﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:05,255
‏اسمي ‏‏"‏‏‏‏مايكل ويستن‏‏"‏‏‏‏،‏
كنت جاسوساً إلى أن.‏.‏.‏

2
00:00:05,380 --> 00:00:07,882
‏صدر إشعار بوقف التعامل معك.‏
أصبحت ضمن اللائحة السوداء.‏

3
00:00:08,550 --> 00:00:10,760
‏عندما يتم وقف التعامل معك،‏
لا تملك شيئاً.‏

4
00:00:10,844 --> 00:00:11,761
‏‏‏"‏‏‏‏الحساب مُجمد‏‏"‏‏‏‏

5
00:00:11,845 --> 00:00:13,388
‏لا مال ولا رصيد ولا تاريخ عمل.‏

6
00:00:13,471 --> 00:00:15,890
‏تعلق بأي مدينة يقررون رميك فيها.‏

7
00:00:16,057 --> 00:00:17,559
‏‏-‏ أين أنا؟
‏-‏ في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

8
00:00:17,934 --> 00:00:20,228
‏تؤدي أي عمل تجده.‏

9
00:00:20,937 --> 00:00:23,398
‏تعتمد على أي أحد ما يزال يكلمك.‏

10
00:00:24,190 --> 00:00:26,609
‏‏-‏ كحبيبة سابقة تحب الأسلحة.‏.‏.‏
‏-‏ هل نقتلهم؟

11
00:00:26,693 --> 00:00:29,320
‏صديق قديم ينقل أخبارك
للشرطة الفدرالية.‏.‏.‏

12
00:00:29,404 --> 00:00:31,948
‏تعرف الجواسيس،‏ حفنة
من الفتيات الصغيرات المشاكسات.‏

13
00:00:32,032 --> 00:00:34,367
‏‏-‏ والعائلة أيضاً؟
‏-‏ أهذه والدتك ثانية؟

14
00:00:34,451 --> 00:00:36,703
‏‏-‏ إن كنت يائساً.‏
‏-‏ أحدهم يحتاج إلى مساعدتك.‏

15
00:00:36,870 --> 00:00:41,082
‏المغزى،‏ حتى تكتشف من أمر بوقف
التعامل معك،‏ لن تذهب لأي مكان.‏

16
00:00:55,221 --> 00:00:57,348
‏لا يحب الجواسيس النوادي الليلية.‏

17
00:00:57,432 --> 00:01:01,269
‏فمهنتهم التي يكون ضعف السمع
معيقاً حقيقياً في أي عملية،‏

18
00:01:01,352 --> 00:01:03,605
‏ويجب فيها مراقبة حشود الغرباء،‏

19
00:01:03,688 --> 00:01:05,982
‏تجعل النوادي الليلية غير مرغوب فيها.‏

20
00:01:06,608 --> 00:01:09,486
‏ما أقصده هو أنك تسكن فوق النادي،‏
أليس لديك فضول بشأنه؟

21
00:01:09,569 --> 00:01:10,945
‏أستطيع سماع الموسيقى من شقتي،‏

22
00:01:11,029 --> 00:01:12,697
‏ولدى ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ جعة في الثلاجة.‏

23
00:01:12,864 --> 00:01:14,449
‏وهذه كل وسائل الاستمتاع،‏ إننا هناك.‏

24
00:01:15,116 --> 00:01:17,744
‏يختلف الأمر عندما يتفرج عليك الآخرون.‏

25
00:01:20,163 --> 00:01:24,084
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ طابور النادي في الخارج.‏

26
00:01:24,167 --> 00:01:26,669
‏‏-‏ أتيت لأجلك.‏
‏-‏ عفواً؟

27
00:01:26,753 --> 00:01:28,588
‏أنا من سيقول عفواً.‏

28
00:01:29,214 --> 00:01:30,590
‏هذا لك.‏

29
00:01:30,673 --> 00:01:34,803
‏كريم لإشعار الجسم بالحيوية،‏
هدية من صديق.‏

30
00:01:35,220 --> 00:01:38,431
‏‏-‏ يمكنني دهنه عليك إن أردت.‏
‏-‏ ذلك ليس ضرورياً.‏

31
00:01:41,726 --> 00:01:44,854
‏من الصديق الذي أهداك
كريماً لإشعار الجسم بالحيوية؟

32
00:01:44,938 --> 00:01:47,190
‏ليس صديقاً،‏ بل موظِفاً.‏

33
00:01:47,398 --> 00:01:50,902
‏اسمه ‏‏"‏‏‏‏ستريكلير‏‏"‏‏‏‏.‏
يمكنني أنا دهنه إن أردت.‏

34
00:01:53,196 --> 00:01:57,492
‏إن تدريب جاسوس سري
يكلف سنوات ومالاً كثيراً.‏

35
00:01:57,867 --> 00:02:01,204
‏نظرياً،‏ كل هذا لأجل
دافعي الضرائب الذين دفعوا الثمن،‏

36
00:02:01,496 --> 00:02:04,541
‏أما عملياً،‏ فثمنه مرتفع
في السوق المفتوحة.‏

37
00:02:04,624 --> 00:02:06,584
‏وعندما تكون قيمة شيء
مرتفعة بهذا الشكل،‏

38
00:02:06,668 --> 00:02:08,670
‏فإن أحدهم يحاول بيعه دائماً.‏

39
00:02:09,379 --> 00:02:10,797
‏ألم يعجبك الغسول؟

40
00:02:11,131 --> 00:02:13,341
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(ستريكلر)،‏ وكيل الجواسيس‏‏"‏‏‏‏

41
00:02:14,759 --> 00:02:18,763
‏‏-‏ إنه عضويّ،‏ أفضل الموجود.‏
‏-‏ ليس عندي نقص الآن.‏

42
00:02:18,847 --> 00:02:21,432
‏كما قلت لك،‏ مالك لا يهمني.‏

43
00:02:21,516 --> 00:02:23,977
‏ليس للأمر علاقة بالمال،‏
هل نظرت للغسول حتى؟

44
00:02:24,060 --> 00:02:26,563
‏مكون من 40 بالمئة من الصبار،‏
جيد للحروق وللسمعة السيئة.‏

45
00:02:27,522 --> 00:02:29,149
‏أتريد الميموزا؟

46
00:02:30,275 --> 00:02:33,278
‏إذن فحياتك تتمحور
حول الإشعار الآن،‏ أليس كذلك؟

47
00:02:33,653 --> 00:02:35,989
‏ربما أستطيع مساعدتك بذلك الشأن.‏

48
00:02:36,072 --> 00:02:37,949
‏كيف؟ بمرطب؟

49
00:02:39,117 --> 00:02:40,994
‏أتذكر موظف الخدمات اللوجستية
بوكالة الأمن القومي

50
00:02:41,077 --> 00:02:44,330
‏الذي تورط بفضيحة بنكية
في ‏‏"‏‏‏‏بنما‏‏"‏‏‏‏ قبل بضع سنوات؟

51
00:02:46,040 --> 00:02:49,294
‏‏-‏ قليلاً.‏
‏-‏ كان يُفترض أن تنتهي مسيرته بسببها.‏

52
00:02:49,794 --> 00:02:51,129
‏لكنه أعطي فرصة ثانية

53
00:02:51,212 --> 00:02:52,839
‏لأنه تحدث مع الشخص المناسب

54
00:02:52,922 --> 00:02:56,176
‏على مصعد ثلوج في ‏‏"‏‏‏‏أسبن‏‏"‏‏‏‏.‏
وأعرف ذلك لأنني كنت موجوداً.‏

55
00:02:56,426 --> 00:02:59,137
‏لو عملنا سوية،‏ لساعدتك أنت أيضاً.‏

56
00:02:59,220 --> 00:03:01,639
‏وأكون مرتزقاً عندك؟ لا،‏ لست مهتماً.‏

57
00:03:02,015 --> 00:03:05,268
‏بل كصديق.‏
يسدي الأصدقاء لبعضهم البعض خدمات.‏

58
00:03:06,477 --> 00:03:10,356
‏اسمع يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏
الكل يعرف ما تريده في عيد الميلاد.‏

59
00:03:10,940 --> 00:03:13,526
‏اعمل معي
وسأوصل طلباتك لـ ‏‏"‏‏‏‏بابانويل‏‏"‏‏‏‏ بنفسه.‏

60
00:03:18,740 --> 00:03:20,950
‏يكره الجواسيس الزيارات الفجائية.‏

61
00:03:21,034 --> 00:03:24,245
‏أي تواصل مشكوك فيه
يجب أن يُبلغ به الرؤساء.‏

62
00:03:24,329 --> 00:03:25,455
‏وهذا يتطلب ساعات من مراجعات الأوراق

63
00:03:25,538 --> 00:03:26,497
‏‏‏"‏‏‏‏منطقة محظورة‏‏"‏‏‏‏

64
00:03:26,873 --> 00:03:27,874
‏وأسئلة غير مريحة.‏

65
00:03:27,957 --> 00:03:29,792
‏‏‏"‏‏‏‏أبق الباب مغلقاً،‏ لا تفتحه‏‏"‏‏‏‏

66
00:03:30,168 --> 00:03:33,713
‏إن كنت أنت الزائر المشكوك فيه،‏
فهذا يجعلك متفوقاً.‏

67
00:03:33,796 --> 00:03:35,632
‏إن كنت تعرف مكان عمل الجاسوس،‏

68
00:03:35,715 --> 00:03:39,093
‏حتى لو كان رجلاً يدير
تجارة تصدير واستيراد وضيعة.‏.‏.‏

69
00:03:39,177 --> 00:03:40,470
‏‏‏"‏‏‏‏دييغو‏‏"‏‏‏‏!‏

70
00:03:40,553 --> 00:03:42,347
‏فيمكنك أن تسبب له مأساة.‏

71
00:03:42,430 --> 00:03:43,431
‏ماذا تفعل هنا؟

72
00:03:43,514 --> 00:03:47,268
‏ماذا؟ ألا يمكنني زيارة
نقطة اتصالي المفضلة فجأة؟

73
00:03:48,311 --> 00:03:50,480
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(دييغو)،‏ نقطة اتصال (مايكل)‏‏"‏‏‏‏

74
00:03:50,897 --> 00:03:52,857
‏ظننت أنني أوضحت لك المرة الماضية

75
00:03:52,941 --> 00:03:56,069
‏أنه إن كان أحد رجال المخابرات
يريد إخبارك شيئاً،‏ فسأتصل بك.‏

76
00:03:56,152 --> 00:03:57,570
‏أعرف،‏ أريد منك خدمة.‏

77
00:03:57,695 --> 00:03:59,948
‏إنني أسديك خدمة بالفعل
إذ لست أتصل بالشرطة.‏

78
00:04:00,031 --> 00:04:03,117
‏خدمة أخرى إذن،‏
أريد أن تتحقق لي من اسم.‏

79
00:04:03,201 --> 00:04:04,285
‏‏‏"‏‏‏‏توم ستريكلير‏‏"‏‏‏‏.‏

80
00:04:04,369 --> 00:04:06,496
‏عرض علي
أن يساعدني بمشكلة الإشعار.‏

81
00:04:06,579 --> 00:04:08,873
‏أريد أن تعرف
إن كان له النفوذ الكافي.‏

82
00:04:08,957 --> 00:04:12,377
‏فلتبحث عنه في ‏‏"‏‏‏‏غوغل‏‏"‏‏‏‏
أو تطلب ذلك من شخص يكترث.‏

