04,982 --> 00:17:08,569
‏تريد مكانًا قريبًا من الطرق الرئيسية
ولكن ليس فيها.‏

354
00:17:08,652 --> 00:17:13,240
‏من الأفضل أن يعمل المالك لحسابك،‏
أو يمكنك التحكم به بطريقة أخرى.‏

355
00:17:13,323 --> 00:17:16,660
‏تحتاج إلى طاقة للحواسيب،‏
وتكييف هواء للاجتماعات،‏

356
00:17:16,744 --> 00:17:20,706
‏وسياسة محكمة للهروب الطارئ
في حالة فشل العملية.‏

357
00:17:20,789 --> 00:17:22,082
‏مرحبًا،‏ مرحبًا بكم في ‏‏"‏‏‏‏كاراكاس‏‏"‏‏‏‏.‏

358
00:17:22,166 --> 00:17:23,208
‏‏-‏ كيف كانت الرحلة؟
‏-‏ أيّها؟

359
00:17:23,292 --> 00:17:26,086
‏كانت لتكون أفضل لو لم نمرّ بـ‏‏"‏‏‏‏تركيا‏‏"‏‏‏‏.‏

360
00:17:26,170 --> 00:17:28,714
‏و‏‏"‏‏‏‏إسبانيا‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏كوستاريكا‏‏"‏‏‏‏،‏
وإن كان هناك فول سوداني.‏

361
00:17:28,797 --> 00:17:30,132
‏تعرفون كيف هي هذه المهام.‏

362
00:17:30,215 --> 00:17:32,176
‏يجب تغيير الأماكن للتخلص من المراقبة.‏

363
00:17:32,259 --> 00:17:33,427
‏هيا،‏ لندخل.‏

364
00:17:42,978 --> 00:17:46,398
‏إذًا هذا ما تشتريه لنا
أموال الضرائب التي دفعناها؟

365
00:17:46,482 --> 00:17:48,525
‏إنه بعيد عن الأنظار،‏
وله إطلالة رائعة على الشارع.‏

366
00:17:48,609 --> 00:17:50,611
‏هناك عدة مزايا،‏ السرير يهتز.‏

367
00:17:50,694 --> 00:17:51,862
‏كان هذا جناح شهر العسل.‏

368
00:17:51,945 --> 00:17:54,031
‏في هذه الغرفة،‏ سأطلب إبطال الزواج.‏

369
00:17:54,114 --> 00:17:55,074
‏ليس عليك البقاء هنا.‏

370
00:17:55,157 --> 00:17:57,409
‏ستمكثون في الغرفة 505.‏

371
00:17:57,493 --> 00:17:58,827
‏مسحتها الاستخبارات المضادة،‏

372
00:17:58,911 --> 00:18:00,788
‏ولكن حاولوا تقليل الحديث عن العمل
للحد الأدنى.‏

373
00:18:00,871 --> 00:18:01,830
‏ولا تشربوا الماء.‏

374
00:18:01,914 --> 00:18:04,291
‏لديّ رجلان يتناولان الهلام
والمضادات الحيوية حتى الآن.‏

375
00:18:04,374 --> 00:18:06,668
‏‏-‏ هل سنمكث كلنا في الغرفة نفسها؟
‏-‏ نعم.‏

376
00:18:08,337 --> 00:18:10,005
‏أنت تعرف حقًا كيف تمتع الفتاة.‏

377
00:18:10,089 --> 00:18:11,340
‏لا تلوميه.‏

378
00:18:11,423 --> 00:18:13,258
‏ليست لدينا الموارد لتأمين المبنى بأكمله.‏

379
00:18:13,342 --> 00:18:16,345
‏خذوا شيئًا من البرّاد الصغير يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏

380
00:18:16,428 --> 00:18:17,679
‏كتعبير عن اعتذاري.‏

381
00:18:17,763 --> 00:18:18,806
‏قبلت اعتذارك.‏

382
00:18:19,389 --> 00:18:20,516
‏فلتستقرا.‏

383
00:18:20,599 --> 00:18:21,892
‏وسأراجع أنا و‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ التفاصيل.‏

384
00:18:23,560 --> 00:18:24,436
‏مهلًا.‏

385
00:18:24,520 --> 00:18:26,688
‏ألا نحتاج لمراجعة التفاصيل أيضًا؟

386
00:18:27,189 --> 00:18:29,525
‏‏‏"‏‏‏‏فيونا‏‏"‏‏‏‏،‏ اتركينا وحدنا قليلًا.‏

387
00:18:32,277 --> 00:18:34,738
‏هل ستكون هذه مشكلة؟

388
00:18:35,447 --> 00:18:36,615
‏ستكون الأمور على ما يُرام.‏

389
00:18:36,698 --> 00:18:37,950
‏آسف،‏ لا.‏

390
00:18:38,033 --> 00:18:38,867
‏أعرف أنهما من الفريق.‏

391
00:18:38,951 --> 00:18:40,869
‏‏-‏ القوانين هي القوانين.‏
‏-‏ ما الذي ننظر إليه؟

392
00:18:40,953 --> 00:18:42,996
‏مجمّع ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏.‏

393
00:18:43,080 --> 00:18:44,373
‏في المكان الذي ذكره ‏‏"‏‏‏‏هيكتور‏‏"‏‏‏‏.‏

394
00:18:44,456 --> 00:18:45,290
‏أيمكننا الدخول؟

395
00:18:45,374 --> 00:18:46,792
‏نعم،‏ لكننا لن نخرج أبدًا.‏

396
00:18:46,875 --> 00:18:49,128
‏يتم تحويل الإنذار مباشرةً
إلى مركز الشرطة الرئيسي.‏

397
00:18:49,211 --> 00:18:51,672
‏إن هاجمنا المكان،‏ فسيكون
هناك تبادل إطلاق نار كثيف.‏

398
00:18:51,755 --> 00:18:53,882
‏لن نتمكن من إخراج فريقنا
قبل وصول الفنزويليين.‏

399
00:18:54,341 --> 00:18:55,259
‏لنهاجمه على الطريق.‏

400
00:18:55,342 --> 00:18:57,344
‏لسوء الحظ،‏ لا يسافر ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏ كثيرًا.‏

401
00:18:57,427 --> 00:19:00,931
‏وعندما يفعل،‏ يلتزم بالأماكن التي
تحوي أكبر قدر من الحراسة كالتي في منزله.‏

402
00:19:01,014 --> 00:19:02,599
‏وهو يقود سيارة دفع رباعي مُصفّحة أيضًا.‏

403
00:19:02,683 --> 00:19:04,935
‏ويستحيل أن أحصل على الموافقة
بمهاجمته بأي شيء

404
00:19:05,018 --> 00:19:06,311
‏كبير بما يكفي لإحداث انبعاج.‏

405
00:19:06,395 --> 00:19:08,230
‏ما الذي تبقى لنا إذًا؟

406
00:19:08,313 --> 00:19:10,691
‏حسنًا،‏ أنت يا صديقي.‏

407
00:19:11,567 --> 00:19:14,820
‏أقدّم لك القائد ‏‏"‏‏‏‏أرماندو بوينتي‏‏"‏‏‏‏.‏

408
00:19:14,903 --> 00:19:18,115
‏إنه يدير نقطة تفتيش عسكرية
يعبرها ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏ بانتظام

409
00:19:18,198 --> 00:19:21,994
‏تدرب في ‏‏"‏‏‏‏كوبا‏‏"‏‏‏‏ على يد السوفييت
في أواخر الثمانينيات.‏

410
00:19:22,077 --> 00:19:24,329
‏بما أن لغتك الروسية أفضل من لغتي…‏‏‏

411
00:19:24,413 --> 00:19:26,123
‏سأحصل على رفيق جديد.‏

412
00:19:26,790 --> 00:19:29,626
‏عمليًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏فاسيلي أندروبوف‏‏"‏‏‏‏
هو من سيحصل على رفيق جديد

413
00:19:29,710 --> 00:19:33,046
‏ثم يقنع ذلك الرفيق أن يغض الطرف
عندما يدخل فريقنا.‏

414
00:19:33,130 --> 00:19:34,756
‏ادرس هذا يا ‏‏"‏‏‏‏فاسيلي‏‏"‏‏‏‏.‏

415
00:19:34,840 --> 00:19:36,383
‏هناك أسطورة كاملة في الملف.‏

416
00:19:36,967 --> 00:19:39,094
‏هذه عملية حساسة يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

417
00:19:39,178 --> 00:19:40,387
‏إن وقع أي خطأ،‏

418
00:19:40,470 --> 00:19:42,639
‏فستكون لدينا حادثة دولية خطيرة.‏

419
00:19:42,723 --> 00:19:44,725
‏وإن انتهى بك المطاف في سجن فنزويلي…‏‏‏

420
00:19:44,808 --> 00:19:47,060
‏نعم،‏ سيكون من الصعب إجراء مبادلة سجناء

421
00:19:47,144 --> 00:19:49,188
‏مقابل جاسوس لا يزال موقوفًا رسميًا.‏

422
00:19:49,271 --> 00:19:50,480
‏فهمت.‏

423
00:19:50,564 --> 00:19:52,024
‏يمكنني التعامل مع الأمر.‏

424
00:19:52,107 --> 00:19:54,318
‏تحدّث إلى فريقك،‏ واغتسل.‏

425
00:19:54,902 --> 00:19:56,945
‏وقم باستكشاف نقطة التفتيش في الساعة الـ2.‏

426
00:20:03,452 --> 00:20:05,829
‏مشاهدة المعالم السياحية
أكثر متعة مع وجود منجل

427
00:20:05,913 --> 00:20:07,789
‏واستطلاع نقطة تفتيش عسكرية.‏

428
00:20:07,873 --> 00:20:12,794
‏ربما يمكن لأصدقائك في الاستخبارات المركزية
إضافة فندق وتحسين مستوى السفر بالطائرة.‏

429
00:20:12,878 --> 00:20:14,171
‏يمكنني الاعتياد على عطلة كهذه.‏

430
00:20:14,254 --> 00:20:15,797
‏يسعدني أنّك تستمتعين بالأمر.‏

431
00:20:15,881 --> 00:20:17,174
‏أنت الوحيدة التي تفعلين.‏

432
00:20:17,257 --> 00:20:18,508
‏كم سيستغرق هذا يا ‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏؟

433
00:20:18,592 --> 00:20:20,969
‏لديّ نصف زجاجة تيكيلا بانتظاري في الفندق.‏

434
00:20:22,137 --> 00:20:23,430
‏ماذا؟ قالوا لي ألّا أشرب الماء.‏

435
00:20:27,226 --> 00:20:28,685
‏يبدو بشعًا.‏

436
00:20:28,769 --> 00:20:29,895
‏ماذا ستفعل هنا بالضبط؟

437
00:20:29,978 --> 00:20:33,482
‏سأقدّم رشوة لهذا الذي يرتدي زي الضابط.‏

438
00:20:33,565 --> 00:20:35,525
‏حسنًا،‏ سأحتاج إلى بعض الوقت الخاص معه.‏

439
00:20:35,609 --> 00:20:36,944
‏امنحاني حوالي عشر دقائق.‏

440
00:20:37,027 --> 00:20:39,363
‏أجل،‏ أعتقد أن ‏‏"‏‏‏‏تشاك فينلي‏‏"‏‏‏‏
وزوجته يمكنهما تولّي ذلك.‏

441
00:20:39,446 --> 00:20:40,822
‏ما رأيك يا ‏‏"‏‏‏‏دارلين‏‏"‏‏‏‏؟

442
00:20:40,906 --> 00:20:43,325
‏في الواقع،‏ أنتما ‏‏"‏‏‏‏تارا‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏غريغ وينتر‏‏"‏‏‏‏.‏

443
00:20:43,408 --> 00:20:44,743
‏‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏ دعمكما بالفعل

444
00:20:44,826 --> 00:20:47,412
‏بجوازي سفر ورخص وإيصالات استلام الحقائب.‏

445
00:20:47,496 --> 00:20:50,249
‏نعم،‏ كل شيء ما عدا الجوارب
المطرزة بالحروف،‏ رائع.‏

446
00:20:50,332 --> 00:20:52,501
‏سيواجه آل ‏‏"‏‏‏‏وينتر‏‏"‏‏‏‏ مشاكل في السيارة
عند نقطة التفتيش.‏

447
00:20:52,584 --> 00:20:53,794
‏إذًا تريدنا أن نجهّز سيارة.‏

448
00:20:53,877 --> 00:20:54,795
‏‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏ فعل ذلك بالفعل.‏

449
00:20:54,878 --> 00:20:58,006
‏فهمت،‏ إنها على الأرجح إحدى
تلك السيارات المجهزة سلفًا،‏

450
00:20:58,090 --> 00:20:59,591
‏‏-‏ غاية في التطور.‏
‏-‏ سرية للغاية.‏

451
00:20:59,675 --> 00:21:01,260
‏غير قابلة للكشف إطلاقًا.‏

452
00:21:01,343 --> 00:21:04,096
‏أجل،‏ كان بإمكاني فعل ذلك مع القليل
من زيت الزيتون على المحرك.‏

453
00:21:04,179 --> 00:21:06,181
‏أظن أنه هكذا تسير الأمور في عالم الكبار.‏

454
00:21:06,265 --> 00:21:08,141
‏حسنًا،‏ هيا،‏ لننته من هذا.‏

455
00:21:13,563 --> 00:21:15,941
‏عندما تعمل متخفيًا خارج البلاد،‏

456
00:21:16,024 --> 00:21:17,818
‏أهم شيء هي الأشياء الصغيرة.‏

457
00:21:17,901 --> 00:21:20,946
‏كلما ابتعدت عن وطنك،‏ زادت المخاطر.‏

458
00:21:21,029 --> 00:21:22,197
‏لهذا السبب عليك أن تدرس جيدًا.‏

459
00:21:22,281 --> 00:21:24,658
‏عليك أن تعرف كل تأشيرة دخول على جواز سفرك،‏

460
00:21:24,741 --> 00:21:26,493
‏كل تفصيلة في كل وثيقة،‏

461
00:21:26,576 --> 00:21:29,413
‏التاريخ الكامل للشخص الذي تنتحل شخصيته.‏

462
00:21:29,955 --> 00:21:31,581
‏هذا صحيح سواء كنت تتظاهر

463
00:21:31,665 --> 00:21:34,626
‏بأنك جاسوس روسي في مهمة تجنيد أجنبية

464
00:21:34,710 --> 00:21:38,422
‏أو سائح أمريكي جاهل
يمتلك سيارة مستأجرة سيئة.‏

465
00:21:38,505 --> 00:21:40,507
‏حسنًا،‏ بالتأكيد لم أستأجر ذلك الشيء.‏

466
00:21:40,590 --> 00:21:41,550
‏ماذا تريدينني أن أقول؟

467
00:21:41,633 --> 00:21:43,593
‏أنا آسف،‏ نحن هنا في ‏‏"‏‏‏‏فنزويلا‏‏"‏‏‏‏.‏

468
00:21:43,677 --> 00:21:44,845
‏ليست لدينا الكثير من خيارات

469
00:21:44,928 --> 00:21:45,846
‏‏-‏ السيارات هنا.‏
‏-‏ سيدي.‏

470
00:21:46,346 --> 00:21:49,141
‏‏-‏ نعم يا سيدي؟
‏-‏ أرجوك يا سيدي،‏ عليك أن تتحرك.‏