83
00:04:14,671 --> 00:04:15,797
‏الآن ستكترث شئت أم أبيت.‏

84
00:04:15,922 --> 00:04:19,175
‏قلت لمكتب أمن الوطن إنني سآتي

85
00:04:19,300 --> 00:04:20,885
‏وأترك وثيقة هنا.‏

86
00:04:21,719 --> 00:04:23,054
‏سأعود لك لاحقاً.‏

87
00:04:29,686 --> 00:04:31,229
‏أنت حتى لا تعرف ‏‏"‏‏‏‏ستريكلير‏‏"‏‏‏‏ هذا.‏

88
00:04:31,312 --> 00:04:33,064
‏ما الذي يجعلك تظن
أن لديه النفوذ الكافي لهذا؟

89
00:04:33,147 --> 00:04:35,733
‏هذا ما علي اكتشافه.‏
هلا تحدثنا عن شيء آخر.‏

90
00:04:36,067 --> 00:04:40,446
‏لا،‏ سأطبخ في منزلي،‏
لذا فمن حقي اختيار موضوع الحوار.‏

91
00:04:41,698 --> 00:04:43,908
‏أحقاً تظن أنه،‏
وبحركة جاسوسية سحرية منه،‏

92
00:04:43,992 --> 00:04:44,993
‏سيجعلك تعود للعمل؟

93
00:04:45,076 --> 00:04:46,869
‏‏-‏ الأمر أعقد من ذلك.‏
‏-‏ من خبرتي،‏

94
00:04:46,953 --> 00:04:49,789
‏إن بدا أمر ما أسهل مما يصدق،‏
فأطلق عليه النار على سبيل الاحتياط.‏

95
00:04:49,872 --> 00:04:51,416
‏يجب أن أتحقق منه بكل الأحوال.‏

96
00:04:51,541 --> 00:04:54,002
‏إن كان لديه نصف العلاقات
التي يزعمها،‏ فيجب أن أعرف.‏

97
00:04:54,085 --> 00:04:55,420
‏أحقاً تفكر في عرضه؟

98
00:04:55,503 --> 00:04:57,046
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ إنه بدناءة.‏.‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

99
00:04:57,130 --> 00:04:58,923
‏لا تغير الموضوع،‏ أريد أن أعرف.‏.‏.‏

100
00:04:59,007 --> 00:05:00,883
‏هل تنتظرين زائراً؟

101
00:05:04,554 --> 00:05:06,055
‏من أجل البقاء حياً،‏

102
00:05:06,139 --> 00:05:08,891
‏عليك معرفة علامات
اقتحام أحدهم منزلك.‏

103
00:05:11,561 --> 00:05:14,856
‏ولا حتى أمهر جاسوس في العالم سينجو

104
00:05:14,939 --> 00:05:18,568
‏إن دخل عملية اقتحام
وبيده علبة رقائق القمح.‏

105
00:05:22,113 --> 00:05:23,614
‏عندما يُحاصر الهدف،‏

106
00:05:23,698 --> 00:05:26,826
‏فإن أفضل ما تفعله
هو أن تحشره بمكان مخنوق

107
00:05:26,909 --> 00:05:30,246
‏حيث يكون لديهم خياران،‏
إما الاستسلام وإما الموت.‏

108
00:05:30,371 --> 00:05:31,748
‏أسقط السلاح!‏

109
00:05:31,831 --> 00:05:35,084
‏لكن إن اتضح أن هدفك
هو صبي عمره 13 سنة

110
00:05:35,335 --> 00:05:37,003
‏يحمل مسدساً مفككاً،‏

111
00:05:37,086 --> 00:05:39,422
‏فهذا يغير
الاستجابة التكتيكية نوعاً ما.‏

112
00:06:02,779 --> 00:06:04,697
‏انتظر،‏ لا بأس.‏

113
00:06:06,282 --> 00:06:07,742
‏على رسلك.‏

114
00:06:07,867 --> 00:06:10,995
‏اسمع،‏ أنا آسف،‏
كنت سأستعيره وحسب،‏ أقسم بذلك.‏

115
00:06:11,079 --> 00:06:14,374
‏يمكنك استعارة كأس سكر،‏ لا مسدساً.‏
سأضطر للاتصال بأهلك.‏

116
00:06:14,457 --> 00:06:17,502
‏‏-‏ أنت لا تفهم،‏ علي.‏.‏.‏
‏-‏ عليك ماذا؟

117
00:06:17,585 --> 00:06:20,838
‏‏-‏ اسمع،‏ فقط دعني أذهب.‏
‏-‏ أفعل عندما تجيب عن سؤالي.‏

118
00:06:22,548 --> 00:06:24,592
‏علي قتل زوج أمي.‏

119
00:06:44,237 --> 00:06:46,155
{\an8}‏عليك إخبارنا باسم أمك
عاجلاً أم آجلاً،‏

120
00:06:46,239 --> 00:06:47,532
{\an8}‏إلا إن كنت تريد العيش معنا.‏

121
00:06:47,615 --> 00:06:49,909
{\an8}‏لا أنصحك بذلك،‏
لا أستطيع طبخ أشياء كثيرة.‏

122
00:06:50,034 --> 00:06:51,702
{\an8}‏والتكييف وضعه سيئ.‏

123
00:06:53,079 --> 00:06:55,415
{\an8}‏اسمع،‏ فلنبدأ بما يجري معك.‏

124
00:06:56,124 --> 00:06:57,542
{\an8}‏اسمع،‏ لن تتفهم.‏

125
00:06:59,043 --> 00:07:00,962
{\an8}‏تريد قتل زوج أمك.‏

126
00:07:01,337 --> 00:07:03,840
{\an8}‏أظن فعلته أقبح
من مجرد جعلك تخلد للنوم باكراً.‏

127
00:07:03,923 --> 00:07:07,135
{\an8}‏كان يحاول أخذي أنا وأخي
بعيداً عن أمي.‏

128
00:07:07,343 --> 00:07:10,012
‏ولا أحد يساعدنا،‏
إنها تحاول قدر ما تستطيع.‏

129
00:07:10,096 --> 00:07:13,558
‏رأيتها تأخذ زيت أسلحة نارية
وتخرج القمامة من سيارتها.‏

130
00:07:13,641 --> 00:07:15,893
‏‏-‏ فارتأيت أن معها مسدساً.‏
‏-‏ ارتأيت أن تحل

131
00:07:15,977 --> 00:07:17,562
{\an8}‏المشكلة بنفسك.‏

132
00:07:18,271 --> 00:07:21,441
{\an8}‏حتى لو استطعت تركيب مسدس
‏‏"‏‏‏‏كولت إم 1911‏‏"‏‏‏‏ وأطلقت الرصاص منه

133
00:07:21,941 --> 00:07:23,025
{\an8}‏فماذا سيحدث لو أرديته؟

134
00:07:23,109 --> 00:07:24,902
{\an8}‏ألديك خطة للتخلص من الجثة؟

135
00:07:24,986 --> 00:07:26,529
{\an8}‏‏-‏ لم تفكر بعناية.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

136
00:07:27,071 --> 00:07:28,072
{\an8}‏سأعقد معك صفقة.‏

137
00:07:28,156 --> 00:07:31,909
{\an8}‏أخبرنا بمن تكون أمك،‏
وسنرى إن كنا نستطيع مساعدتك.‏

138
00:07:33,786 --> 00:07:35,121
‏حسناً؟

139
00:07:35,746 --> 00:07:38,207
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(جوي)،‏ العميل‏‏"‏‏‏‏

140
00:07:49,260 --> 00:07:52,722
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏،‏ هل أصبحنا نتولى
النزاعات العائلية؟ أهذه فكرة صائبة؟

141
00:07:52,805 --> 00:07:55,933
{\an8}‏أليس المستشار العائلي
أولى بهذه القضية؟

142
00:07:56,517 --> 00:07:57,810
{\an8}‏يبدو أنها أكثر خطورة من ذلك.‏

143
00:07:57,894 --> 00:08:00,062
{\an8}‏ألا يفترض بك أن تتحقق
من ‏‏"‏‏‏‏ستريكلير‏‏"‏‏‏‏ هذا؟

144
00:08:00,146 --> 00:08:01,439
{\an8}‏لديك أمور أكثر خطورة تتولاها.‏

145
00:08:01,564 --> 00:08:04,650
{\an8}‏وعدت الطفل بأنني سأساعده،‏
إن أردت ألا تشارك،‏ فلا تفعل.‏

146
00:08:04,734 --> 00:08:06,402
{\an8}‏لا،‏ لا،‏ أفهم.‏

147
00:08:06,903 --> 00:08:09,780
{\an8}‏طفل صغير والده يؤذيه،‏
إنها قضية تمسك في الصميم.‏

148
00:08:09,906 --> 00:08:11,657
{\an8}‏لذا،‏ أتفهم موقفك.‏

149
00:08:11,908 --> 00:08:13,493
{\an8}‏لكن إن أتى وقت علينا فيه إنقاذ

150
00:08:13,576 --> 00:08:15,119
{\an8}‏نساء ثريات عالقات بمصنع جعة،‏

151
00:08:15,203 --> 00:08:16,954
{\an8}‏فعليك التحرك بمثل هذا النشاط.‏

152
00:08:17,371 --> 00:08:19,040
{\an8}‏‏-‏ إذن هي بالداخل مع ‏‏"‏‏‏‏فيونا‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل.‏

153
00:08:19,123 --> 00:08:22,376
{\an8}‏ارتأينا أنها ستشعر براحة أكبر
إن تحدثت معها امرأة.‏

154
00:08:23,169 --> 00:08:25,213
{\an8}‏لا أظن ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏ امرأة يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

155
00:08:28,174 --> 00:08:31,385
{\an8}‏أقدر عرضكما،‏ لكن ليس بيدكما شيء.‏

156
00:08:31,469 --> 00:08:33,137
{\an8}‏إن جلسة الحضانة بعد أسبوع،‏

157
00:08:33,346 --> 00:08:36,182
{\an8}‏سيأخذ ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏ الطفل
الذي أنجبته منه،‏ ‏‏"‏‏‏‏داني‏‏"‏‏‏‏،‏

158
00:08:36,307 --> 00:08:38,309
{\an8}‏وكذلك ‏‏"‏‏‏‏جوي‏‏"‏‏‏‏،‏
عقاباً لي على تركي له.‏

159
00:08:38,392 --> 00:08:41,687
‏‏-‏ لماذا تظنين الحضانة ستكون له؟
‏-‏ لأن لديه علاقات.‏

160
00:08:41,938 --> 00:08:44,190
{\an8}‏‏-‏ ما عمله؟
‏-‏ إنه رجل أعمال،‏

161
00:08:44,899 --> 00:08:46,609
{\an8}‏وكذلك يعمل في السياسة.‏

162
00:08:46,692 --> 00:08:49,779
{\an8}‏في المجالس والمفوضيات،‏
معظمها حول مرفأ ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

163
00:08:49,862 --> 00:08:51,072
‏أهذا كل شيء؟

164
00:08:52,907 --> 00:08:58,162
{\an8}‏أخوه ‏‏"‏‏‏‏كوين‏‏"‏‏‏‏ رجل عصابات،‏
معظم عمله في التهريب.‏

165
00:08:58,496 --> 00:09:00,831
{\an8}‏السبب الوحيد لزواج ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏ مني
وإنجاب ‏‏"‏‏‏‏داني‏‏"‏‏‏‏

166
00:09:00,915 --> 00:09:04,877
{\an8}‏هو أن ‏‏"‏‏‏‏كوين‏‏"‏‏‏‏
أراد له أن يبدو محترماً أكثر.‏