471
00:21:49,224 --> 00:21:50,142
‏أود ذلك أيضًا،‏ اتفقنا؟

472
00:21:50,225 --> 00:21:51,476
‏أريد القيادة.‏

473
00:21:51,560 --> 00:21:53,228
‏لكن كما ترى،‏ السيارة معطلة.‏

474
00:21:53,312 --> 00:21:54,146
‏إنها تشتعل.‏

475
00:21:54,229 --> 00:21:55,689
‏لا يهمني ما هي المشكلة.‏

476
00:21:55,772 --> 00:21:57,691
‏آمل أن يعني ذلك أنك ستجلب ميكانيكيًا.‏

477
00:21:57,774 --> 00:21:59,401
‏‏-‏ لأنك إن لم تفعل…‏‏‏
‏-‏ من فضلك يا سيدي.‏

478
00:21:59,484 --> 00:22:00,319
‏ها نحن أولاء.‏

479
00:22:00,402 --> 00:22:02,946
‏سأصلحها أنا لأنك تجهل ما تفعله بالتأكيد.‏

480
00:22:03,030 --> 00:22:04,031
‏‏-‏ دعني أصلحها.‏
‏-‏ يا للهول.‏

481
00:22:04,114 --> 00:22:06,199
‏أجل،‏ قمت بعمل رائع.‏

482
00:22:06,283 --> 00:22:07,492
‏سيدي،‏ من فضلك.‏

483
00:22:07,576 --> 00:22:08,744
‏سيدي،‏ ترفق بنا رجاءً.‏

484
00:22:08,827 --> 00:22:09,870
‏حسنًا،‏ ساعدنا.‏

485
00:22:09,953 --> 00:22:12,539
‏‏-‏ ساعدنا.‏
‏-‏ سيدي،‏ لقد تعطلت.‏

486
00:22:12,622 --> 00:22:13,457
‏نحتاج إلى المساعدة.‏

487
00:22:14,291 --> 00:22:15,375
‏‏‏"‏‏‏‏كوال‏‏"‏‏‏‏؟ ‏‏"‏‏‏‏بيبي‏‏"‏‏‏‏.‏

488
00:22:15,459 --> 00:22:18,211
‏حين تجنّد عميلًا من دولة معادية،‏

489
00:22:18,295 --> 00:22:21,256
‏عليك انتحال شخصية مواطن دولة حليفة لهدفك.‏

490
00:22:21,340 --> 00:22:22,382
‏مساء الخير أيها القائد.‏

491
00:22:22,466 --> 00:22:25,802
‏فمثلًا،‏ شخص لن يساعد ‏‏"‏‏‏‏الولايات المتحدة‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

492
00:22:25,886 --> 00:22:27,763
‏اسمي ‏‏"‏‏‏‏فاسيلي أندروبوف‏‏"‏‏‏‏.‏

493
00:22:28,430 --> 00:22:29,806
‏سُررت للقائك.‏

494
00:22:29,890 --> 00:22:32,142
‏…‏‏‏قد يسعد للغاية بمساعدة روسي.‏

495
00:22:32,768 --> 00:22:34,227
‏السائحان الأمريكيان.‏

496
00:22:35,187 --> 00:22:40,525
‏عطلت سيارتهما لأبقي رجالك مشغولين.‏

497
00:22:41,068 --> 00:22:44,196
‏أردت أن أجري محادثة خاصة.‏

498
00:22:44,279 --> 00:22:45,947
‏هل أعرفك؟

499
00:22:46,531 --> 00:22:50,410
‏لدينا صديق مشترك من ‏‏"‏‏‏‏كوبا‏‏"‏‏‏‏.‏

500
00:22:51,411 --> 00:22:53,163
‏نحتاج إلى بعض المساعدة.‏

501
00:22:53,246 --> 00:22:55,165
‏مضى وقت طويل.‏

502
00:22:56,208 --> 00:22:59,336
‏لغتي الروسية لم تعد جيدة.‏

503
00:23:00,629 --> 00:23:02,172
‏هل تتكلم الإسبانية؟

504
00:23:02,255 --> 00:23:03,715
‏الإسبانية؟

505
00:23:05,217 --> 00:23:07,636
‏لا،‏ الإنجليزية.‏

506
00:23:08,637 --> 00:23:09,763
‏حسنًا.‏

507
00:23:13,308 --> 00:23:14,434
‏الآن،‏ لماذا أنت هنا؟

508
00:23:14,518 --> 00:23:15,477
‏من أجل هذا الرجل.‏

509
00:23:17,521 --> 00:23:18,897
‏سيد ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏.‏

510
00:23:18,980 --> 00:23:22,234
‏إنه يمر من هنا،‏ ومعه حراس مسلحون دائمًا.‏

511
00:23:22,317 --> 00:23:24,152
‏إنه أمريكي.‏

512
00:23:24,986 --> 00:23:25,862
‏ماذا تريد منه؟

513
00:23:25,946 --> 00:23:28,490
‏ارتكب هذا الرجل العديد من الجرائم في بلدي.‏

514
00:23:28,573 --> 00:23:29,533
‏جرائم بشعة.‏

515
00:23:29,616 --> 00:23:31,576
‏السيد ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏ له علاقات جيدة.‏

516
00:23:32,244 --> 00:23:33,912
‏لديه أصدقاء في الحكومة.‏

517
00:23:34,496 --> 00:23:35,497
‏وهو يملك المال.‏

518
00:23:35,580 --> 00:23:37,958
‏لهذا السبب ألجأ إليك أيها الرفيق.‏

519
00:23:38,542 --> 00:23:43,088
‏الآخرون يجنون المال من هذا المجرم،‏
أما أنت فتخدم هذا البلد.‏

520
00:23:43,171 --> 00:23:45,006
‏هذا الرجل خطر جدًا.‏

521
00:23:45,090 --> 00:23:48,885
‏ستقوم بخدمة كبيرة لبلدك وبلدي.‏

522
00:23:48,969 --> 00:23:51,471
‏كل ما عليك فعله هو إحضاره بمفرده،‏

523
00:23:51,555 --> 00:23:53,140
‏وسيتولى فريقي بقية الأمور.‏

524
00:23:55,058 --> 00:23:56,017
‏فكر بالأمر أيها الرفيق.‏

525
00:23:57,060 --> 00:23:59,062
‏سأكون في هذا العنوان عصر اليوم.‏

526
00:24:00,647 --> 00:24:02,232
‏آمل أن أراك قريبًا.‏

527
00:24:04,359 --> 00:24:05,944
‏سأجعل الأمر يستحق جهدك.‏

528
00:24:09,197 --> 00:24:12,159
‏دائمًا ما يكون الوقت عصيبًا بعد تقديم عرض

529
00:24:12,242 --> 00:24:14,161
‏لتجنيد عميل على أرض أجنبية.‏

530
00:24:14,244 --> 00:24:16,371
‏إن قبل،‏ فستبدأ العمل.‏

531
00:24:16,455 --> 00:24:18,748
‏وإن رفض،‏ فستدخل السجن،‏

532
00:24:18,832 --> 00:24:21,084
‏لهذا،‏ من الجيد أن يكون لديك دعم.‏

533
00:24:21,168 --> 00:24:22,002
‏لا تقلق.‏

534
00:24:22,085 --> 00:24:23,336
‏تأخر بضع دقائق وحسب.‏

535
00:24:23,420 --> 00:24:24,254
‏سيأتي.‏

536
00:24:24,337 --> 00:24:26,715
‏حسنًا،‏ حين يأتي إلى هنا،‏
كفّ عن التحدث في أذني.‏

537
00:24:26,798 --> 00:24:28,300
‏إن سمعك فسأموت.‏

538
00:24:28,383 --> 00:24:29,509
‏لن يسمع شيئًا.‏

539
00:24:29,593 --> 00:24:32,721
‏هذا اللاسلكي في أعماق قناة أذنك
لدرجة أنه يدغدغ دماغك.‏

540
00:24:36,433 --> 00:24:38,185
‏حسنًا يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ وصل ‏‏"‏‏‏‏بوينتي‏‏"‏‏‏‏.‏

541
00:24:38,268 --> 00:24:39,102
‏فلتتصرف كشخص روسي.‏

542
00:24:39,853 --> 00:24:42,731
‏أيها القائد،‏ لقد أتيت،‏ بدأت أقلق.‏

543
00:24:47,486 --> 00:24:48,945
‏هل هناك خطب ما؟

544
00:24:49,029 --> 00:24:51,114
‏تحدّثت مع صديق
في جهاز الأمن الفيدرالي الروسي.‏

545
00:24:51,198 --> 00:24:53,241
‏قال إنه لم يسمع بعمليتك.‏

546
00:24:56,411 --> 00:24:57,287
‏من أنت؟

547
00:24:57,370 --> 00:24:59,414
‏أنت تصوب مسدسًا نحوي.‏

548
00:24:59,498 --> 00:25:00,499
‏ألغوا العملية!‏

549
00:25:00,582 --> 00:25:01,917
‏جهّزوا فريق الاستخراج.‏

550
00:25:02,000 --> 00:25:03,752
‏يتخذ الفريق ‏‏"‏‏‏‏ألفا‏‏"‏‏‏‏ موقعه.‏

551
00:25:03,835 --> 00:25:05,212
‏مهلًا،‏ هل تمزح؟ لن يسمح لك ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏

552
00:25:05,295 --> 00:25:06,129
‏بإخراجه فحسب.‏

553
00:25:06,213 --> 00:25:07,589
‏‏-‏ دعه يقنعه.‏
‏-‏ عمّ تتحدث؟

554
00:25:07,672 --> 00:25:08,965
‏يمكنه الاعتناء بنفسه.‏

555
00:25:09,049 --> 00:25:09,883
‏امنحه ما يريد فحسب.‏

556
00:25:11,134 --> 00:25:12,552
‏الفريق ‏‏"‏‏‏‏ألفا‏‏"‏‏‏‏،‏ كونوا مستعدين.‏

557
00:25:12,636 --> 00:25:14,304
‏جد مصدر ‏‏"‏‏‏‏بوينتي‏‏"‏‏‏‏ بجهاز الأمن الروسي.‏

558
00:25:14,804 --> 00:25:16,890
‏‏-‏ الآن.‏
‏-‏ لن أسألك مجددًا.‏

559
00:25:16,973 --> 00:25:18,391
‏‏-‏ من أنت؟
‏-‏ أخبرتك.‏

560
00:25:18,475 --> 00:25:20,227
‏أنا ‏‏"‏‏‏‏فاسيلي أندروبوف‏‏"‏‏‏‏.‏

561
00:25:20,727 --> 00:25:23,438
‏قال صديقي إنه لا يوجد شخص
بهذا الاسم في جهاز الأمن الروسي.‏

562
00:25:23,522 --> 00:25:26,024
‏‏-‏ اهدأ.‏
‏-‏ سوف أهدأ.‏

563
00:25:27,567 --> 00:25:29,194
‏عندما تخبرني من تكون.‏

564
00:25:29,277 --> 00:25:33,573
‏ثم سأتصل بقوات الأمن
ويمكنك أن تشرح موقفك لهم.‏

565
00:25:33,657 --> 00:25:37,244
‏هناك ثلاثة عملاء في جهاز الأمن
الروسي متخصصين في ‏‏"‏‏‏‏فنزويلا‏‏"‏‏‏‏.‏

566
00:25:37,327 --> 00:25:41,248
‏‏‏"‏‏‏‏فيكتور بانين‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏بوغدان إيغوروف‏‏"‏‏‏‏،‏
و‏‏"‏‏‏‏غنيادي يوتزين‏‏"‏‏‏‏.‏

567
00:25:41,331 --> 00:25:45,168
‏غالبًا ما يستخدم السحرة وقرّاء العقول
تقنية تُدعى ‏‏"‏‏‏‏التصيّد‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

568
00:25:45,252 --> 00:25:47,254
‏تحدّثت مع ‏‏"‏‏‏‏بانين‏‏"‏‏‏‏ البارحة.‏

569
00:25:48,171 --> 00:25:50,173
‏أخبرني أن هذا قد يحدث.‏

570
00:25:50,257 --> 00:25:52,884
‏…‏‏‏حيث تحدد ما الذي يفكر به هدفك

571
00:25:52,968 --> 00:25:56,680
‏بإلقاء بعض المعلومات عليه
وقراءة ردود فعله.‏

572
00:25:57,722 --> 00:25:58,765
‏لا أعرف ‏‏"‏‏‏‏فيكتور بانين‏‏"‏‏‏‏.‏

573
00:25:58,848 --> 00:26:01,268
‏هذا فعال مع الجواسيس أيضًا

574
00:26:01,351 --> 00:26:04,604
‏لكن فعل ذلك أصعب بكثير مع وجود
مسدس مصوب نحوك.‏

575
00:26:07,357 --> 00:26:09,067
‏بالطبع لا تعرف ‏‏"‏‏‏‏بانين‏‏"‏‏‏‏.‏

576
00:26:09,150 --> 00:26:10,694
‏تحدّثت إلى ‏‏"‏‏‏‏غنيادي‏‏"‏‏‏‏.‏

577
00:26:12,195 --> 00:26:17,534
‏مهمتهما هي قتل صديقكم الطيب ‏‏"‏‏‏‏بوغدان‏‏"‏‏‏‏
إن فشلت هذه المهمة.‏

578
00:26:19,077 --> 00:26:20,704
‏فلتتأهب كل الفرق.‏

579
00:26:23,582 --> 00:26:24,958
‏كيف تعرف ‏‏"‏‏‏‏بوغدان‏‏"‏‏‏‏؟

580
00:26:25,041 --> 00:26:27,002
‏أنا وكيل في جهاز الأمن الروسي.‏

581
00:26:27,752 --> 00:26:30,589
‏لا آتي إلى هذه المهمة
من دون أن أعرف من تكون

582
00:26:30,672 --> 00:26:31,965
‏ومن هم أصدقاؤك.‏

583
00:26:32,549 --> 00:26:33,383
‏أخبرني بهذا،‏

584
00:26:34,509 --> 00:26:36,845
‏لماذا لم يسمع ‏‏"‏‏‏‏بوغدان‏‏"‏‏‏‏ بهذه العملية؟

585
00:26:36,928 --> 00:26:39,889
‏‏‏"‏‏‏‏بوغدان‏‏"‏‏‏‏ محلّل لجهاز الأمن الروسي
في ‏‏"‏‏‏‏سانت بطرسبرغ‏‏"‏‏‏‏.‏

586
00:26:39,973 --> 00:26:40,974
‏إنه مهووس بالحاسوب.‏

587
00:26:41,057 --> 00:26:43,268
‏مختص بالتكنولوجيا
في الدراسات الأمريكية اللاتينية.‏

588
00:26:43,351 --> 00:26:45,562
‏ها نحن أولاء،‏ عُوقب بسبب تعاطي الكحول.‏

589
00:26:45,645 --> 00:26:46,771
‏ذلك الرجل مدمن خمر.‏

590
00:26:47,314 --> 00:26:48,440
‏إنه مدمن كحول يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

591
00:26:48,523 --> 00:26:49,357
‏ماذا يمكنني أن أقول؟

592
00:26:49,441 --> 00:26:53,612
‏ربما كان ثملًا جدًا
أو مشغولًا جدًا باللعب بحاسوبه

593
00:26:53,695 --> 00:26:55,405
‏فلم يلاحظ المذكرة التي على مكتبه.‏

594
00:26:55,488 --> 00:26:59,534
‏أنا واثق أنه عندما يُعدم
لإفساده لهذه العملية،‏

595
00:26:59,618 --> 00:27:01,661
‏سيتمنى لو كان أكثر انتباهًا.‏

596
00:27:01,745 --> 00:27:04,331
‏عليك اتخاذ قرار أيها الرفيق.‏

597
00:27:04,914 --> 00:27:05,749
‏يمكنك أن تقتلني

598
00:27:05,832 --> 00:27:08,585
‏لكن بعد ذلك ستشرح موقفك
لجهاز الأمن الروسي وللشرطة.‏

599
00:27:08,668 --> 00:27:10,670
‏يمكنك المغادرة،‏ وسأجد شخصًا آخر.‏

600
00:27:10,754 --> 00:27:15,133
‏أو يمكنك مساعدتي مع الأمريكي،‏ وتأخذ أجرك،‏

601
00:27:16,676 --> 00:27:18,637
‏وإبقاء فمك مغلقًا.‏

602
00:27:22,265 --> 00:27:23,183
‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

603
00:27:35,445 --> 00:27:36,946
‏إن اكتشفت أنك تكذب،‏

604
00:27:38,114 --> 00:27:39,699
‏فلن أتردد في قتلك.‏

605
00:27:40,950 --> 00:27:42,827
‏لا أتوقع أقل من هذا من جندي.‏

606
00:27:43,828 --> 00:27:44,996
‏لنشرب.‏

607
00:27:45,830 --> 00:27:46,831
‏نخبك.‏

608
00:28:00,095 --> 00:28:02,639
‏حسنًا جميعًا،‏ سأراجع هذا مرة واحدة،‏
لذا انتبهوا.‏

609
00:28:03,306 --> 00:28:05,225
‏سأكون أنا و‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏ في شاحنة القيادة هنا.‏

610
00:28:05,308 --> 00:28:07,394
‏سيقترب ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏ من نقطة التفتيش
ويتجه جنوبًا.‏

611
00:28:07,477 --> 00:28:08,561
‏عندما يصل إلى نقطة التفتيش،‏

612
00:28:08,645 --> 00:28:11,189
‏لدينا عميل في الموقع سيفصله عن حرّاسه.‏

613
00:28:11,272 --> 00:28:12,816
‏‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ هل تريد مراجعة هذه التفاصيل؟

614
00:28:12,899 --> 00:28:15,610
‏اتفقت مع قائد نقطة التفتيش كي يأخذ ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏

615
00:28:15,694 --> 00:28:19,114
‏إلى خارج المبنى ليعاين وثائقه
بينما يبقي جنوده في الخارج.‏

616
00:28:19,197 --> 00:28:20,365
‏في هذه المرحلة،‏

617
00:28:20,448 --> 00:28:23,618
‏سيدخل فريق الاستخراج من الشرق
باستخدام الغابة كغطاء حماية.‏

618
00:28:23,702 --> 00:28:27,247
‏تذكروا أنه يُفترض بكم أن تكونوا
فريقًا روسيًا،‏ لذا تحدثوا بالروسية.‏

619
00:28:27,330 --> 00:28:28,540
‏أو الزموا الصمت.‏

620
00:28:28,623 --> 00:28:30,291
‏من هناك،‏ سيذهب إلى فريق النقل

621
00:28:30,375 --> 00:28:32,335
‏الذي سيضعه في صندوق ويضعه على متن طائرة.‏

622
00:28:32,419 --> 00:28:34,170
‏قسم الوثائق حضّر الأوراق بالفعل.‏

623
00:28:35,213 --> 00:28:36,256
‏هل هذا واضح؟

624
00:28:36,339 --> 00:28:39,217
‏تذكروا أن هذا الرجل ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏
أدار عملياته السرية لفترة طويلة.‏

625
00:28:39,300 --> 00:28:40,135
‏وقد أحسن فعل ذلك!‏

626
00:28:40,218 --> 00:28:42,762
‏لن يكون خصمًا هينًا،‏
لذا كونوا مستعدين لأي شيء.‏

627
00:28:43,304 --> 00:28:44,222
‏حسنًا.‏

628
00:28:44,305 --> 00:28:45,140
‏لنتحرك.‏

629
00:28:49,978 --> 00:28:51,563
‏نعم،‏ ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ أيمكننا التحدّث إليك للحظة؟

630
00:28:51,646 --> 00:28:52,939
‏‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏ ليس لديّ وقت.‏

631
00:28:53,022 --> 00:28:54,190
‏أقترح أن تجد الوقت.‏

632
00:28:55,900 --> 00:28:59,320
‏‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏ كلفني أنا و‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏
بمراقبة الحقائب في المطار.‏

633
00:28:59,404 --> 00:29:00,864
‏ما التالي؟ إعداد القهوة؟

634
00:29:00,947 --> 00:29:02,198
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏
‏-‏ إنها محقة يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

635
00:29:02,282 --> 00:29:03,742
‏أعني،‏ أنت تقول إننا جزء من الفريق،‏

636
00:29:03,825 --> 00:29:05,201
‏ولكننا لا نشارك في العملية.‏

637
00:29:05,285 --> 00:29:07,954
‏شاركتما فيها،‏
ولهذا عليكما أن تتراجعا الآن.‏

638
00:29:08,037 --> 00:29:10,832
‏يظن ‏‏"‏‏‏‏بوينتي‏‏"‏‏‏‏ أنكما سائحان أمريكيان
استأجرا سيارة سيّئة.‏

639
00:29:10,915 --> 00:29:13,376
‏إن رآكما مجددًا،‏ فسيعرف أننا خدعناه.‏

640
00:29:13,460 --> 00:29:16,129
‏يمكننا البقاء بعيدًا عن الأنظار
ومع ذلك سنكون مستعدين لدعمك.‏

641
00:29:16,212 --> 00:29:18,173
‏‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏ تعرف أن هذه طريقة عملهم.‏

642
00:29:18,256 --> 00:29:21,384
‏فرق مختلفة تقوم بمهام مختلفة،‏
من أجل أمن العملية.‏

643
00:29:21,468 --> 00:29:22,677
‏أمن العملية؟

644
00:29:22,761 --> 00:29:24,220
‏ماذا حدث لطريقتنا في القيام بالأمور؟

645
00:29:24,304 --> 00:29:25,513
‏إنه عرضهم يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

646
00:29:25,597 --> 00:29:27,056
‏إنه عرضنا أيضًا يا أخي.‏

647
00:29:27,140 --> 00:29:28,516
‏يجب أن نتمكن من إنهاء هذا.‏

648
00:29:28,600 --> 00:29:29,517
‏أعني،‏ الحق حق.‏

649
00:29:29,601 --> 00:29:30,894
‏حسنًا يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ هيا بنا.‏

650
00:29:30,977 --> 00:29:32,187
‏بدأ الفريق ‏‏"‏‏‏‏برافو‏‏"‏‏‏‏ في التحرك.‏

651
00:29:32,270 --> 00:29:33,855
‏يجب أن أذهب،‏ أنا آسف.‏

652
00:29:33,938 --> 00:29:34,981
‏سأراكما في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

653
00:29:39,277 --> 00:29:42,238
‏صعوبة عملية ميدانية جيدة واسعة النطاق

654
00:29:42,322 --> 00:29:44,991
‏تكمن في الحفاظ على تناسق كل الأجزاء
مع إبقائها

655
00:29:45,074 --> 00:29:46,326
‏منفصلة قدر الإمكان.‏

656
00:29:48,453 --> 00:29:51,372
‏وحدات الميدان منفصلة عن وحدات النقل.‏

657
00:29:55,084 --> 00:29:57,754
‏ووحدة القيادة منفصلة عن كلتيهما.‏

658
00:29:57,837 --> 00:30:01,382
‏عندما تسير الأمور بشكل صحيح،‏
يعملون جميعًا معًا كفريق واحد.‏

659
00:30:01,466 --> 00:30:03,635
‏‏-‏ حسنًا،‏ الهدف يتحرك.‏
‏-‏ عُلم.‏

660
00:30:07,555 --> 00:30:08,515
‏الأمر عائد إليك.‏

661
00:30:13,686 --> 00:30:15,230
‏فريق الاستخراج،‏ تأهبوا.‏

662
00:30:18,566 --> 00:30:21,236
‏سيد ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏،‏ أريدك أن تدخل للحظة.‏

663
00:30:21,319 --> 00:30:23,530
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(كيسلر)،‏ آخر فرصة لـ(مايكل)
للحصول على إجابات‏‏"‏‏‏‏

664
00:30:24,531 --> 00:30:25,615
‏هل هناك مشكلة؟

665
00:30:25,698 --> 00:30:26,616
‏لا توجد مشكلة.‏

666
00:30:26,699 --> 00:30:28,493
‏بعض الوثائق بحاجة للتوقيع.‏

667
00:30:28,576 --> 00:30:30,036
‏تعال إلى الداخل من فضلك.‏

668
00:30:30,119 --> 00:30:31,663
‏حسنًا،‏ فليستعد الجميع.‏

669
00:30:31,746 --> 00:30:36,084
‏مشكلة مراكز القيادة البعيدة هي
ما يحدث حينما تسوء الأمور.‏

670
00:30:36,167 --> 00:30:37,585
‏ماذا يجري يا ‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏؟

671
00:30:37,669 --> 00:30:39,337
‏ماذا يجري بحق الجحيم؟

672
00:30:39,420 --> 00:30:42,340
‏أي شخص عالق في مركز القيادة
بعيد جدًا كي يفعل

673
00:30:42,423 --> 00:30:43,424
‏‏-‏ أي شيء.‏
‏-‏ تبًا.‏

674
00:30:45,093 --> 00:30:46,469
‏جهاز اللاسلكي لا يعمل.‏

675
00:30:46,553 --> 00:30:47,595
‏لا يمكننا الاتصال بأحد.‏

676
00:30:47,679 --> 00:30:48,972
‏عرف ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏ أننا هنا.‏

677
00:30:50,932 --> 00:30:52,100
‏لا نرى شيئًا.‏

678
00:30:52,892 --> 00:30:54,686
‏‏-‏ الوقت غير مناسب يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ هل ترى ما أراه؟