167
00:09:05,336 --> 00:09:08,714
‏وبعد بضعة أشهر من زواجنا،‏
أصبح عنيفاً.‏

168
00:09:08,798 --> 00:09:11,842
‏‏-‏ ألم تتصلي بالشرطة؟
‏-‏ أجل،‏ بضع مرات.‏

169
00:09:12,426 --> 00:09:17,848
{\an8}‏فأصبح أذكى في إيذائه لي
وما عاد يترك علامات.‏

170
00:09:18,683 --> 00:09:20,893
{\an8}‏لكن عندما بدأ يؤذي الأطفال،‏ تركته.‏

171
00:09:20,977 --> 00:09:24,063
{\an8}‏وقد أنفقت كل قرش أملكه
لأحصل على الحضانة.‏

172
00:09:24,939 --> 00:09:28,317
{\an8}‏و‏‏"‏‏‏‏جوي‏‏"‏‏‏‏ حاول المساعدة.‏

173
00:09:31,070 --> 00:09:33,948
‏آسفة،‏ أظن أنني.‏.‏.‏
أظن أنني أضيع وقتكم.‏

174
00:09:34,323 --> 00:09:35,992
‏أين يمكننا إيجاده؟

175
00:09:37,034 --> 00:09:39,787
‏بربك،‏ ماذا يمكنك أن تفعلي
والشرطة نفسها عاجزة؟

176
00:09:39,870 --> 00:09:41,080
‏الكثير.‏

177
00:09:54,093 --> 00:09:55,219
‏‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏،‏ سألت بعض الناس.‏

178
00:09:56,178 --> 00:09:58,055
‏ذاك المتعجرف هو ‏‏"‏‏‏‏إيريك لونا‏‏"‏‏‏‏.‏

179
00:09:58,681 --> 00:10:01,142
‏إنه عضو بجميع المجالس السياسية
المحلية التي يمكنها قبوله.‏

180
00:10:01,225 --> 00:10:04,478
‏وهو رجل مهم في المرفأ،‏ حتى
أنه يملك جزءاً من نادي الغولف هذا.‏

181
00:10:04,562 --> 00:10:07,148
‏إنه رجل منحط
لكن لديه أصدقاء كثر.‏

182
00:10:07,231 --> 00:10:08,107
‏ضربة رائعة!‏

183
00:10:08,566 --> 00:10:10,985
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(إيريك لونا)،‏ رجل منحط‏‏"‏‏‏‏

184
00:10:11,736 --> 00:10:13,237
‏‏-‏ ما رأيك بذلك؟
‏-‏ عظيم.‏

185
00:10:13,321 --> 00:10:15,323
‏‏-‏ ما رأيك بذلك؟
‏-‏ عظيم يا ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏.‏

186
00:10:15,406 --> 00:10:17,825
‏لكن الرجل الذي يسبب لي شخصياً
القلق واقف عند الحانة.‏

187
00:10:18,075 --> 00:10:20,328
‏ذو البدلة الرمادية،‏ هذا أخوه ‏‏"‏‏‏‏كوين‏‏"‏‏‏‏.‏

188
00:10:20,411 --> 00:10:22,705
‏قد بنى إمبراطورية خاصة به،‏
إنه يقوم بجميع الأعمال الرئيسية.‏

189
00:10:22,788 --> 00:10:26,042
‏لكن ذلك كله بلا قيمة دون وجه
‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏ الوسيم وسجله النظيف،‏

190
00:10:26,125 --> 00:10:28,336
‏لذا فإنه يخاف عليه.‏

191
00:10:28,419 --> 00:10:31,672
‏‏-‏ الهدف وراء الهدف.‏
‏-‏ بالضبط.‏

192
00:10:32,506 --> 00:10:34,967
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(كوين لونا)،‏ الهدف وراء الهدف‏‏"‏‏‏‏

193
00:10:35,343 --> 00:10:37,011
‏لا أدري،‏ إنها قضية صعبة.‏

194
00:10:37,094 --> 00:10:38,512
‏بين علاقات ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏ وعضلات ‏‏"‏‏‏‏كوين‏‏"‏‏‏‏،‏

195
00:10:38,596 --> 00:10:40,264
‏يكاد الاقتراب منهما يكون مستحيلاً.‏

196
00:10:40,348 --> 00:10:43,059
‏علينا تفريق عائلته الصغيرة السعيدة.‏

197
00:10:43,476 --> 00:10:45,227
‏‏-‏ أمستعد لذلك؟
‏-‏ بلا شك.‏

198
00:10:45,311 --> 00:10:47,146
‏إنه يضرب زوجته وولديه.‏

199
00:10:47,229 --> 00:10:49,815
‏أنا مستعد لتهشيم جمجمته
بمضرب غولف.‏

200
00:10:53,527 --> 00:10:56,155
‏أحقاً أستطيع المبيت عندك؟
الأمر فجائي.‏

201
00:10:56,238 --> 00:10:57,782
‏بالطبع.‏

202
00:10:58,032 --> 00:11:00,117
‏سمعت بموقفك وأصريت أن تأتي عندي.‏

203
00:11:00,326 --> 00:11:01,952
‏ولا تشعري بالذنب،‏ حسناً؟

204
00:11:02,036 --> 00:11:03,788
‏إنك تفعلين
ما عليك فعله تجاه عائلتك.‏

205
00:11:03,871 --> 00:11:06,707
‏‏-‏ ثقي بي،‏ مررت بموقف كهذا.‏
‏-‏ يبدو الأمر جنونياً.‏

206
00:11:06,791 --> 00:11:09,293
‏أعني،‏ أحقاً تعتقدين أن بيدهم شيئاً؟

207
00:11:10,127 --> 00:11:12,755
‏من أجل طفلين يضربهما أبوهما،‏

208
00:11:13,214 --> 00:11:15,216
‏‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏ مستعد أن يحضر
جيش ‏‏"‏‏‏‏الصين‏‏"‏‏‏‏ يا عزيزتي.‏

209
00:11:15,966 --> 00:11:17,426
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏إيبريل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ فلننطلق.‏

210
00:11:20,596 --> 00:11:22,598
‏ذهب ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏
لرؤية ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏ وأخيه.‏

211
00:11:22,682 --> 00:11:25,810
‏هل كان بينهما أي نزاعات؟
أي أمر اختلفا عليه؟

212
00:11:25,935 --> 00:11:28,688
‏شيء خبأه؟
أحدث أي نزاع بينهما؟

213
00:11:28,771 --> 00:11:31,273
‏كان هناك بعض المشاكل،‏ لكن.‏.‏.‏

214
00:11:31,649 --> 00:11:34,318
‏‏‏"‏‏‏‏إيبريل‏‏"‏‏‏‏،‏ إن أردت أن نحل مشكلتك
فعليك التعاون معنا.‏

215
00:11:34,485 --> 00:11:38,197
‏حسناً،‏ لدى ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏ تجارة جانبية.‏
عندما اكتشفتها،‏ جُن جنونه.‏

216
00:11:38,280 --> 00:11:40,241
‏قال إنه سيقتلني
إن أخبرت أخاه بشأنها.‏

217
00:11:40,366 --> 00:11:42,660
‏‏-‏ جيد،‏ يمكننا استخدام ذلك.‏
‏-‏ ليس هناك أي سجلات.‏

218
00:11:42,785 --> 00:11:43,911
‏إن ذهبت للشرطة،‏ فسوف.‏.‏.‏

219
00:11:43,994 --> 00:11:45,454
‏ليس للشرطة.‏

220
00:11:45,538 --> 00:11:48,249
‏نريد أن نمنع ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏
من الذهاب لجلسة الحضانة،‏

221
00:11:48,332 --> 00:11:50,418
‏لكن يجب ألا يتدخل ‏‏"‏‏‏‏كوين‏‏"‏‏‏‏.‏

222
00:11:50,793 --> 00:11:52,712
‏لن يعرف ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏،‏
أخبريني عن التجارة.‏

223
00:11:54,672 --> 00:11:57,967
‏يبدو أن ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏ يدير تجارة مخادعة.‏

224
00:11:58,217 --> 00:12:01,387
‏كل ما أفهمه هو أنه يأخذ
البضاعة المصادرة عند المرفأ

225
00:12:01,470 --> 00:12:04,849
‏ويبيعها ويحتفظ بالربح.‏
معظمها سيارات فاخرة.‏

226
00:12:05,057 --> 00:12:06,767
‏يأخذها من قسم المصادرة
قبل أن تُدخل بياناتها

227
00:12:06,851 --> 00:12:07,852
‏لإخفائها من السجلات

228
00:12:07,935 --> 00:12:10,229
‏وجميع العمليات التجارية
بلا اسم بالطبع.‏

229
00:12:10,312 --> 00:12:13,149
‏إذن،‏ إن ذهبت إليه
على أنني زبون غير راض،‏

230
00:12:13,315 --> 00:12:15,192
‏لن يعرفني.‏ أهلاً يا ‏‏"‏‏‏‏جوي‏‏"‏‏‏‏.‏

231
00:12:16,026 --> 00:12:18,529
‏‏-‏ أيمكنني التحدث إليك؟
‏-‏ بالطبع.‏

232
00:12:18,904 --> 00:12:22,116
‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ سأجهز لك اسماً وخطة.‏

233
00:12:25,578 --> 00:12:28,330
‏‏-‏ إذن،‏ ماذا تفعل؟
‏-‏ أحول هاتفاً محمولاً

234
00:12:28,414 --> 00:12:30,958
‏لجهاز تنصت
كي أستطيع تعقب زوج والدتك.‏

235
00:12:32,126 --> 00:12:33,878
‏من أين تعلمت فعل هذه الأمور؟

236
00:12:34,211 --> 00:12:38,632
‏في مدرسة خاصة،‏ يصعب الشرح.‏

237
00:12:40,676 --> 00:12:43,262
‏‏-‏ أتريد مساعدتي؟
‏-‏ أجل.‏

238
00:12:43,804 --> 00:12:46,348
‏أترى هذا.‏.‏.‏ أترى هذا السلك؟

239
00:12:47,016 --> 00:12:51,896
‏خذ هذه وأمسكه هنا.‏

240
00:12:51,979 --> 00:12:53,439
‏حسناً.‏

241
00:12:54,940 --> 00:12:58,235
‏أظن أن آمال أمي بدأت بالتزايد.‏

242
00:12:58,486 --> 00:13:00,696
‏لا تقلق،‏ لن نخذلها.‏

243
00:13:02,031 --> 00:13:04,533
‏أحقاً تعتقد أن باستطاعتكم تخويفه؟

244
00:13:04,617 --> 00:13:07,995
‏بل أنا متأكد،‏ هذا ما أستمتع بعمله.‏

245
00:13:16,128 --> 00:13:19,548
‏عندما تتخفى،‏
فإنك في الغالب تصارع مشاعرك.‏

246
00:13:22,927 --> 00:13:25,387
‏إن كانت العملية تتطلب منك
أن تكون صديق الهدف المفضل.‏.‏.‏

247
00:13:25,471 --> 00:13:26,847
‏‏-‏ عفواً يا سيد.‏
‏-‏ تمثل الدور

248
00:13:26,931 --> 00:13:28,182
‏بغض النظر عن مشاعرك.‏

249
00:13:31,060 --> 00:13:32,102
‏عفواً يا سيد.‏

250
00:13:32,436 --> 00:13:37,024
‏لكن المشاعر أحياناً
تجعل شخصيتك المزورة أكثر إقناعاً.‏

251
00:13:37,983 --> 00:13:40,653
‏إن كان ضرب شخص
يعزز من مصداقية شخصيتك.‏.‏.‏

252
00:13:40,986 --> 00:13:43,113
‏‏-‏ أيمكنني مساعدتك؟
‏-‏ فإنك تستغل مشاعرك لأقصى حد.‏

253
00:13:43,197 --> 00:13:46,325
‏‏‏"‏‏‏‏إيريك لونا‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت رجل
يصعب إيجاده،‏ أتعرف ذلك؟

254
00:13:46,408 --> 00:13:48,744
‏‏-‏ من أنت بحق الجحيم؟
‏-‏ اشتريت منك سيارة.‏

255
00:13:48,828 --> 00:13:50,955
‏وهذه السيارة كادت تتسبب بمقتلي.‏

256
00:13:51,038 --> 00:13:53,541
‏‏-‏ أكل شيء على ما يرام،‏ سيد ‏‏"‏‏‏‏لونا‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل،‏ أنا بخير.‏

257
00:13:53,666 --> 00:13:56,669
‏ما رأيك بأن تدقي الباب المرة المقبلة؟
أغلقيه الآن وحسب.‏

258
00:13:58,003 --> 00:13:59,463
‏عم تتحدث؟ من أنت؟

259
00:13:59,547 --> 00:14:02,299
‏اسمي ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏،‏
اشتريت منك سيارة ‏‏"‏‏‏‏لوتس‏‏"‏‏‏‏ قبل فترة.‏

260
00:14:02,383 --> 00:14:04,468
‏واختفت فجأة في يوم ما.‏

261
00:14:04,552 --> 00:14:07,930
‏وبدلاً منها وجدت ملاحظة
تقول إنني سوف أقتَل.‏

262
00:14:08,013 --> 00:14:10,391
‏عدت لمنزلي فوجدته محترقاً.‏

263
00:14:10,516 --> 00:14:13,227
‏وفي اليوم التالي،‏
كاد رجل بسيارة مارة بجانبي يرديني.‏

264
00:14:13,310 --> 00:14:15,104
‏كل هذا أثار فضولي لأعرف

265
00:14:15,187 --> 00:14:17,398
‏من أين أتيت بهذه السيارة.‏

266
00:14:17,481 --> 00:14:20,025
‏كان الشراء بلا أسماء،‏
لا يفترض بك المجيء إلى هنا.‏

267
00:14:20,109 --> 00:14:22,862
‏دعني أقول إنني تشوقت لإيجادك.‏

268
00:14:22,945 --> 00:14:25,531
‏كان ذلك خطأ،‏ عليك المغادرة.‏

269
00:14:28,242 --> 00:14:31,704
‏إنني أحاول الهروب
من فرقة عازمة على قتلي!‏

270
00:14:32,371 --> 00:14:33,330
‏فلتعد لي مالي.‏

271
00:14:33,414 --> 00:14:34,915
‏حتى لو وافقت على إعطائك إياه،‏

272
00:14:35,040 --> 00:14:36,959
‏أتظنني أحمل مبلغاً كهذا معي؟

273
00:14:37,042 --> 00:14:40,254
‏ألم يعلمك أحد
أن الزبون دائماً على حق؟

274
00:14:46,594 --> 00:14:49,221
‏معك يوم واحد،‏ وأنصحك بالحذر،‏

275
00:14:49,346 --> 00:14:52,725
‏فإن كانوا يلاحقونني،‏
فهم بلا شك يلاحقونك أنت أيضاً.‏

276
00:15:02,151 --> 00:15:05,195
‏اتصل ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏ هذا الصباح،‏ أخذ يصرخ.‏

277
00:15:05,446 --> 00:15:07,948
‏من الطبيعي أن يكون غاضباً،‏
فهو يواجه مشكلة.‏

278
00:15:08,032 --> 00:15:09,992
‏وللمرة الأولى،‏
لا يستطيع أن يشكوها لأخيه الأكبر.‏

279
00:15:10,075 --> 00:15:12,411
‏أحقاً تظن أنه سيسافر
قبل جلسة الاستماع؟

280
00:15:12,494 --> 00:15:15,372
‏أجل،‏ لأنه إن لم يفعل،‏
فسآتي بمطرقة لقلع المسامير و.‏.‏.‏

281
00:15:15,456 --> 00:15:17,666
‏أجل،‏ أظنه سيغادر.‏

282
00:15:18,125 --> 00:15:22,338
‏لكن،‏ بدا على الهاتف
أنه غاضب أكثر منه خائفاً.‏

283
00:15:22,421 --> 00:15:23,714
‏ذلك على وشك أن يتغير.‏

284
00:15:27,551 --> 00:15:30,304
‏99 بالمئة من التحكم بسلوك أحدهم

285
00:15:30,387 --> 00:15:32,222
‏متعلق بالتحكم ببيئته.‏

286
00:15:32,306 --> 00:15:35,267
‏لا يفعل أي حوار

287
00:15:35,351 --> 00:15:37,645
‏ما يفعله إطفاء الضوء المناسب
في الوقت المناسب.‏

288
00:15:40,606 --> 00:15:43,609
‏إن أردت إطفاء ضوء شارع
دون تكلف عناء ومشقة

289
00:15:43,692 --> 00:15:45,611
‏إذابة العمود بلهب قاطع،‏

290
00:15:45,694 --> 00:15:48,155
‏فإن عليك الوصول لقاطع الدارة.‏

291
00:15:50,074 --> 00:15:53,369
‏صل أسلاك القواطع
بسلك هاتف محمول معرى

292
00:15:53,452 --> 00:15:56,080
‏وبإجراء اتصال سريع،‏ تقطع الدارات.‏

293
00:15:59,041 --> 00:16:02,252
‏تستخدم حيلة مشابهة
لتعطيل سيارة مؤقتاً.‏

294
00:16:03,045 --> 00:16:06,340
‏لا يتطلب تعطيل
بعض آليات السلامة الإلكترونية الكثير،‏

295
00:16:06,423 --> 00:16:08,634
‏وجعل تشغيل السيارة مستحيلاً.‏

296
00:16:09,677 --> 00:16:12,763
‏كي تتأكد من أنك الوحيد
الذي يجري الاتصالات،‏

297
00:16:12,846 --> 00:16:14,556
‏فباستخدام مشوش لإشارات الخلوي
سعره 100 دولار،‏

298
00:16:14,640 --> 00:16:17,643
‏يمكنك تعطيل الإشارات في حي بأكمله.‏

299
00:16:18,268 --> 00:16:19,645
‏لا تعرف كم كان مؤلماً

300
00:16:19,728 --> 00:16:21,981
‏أن أنزل تحت السيارة ولا أفخخها.‏

301
00:16:22,064 --> 00:16:24,650
‏إن انفجرت سيارة ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏
قبل أسبوع من جلسة الحضانة،‏

302
00:16:24,733 --> 00:16:27,361
‏فستتجه الأنظار نحو ‏‏"‏‏‏‏إيبريل‏‏"‏‏‏‏.‏
عليه الهرب لا النزيف.‏

303
00:16:27,444 --> 00:16:29,947
‏فعلياً،‏ يمكنك الركض وأنت تنزف.‏

304
00:16:30,698 --> 00:16:33,951
‏مرحباً،‏ عندي أسلحة ووجبات خفيفة.‏

305
00:16:40,582 --> 00:16:44,545
‏كي تزرع الخوف بنفس أحدهم،‏
التزم البساطة.‏

306
00:16:44,628 --> 00:16:47,256
‏الأشياء نفسها التي تخيف الأطفال

307
00:16:48,382 --> 00:16:50,634
‏تخيفهم حتى بعد أن يكبروا.‏

308
00:16:53,887 --> 00:16:56,015
‏كالخوف من الظلام مثلاً.‏

309
00:17:08,569 --> 00:17:10,112
‏والخوف من أن تكون وحيداً.‏

310
00:17:16,452 --> 00:17:19,288
‏وأهمها،‏ الخوف من المجهول.‏

311
00:17:45,564 --> 00:17:47,399
‏حسناً،‏ سأذهب لأجمع الألعاب.‏

312
00:17:49,276 --> 00:17:52,529
‏‏-‏ نعم،‏ معك ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏إيريك لونا‏‏"‏‏‏‏،‏ يجب أن نتحدث.‏

313
00:17:52,780 --> 00:17:54,448
‏قطعاً يجب ذلك.‏

314
00:18:04,124 --> 00:18:07,586
‏لا،‏ يمكن لتلك الساقطة أن ترى
الولدين بعطلة أسبوع واحدة في الشهر،‏

315
00:18:07,669 --> 00:18:10,005
‏وبعيد واحد من أعياد السنة،‏ انتهى!‏

316
00:18:10,422 --> 00:18:13,759
‏لا يهمني،‏ أنت المحامي،‏ تدبر الأمر.‏

317
00:18:14,009 --> 00:18:16,345
‏إن لم توقّع،‏ فلن ترى الشقيين.‏

318
00:18:16,428 --> 00:18:18,639
‏يكفيني ما بي،‏ جهّز الأوراق الرسمية

319
00:18:18,722 --> 00:18:20,265
‏وأرغمها على توقيعها.‏

320
00:18:21,225 --> 00:18:23,268
‏‏-‏ أمعك المال؟
‏-‏ لا،‏ أنا.‏.‏.‏

321
00:18:23,352 --> 00:18:26,230
‏‏-‏ ماذا قلت؟ ألم يكن كلامي واضحاً؟
‏-‏ اسمع،‏ من حاول قتلك

322
00:18:26,313 --> 00:18:27,981
‏‏-‏ حاول قتلي أنا الآخر.‏
‏-‏ ألم أحذرك؟

323
00:18:28,107 --> 00:18:30,776
‏كفاك عبثاً.‏
أريد مالي كي أسافر.‏

324
00:18:30,859 --> 00:18:35,322
‏اسمع يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏،‏ لا أستطيع
إعطاءك المال،‏ لكنني أستطيع مساعدتك.‏

325
00:18:35,405 --> 00:18:37,658
‏سنساعد بعضنا البعض
كي نجد مَن وراء هذا.‏

326
00:18:37,741 --> 00:18:40,285
‏هل جننت؟ كيف سنجده؟

327
00:18:40,369 --> 00:18:42,704
‏نضع ما أعرفه أنا
على ما تعرفه أنت

328
00:18:42,830 --> 00:18:44,748
‏‏-‏ ونتعقبه معاً.‏
‏-‏ لن نعمل معاً!‏

329
00:18:44,832 --> 00:18:48,168
‏إن أردت البقاء والموت،‏
فهذا خيارك،‏ أما أنا فمسافر.‏

330
00:18:48,252 --> 00:18:49,920
‏انتظر.‏ لا،‏ لا يمكنك المغادرة.‏

331
00:18:50,003 --> 00:18:51,797
‏لم تواجهني أي مشاكل قبل ظهورك.‏

332
00:18:51,880 --> 00:18:56,718
‏ظهرتُ لأنك بعتني سيارة
يملكها رجل مريض نفسياً!‏

333
00:18:56,802 --> 00:18:59,847
‏هذا ما أقصده.‏ مشكلتك هي مشكلتي.‏

334
00:18:59,930 --> 00:19:03,600
‏‏-‏ وسنحلها سوياً.‏
‏-‏ نحلها إذا اختفينا.‏

335
00:19:04,017 --> 00:19:05,394
‏لن نهرب.‏

336
00:19:05,769 --> 00:19:08,689
‏عندي مسؤوليات هنا،‏ وهنا حياتي.‏

337
00:19:09,773 --> 00:19:12,693
‏ستحصل على مالك عندما نحل المشكلة.‏

338
00:19:15,362 --> 00:19:16,572
‏‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏،‏ كيف جرى الأمر؟

339
00:19:17,030 --> 00:19:18,866
‏إنه خائف لكنه ليس مستعداً بعد للهرب.‏

340
00:19:19,074 --> 00:19:21,535
‏يريد التعاون معي لاكتشاف من يلاحقه.‏

341
00:19:21,618 --> 00:19:23,871
‏أظن أن علينا جعله
يندم على هذا القرار.‏

342
00:19:23,954 --> 00:19:25,414
‏فلندعه يتقلب على جمر ذعره الليلة.‏

343
00:19:25,497 --> 00:19:28,083
‏أريد أن أعرف ما توصل له ‏‏"‏‏‏‏دييغو‏‏"‏‏‏‏
عن ‏‏"‏‏‏‏توم ستريكلير‏‏"‏‏‏‏.‏

344
00:19:28,292 --> 00:19:30,669
‏اسمع،‏ بالمناسبة،‏
تحدثت لصديق لي

345
00:19:30,752 --> 00:19:33,505
‏يعمل بشركة الهاتف.‏ سيوقف رافعته

346
00:19:33,589 --> 00:19:36,008
‏أمام حظيرة الطائرات
ويتركها هناك ساعتين.‏

347
00:19:36,091 --> 00:19:39,803
‏‏-‏ هذا كل ما أحتاجه.‏
‏-‏ هذا كل ما أحتاجه أنا.‏

348
00:19:47,895 --> 00:19:49,730
‏مع تطور نظام التشفير بهذا العصر،‏

349
00:19:49,813 --> 00:19:53,025
‏ستضيع وقتك إن حاولت
فك شيفرة حوار مشفر.‏

350
00:19:53,984 --> 00:19:56,820
‏إن تنصت لخط تواصلات
أدنى الجواسيس مستوى

351
00:19:56,904 --> 00:20:00,240
‏فكل ما ستسمعه هو بربرة غير مفهومة.‏

352
00:20:02,367 --> 00:20:06,121
‏لكن،‏ حتى لو كانت بربرة،‏
يظل لها معنى.‏

353
00:20:12,085 --> 00:20:16,256
‏يمكن لمحلل شبكات أن يخبرك بمقدار
المعلومات التي يتم الوصول إليها

354
00:20:16,340 --> 00:20:18,675
‏ومدى تشفيرها.‏

355
00:20:19,134 --> 00:20:21,094
‏إن أخذ أحدهم باستخدام تشفير كثير

356
00:20:21,178 --> 00:20:23,472
‏وغير بروتوكول الأمن

357
00:20:23,555 --> 00:20:25,515
‏فستعرف أنك وصلت لشيء
لا يريدون أن تصل إليه.‏

358
00:20:25,599 --> 00:20:29,311
‏وأحياناً،‏ يكفي ذلك
كي تعرف ما تريد معرفته.‏

359
00:20:33,857 --> 00:20:37,861
‏‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏؟ معك ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏.‏
إنهم هنا،‏ خارج مكتبي.‏

360
00:20:37,945 --> 00:20:39,613
‏عم تتحدث؟ من بالخارج؟

361
00:20:39,696 --> 00:20:43,408
‏رأيت هذه السيارة الزرقاء نفسها
تمر بالنادي ثلاث مرات.‏

362
00:20:43,492 --> 00:20:44,993
‏أظن أنه من حاول قتلي.‏

363
00:20:45,285 --> 00:20:47,454
‏سيارة زرقاء؟ ما نوعها؟

364
00:20:47,579 --> 00:20:50,082
‏لا أدري،‏ ‏‏"‏‏‏‏بلايماوث‏‏"‏‏‏‏
أو ‏‏"‏‏‏‏شيفي‏‏"‏‏‏‏ أو شيئاً كهذا.‏

365
00:20:50,165 --> 00:20:52,876
‏ابق بالداخل،‏ ابق مكانك
ولا تتحرك حتى أصل.‏

366
00:20:56,922 --> 00:21:00,300
‏‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ كنت سأتصل بك.‏
ضرب ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏ ‏‏"‏‏‏‏إيبريل‏‏"‏‏‏‏ في العمل.‏

367
00:21:00,384 --> 00:21:02,052
‏‏-‏ أمي،‏ أين ‏‏"‏‏‏‏جوي‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جوي‏‏"‏‏‏‏.‏

368
00:21:02,135 --> 00:21:04,429
‏ذهب خلف المنزل،‏
إنه متضايق جداً يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

369
00:21:04,513 --> 00:21:06,473
‏انظري للمرآب،‏ هل أخذ سيارتك؟

370
00:21:06,556 --> 00:21:08,433
‏يجب أن أعرف حالاً.‏

371
00:21:09,685 --> 00:21:11,228
‏السيارة غير موجودة.‏

372
00:21:12,145 --> 00:21:15,565
‏‏-‏ ماذا؟ أتظن أن ‏‏"‏‏‏‏جوي‏‏"‏‏‏‏ أخذها؟
‏-‏ فلنأمل أنه لم يأخذ سواها.‏

373
00:21:43,051 --> 00:21:44,720
‏أخفضه،‏ أخفضه.‏

374
00:21:45,012 --> 00:21:46,972
‏توقف وتراجع،‏ تراجع!‏

375
00:21:47,848 --> 00:21:48,849
‏هذه غلطة.‏

376
00:21:48,932 --> 00:21:50,309
‏الغلطة كانت
أن جعلتك تساعدني،‏ حسناً؟

377
00:21:50,392 --> 00:21:52,102
‏لقد زدت الطين بلة.‏

378
00:21:52,811 --> 00:21:55,439
‏هاجم ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏ أمك لأنه خائف.‏

379
00:21:55,522 --> 00:21:58,275
‏ما نفعله ينجح،‏
فلنعطه المزيد من الوقت بعد.‏

380
00:21:58,358 --> 00:22:00,444
‏اسمع،‏ ليس لدينا الوقت.‏

381
00:22:01,069 --> 00:22:02,946
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جوي‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ قبل أن يموت أبي،‏

382
00:22:03,030 --> 00:22:05,240
‏جعلني أعده بأن أحمي أمي

383
00:22:05,324 --> 00:22:07,200
‏ولن أخذله.‏

384
00:22:07,284 --> 00:22:09,578
‏‏-‏ ليس هذا ما قصده.‏
‏-‏ أنت لا تعرف أبي!‏

385
00:22:09,661 --> 00:22:11,371
‏لا،‏ لكنني أعرف هذا السلاح.‏

386
00:22:11,455 --> 00:22:12,789
‏إنه محشو برصاصات بالغة الصغر،‏

387
00:22:13,540 --> 00:22:14,958
‏لا يتجاوز مداها أربعة أمتار.‏

388
00:22:15,417 --> 00:22:17,627
‏كل ما ستفعله بـ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏ من هنا

389
00:22:18,003 --> 00:22:20,005
‏هو إيلام أذنيه من الصوت.‏
أترى هذه السدادة؟

390
00:22:20,339 --> 00:22:22,966
‏إنها تجعلك تطلق طلقتين فقط
في المرة الواحدة.‏

391
00:22:23,300 --> 00:22:24,801
‏اتركه!‏

392
00:22:24,885 --> 00:22:27,721
‏ترى أمك تتألم وتريد مساعدتها،‏ أفهم.‏

393
00:22:27,804 --> 00:22:30,599
‏‏‏"‏‏‏‏جوي‏‏"‏‏‏‏!‏ لكن ليس هكذا.‏

394
00:22:31,933 --> 00:22:35,312
‏اسمعني،‏ الآن يجلس
‏‏"‏‏‏‏إيريك لونا‏‏"‏‏‏‏ في تلك الباحة

395
00:22:35,395 --> 00:22:37,064
‏يوشك أن يبلل نفسه.‏

396
00:22:37,481 --> 00:22:39,941
‏أتريد مساعدتي في جعله يفقد أعصابه؟

397
00:22:41,360 --> 00:22:44,446
‏حسناً.‏ عد لسيارة أمي
وغادر المنطقة بأسرع ما يمكن.‏

398
00:22:44,613 --> 00:22:46,239
‏احرق المطاط أو اكسر أشياء،‏

399
00:22:46,323 --> 00:22:48,575
‏ثم تعال والقني على الطريق الخامس.‏

400
00:22:48,658 --> 00:22:50,494
‏‏-‏ موافق؟
‏-‏ أجل.‏

401
00:22:50,994 --> 00:22:53,663
‏تجنب أن يقبض أحد عليك،‏
كي لا أضطر لشرح

402
00:22:53,747 --> 00:22:56,041
‏سبب قيادة صبي عمره 13 سنة
سيارة.‏ هيا،‏ اذهب.‏

403
00:23:14,976 --> 00:23:17,020
‏أرأيت ذلك؟ لقد أتى من.‏.‏.‏

404
00:23:19,523 --> 00:23:21,608
‏أيها الغبي،‏
تمشي ومعك هذا المدفع اليدوي!‏

405
00:23:21,691 --> 00:23:23,610
‏لقد أخفته،‏ ضاعت فرصتك الوحيدة.‏

406
00:23:23,693 --> 00:23:25,821
‏لا أستطيع تحمل هذا،‏
إنه كثير علي.‏

407
00:23:25,904 --> 00:23:28,615
‏أنا معك،‏
فلنغادر البلدة حتى تنتهي القصة.‏

408
00:23:28,698 --> 00:23:30,242
‏‏-‏ هذا ليس خياراً.‏
‏-‏ إنه الخيار الوحيد!‏

409
00:23:30,325 --> 00:23:33,787
‏‏-‏ لا،‏ سأطلب المساعدة.‏
‏-‏ ماذا؟ من أخيك؟

410
00:23:33,870 --> 00:23:35,497
‏لا،‏ هل جننت؟ لن أطلبها منه.‏

411
00:23:35,580 --> 00:23:37,874
‏لن يتدخل بهذا،‏
سأطلب من أحد معارفي.‏

412
00:23:37,958 --> 00:23:41,628
‏أستطلب من مغفل في الشارع
أن يحل المشكلة؟ لا.‏

413
00:23:43,255 --> 00:23:45,340
‏إن طلبنا المساعدة،‏
فعلينا طلبها من الشخص المناسب.‏

414
00:23:45,465 --> 00:23:46,842
‏أعرف بعض الناس المناسبين.‏

415
00:23:48,468 --> 00:23:49,928
‏يا إلهي!‏ هذه سيارة ‏‏"‏‏‏‏كوين‏‏"‏‏‏‏.‏

416
00:23:51,054 --> 00:23:54,141
‏علي الذهاب.‏
لا يهمني كم يكلف الأمر،‏ حل المشكلة.‏

417
00:24:13,034 --> 00:24:14,202
‏مرحباً.‏

418
00:24:18,665 --> 00:24:20,959
‏‏-‏ هل أنت بخير؟
‏-‏ أجل،‏ أنا بخير.‏

419
00:24:21,042 --> 00:24:23,837
‏‏-‏ اسمع،‏ أنا آسف،‏ لقد.‏.‏.‏
‏-‏ سنتحدث في الأمر لاحقاً.‏

420
00:24:26,006 --> 00:24:26,923
‏لحظة،‏ بمن تتصل؟

421
00:24:27,007 --> 00:24:30,260
‏أتتذكر جهاز التنصت الذي صنعته معي؟
سنتنصت من خلاله.‏

422
00:24:30,343 --> 00:24:31,928
‏‏‏"‏‏‏‏كوين‏‏"‏‏‏‏،‏ دعني أشرح لك.‏

423
00:24:32,095 --> 00:24:36,433
‏رأتك زوجة عضو المجلس البلدي ‏‏"‏‏‏‏ريان‏‏"‏‏‏‏
تركض في الباحة بمسدس!‏

424
00:24:36,808 --> 00:24:39,603
‏إنه ينتظر أقل سبب
لينسحب من الصفقة!‏

425
00:24:39,686 --> 00:24:41,229
‏فتفعل شيئاً بغاية الغباء.‏.‏.‏

426
00:24:41,313 --> 00:24:42,647
‏دعني أشرح لك ما جرى.‏

427
00:24:42,731 --> 00:24:45,817
‏كنت آخذ المسدس لسيارتي،‏
فوقع،‏ حسناً؟

428
00:24:45,901 --> 00:24:47,444
‏فالتقطته.‏

429
00:24:48,445 --> 00:24:52,491
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏،‏ هل عدت للتعاطي؟
‏-‏ ماذا؟ لا،‏ أبداً!‏

430
00:24:54,618 --> 00:24:56,912
‏‏-‏ كانت علاقتنا جيدة.‏
‏-‏ أجل.‏

431
00:24:58,288 --> 00:24:59,581
‏لا أمانع القيام بالأفعال القذرة

432
00:24:59,664 --> 00:25:02,667
‏بينما تلعب أنت الغولف
مع أصدقائك الفارهين

433
00:25:03,126 --> 00:25:04,878
‏بشرط أن تبتعد عن المشاكل.‏

434
00:25:05,128 --> 00:25:06,796
‏إن تورطت يا ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏،‏ أقسم بالله.‏.‏.‏

435
00:25:06,880 --> 00:25:10,759
‏لا يا ‏‏"‏‏‏‏كوين‏‏"‏‏‏‏،‏ اسمع.‏.‏.‏
أقسم لك،‏ أنا بخير.‏

436
00:25:12,302 --> 00:25:13,845
‏حقاً؟

437
00:25:14,763 --> 00:25:16,348
‏يستحسن ذلك.‏

438
00:25:17,224 --> 00:25:19,059
‏وإلا.‏.‏.‏

439
00:25:22,062 --> 00:25:24,105
‏نظف نفسك.‏

440
00:25:25,023 --> 00:25:26,483
‏افتح الباب.‏

441
00:25:27,609 --> 00:25:30,570
‏‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏،‏ لا أريد المزيد من النوبات.‏

442
00:25:37,786 --> 00:25:39,829
‏هذا رائع،‏ إنه مذعور جداً.‏

443
00:25:39,913 --> 00:25:42,999
‏أخبرتك إننا سننجح.‏ لكن،‏
يجب أن تعدني أنك من الآن فصاعداً

444
00:25:43,083 --> 00:25:45,585
‏ستمكث في منزل أمي حتى ننتهي.‏

445
00:25:46,211 --> 00:25:47,796
‏أعدك.‏

446
00:25:55,095 --> 00:25:57,973
‏عندما توصل أحدهم لحافة اليأس،‏

447
00:25:58,056 --> 00:26:00,892
‏يحتمل أنهم سيطلبون المساعدة،‏

448
00:26:00,976 --> 00:26:02,811
‏وقد تكون تلك مشكلة.‏

449
00:26:03,770 --> 00:26:06,231
‏إن لم تكن أنت مقدم المساعدة.‏

450
00:26:18,493 --> 00:26:21,830
‏سيد ‏‏"‏‏‏‏كارسون‏‏"‏‏‏‏؟
وهل أنت السيد ‏‏"‏‏‏‏لونا‏‏"‏‏‏‏؟

451
00:26:21,913 --> 00:26:23,873
‏أجل،‏ من أنتما؟

452
00:26:23,957 --> 00:26:26,918
‏الهدوء يا سيد ‏‏"‏‏‏‏لونا‏‏"‏‏‏‏.‏
أليس هذا ما تبحث عنه؟

453
00:26:27,002 --> 00:26:28,712
‏نريد إنهاء الأمر بأسرع ما يمكن.‏

454
00:26:28,837 --> 00:26:30,880
‏‏-‏ أيمكنكما إيجاد هذا الرجل؟
‏-‏ أنا متأكد من ذلك.‏

455
00:26:30,964 --> 00:26:32,424
‏سيد ‏‏"‏‏‏‏كارسون‏‏"‏‏‏‏ أخبرنا بكل شيء،‏

456
00:26:32,507 --> 00:26:33,883
‏بما فيه حادثة البارحة.‏

457
00:26:33,967 --> 00:26:35,051
‏كل هذا نقدر عليه.‏

458
00:26:35,135 --> 00:26:38,805
‏‏-‏ ما المبلغ الذي تطلبان؟
‏-‏ 40 قبل أن نبدأ،‏ و40 عندما ننتهي.‏

459
00:26:38,888 --> 00:26:42,684
‏ماذا؟ هذا جنون.‏
50 فقط،‏ هذا أكثر ما يمكنني دفعه.‏

460
00:26:44,269 --> 00:26:46,146
‏تصبحان على خير.‏

461
00:26:52,110 --> 00:26:54,571
‏انتظرا!‏ انتظرا،‏ حسناً.‏

462
00:27:03,872 --> 00:27:06,958
‏أريد أن أكون معكما
عندما تقضيان عليه،‏ أريد رؤية وجهه.‏

463
00:27:07,042 --> 00:27:09,711
‏بالطبع،‏ سنتواصل معك عندما نجده.‏

464
00:27:21,389 --> 00:27:24,184
‏تفاوضهما؟
أتحسب نفسك تشتري سيارة مستعملة؟

465
00:27:24,267 --> 00:27:26,102
‏لو غادرا،‏ ماذا كنت لتفعل؟

466
00:27:26,186 --> 00:27:29,272
‏إن لم ينجح هذا،‏
فلدينا خياران،‏ إما الهرب أو الموت.‏

467
00:27:37,364 --> 00:27:39,658
‏رباه،‏ ظننت الرجل
لن يوافق على الصفقة.‏

468
00:27:39,741 --> 00:27:42,077
‏عدت للسيارة بأبطأ ما يمكن.‏

469
00:27:42,160 --> 00:27:45,038
‏نجحت الخطة.‏
وضحت له أنه إن أخفق السفاحان،‏

470
00:27:45,121 --> 00:27:47,540
‏‏-‏ فعليه الهرب.‏
‏-‏ وسوف نخفق.‏

471
00:27:47,624 --> 00:27:49,751
‏ولدي الموقع المناسب لذلك
في ‏‏"‏‏‏‏هالاندايل‏‏"‏‏‏‏.‏

472
00:27:49,834 --> 00:27:51,628
‏كان صديق لي قسيساً في البحرية.‏

473
00:27:51,711 --> 00:27:53,838
‏ثم أنشأ برنامجاً للتوعية بالتشرد،‏

474
00:27:53,922 --> 00:27:55,006
‏لكنه الآن في ‏‏"‏‏‏‏غواتيمالا‏‏"‏‏‏‏.‏

475
00:27:55,090 --> 00:27:57,425
‏‏-‏ المكان لنا.‏
‏-‏ فلننه الأمر إذن.‏

476
00:27:57,509 --> 00:28:00,470
‏كلما تخلصت ‏‏"‏‏‏‏إيبريل‏‏"‏‏‏‏ وولداها
من ‏‏"‏‏‏‏لونا‏‏"‏‏‏‏ أسرع،‏ كان ذلك أفضل.‏

477
00:28:05,850 --> 00:28:08,895
‏لتزييف طلقة نارية
دون الحاجة للموت حقاً،‏

478
00:28:09,437 --> 00:28:12,440
‏فإن عليك صنع مظهر
اندفاع للدم بقوة عالية.‏

479
00:28:16,444 --> 00:28:19,698
‏غطاء قنينة فيه متفجر بلاستيكي

480
00:28:19,781 --> 00:28:21,199
‏يكفي لعمل ذلك.‏

481
00:28:30,792 --> 00:28:34,713
‏زيف بعض الطلقات البعيدة
لتوهم الآخرين بحدوثها

482
00:28:34,963 --> 00:28:36,798
‏وتكون قد أتممت العملية.‏

483
00:28:40,385 --> 00:28:42,303
‏يبدو أننا انتهينا.‏

484
00:28:44,889 --> 00:28:47,142
‏نعم،‏ سيد ‏‏"‏‏‏‏لونا‏‏"‏‏‏‏،‏
أظننا وجدنا الرجل

485
00:28:47,225 --> 00:28:49,102
‏الذي يحاول قتلك.‏

486
00:28:57,819 --> 00:28:59,404
‏‏-‏ صباح الخير.‏
‏-‏ أين هو؟

487
00:28:59,821 --> 00:29:02,282
‏بالداخل،‏ استطلعنا ليلة البارحة.‏

488
00:29:02,782 --> 00:29:05,034
‏يبدو أن من يريد قتلك
معه مساعدان اثنان.‏

489
00:29:05,535 --> 00:29:06,703
‏كيف وجدتماه بهذه السرعة؟

490
00:29:06,786 --> 00:29:08,496
‏السيارة التي بعتها للسيد ‏‏"‏‏‏‏كارسون‏‏"‏‏‏‏

491
00:29:08,580 --> 00:29:10,165
‏يصنعها مصنعان فقط في ‏‏"‏‏‏‏إيطاليا‏‏"‏‏‏‏.‏

492
00:29:10,290 --> 00:29:12,667
‏من ذلك وصلنا لاسم المشتري الأصلي،‏

493
00:29:13,084 --> 00:29:14,961
‏رجل اسمه ‏‏"‏‏‏‏تشاك فينلي‏‏"‏‏‏‏،‏
هل الاسم مألوف بالنسبة لك؟

494
00:29:15,044 --> 00:29:16,379
‏السيارة الزرقاء التي رأيتها

495
00:29:16,463 --> 00:29:18,423
‏سُرقت من هذا الحي
قبل بضعة أيام.‏

496
00:29:18,506 --> 00:29:22,719
‏وقد استأجر ذاك المكان السيد
‏‏"‏‏‏‏تشاك فينلي‏‏"‏‏‏‏ قبل أسبوع ودفع نقداً.‏

497
00:29:22,802 --> 00:29:24,429
‏أخبرتك بأنهما ماهران.‏

498
00:29:24,512 --> 00:29:27,807
‏إذن،‏ سنهجم من الخلف عبر الزقاق.‏
الأمر من أسهل ما يكون.‏

499
00:29:33,229 --> 00:29:37,108
‏جعل الهدف يفعل ما تريد
شيء يحتاج لمهارة.‏

500
00:29:37,192 --> 00:29:40,195
‏أحياناً تتنمر عليه،‏
وأحياناً تعامله كصديق.‏

501
00:29:41,196 --> 00:29:42,822
‏انتظرا هنا.‏

502
00:29:45,074 --> 00:29:46,743
‏تعالا بعد أن ننتهي
للتحقق من أننا قتلناه.‏

503
00:29:47,368 --> 00:29:49,287
‏سنكون جميعاً على الشاطئ
قبل انتصاف الظهر.‏

504
00:29:51,164 --> 00:29:54,626
‏لا تتوترا،‏ هدفنا من أسهل ما يكون.‏

505
00:29:54,709 --> 00:29:56,503
‏سننتهي في لحظات.‏

506
00:29:59,088 --> 00:30:02,509
‏يجب أن تعرف
متى تتصرف بود ولطف مع الهدف،‏

507
00:30:04,469 --> 00:30:06,221
‏ومتى تنزع منه ذلك.‏

508
00:30:12,143 --> 00:30:13,853
‏تراجع!‏

509
00:30:16,022 --> 00:30:18,066
‏أين هم؟ أين هم؟

510
00:30:30,662 --> 00:30:32,372
‏اهرب!‏

511
00:31:05,572 --> 00:31:07,699
‏‏-‏ وقعة جميلة يا ‏‏"‏‏‏‏شكسبير‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ وأنت كذلك،‏

512
00:31:07,782 --> 00:31:09,993
‏بدا لو أن سهماً أطلق عليك،‏ لا طلقة.‏

513
00:31:10,076 --> 00:31:12,120
‏لا تعرف عم تتحدث.‏
طلقة 9 ملم على هذا البعد؟

514
00:31:12,203 --> 00:31:14,831
‏يا شباب،‏ المهم أن ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏ بلا شك

515
00:31:14,914 --> 00:31:17,417
‏يخطط لتفويت جلسة الحضانة.‏

516
00:31:17,500 --> 00:31:19,210
‏فلننظف المكان ونغادر.‏

517
00:31:25,550 --> 00:31:29,178
‏إنهاء العمل في التجسس حاسم.‏

518
00:31:29,262 --> 00:31:31,514
‏حتى أفضل الخطط قد تنهار.‏

519
00:31:31,598 --> 00:31:32,765
‏اللعنة!‏ فلتنغلق!‏

520
00:31:32,849 --> 00:31:36,227
‏لا تتعجل في الاحتفال بنصرك
قبل أن تصل خط النهاية.‏

521
00:31:36,311 --> 00:31:37,520
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كوين‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ ماذا تفعل؟

522
00:31:37,604 --> 00:31:39,272
‏علي المغادرة،‏ أحدهم يحاول قتلي.‏

523
00:31:39,355 --> 00:31:41,190
‏‏-‏ علي السفر.‏
‏-‏ ماذا؟ من هو؟

524
00:31:41,316 --> 00:31:43,359
‏لا أدري.‏
لم أره ولا يمكنني إيقافه!‏

525
00:31:43,443 --> 00:31:46,237
‏ماذا تقصد؟ لن تسافر.‏

526
00:31:46,321 --> 00:31:48,865
‏‏-‏ أنت لا تفهم.‏
‏-‏ إنك تتصرف كمعتوه.‏

527
00:31:48,948 --> 00:31:50,742
‏لم تظن أن أحدهم يحاول قتلك؟

528
00:31:50,825 --> 00:31:52,201
‏لا أظن بل أعرف!‏

529
00:31:52,327 --> 00:31:56,664
‏تجارتنا معتمدة عليك،‏
لا يجوز أن تسافر.‏

530
00:31:56,748 --> 00:31:58,666
‏لكنني رأيت ثلاثة أشخاص
يُقتلون هذا الصباح!‏

531
00:31:58,750 --> 00:32:00,793
‏‏-‏ ثلاثة أشخاص؟ أين؟
‏-‏ أجل،‏ في ‏‏"‏‏‏‏هالاندايل‏‏"‏‏‏‏.‏

532
00:32:00,877 --> 00:32:03,046
‏اسمعني،‏ تمالك نفسك.‏

533
00:32:03,254 --> 00:32:04,797
‏سأحضر جماعتي إلى هنا،‏

534
00:32:05,548 --> 00:32:07,383
‏كي نعرف عم تتحدث بالضبط.‏

535
00:32:08,051 --> 00:32:10,345
‏‏-‏ حسناً؟
‏-‏ أجل.‏

536
00:32:13,348 --> 00:32:14,891
‏‏-‏ ما الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ هناك مشكلة.‏

537
00:32:14,974 --> 00:32:16,726
‏وصل ‏‏"‏‏‏‏كوين‏‏"‏‏‏‏ قبل أن يغادر ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏.‏

538
00:32:16,809 --> 00:32:18,353
‏إنهما عائدان لـ‏‏"‏‏‏‏هالاندايل‏‏"‏‏‏‏.‏

539
00:32:18,436 --> 00:32:19,729
‏هذا ليس جيداً.‏

540
00:32:19,812 --> 00:32:22,982
‏‏-‏ أعرف،‏ علينا فعل شيء الآن.‏
‏-‏ تمسكي يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

541
00:32:36,287 --> 00:32:37,288
‏كم معنا من الوقت؟

542
00:32:37,872 --> 00:32:38,998
‏يحتاجون نصف ساعة للوصول.‏

543
00:32:39,082 --> 00:32:40,833
‏لماذا؟ بم تفكر؟ ألديك فكرة؟

544
00:32:40,917 --> 00:32:44,712
‏أتتذكر ‏‏"‏‏‏‏موسكو‏‏"‏‏‏‏ عام 1999؟ الكولونيل
‏‏"‏‏‏‏بروكوف‏‏"‏‏‏‏ المدمن على الكحول.‏

545
00:32:44,796 --> 00:32:48,091
‏انتظر،‏ أتريد فعل ذلك هنا؟
تطلب ذلك أسابيع من التحضير.‏

546
00:32:48,216 --> 00:32:51,177
‏‏-‏ معنا نصف ساعة.‏.‏.‏
‏-‏ ليس لدينا خيار آخر يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

547
00:32:51,260 --> 00:32:54,472
‏عندما تجري الأحداث على نحو خاطئ،‏
يصبح لديك خياران أساسيان.‏

548
00:32:54,555 --> 00:32:57,600
‏أولهما أن تقبل بالفشل وتوقف الخطة.‏

549
00:32:57,684 --> 00:33:00,395
‏ينجح هذا إن كان لديك
المصادر والوقت الكافي

550
00:33:00,478 --> 00:33:02,355
‏لسحب الطاقم من الميدان.‏

551
00:33:02,855 --> 00:33:04,315
‏أما إن لم يكن لديك المصادر والوقت،‏

552
00:33:04,399 --> 00:33:06,192
‏يبقى لديك الخيار الثاني.‏

553
00:33:07,276 --> 00:33:11,364
‏وهو العودة وإنقاذ الموقف
بالطريقة التي تستطيع.‏

554
00:33:11,864 --> 00:33:14,492
‏لا أمانع اشتباك نيران
يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ لكن هذا انتحار.‏

555
00:33:14,575 --> 00:33:16,160
‏معها حق يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ إن أخفقنا،‏

556
00:33:16,285 --> 00:33:18,955
‏فسنكون وحدنا هنا
مع رجال ‏‏"‏‏‏‏كوين‏‏"‏‏‏‏ وأسلحتهم.‏

557
00:33:19,330 --> 00:33:20,790
‏أظن أن علينا النجاح إذن.‏

558
00:33:26,963 --> 00:33:29,132
‏في حرفة الجاسوسية تقليد عتيق

559
00:33:29,215 --> 00:33:32,885
‏هو جعل مقومات العدو تبدو ضعيفة.‏

560
00:33:33,302 --> 00:33:36,723
‏مثلاً بجعل جاسوس مخلص له
يبدو خائناً،‏

561
00:33:36,806 --> 00:33:40,101
‏وإن حالفك الحظ،‏
فسيقتله أعداؤك بدلاً عنك.‏

562
00:33:43,438 --> 00:33:47,275
‏والأفضل من جعل العدو يبدو خائناً
هو جعله يبدو مجنوناً.‏

563
00:33:52,572 --> 00:33:54,157
‏وهذا يتطلب بعض العمل،‏

564
00:33:54,240 --> 00:33:57,827
‏لكن،‏ إن نجحت به،‏
فإنه فتاك أكثر من رصاصة.‏

565
00:34:03,291 --> 00:34:07,170
‏كم ثمن المئزر والقبعة؟

566
00:34:07,837 --> 00:34:10,006
‏وكذلك الصليب.‏

567
00:34:17,805 --> 00:34:19,599
‏كانوا هنا.‏

568
00:34:21,893 --> 00:34:25,271
‏لا يوجد شيء يا ‏‏"‏‏‏‏كوين‏‏"‏‏‏‏.‏
لا دم ولا رصاصات،‏ لا شيء.‏

569
00:34:30,610 --> 00:34:33,488
‏‏-‏ أمتأكد من الموقع؟
‏-‏ لا بد أن الجثث أزيلت!‏

570
00:34:33,571 --> 00:34:34,697
‏أزيلت الجثث ونُظف الدم؟

571
00:34:34,781 --> 00:34:37,075
‏‏-‏ مثل حادثة إطلاق النار من السيارة.‏
‏-‏ ماذا؟

572
00:34:37,158 --> 00:34:39,952
‏أجل،‏ عند النادي،‏
أطفئوا الأنوار جميعها،‏

573
00:34:40,036 --> 00:34:42,246
‏ثم تعطل هاتفي،‏ وبعده سيارتي.‏

574
00:34:42,330 --> 00:34:43,790
‏ثم عاد كل شيء للعمل فجأة!‏

575
00:34:43,873 --> 00:34:46,084
‏أردت إخبارك يا ‏‏"‏‏‏‏كوين‏‏"‏‏‏‏،‏
لكننا لم أستطع.‏

576
00:34:46,167 --> 00:34:47,043
‏يجب أن تصدقني!‏

577
00:34:48,169 --> 00:34:49,837
‏إنك تصعّب علي ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏.‏

578
00:34:49,921 --> 00:34:51,964
‏إنهم هنا،‏ هنا،‏ في أول الحي!‏

579
00:34:56,302 --> 00:34:57,261
‏أرني.‏

580
00:34:59,806 --> 00:35:02,141
‏إنهم هنا بالداخل.‏

581
00:35:03,935 --> 00:35:06,729
‏لا أنصح بالدخول،‏
ماذا لو كانوا بالداخل؟

582
00:35:07,230 --> 00:35:10,691
‏لو كانوا بالداخل،‏ فسنكون بخير.‏

583
00:35:16,197 --> 00:35:19,700
‏‏-‏ كيف أساعدك؟
‏-‏ أنت!‏

584
00:35:20,493 --> 00:35:22,370
‏رأيتك تموت.‏

585
00:35:22,620 --> 00:35:24,872
‏رباه،‏ هل أصبح وضعك أسوأ يا ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏؟

586
00:35:25,331 --> 00:35:26,958
‏لحظة،‏ أتعرف أخي؟

587
00:35:27,708 --> 00:35:29,627
‏لا بد أنك ‏‏"‏‏‏‏كوين‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد تحدث عنك.‏

588
00:35:29,710 --> 00:35:32,171
‏أنا الأب ‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏،‏
من منظمة ‏‏"‏‏‏‏سيدة النعمة‏‏"‏‏‏‏ الخيرية.‏

589
00:35:32,463 --> 00:35:35,424
‏لا،‏ ذلك.‏.‏.‏
‏‏"‏‏‏‏كوين‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا ليس.‏.‏.‏ إنه ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏!‏

590
00:35:35,508 --> 00:35:38,094
‏‏-‏ إنه أحدهم!‏ رأيته يُقتل.‏
‏-‏ اخرس لثانية.‏

591
00:35:38,177 --> 00:35:40,638
‏أقوم بعمل حملات للمشردين،‏
ورأيت ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏ في الشارع

592
00:35:40,805 --> 00:35:43,891
‏في حالة ذهول بإحدى الليالي،‏
وحاولت مساعدته.‏

593
00:35:44,058 --> 00:35:46,561
‏‏-‏ لا،‏ إنه يكذب!‏ ‏‏"‏‏‏‏كوين‏‏"‏‏‏‏،‏ إنه.‏.‏.‏
‏-‏ قلت لك اخرس!‏

594
00:35:47,145 --> 00:35:50,439
‏لا تقس عليه.‏
هل حدثك عن القتلة؟

595
00:35:50,690 --> 00:35:54,193
‏‏-‏ ماذا؟ أنت أخبرتني بالقتلة!‏
‏-‏ إنه يرى السفاحين في كل مكان.‏

596
00:35:54,277 --> 00:35:57,196
‏والآن يدعي أنه استأجر قتلة

597
00:35:57,280 --> 00:35:59,365
‏لقتل أولئك.‏

598
00:35:59,448 --> 00:36:00,825
‏حاولت مساعدته.‏

599
00:36:00,992 --> 00:36:02,618
‏‏-‏ أنت كاذب!‏
‏-‏ ابتعد!‏

600
00:36:02,702 --> 00:36:05,997
‏لا بأس يا ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏،‏
إن عقلك مريض،‏ أعرف ألمك.‏

601
00:36:06,080 --> 00:36:08,833
‏‏-‏ ستتسبب بمقتلي!‏
‏-‏ كفى!‏ أبعده،‏ أخرجه!‏

602
00:36:08,916 --> 00:36:11,878
‏‏-‏ ستتسبب بمقتلي!‏
‏-‏ خارجاً،‏ خارجاً!‏

603
00:36:14,755 --> 00:36:17,758
‏هذا ليس ذنب ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏،‏
إنه يحتاج للمساعدة والرعاية.‏

604
00:36:17,842 --> 00:36:20,136
‏إنه يكذب عليك يا ‏‏"‏‏‏‏كوين‏‏"‏‏‏‏!‏
بربك،‏ إنه.‏.‏.‏

605
00:36:20,219 --> 00:36:21,220
‏كفى!‏

606
00:36:21,304 --> 00:36:22,930
‏عليك تصديقي،‏ أنا لست.‏.‏.‏

607
00:36:24,765 --> 00:36:25,975
‏هذا هو!‏

608
00:36:26,392 --> 00:36:27,727
‏‏-‏ أحد القتلة أيضاً!‏
‏-‏ هو؟

609
00:36:27,810 --> 00:36:29,770
‏‏-‏ أجل،‏ إنهما متعاونان معاً!‏
‏-‏ ذاك الرجل؟

610
00:36:29,854 --> 00:36:32,565
‏‏-‏ إنه يبيع الأناناس يا ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ وهي أيضاً معهما!‏ انظر!‏

611
00:36:32,648 --> 00:36:35,860
‏هي منهم،‏ أرجوك!‏
هيا،‏ أخبرهم أرجوك!‏

612
00:36:35,943 --> 00:36:38,196
‏‏-‏ أرجوك أخبرهم،‏ أرجوك!‏
‏-‏ انهض،‏ انهض!‏

613
00:36:38,279 --> 00:36:39,906
‏‏-‏ لا!‏
‏-‏ أدخله السيارة حالاً!‏

614
00:36:39,989 --> 00:36:42,283
‏‏-‏ الآن!‏
‏-‏ لا أريد دخول السيارة،‏ لا.‏

615
00:36:44,535 --> 00:36:48,873
‏أنا آسف جداً،‏ هو محظوظ بكونك أخيه.‏

616
00:36:57,340 --> 00:36:59,425
‏لقد غمز لتوه!‏ لقد غمز!‏

617
00:36:59,508 --> 00:37:01,385
‏‏-‏ ادخل.‏
‏-‏ قلت لك.‏.‏.‏ هو ليس قسيساً!‏

618
00:37:11,020 --> 00:37:12,230
‏انتهى الأمر.‏

619
00:37:12,313 --> 00:37:14,315
‏ها قد احتُجز ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏ بمصح عقلي،‏

620
00:37:14,398 --> 00:37:16,359
‏فأعطاني القاضي الحضانة الكاملة.‏

621
00:37:17,401 --> 00:37:19,278
‏سنمكث عند ابنة عمي بضعة أشهر

622
00:37:19,362 --> 00:37:21,280
‏حتى نستطيع العيش وحدنا.‏

623
00:37:21,364 --> 00:37:24,742
‏قد يساعدك هذا،‏
إنه مال ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏،‏ 40 ألف دولار.‏

624
00:37:26,410 --> 00:37:28,162
‏لا أعرف كيف أشكركم.‏

625
00:37:30,957 --> 00:37:32,375
‏لقد أنقذتم حياتنا.‏

626
00:37:39,757 --> 00:37:43,219
‏‏-‏ هل ستكون بخير؟
‏-‏ لا أعرف،‏ أظن ذلك.‏

627
00:37:43,302 --> 00:37:45,888
‏أظن أن أمي تراني جانحاً.‏

628
00:37:47,640 --> 00:37:52,186
‏أعرف طفلاً كان وضعه
تقريباً بسوء وضعك.‏

629
00:37:53,562 --> 00:37:55,231
‏وماذا حدث له؟

630
00:37:56,274 --> 00:37:58,651
‏عمل في وظيفة
تتطلب منه المهمات نفسها

631
00:37:58,734 --> 00:38:00,945
‏التي عوقب عليها وهو طفل.‏

632
00:38:02,154 --> 00:38:04,490
‏أصبحت حياته جيدة.‏

633
00:38:06,033 --> 00:38:08,619
‏إذن تعني أن علي
أكل الكثير من اللبن؟

634
00:38:08,703 --> 00:38:10,162
‏ليس من ضرر في ذلك.‏

635
00:38:27,013 --> 00:38:30,808
‏يبدو أن فقدان ‏‏"‏‏‏‏إيريك‏‏"‏‏‏‏
سبب كارثة لعمل ‏‏"‏‏‏‏كوين لونا‏‏"‏‏‏‏.‏

636
00:38:30,891 --> 00:38:32,476
‏الشرطة تحقق في أمره.‏

637
00:38:32,852 --> 00:38:34,812
‏هذا أفضل مما يستحقه.‏

638
00:38:36,689 --> 00:38:39,859
‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ إنك صامت اليوم.‏
أتريد الجعة؟

639
00:38:39,942 --> 00:38:41,944
‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏؟ الجعة؟

640
00:38:42,028 --> 00:38:44,030
‏بربك،‏ إنها جعة
قليلة السعرات،‏ أهذا مختلف؟

641
00:38:44,739 --> 00:38:46,240
‏ماذا؟ إنني أراقب وزني.‏

642
00:38:46,324 --> 00:38:49,243
‏علي الذهاب
لمتابعة مستجدات قضية ‏‏"‏‏‏‏ستريكلير‏‏"‏‏‏‏.‏

643
00:38:49,327 --> 00:38:52,204
‏‏-‏ أتريد أن يرافقك أحد؟
‏-‏ لا،‏ إنه أمر سريع.‏

644
00:38:52,580 --> 00:38:53,748
‏لا أحتاج لمساعدة.‏

645
00:38:57,043 --> 00:38:59,754
‏‏-‏ استمتع.‏
‏-‏ يبدو أنك لن تحتاج لهذه.‏

646
00:39:08,554 --> 00:39:11,974
‏ضعه أرضاً.‏ التجسس على موظف حكومي

647
00:39:12,058 --> 00:39:14,810
‏معه تصريح شديد السرية جريمة كبيرة.‏

648
00:39:14,894 --> 00:39:17,355
‏لو أنه استجاب لما طلبت،‏
لما اضطررت للتجسس عليه.‏

649
00:39:17,563 --> 00:39:21,650
‏أوجدت شيئاً عن ‏‏"‏‏‏‏ستريكلير‏‏"‏‏‏‏؟
هلا شاركتني به.‏

650
00:39:21,734 --> 00:39:22,985
‏بسبب إعطائك إياي الاسم،‏

651
00:39:23,069 --> 00:39:26,572
‏قضيت آخر أربعة أيام
في إجراءات التبليغ

652
00:39:26,655 --> 00:39:29,325
‏لستة مسؤولين مختلفين
في المخابرات الأمريكية

653
00:39:29,408 --> 00:39:31,160
‏بمن فيهم واحد لا أعرفه.‏

654
00:39:31,243 --> 00:39:33,704
‏وذلك بين الاتصالات
والرسائل الإلكترونية والاجتماعات.‏

655
00:39:34,663 --> 00:39:35,915
‏هل وجدت شيئاً ذا قيمة؟

656
00:39:36,040 --> 00:39:38,959
‏إن سألتني سؤالاً آخر،‏ فستتحول
من الجاسوس الذي أكرهه ذي الإشعار

657
00:39:39,043 --> 00:39:41,128
‏إلى اللص المجهول الذي أرديته.‏

658
00:39:41,921 --> 00:39:44,256
‏إن مهنتي على المحك.‏

659
00:39:49,428 --> 00:39:52,640
‏أريد فقط أن أعرف مدى نفوذ ‏‏"‏‏‏‏ستريكلير‏‏"‏‏‏‏.‏

660
00:39:53,432 --> 00:39:55,267
‏أظن أنك أجبت على سؤالي.‏

661
00:40:05,694 --> 00:40:08,739
‏أتعرف في الشامبانيا يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏؟
‏‏"‏‏‏‏بولونجير بلانك دي نوار‏‏"‏‏‏‏.‏

662
00:40:08,823 --> 00:40:11,867
‏‏-‏ إنه صديقي الجديد.‏
‏-‏ لا تفتح الزجاجة،‏ ليس بعد.‏

663
00:40:13,828 --> 00:40:17,289
‏حسناً.‏ كلانا يعرف
أنك تحققت من مراجعي.‏

664
00:40:17,373 --> 00:40:20,167
‏ونحن نعرف أن لدي
المعلومات التي تريدها.‏

665
00:40:20,251 --> 00:40:21,377
‏السؤال الوحيد هو

666
00:40:21,460 --> 00:40:24,130
‏إن كنا نستطيع
تكوين صداقة تفيد الطرفين.‏

667
00:40:24,213 --> 00:40:25,423
‏أساعدك وتساعدني.‏

668
00:40:25,965 --> 00:40:28,259
‏ما رأيك بأن نقرر الآن
أن نعقد الصفقة أو لا نعقدها؟

669
00:40:28,342 --> 00:40:29,885
‏لا أدري ماذا أستفيد منها.‏

670
00:40:30,302 --> 00:40:32,638
‏مبدئياً،‏ وظيفة،‏ أنت مناسب لها جداً.‏

671
00:40:32,721 --> 00:40:35,141
‏إن وافقت،‏ أبدأ بالإجراءات اليوم،‏

672
00:40:35,307 --> 00:40:37,309
‏وتكون في طريقك لتعود مواطناً محترماً.‏

673
00:40:37,393 --> 00:40:40,104
‏إن لم توافق،‏ فسأغيب من حياتك.‏

674
00:40:40,396 --> 00:40:41,605
‏ما هي الوظيفة؟

675
00:40:42,398 --> 00:40:43,941
‏لا يمكنني إعطاؤك التفاصيل بعد.‏

676
00:40:44,024 --> 00:40:46,485
‏لكنها لن تخدش حساسياتك،‏ صدقني.‏

677
00:40:48,446 --> 00:40:50,322
‏إذن،‏ أموافق أم لا؟

678
00:40:51,782 --> 00:40:54,160
‏كجاسوس،‏ تضطر أحياناً لفعل أشياء

679
00:40:54,243 --> 00:40:56,245
‏لا تريدها لأشخاص لا تثق بهم.‏

680
00:40:56,328 --> 00:40:59,039
‏لا تختار دائماً مع من تتعامل.‏

681
00:41:00,082 --> 00:41:03,836
‏وعندما يعرض عليك الشيطان نفسه
ما تريده بالضبط،‏

682
00:41:05,254 --> 00:41:07,298
‏فإنك أحياناً تعقد صفقة مع الشيطان.‏

683
00:41:07,548 --> 00:41:09,008
‏أنا موافق.‏