679
00:30:57,397 --> 00:30:58,398
‏‏-‏ مهلًا.‏
‏-‏ الفريق الأحمر.‏

680
00:30:58,481 --> 00:31:01,067
‏‏-‏ أين أنت؟
‏-‏ نحن على بعد 45 مترًا من نقطة التفتيش.‏

681
00:31:01,150 --> 00:31:02,777
‏كان يُفترض أن تكوني في المطار يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

682
00:31:02,861 --> 00:31:05,989
‏حسنًا،‏ قررنا البقاء
ورؤية الخبراء يقومون بعملهم.‏

683
00:31:06,072 --> 00:31:07,198
‏ماذا يحدث هناك؟

684
00:31:07,282 --> 00:31:08,283
‏لست متأكدة.‏

685
00:31:08,366 --> 00:31:10,952
‏يبدو أن ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏ سمع ترددات اللاسلكي خاصتكم

686
00:31:11,035 --> 00:31:11,870
‏وشوّشها.‏

687
00:31:11,953 --> 00:31:13,246
‏لا بد أن لديهم ماسحًا راداريًا.‏

688
00:31:16,541 --> 00:31:17,375
‏كم واحدًا سقط؟

689
00:31:17,458 --> 00:31:18,793
‏لا يزال الدخان ينقشع،‏ لكن الوضع سيئ.‏

690
00:31:20,628 --> 00:31:21,588
‏إنه يتحرك.‏

691
00:31:21,671 --> 00:31:22,964
‏إنه عائد إلى المجمّع.‏

692
00:31:23,047 --> 00:31:25,592
‏‏-‏ آمل أن تكون لديك خطة بديلة.‏
‏-‏ أعمل على ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

693
00:31:30,847 --> 00:31:33,057
‏هاجم رجال ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏ الفريق قبل أن يتقدّموا.‏

694
00:31:33,141 --> 00:31:34,475
‏‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏ يساعدان الناجين.‏

695
00:31:34,559 --> 00:31:35,977
‏‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏؟ من المفترض أن يكونا…‏‏‏

696
00:31:36,060 --> 00:31:37,896
‏إنهما يساعدان الناجين.‏

697
00:31:37,979 --> 00:31:39,355
‏‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏ في طريقه إلى المجمّع.‏

698
00:31:39,439 --> 00:31:41,232
‏لدينا أقل من 20 دقيقة لننقذ الموقف.‏

699
00:31:41,316 --> 00:31:43,651
‏‏-‏ كيف سننقذه؟
‏-‏ اركب الشاحنة فحسب.‏

700
00:31:43,735 --> 00:31:44,819
‏ها هو ذا.‏

701
00:31:44,903 --> 00:31:46,195
‏هذه فرصتنا الأخيرة.‏

702
00:31:49,741 --> 00:31:51,034
‏ماذا يجري هنا؟

703
00:31:51,117 --> 00:31:51,993
‏هل لدينا خطة؟

704
00:31:52,076 --> 00:31:52,911
‏خطة؟ لا.‏

705
00:31:52,994 --> 00:31:55,079
‏لديّ أهداف تكتيكية ونهج عنيف.‏

706
00:31:55,163 --> 00:31:57,206
‏نهج عنيف؟ حسنًا،‏ هذا رائع.‏

707
00:31:57,290 --> 00:31:58,666
‏حمدًا للرب أن لدينا هذا.‏

708
00:31:58,750 --> 00:32:01,461
‏لأننا لا نملك تعزيزات،‏
أو بث فيديو أو اتصالات تعمل.‏

709
00:32:01,544 --> 00:32:02,670
‏أهلًا بك في عالمي.‏

710
00:32:07,926 --> 00:32:10,261
‏‏-‏ أمتأكد من أنك تريد فعل هذا؟
‏-‏ لن أتخلى عن هذا.‏

711
00:32:10,345 --> 00:32:13,222
‏هذه فرصتنا للنيل من ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏
قبل أن تهاجمنا قوات الأمن.‏

712
00:32:13,306 --> 00:32:16,017
‏إن كنت تريد الانسحاب،‏
فسأبطئ لكنني لن أتوقف.‏

713
00:32:17,727 --> 00:32:19,228
‏‏-‏ اضغط دواسة الوقود.‏
‏-‏ مهلًا.‏

714
00:32:38,164 --> 00:32:39,666
‏هل تنجز الأمور بهذه الطريقة فعلًا؟

715
00:32:39,749 --> 00:32:40,667
‏عندما أُضطر إلى ذلك.‏

716
00:32:42,794 --> 00:32:44,212
‏كيف لا تزال على قيد الحياة؟

717
00:32:44,295 --> 00:32:45,296
‏هذا سؤال جيد.‏

718
00:32:46,714 --> 00:32:47,757
‏أتناول الكثير من اللبن.‏

719
00:32:58,476 --> 00:32:59,727
‏أظنهم يفوقوننا تسليحًا قليلًا.‏

720
00:33:03,398 --> 00:33:04,607
‏قنبلة يدوية.‏

721
00:33:05,233 --> 00:33:06,526
‏بل يفوقوننا كثيرًا.‏

722
00:33:08,903 --> 00:33:12,156
‏إن حميتني،‏ يمكنني أن ألتفّ حوله
وأقتله من الغابة.‏

723
00:33:18,079 --> 00:33:19,038
‏أو يمكنك قتله فحسب.‏

724
00:33:19,122 --> 00:33:20,039
‏هذا ينجح أيضًا.‏

725
00:33:20,123 --> 00:33:20,957
‏لندخل.‏

726
00:33:21,040 --> 00:33:23,793
‏سيكون كل شرطي وجندي في ‏‏"‏‏‏‏كاراكاس‏‏"‏‏‏‏
هنا بعد دقيقة.‏

727
00:33:23,876 --> 00:33:25,086
‏أخفض رأسك.‏

728
00:33:42,687 --> 00:33:44,188
‏أظن أنه هرب.‏

729
00:33:44,272 --> 00:33:45,356
‏لا أظن أنه هرب.‏

730
00:33:45,440 --> 00:33:46,274
‏أظنه عاد من حيث أتى.‏

731
00:33:51,404 --> 00:33:52,989
‏‏-‏ أو كلانا مخطئ.‏
‏-‏ لا.‏

732
00:33:53,072 --> 00:33:54,532
‏لا تطلق النار،‏ أريده حيًا.‏

733
00:34:13,843 --> 00:34:14,761
‏باب فولاذي.‏

734
00:34:15,303 --> 00:34:16,387
‏غرفة آمنة؟

735
00:34:16,471 --> 00:34:17,513
‏شيء من هذا القبيل.‏

736
00:34:17,597 --> 00:34:18,681
‏الجدران معدنية.‏

737
00:34:19,557 --> 00:34:22,351
‏حسنًا،‏ ما لم يكن لديك مبضع حراري،‏
فسأنهي الأمر.‏

738
00:34:22,435 --> 00:34:23,269
‏لا.‏

739
00:34:23,352 --> 00:34:25,354
‏لن أغادر المكان والمهمة لم تتم.‏

740
00:34:26,105 --> 00:34:28,441
‏لا يتعلق الأمر بانتقامك الشخصي يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

741
00:34:28,524 --> 00:34:30,401
‏‏-‏ سنمسك به في وقت آخر.‏
‏-‏ كيف؟

742
00:34:30,485 --> 00:34:31,861
‏أنت لا تعرف شيئًا عنه.‏

743
00:34:31,944 --> 00:34:34,947
‏اخترق نظام اتصالات الاستخبارات المركزية.‏

744
00:34:35,031 --> 00:34:37,075
‏ماذا تظن أنك ستفعل؟ هل ستمسك به من المطار؟

745
00:34:37,158 --> 00:34:38,034
‏‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ هل أنتما بخير؟

746
00:34:38,117 --> 00:34:39,827
‏كما هو متوقع.‏

747
00:34:39,911 --> 00:34:41,245
‏يُخرج الفريق الجرحى الآن.‏

748
00:34:41,329 --> 00:34:43,039
‏أريدك أن تكسبي لنا بعض الوقت.‏

749
00:34:43,122 --> 00:34:44,207
‏أبطئي رجال الشرطة.‏

750
00:34:44,290 --> 00:34:46,292
‏هل تعرفين الممر الضيق
على الطريق بالقرب من الجسر؟

751
00:34:46,375 --> 00:34:49,253
‏كل من يتجه إلى منزل ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏
يجب أن يمر من هناك.‏

752
00:34:49,337 --> 00:34:51,172
‏وتريدنا أن نوقفهم؟

753
00:34:51,923 --> 00:34:52,924
‏اعتبر الأمر قد تم.‏

754
00:34:53,674 --> 00:34:56,260
‏لا أعرف كيف تظن أن كسب
بضع دقائق إضافية سيفيدنا.‏

755
00:34:58,638 --> 00:35:00,723
‏سنستغرق ساعات لفتح هذه بالأدوات المناسبة.‏

756
00:35:00,807 --> 00:35:02,225
‏وليس لدينا أي شيء.‏

757
00:35:02,308 --> 00:35:03,893
‏يحمل رجال ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏ قنابل يدوية.‏

758
00:35:03,976 --> 00:35:05,770
‏إن أحسنّا القيام بذلك،‏ يمكننا إحداث ثقب.‏

759
00:35:06,354 --> 00:35:07,271
‏الطريقة القديمة.‏

760
00:35:07,355 --> 00:35:08,898
‏يعجبني ذلك،‏ سأحصل عليها.‏

761
00:35:08,981 --> 00:35:12,360
‏النظام الأضعف في أي بنية مدعمة

762
00:35:12,443 --> 00:35:14,028
‏هي فتحة التهوية في الغالب.‏

763
00:35:14,112 --> 00:35:16,989
‏الثقوب التي تسمح بدخول الهواء
يمكنها إدخال أشياء أخرى أيضًا،‏

764
00:35:17,073 --> 00:35:20,618
‏مثل النواة المتفجرة للقنابل الارتجاجية
على سبيل المثال.‏

765
00:35:20,701 --> 00:35:23,538
‏إنها ذات قوة تفجير عالية الجودة
وفعالة جدًا.‏

766
00:35:23,621 --> 00:35:27,458
‏بالطبع،‏ يجب أن تضعها
في مكانها من دون تفجير يديك.‏

767
00:35:32,004 --> 00:35:33,005
‏أسرع يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

768
00:35:33,089 --> 00:35:35,800
‏أمامنا حوالي 30 ثانية قبل أن تصل الشرطة.‏

769
00:35:35,883 --> 00:35:36,884
‏نعم،‏ حسنًا،‏ أتعلمين؟

770
00:35:36,968 --> 00:35:39,512
‏في المرة القادمة التي تأخذ فيها ‏‏"‏‏‏‏تارا‏‏"‏‏‏‏
و‏‏"‏‏‏‏غريغ وينتر‏‏"‏‏‏‏ إجازة

771
00:35:39,595 --> 00:35:41,722
‏ستصبين أنت البنزين على المقاعد.‏

772
00:35:44,100 --> 00:35:46,978
‏رصاصات أولًا،‏ والآن حريق.‏

773
00:35:47,061 --> 00:35:48,020
‏وداعًا أيتها العجوز.‏

774
00:35:49,981 --> 00:35:52,275
‏أتظنين أن تأمين الاستخبارات يغطي ذلك؟

775
00:35:52,775 --> 00:35:53,860
‏ربما.‏

776
00:35:54,360 --> 00:35:55,820
‏لكن أشك أنها تغطي هذا.‏

777
00:36:05,997 --> 00:36:07,707
‏الفرصة الأخيرة يا ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏.‏

778
00:36:07,790 --> 00:36:10,626
‏كجاسوس،‏ وظيفتك هي الذكاء.‏

779
00:36:10,710 --> 00:36:13,462
‏قد ترغب في الابتعاد عن الحائط.‏

780
00:36:13,546 --> 00:36:15,840
‏سواء كنت تسعى وراء أسرار الأمن الوطني

781
00:36:15,923 --> 00:36:19,135
‏أو معلومات عن عمليات الأشخاص
الذين دمروا حياتك،‏

782
00:36:19,218 --> 00:36:20,845
‏العمل هو ذاته.‏

783
00:36:20,928 --> 00:36:21,888
‏سندخل بسرعة.‏

784
00:36:21,971 --> 00:36:22,847
‏سيُصعق.‏

785
00:36:22,930 --> 00:36:24,307
‏أوافق على أي شيء يخرجنا بسرعة.‏

786
00:36:24,390 --> 00:36:25,266
‏افعل ذلك.‏

787
00:36:27,268 --> 00:36:29,729
‏لا يوجد شعور بالرضا أكثر من تلك اللحظة

788
00:36:29,812 --> 00:36:32,440
‏التي تحصل فيها أخيرًا
على الإجابات التي تبحث عنها.‏

789
00:36:33,357 --> 00:36:34,275
‏هل هو حي؟

790
00:36:34,358 --> 00:36:38,196
‏ولا يوجد ما هو أصعب من أن تُسلب
هذه الإجابات إلى الأبد.‏

791
00:36:38,738 --> 00:36:39,697
‏لقد مات.‏

792
00:36:39,780 --> 00:36:41,199
‏ظننتك قلت إن الانفجار ليس كافيًا…‏‏‏

793
00:36:41,282 --> 00:36:42,116
‏لم يكن الانفجار.‏

794
00:36:42,200 --> 00:36:43,075
‏أطلق النار على نفسه.‏

795
00:36:46,412 --> 00:36:48,372
‏أعتقد أنه لم يرغب بأن يُؤخذ حيًا.‏

796
00:36:48,915 --> 00:36:50,666
‏حسنًا،‏ هذا يحدث،‏ بذلنا قصارى جهدنا.‏

797
00:36:51,709 --> 00:36:52,710
‏هذا هي النهاية؟

798
00:36:54,045 --> 00:36:55,087
‏بعد كل هذه المسافة؟

799
00:36:56,505 --> 00:36:57,882
‏بعد كل هذه السنوات؟

800
00:36:58,591 --> 00:37:00,009
‏‏-‏ هذه هي النهاية؟
‏-‏ مهلًا.‏

801
00:37:00,092 --> 00:37:01,552
‏‏-‏ مهلًا،‏ اسمع.‏
‏-‏ هذه هي النهاية.‏

802
00:37:01,636 --> 00:37:02,762
‏أنا آسف يا رجل.‏

803
00:37:02,845 --> 00:37:04,555
‏لكن إن كنت تريد نهايات جيدة وإجابات سهلة،‏

804
00:37:04,639 --> 00:37:05,973
‏فقد اخترت الوظيفة الخطأ،‏ لقد مات.‏

805
00:37:06,057 --> 00:37:07,266
‏والشرطة هنا.‏

806
00:37:07,350 --> 00:37:08,184
‏علينا إيجاد مخرج.‏

807
00:37:11,604 --> 00:37:12,563
‏هيا.‏

808
00:37:12,647 --> 00:37:13,481
‏هيا.‏

809
00:37:17,735 --> 00:37:21,113
‏قوات الشرطة المُدربة جيدًا
تعرف أن الأولوية الأولى

810
00:37:21,197 --> 00:37:25,534
‏عند الوصول إلى مكان الحادث
هو تطويق المنطقة وإغلاقها.‏

811
00:37:25,618 --> 00:37:28,371
‏إن تركتهم يفعلون هذا،‏ فعلى الأرجح لن تخرج.‏

812
00:37:29,038 --> 00:37:30,498
‏أظن أن مسدس ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏ به مخزن احتياطي.‏

813
00:37:30,581 --> 00:37:31,791
‏يمكننا تعطيلهم قليلًا،‏ ولكن…‏‏‏

814
00:37:31,874 --> 00:37:33,417
‏لن نتمكن من الخروج بإطلاق النار.‏

815
00:37:33,501 --> 00:37:34,627
‏على الأقل ليس بهذه الطريقة.‏

816
00:37:35,253 --> 00:37:36,212
‏أحضر تلك المروحة.‏

817
00:37:36,963 --> 00:37:37,838
‏لديّ فكرة.‏

818
00:37:38,464 --> 00:37:42,218
‏لهذا السبب،‏ من المهمّ جدًا
أن تعمل على إعطائهم أولويّة أكبر،‏

819
00:37:42,301 --> 00:37:44,470
‏مثل التعامل مع تهديد أكثر إلحاحًا.‏

820
00:37:46,013 --> 00:37:47,181
‏‏‏"‏‏‏‏الشرطة‏‏"‏‏‏‏

821
00:37:47,974 --> 00:37:51,269
‏إذا كانت لديك ذخيرة كافية
ومروحة متحركة جيدة،‏

822
00:37:52,645 --> 00:37:54,981
‏يمكنك أن تشغلهم في التعامل مع سلاحك

823
00:37:57,984 --> 00:37:59,527
‏بينما تنشغل أنت في الهرب.‏

824
00:38:16,168 --> 00:38:18,170
‏حسنًا،‏ لقد ظهرنا في الجرائد.‏

825
00:38:18,254 --> 00:38:20,298
‏لم يكن الهدف من هذه العملية الصغيرة،‏

826
00:38:20,381 --> 00:38:21,757
‏لكنه شيء جيد.‏

827
00:38:21,841 --> 00:38:22,758
‏كان يمكن أن يكون أسوأ.‏

828
00:38:22,842 --> 00:38:24,427
‏قد تكون صورة لجثثنا.‏

829
00:38:24,510 --> 00:38:27,763
‏هل لغتي الإسبانية سيئة لهذه الدرجة
أم أن هذا يقول،‏ ‏‏"‏‏‏‏يُعتقد أن إطلاق النار

830
00:38:27,847 --> 00:38:30,516
‏جزء من محاولة اختطاف
من قبل عصابة كولومبية‏‏"‏‏‏‏؟

831
00:38:30,599 --> 00:38:32,685
‏أجل،‏ رجال العلاقات العامة قاموا بعمل جيد.‏

832
00:38:32,768 --> 00:38:34,020
‏‏-‏ خرجنا سالمين.‏
‏-‏ سالمين؟

833
00:38:34,103 --> 00:38:36,439
‏مع قتل عضوين بالفريق في المهمة وهدف ميت؟

834
00:38:36,522 --> 00:38:37,732
‏لا أعرف ماذا أقول لك.‏

835
00:38:38,232 --> 00:38:39,734
‏عملنا هو أن نحقق المستحيل.‏

836
00:38:39,817 --> 00:38:41,068
‏أخرجنا ‏‏"‏‏‏‏كيسلر‏‏"‏‏‏‏ من اللعبة.‏

837
00:38:41,152 --> 00:38:43,321
‏أجل،‏ بمساعدة شخصين بديلين.‏

838
00:38:43,404 --> 00:38:45,156
‏لن تسمعا ذلك أبدًا من الوكالة

839
00:38:45,239 --> 00:38:47,116
‏لأنه رسميًا،‏ أنتما لم تذهبا إلى ‏‏"‏‏‏‏كاراكاس‏‏"‏‏‏‏،‏

840
00:38:47,199 --> 00:38:48,701
‏لكن شكرًا لكما.‏

841
00:38:49,827 --> 00:38:50,786
‏لساءت الأمور من دونكما.‏

842
00:38:51,454 --> 00:38:52,955
‏بشكل غير رسمي،‏ على الرحب والسعة.‏

843
00:38:53,539 --> 00:38:54,832
‏أي شيء من أجل القضية.‏

844
00:38:54,915 --> 00:38:58,669
‏إذًا هكذا ينتهي الأمر،‏ جثة على الأرض.‏

845
00:38:58,753 --> 00:39:01,130
‏أجل،‏ لكنه أطلق النار على رأسه
وليس على رأسك.‏

846
00:39:01,213 --> 00:39:02,506
‏سأشرب نخب ذلك.‏

847
00:39:03,090 --> 00:39:04,717
‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد فزت.‏

848
00:39:04,800 --> 00:39:07,511
‏الأشخاص الذين أوقفوك،‏ الشبكة كلها انتهت.‏

849
00:39:07,595 --> 00:39:08,971
‏نخب البدايات الجديدة.‏

850
00:39:12,600 --> 00:39:14,643
‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت تتركنا عالقين هنا.‏

851
00:39:33,913 --> 00:39:35,289
‏رأيت الباب مفتوحًا.‏

852
00:39:36,165 --> 00:39:37,083
‏ماذا تفعل هنا؟

853
00:39:37,625 --> 00:39:39,502
‏آمل ألّا أكون قد فاجأتك يا أمي.‏

854
00:39:39,585 --> 00:39:40,669
‏ظننتك في الخارج.‏

855
00:39:40,753 --> 00:39:43,714
‏لا،‏ كنت في صف اليوغا في مركز ‏‏"‏‏‏‏واي‏‏"‏‏‏‏.‏

856
00:39:45,341 --> 00:39:47,093
‏تسرني رؤيتك تعتنين بنفسك.‏

857
00:39:49,512 --> 00:39:51,180
‏حسنًا،‏ إنها خطوات بسيطة.‏

858
00:39:51,931 --> 00:39:53,182
‏مما يذكرني،‏

859
00:39:53,265 --> 00:39:55,851
‏قال ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ إنك في طريق العودة
إلى عملك القديم.‏

860
00:39:56,394 --> 00:39:57,395
‏شيء من هذا القبيل.‏

861
00:40:00,231 --> 00:40:01,399
‏وقال أيضًا

862
00:40:02,525 --> 00:40:04,527
‏إنك لم تجد ما كنت تبحث عنه

863
00:40:04,610 --> 00:40:05,903
‏في رحلتك إلى الجنوب.‏

864
00:40:07,238 --> 00:40:09,698
‏سنحت لي فرصة لأحصل
على بعض الإجابات أخيرًا،‏

865
00:40:10,991 --> 00:40:13,536
‏وأجعل مما حدث في آخر أربع سنوات منطقيًا.‏

866
00:40:13,619 --> 00:40:16,330
‏وانتهى المطاف بتلك الفرصة في كيس جثث.‏

867
00:40:18,207 --> 00:40:21,877
‏طوال كل تلك السنوات التي عشتها مع أبيك،‏

868
00:40:23,170 --> 00:40:27,925
‏كنت أفكر في ملايين الطرق
التي يمكنني مواجهته بها،‏

869
00:40:29,218 --> 00:40:30,803
‏وأخبره بكل ما أردت قوله.‏

870
00:40:32,596 --> 00:40:34,140
‏وفجأةً،‏ سقط ميتًا.‏

871
00:40:35,224 --> 00:40:36,142
‏وانتهى الأمر.‏

872
00:40:39,270 --> 00:40:40,104
‏أتعلم؟

873
00:40:41,355 --> 00:40:43,023
‏يتحدث الناس عن ‏‏"‏‏‏‏خاتمة‏‏"‏‏‏‏،‏

874
00:40:44,567 --> 00:40:45,734
‏لكنني لا أصدّق ذلك.‏

875
00:40:48,112 --> 00:40:50,156
‏عندما يصنع أحدهم ثقبًا في حياتك،‏

876
00:40:52,116 --> 00:40:53,492
‏يميل إلى البقاء مفتوحًا.‏

877
00:40:55,828 --> 00:40:57,037
‏نعم،‏ أليس كذلك؟

878
00:41:02,293 --> 00:41:03,794
‏ماذا ستفعل الآن؟

879
00:41:03,878 --> 00:41:04,920
‏الآن؟

880
00:41:06,297 --> 00:41:08,382
‏ستعود الأمور إلى طبيعتها على ما أظن.‏

881
00:41:08,466 --> 00:41:09,592
‏طبيعتها؟

882
00:41:09,675 --> 00:41:12,636
‏‏-‏ وما هي طبيعتها بالضبط؟
‏-‏ لا فكرة لديّ.‏

883
00:41:13,971 --> 00:41:14,972
‏إليك فكرة.‏

884
00:41:15,055 --> 00:41:16,849
‏لم لا تصلح الـ‏‏"‏‏‏‏تشارجر‏‏"‏‏‏‏؟

885
00:41:16,932 --> 00:41:18,350
‏هذه؟ لا.‏

886
00:41:18,434 --> 00:41:20,936
‏إنها تجاوزت الإنقاذ.‏

887
00:41:22,313 --> 00:41:25,566
‏لا شيء يتجاوز الإنقاذ إن بذلت جهدًا.‏

888
00:41:27,151 --> 00:41:27,985
‏لا شيء.‏

889
00:41:29,778 --> 00:41:31,530
‏بالإضافة إلى ذلك،‏ يمكنني استعادة مرأبي.‏

890
00:41:33,949 --> 00:41:34,783
‏أتريد شيئًا؟

891
00:41:35,079 --> 00:41:50,983
‫إستخراج  و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"
Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady

