﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,794
اسمي ‏‏"‏‏‏‏مايكل ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏

2
00:00:02,877 --> 00:00:05,338
كنت جاسوساً إلى أن.‏.‏.‏

3
00:00:05,422 --> 00:00:08,091
صدر إشعار بوقف التعامل معك.‏
أصبحت ضمن اللائحة السوداء.‏

4
00:00:08,216 --> 00:00:10,552
عندما يتم وقف التعامل معك،‏ ل
ا تملك شيئاً.‏

5
00:00:10,635 --> 00:00:11,594
‏‏"‏‏‏‏الحساب مُجمد‏‏"‏‏‏‏

6
00:00:11,678 --> 00:00:13,179
لا مال ولا رصيد ولا تاريخ عمل.‏

7
00:00:13,263 --> 00:00:15,598
تعلق بأي مدينة يقررون رميك فيها.‏

8
00:00:15,682 --> 00:00:17,183
‏-‏ أين أنا؟
‏-‏ في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

9
00:00:17,726 --> 00:00:19,853
تؤدي أي عمل تجده.‏

10
00:00:20,895 --> 00:00:23,523
تعتمد على أي أحد ما يزال يكلمك.‏

11
00:00:24,107 --> 00:00:26,484
‏-‏ كحبيبة سابقة تحب الأسلحة.‏.‏.‏
‏-‏ هل نقتلهم؟

12
00:00:26,568 --> 00:00:29,362
وصديق قديم ينقل أخبارك
للشرطة الفدرالية.‏.‏.‏

13
00:00:29,446 --> 00:00:31,740
تعرف الجواسيس،‏
حفنة من الفتيات الصغيرات المشاكسات.‏

14
00:00:31,823 --> 00:00:34,159
‏-‏ والعائلة أيضاً؟
‏-‏ أهذه والدتك ثانية؟

15
00:00:34,242 --> 00:00:36,369
‏-‏ إن كنت يائساً.‏
‏-‏ أحدهم يحتاج إلى مساعدتك.‏

16
00:00:36,453 --> 00:00:39,372
المغزى،‏ حتى تكتشف
من أمر بوقف التعامل معك.‏.‏.‏

17
00:00:40,957 --> 00:00:42,000
لن تذهب لأي مكان.‏

18
00:00:46,713 --> 00:00:48,923
الحصول على المعلومات
يتعلق بالانسجام.‏

19
00:00:49,007 --> 00:00:50,759
إن كنتم تبحثون عن معلومات
في ‏‏"‏‏‏‏الشرق الأوسط‏‏"‏‏‏‏

20
00:00:51,009 --> 00:00:52,927
فذلك يعني إطالة اللحية
وارتداء جلابية،‏

21
00:00:53,011 --> 00:00:54,429
إن كان ذلك في ‏‏"‏‏‏‏ساوث بيتش‏‏"‏‏‏‏،‏

22
00:00:54,512 --> 00:00:56,848
فأنتم غالباً ترتدون ملابس سباحة
وصندل.‏

23
00:00:56,931 --> 00:00:58,808
أتعتقد أنّ الوشاح الملفوف على خصري
مبالغ فيه؟

24
00:00:58,892 --> 00:01:01,227
‏-‏ بدأت أشعر أنّي بالغت في ملابسي.‏
‏-‏ مظهرك جيد يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏

25
00:01:01,311 --> 00:01:03,146
كما أنّنا هنا في عمل.‏

26
00:01:03,229 --> 00:01:05,231
ما أهمية هذا المُفجر؟

27
00:01:05,315 --> 00:01:08,193
إن بحثنا عن كل من حاول قتلك
فلن نفعل شيئاً آخر.‏

28
00:01:08,276 --> 00:01:10,236
أود أن أعرف ماذا يعرف هذا الرجل.‏

29
00:01:10,320 --> 00:01:13,114
حسناً،‏ إن كان هناك أحد في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏
قادر على تتبع مُفجر

30
00:01:13,198 --> 00:01:14,991
فهو صديقنا العزيز ‏‏"‏‏‏‏سيمور‏‏"‏‏‏‏ هنا.‏

31
00:01:15,075 --> 00:01:17,494
آمل أنّه لم يعد غاضباً
من تغطية وجهه بالبارود

32
00:01:17,577 --> 00:01:18,870
في آخر مرة عرجنا عليه فيها.‏

33
00:01:18,953 --> 00:01:21,956
حسناً،‏ كان مسحوراً بك تماماً
في وقت ما فيما مضى.‏

34
00:01:22,040 --> 00:01:24,501
مسحور جداً بي؟ أجل.‏

35
00:01:24,584 --> 00:01:26,836
أظهر ذلك عندما هاجمني
بمضرب كرة البيسبول.‏

36
00:01:27,670 --> 00:01:29,756
هلّا تدهن كتفاي.‏

37
00:01:34,511 --> 00:01:36,846
أتعلمين يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ إن.‏.‏.‏

38
00:01:36,930 --> 00:01:39,599
إن أردت التحدث عمّا حدث
في تلك الليلة.‏

39
00:01:39,682 --> 00:01:40,767
ليس هناك ما نتحدث فيه.‏

40
00:01:40,850 --> 00:01:43,645
كنّا نُروح عن نفسينا،‏ صحيح؟

41
00:01:45,897 --> 00:01:47,065
ينبغي أن ندخل.‏

42
00:01:59,202 --> 00:02:02,747
عندما يتعلق الأمر بجمع المعلومات
لا يمكن التمسك بضغينة.‏

43
00:02:02,831 --> 00:02:05,750
الرجل الذي ضربكم
بمضرب كرة بيسبول أمس،‏

44
00:02:05,834 --> 00:02:08,253
قد يكون مصدر معلومات اليوم.‏

45
00:02:09,754 --> 00:02:10,964
‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ أتريدين تولي.‏.‏.‏

46
00:02:11,047 --> 00:02:12,924
أجل،‏ سأتولى أمر رجل الأمن هناك،‏

47
00:02:13,007 --> 00:02:14,342
فيما تلقي التحية على ‏‏"‏‏‏‏سيمور‏‏"‏‏‏‏.‏

48
00:02:20,640 --> 00:02:23,351
‏-‏ مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏سيمور‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أيّها الأمن.‏

49
00:02:30,150 --> 00:02:32,193
‏‏"‏‏‏‏(سيمور)،‏ تاجر سلاح‏‏"‏‏‏‏

50
00:02:33,611 --> 00:02:34,779
أحسنت أيّها الأحمق.‏

51
00:02:34,988 --> 00:02:37,699
تعلمت أمراً أو اثنين
بعد آخر مرة أبرحته فيها ضرباً.‏

52
00:02:37,782 --> 00:02:38,658
وما تلك؟

53
00:02:38,741 --> 00:02:42,328
عندما يتعلق الأمر بأمني الشخصي
علي تولي الأمور بنفسي.‏

54
00:02:44,122 --> 00:02:45,623
لديك رصاص مزيف.‏

55
00:02:45,707 --> 00:02:47,584
‏-‏ أتعرف من مجرد النظر؟
‏-‏ لا،‏ لا أعرف ولكن

56
00:02:47,667 --> 00:02:49,711
بوسعي أن أربكك بما يكفي لآخذه منك.‏

57
00:02:49,794 --> 00:02:52,922
والآن،‏ أحتاج فقط إلى المساعدة
في تتبع أحدهم يا ‏‏"‏‏‏‏سيمور‏‏"‏‏‏‏،‏ ذلك كل شيء.‏

58
00:02:53,506 --> 00:02:56,134
يا لك من شخص قوي!‏
هذا رائع نوعاً ما.‏

59
00:02:56,217 --> 00:02:58,887
أتحتاج إلى مساعدتي؟ حسناً.‏

60
00:02:58,970 --> 00:03:02,432
بشرط واحد،‏
يجب أن تعلمني شيئاً من هذه الحركات.‏

61
00:03:02,557 --> 00:03:03,933
بالتأكيد.‏

62
00:03:04,017 --> 00:03:07,020
حسناً،‏ فيم يحدق الجميع؟
هذا حفل.‏

63
00:03:07,103 --> 00:03:08,730
أنا آسف يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

64
00:03:09,355 --> 00:03:10,773
مجدداً،‏ ماذا سنفعل؟

65
00:03:10,857 --> 00:03:14,527
أحتاج إلى المساعدة في تتبع أحدهم،‏
خبير متفجرات،‏ ‏‏"‏‏‏‏ديريك بول‏‏"‏‏‏‏.‏

66
00:03:14,611 --> 00:03:16,571
رائع،‏ مطاردة،‏ أحب ذلك.‏

67
00:03:16,654 --> 00:03:19,616
حسناً،‏ سيكون عليك أولاً أن تدفع لي
مقدماً بعض المال لأوزعه،‏

68
00:03:19,699 --> 00:03:21,201
فذلك يفتح أبواباً.‏

69
00:03:21,284 --> 00:03:24,245
لا؟ حسناً،‏ سأدفع أنا عنك،‏

70
00:03:24,329 --> 00:03:25,872
لأنّي أعلم أنّه يُعتمد عليك

71
00:03:25,955 --> 00:03:28,917
ولكن لا بد أن نبقى على تواصل باستمرار
يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ اتفقنا؟

72
00:03:29,000 --> 00:03:31,711
أنا وأنت أيّها القوي في هذا.‏

73
00:03:33,504 --> 00:03:34,923
حسناً أيّها الأحمق.‏

74
00:03:35,006 --> 00:03:37,091
أترى كيف أطاحا بك ثانية؟

75
00:03:37,217 --> 00:03:40,845
ذلك يُسمى عمل جماعي يا قوم،‏

76
00:03:40,929 --> 00:03:43,139
وهو أمر جميل.‏

77
00:03:43,223 --> 00:03:47,310
لذا،‏ انهض وابدأ العمل،‏
شغل الخلاط وأعد الشراب البارد.‏

78
00:03:47,393 --> 00:03:50,313
أتحب المانغا؟ المانغا.‏

79
00:03:55,860 --> 00:03:58,154
‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ أحتاج إلى معروف يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

80
00:03:58,488 --> 00:04:00,156
أحتاج إلى جمع بعض المال.‏

81
00:04:00,240 --> 00:04:01,783
‏-‏ قال ‏‏"‏‏‏‏سيمور‏‏"‏‏‏‏ إنّه سيدفع عنك.‏
‏-‏ أجل.‏

82
00:04:01,866 --> 00:04:04,911
‏‏"‏‏‏‏سيمور‏‏"‏‏‏‏ ليس من الرجال الذين أود
أن أدين لهم بالمال على المدى البعيد.‏

83
00:04:04,994 --> 00:04:07,455
أتود اقتراض المال؟

84
00:04:07,538 --> 00:04:10,375
إن كنت تحتاج إلى المال
فبوسعك الحصول على وظيفة كبقيتنا.‏

85
00:04:10,458 --> 00:04:11,834
لا يسعني أن أملأ نموذج
للأجور والضرائب.‏

86
00:04:11,918 --> 00:04:14,879
إن علم الأشخاص الذين كشفوني
أنّي أبحث عن عمل فسيتساءلون

87
00:04:14,963 --> 00:04:16,047
عن سبب حاجتي للمال.‏

88
00:04:16,130 --> 00:04:18,591
بعت لتوي عدة لتاجر فنون،‏

89
00:04:18,675 --> 00:04:20,927
أحدهم يسرق مشابك ورق
أو شيء سخيف.‏

90
00:04:21,010 --> 00:04:22,011
الدخل جيد.‏

91
00:04:22,095 --> 00:04:24,806
احصل على وظيفة بهوية مزيفة
ليس على أحد أن يعلم.‏

92
00:04:24,889 --> 00:04:27,058
أنت الفضلى.‏

93
00:04:27,141 --> 00:04:29,727
أتوقع عمولة يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

94
00:04:35,191 --> 00:04:37,277
أيتوجب عليك العمل مع ‏‏"‏‏‏‏سيمور‏‏"‏‏‏‏
يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏؟

95
00:04:37,360 --> 00:04:38,778
أعني،‏ الرجل مختل.‏

96
00:04:38,861 --> 00:04:41,155
لديه صلات قوية وهو لا يختلط
بشكل جيد برجال الحكومة.‏

97
00:04:41,239 --> 00:04:44,117
‏-‏ هل أحضرت هويتي الزائفة الجديدة؟
‏-‏ أجل،‏ أنت ‏‏"‏‏‏‏مايلز باركر‏‏"‏‏‏‏.‏

98
00:04:44,200 --> 00:04:46,911
لديك خلفية في التجسس الصناعي
أنت موظف مكتب،‏

99
00:04:46,995 --> 00:04:48,913
مثالي لوظيفة مكتبية مريحة.‏

100
00:04:48,997 --> 00:04:50,707
تبدو جيدة يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

101
00:04:52,083 --> 00:04:53,084
أجل،‏ ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏

102
00:04:53,167 --> 00:04:56,337
يبدو أنّي مستعد لوظيفة تاجر الفنون.‏

103
00:04:58,047 --> 00:05:00,591
شكراً،‏ سأتصل بك لاحقاً
لربما نتناول العشاء معاً

104
00:05:00,842 --> 00:05:03,594
إذن،‏ ستتناولان العشاء معاً فقط؟

105
00:05:03,678 --> 00:05:04,887
لعرض آخر المستجدات فقط.‏

106
00:05:04,971 --> 00:05:07,890
صحيح،‏ آخر المستجدات.‏

107
00:05:11,477 --> 00:05:14,188
ثمة فوائد كثيرة
للحصول على هوية جديدة،‏

108
00:05:14,272 --> 00:05:15,565
عند حصولكم على عمل جديد

109
00:05:15,648 --> 00:05:17,692
{\an8}بوسعكم تفصيل سيرتكم الذاتية
وفقاً للمنصب،‏

110
00:05:17,775 --> 00:05:19,694
{\an8}وذلك يمنحكم مرونة كبيرة.‏

111
00:05:19,777 --> 00:05:24,157
{\an8}عليكم فقط الاعتياد على فكرة الكذب
على جميع من تقابلونهم.‏

112
00:05:24,240 --> 00:05:26,409
‏-‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏مايلز باركر‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أهلاً يا ‏‏"‏‏‏‏مايلز باركر‏‏"‏‏‏‏.‏

113
00:05:26,492 --> 00:05:28,119
أنا هنا لمقابلة ‏‏"‏‏‏‏سكوت تشاندلر‏‏"‏‏‏‏.‏

114
00:05:28,202 --> 00:05:31,789
{\an8}أتيت بتوصية عالية يا سيد ‏‏"‏‏‏‏باركر‏‏"‏‏‏‏.‏

115
00:05:31,873 --> 00:05:34,042
{\an8}أنا ‏‏"‏‏‏‏سكوت تشاندلر‏‏"‏‏‏‏،‏
أهلاً بك في المعرض.‏

116
00:05:34,125 --> 00:05:35,918
{\an8}شكراً،‏ شكراً جزيلاً لك.‏

117
00:05:36,002 --> 00:05:37,378
هل أحضر لك ما تشربه؟

118
00:05:37,879 --> 00:05:42,050
{\an8}‏-‏ قهوة أو ماء أو ويسكي وصودا.‏
‏-‏ لا شيء.‏

119
00:05:43,926 --> 00:05:45,553
{\an8}من هنا.‏

120
00:05:46,929 --> 00:05:48,598
سيرة ذاتية مدهشة!‏

121
00:05:48,681 --> 00:05:50,725
‏‏"‏‏‏‏وول ستريت‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏سيليكون فالي‏‏"‏‏‏‏،‏ العاصمة.‏

122
00:05:50,808 --> 00:05:53,019
{\an8}أي مكان تنفع فيه معلومات
قليلة كثيراً.‏

123
00:05:53,102 --> 00:05:55,813
{\an8}‏-‏ كنت موجوداً هناك لحمايتها.‏
‏-‏ ألديك خبرة في التحري الخاص؟

124
00:05:55,938 --> 00:05:59,400
تأتي رخصة التحري الخاص
بمخاوف كثيرة تتعلق بالخصوصية.‏

125
00:05:59,484 --> 00:06:01,235
ثمة احتمال بأنّ كل شيء
يكتشفه المحقق الخاص

126
00:06:01,319 --> 00:06:02,653
قد ينتهي في المحكمة.‏

127
00:06:02,737 --> 00:06:06,324
أجل،‏ حسناً،‏ أفضل حل هذه المسألة
بأسرع ما يمكن وبسرية تامة.‏

128
00:06:06,407 --> 00:06:08,242
السرعة والسرية،‏ ذلك عملي،‏
أخبرني بمشكلتك.‏

129
00:06:09,369 --> 00:06:12,163
لاحظت قبل بضعة أسابيع
نشاطاً غير معتاد على أجهزة الحاسوب،‏

130
00:06:12,246 --> 00:06:14,499
نقل ملفات وولوج في أوقات غريبة.‏

131
00:06:14,582 --> 00:06:17,543
ثم بدأت مساع صوت طنين
في هاتف مكتبي.‏

132
00:06:17,627 --> 00:06:20,797
‏-‏ تحققت منه.‏
‏-‏ ثمة جهاز تنصت في قاعدته،‏

133
00:06:20,880 --> 00:06:22,757
رأيت الكثير منه على الإنترنت.‏

134
00:06:22,840 --> 00:06:24,675
من ركّبه لم يعزل الدارة،‏

135
00:06:24,759 --> 00:06:26,302
أنت تسمع شيئاً من التغذية الراجعة.‏

136
00:06:27,303 --> 00:06:30,264
أود أن أعرف من زرع هذا.‏

137
00:06:30,348 --> 00:06:32,058
ألديك فكرة عمّا يبحثون عنه؟

138
00:06:32,141 --> 00:06:34,769
أبيع من الفنون في العام
ما تقارب قيمته 30 مليون دولار،‏

139
00:06:34,852 --> 00:06:37,730
قد يكونوا لصوصاً أو مشترين
يرغبون في خفض نسبة المزايدة.‏

140
00:06:37,814 --> 00:06:40,024
أو تجار فن آخرين،‏
الاحتمالات كثيرة.‏

141
00:06:40,108 --> 00:06:44,570
عملي وسمعتي يعتمدان
على المعلومات التي تبقى سرية.‏

142
00:06:44,654 --> 00:06:45,905
لنلق نظرة في الجوار.‏

143
00:06:45,988 --> 00:06:48,533
حسناً،‏ المعرض خاضع للرقابة
بكاميرات فيديو 24 ساعة،‏

144
00:06:48,616 --> 00:06:50,535
لا يمكن العبور من هنا
من دون أن تتم رؤيتك.‏

145
00:06:50,618 --> 00:06:53,079
ماذا عن المكاتب التنفيذية؟

146
00:06:53,162 --> 00:06:54,163
ما من كاميرات،‏

147
00:06:54,247 --> 00:06:56,707
ولا يتم الدخول للمكاتب
إلا بواسطة أرقام سرية فقط،‏

148
00:06:56,791 --> 00:06:59,293
لا يدخل أحد إلى هنا من دون علمي.‏

149
00:06:59,377 --> 00:07:01,337
حسناً،‏ أحدهم فعل.‏

150
00:07:01,421 --> 00:07:03,756
هل من عادة أحدهم العمل لوقت متأخر؟

151
00:07:03,840 --> 00:07:06,634
ليس بعدي
أنا أول من يأتي وآخر من يرحل.‏

152
00:07:09,387 --> 00:07:10,763
ما رأيك يا سيد ‏‏"‏‏‏‏باركر‏‏"‏‏‏‏؟

153
00:07:10,847 --> 00:07:12,390
أتعتقد أنّ بوسعك أن تجد من يفعل ذلك؟

154
00:07:12,849 --> 00:07:14,934
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(تشاندلر)،‏ العميل‏‏"‏‏‏‏

155
00:07:15,017 --> 00:07:17,979
سأرى ما يمكنني فعله،‏
أحتاج إلى خريطة المكتب.‏

156
00:07:18,062 --> 00:07:20,857
سأكتشف شيئاً في نهاية اليوم،‏
معذرة.‏

157
00:07:22,567 --> 00:07:25,027
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ألفا‏‏"‏‏‏‏،‏ معك ‏‏"‏‏‏‏برافو‏‏"‏‏‏‏،‏ حوّل.‏
‏-‏ مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏سيمور‏‏"‏‏‏‏.‏

158
00:07:25,111 --> 00:07:27,405
تقبّل ذلك لأجل أخوة الأشرار
يا صاح.‏

159
00:07:27,488 --> 00:07:30,074
لدي أنباء جيدة،‏
يجب أن تأتي إلى هنا.‏

160
00:07:34,745 --> 00:07:37,790
استقصيت عن رجل المتفجرات
الذي تبحث عنه،‏

161
00:07:37,874 --> 00:07:41,294
هو يقوم بعروض توضيحية للمدينة
ولكنّه يعمل سراً مع المافيا الروسية.‏

162
00:07:41,377 --> 00:07:42,837
هذا مكان تسكعهم.‏

163
00:07:42,920 --> 00:07:45,882
إنه الرجل الذي يلجؤون إليه
عندما يحتاجون إلى تفجير شيء.‏

164
00:07:45,965 --> 00:07:48,009
‏-‏ ألديك فكرة عن موضع مخبئه؟
‏-‏ كلا.‏

165
00:07:48,092 --> 00:07:49,886
‏‏"‏‏‏‏سيمور‏‏"‏‏‏‏،‏ قلت إنّ لديك أنباء جيدة.‏

166
00:07:49,969 --> 00:07:53,014
أجل،‏ بالفعل،‏ لديه حبيبة،‏
وهما مأخوذان ببعضهما البعض،‏

167
00:07:53,097 --> 00:07:56,267
لا يفترقان أكثر من بضعة أيام
من دون أن يقضيا بعض الوقت معاً.‏

168
00:07:56,350 --> 00:07:58,311
‏-‏ أتفهم ما أقوله؟
‏-‏ أجل،‏ أفهم.‏

169
00:07:58,394 --> 00:08:02,440
ذلك مؤكد،‏ أنت و‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏
يا إلهي!‏ ثنائي حركة وإثارة منصهر.‏

170
00:08:03,441 --> 00:08:05,485
لا يسعني حتى أن أتخيل
كيف هو الحال في غرفة النوم.‏

171
00:08:05,568 --> 00:08:08,154
‏-‏ فقط.‏.‏.‏
‏-‏ لا تفعل ذلك.‏

172
00:08:08,237 --> 00:08:10,239
‏-‏ صحيح؟ هل أنا محق؟
‏-‏ لسنا على علاقة.‏

173
00:08:10,823 --> 00:08:11,866
هل أنت جاد؟

174
00:08:11,949 --> 00:08:15,661
‏-‏ رباه!‏ أنتما مثل.‏.‏.‏
‏-‏ حبيبة المُفجر،‏ ركز.‏

175
00:08:15,745 --> 00:08:17,538
ها هي.‏

176
00:08:18,289 --> 00:08:20,124
لا تشر بإصبعك.‏

177
00:08:22,460 --> 00:08:26,088
‏‏"‏‏‏‏بيانكا‏‏"‏‏‏‏،‏ هي تعمل هنا
وتبدأ ورديتها خلال 10 دقائق.‏

178
00:08:26,672 --> 00:08:29,759
أحسنت يا ‏‏"‏‏‏‏سيمور‏‏"‏‏‏‏.‏

179
00:08:31,344 --> 00:08:33,429
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(بيانكا)،‏ حبيبة المُفجر‏‏"‏‏‏‏

180
00:08:33,679 --> 00:08:37,225
أفضل جزء هو أنّ حارسي الشخصي
الأحمق سيقوم

181
00:08:37,308 --> 00:08:40,853
بتثبيت متتبع أسفل سيارتها
كي تتبعها إليه مباشرة.‏

182
00:08:40,937 --> 00:08:42,647
سيضع جهاز تتبع أسفل سيارتها

183
00:08:42,730 --> 00:08:45,107
‏-‏ أمام المافيا الروسية.‏
‏-‏ ولكن لا بأس،‏

184
00:08:45,191 --> 00:08:47,318
أخبرته بأن يدعي أنّه يربط حذاءه.‏.‏.‏

185
00:08:47,401 --> 00:08:48,861
سيُعلمها بأنّه ثمة من يراقبها.‏

186
00:08:48,945 --> 00:08:51,697
راقب ‏‏"‏‏‏‏بيانكا‏‏"‏‏‏‏
ولا تقم بخطوات أخرى دون إعلامي.‏

187
00:08:54,325 --> 00:08:56,702
لحماية أحدهم من دون فضح تسترك،‏

188
00:08:56,786 --> 00:08:58,371
عليك ابتداع قصة،‏

189
00:08:58,454 --> 00:09:02,208
واحدة تشرح ماذا يفعلون
وتشرح ما تفعله أنت،‏

190
00:09:02,291 --> 00:09:04,377
وتُخرج الجميع سالمين.‏

191
00:09:04,460 --> 00:09:06,546
مهلاً،‏ نسيت مفاتيحك.‏

192
00:09:06,629 --> 00:09:08,214
مهلاً،‏ مفاتيحي؟ لا،‏ ماذا.‏.‏.‏

193
00:09:08,297 --> 00:09:10,633
نسيت مفاتيحك على منضدة زوجتي.‏

194
00:09:10,758 --> 00:09:13,219
أجل،‏ أجل،‏ هل ذكرك هذا؟

195
00:09:13,302 --> 00:09:16,180
طبعاً،‏ لا يجيد الجميع
ابتداع القصص.‏

196
00:09:16,264 --> 00:09:18,933
‏-‏ تماشى معي،‏ اهرب.‏
‏-‏ ولكن ‏‏"‏‏‏‏سيمور‏‏"‏‏‏‏ طلب تثبيت جهاز التتبع،‏

197
00:09:26,190 --> 00:09:29,235
وإياك أن أمسك بك قرب زوجتي ثانية.‏

198
00:09:32,071 --> 00:09:34,740
لا بد أن أقول إنّ التجسس المشترك
هذا ممتع نوعاً ما.‏

199
00:09:34,824 --> 00:09:36,659
كما تعلم،‏ ما من أسلحة ولا متفجرات،‏

200
00:09:36,742 --> 00:09:38,995
أشبه بركوب ألعاب الأطفال في مهرجانات.‏

201
00:09:40,705 --> 00:09:45,042
إذن،‏ ألديك فكرة كيف تمكن الجاسوس
من دخول مكتب تاجر الفنون؟

202
00:09:45,167 --> 00:09:48,421
أعرف كيف كنت لأقوم بالأمر،‏ طاقم
التنظيف يأتي في منتصف الليل تقريباً

203
00:09:48,504 --> 00:09:51,757
من مدخل الخدمات هنا،‏
بعيداً عن كاميرات المعرض.‏

204
00:09:51,841 --> 00:09:54,343
حسناً،‏ ذلك جيد
لأنّه ما من شيفرات على الأبواب أيضاً

205
00:09:54,427 --> 00:09:56,178
لأنّ طاقم التنظيف يفتحها لك.‏

206
00:09:56,262 --> 00:09:58,931
الدخول والعثور على مكان للاختباء
ومن ثم انتظار رحيل الجميع.‏

207
00:09:59,015 --> 00:10:00,558
ويكون المكان له وحده.‏

208
00:10:07,023 --> 00:10:08,482
بقد ما أنّ هذا مثير،‏

209
00:10:08,566 --> 00:10:11,193
ما زلت لا أفهم لِمَ استدعيتني إلى هنا
يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

210
00:10:11,277 --> 00:10:13,529
من المساعد دوماً تبادل الأفكار
يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

211
00:10:18,826 --> 00:10:20,411
سأحضر جعة أخرى،‏

212
00:10:21,245 --> 00:10:24,081
وسأشربها على الشرفة.‏

213
00:10:30,129 --> 00:10:32,465
هل الأمر متعلق بالليلة الماضية؟

214
00:10:32,548 --> 00:10:34,800
أهو متعلق بعدم مكوثي لتناول الإفطار؟

215
00:10:35,593 --> 00:10:38,846
هل غريب جداً أن أرغب في رأيك في مهمة؟

216
00:10:39,847 --> 00:10:43,476
انظر في عيني وقل لي إنّ ذلك
هو كل ما يتعلق به الأمر.‏

217
00:10:47,063 --> 00:10:48,898
يجب أن أذهب لرؤية ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏.‏

218
00:10:56,155 --> 00:10:57,406
‏‏"‏‏‏‏معرض (ميامي) للفنون‏‏"‏‏‏‏

219
00:10:57,490 --> 00:10:59,700
أتعتقد أنّه دخل مع طاقم التنظيف؟

220
00:10:59,825 --> 00:11:01,243
لا أصدق أنّي كنت بهذا الغباء.‏

221
00:11:01,327 --> 00:11:03,371
أياً من فعل هذا
لم يدخل من المعرض،‏

222
00:11:03,454 --> 00:11:05,581
ثمة فرصة
بأن تكون كاميرات المرآب قد صورته

223
00:11:05,665 --> 00:11:06,791
لدى مدخل الخدمة.‏

224
00:11:06,874 --> 00:11:08,042
سأتصل بمدير البناء

225
00:11:08,125 --> 00:11:10,544
وأحجز لك موعداً لتمر على مكتبه.‏

226
00:11:10,628 --> 00:11:12,672
أتعتقد حقاً أنّ مسح مكتبي ضروري؟

227
00:11:12,755 --> 00:11:16,175
لا أعتقد أنّ جهاز تنصت على الهاتف
كان الشيء الوحيد الذي تركه الجاسوس.‏

228
00:11:16,300 --> 00:11:20,054
لدي عشاء مع عميل،‏
أعلمني إن وجدت شيئاً.‏

229
00:11:22,306 --> 00:11:27,186
جهاز التنصت بأبسط أشكاله،‏
هو مجرد مكبر صوت مربوط براديو.‏

230
00:11:27,353 --> 00:11:30,773
فعال ولكن يسهل اكتشافه
بماسح تردد.‏

231
00:11:36,153 --> 00:11:40,408
جهاز أكثر خفية وتطوراً
هو راصد لوحة المفاتيح.‏

232
00:11:40,491 --> 00:11:42,827
يصعب كشفها ويسهل تركيبها.‏

233
00:11:42,910 --> 00:11:45,579
تعمل على نقل كل كلمة سر تتم كتابتها
في لوحة المفاتيح،‏

234
00:11:47,039 --> 00:11:49,291
ولكنّ جميع أجهزة المراقبة
تتشارك نقطة ضعف،‏

235
00:11:49,375 --> 00:11:50,918
وهي أنّها آلات.‏

236
00:11:51,001 --> 00:11:53,337
عندما تتعطل الآلات على أحد إصلاحها.‏

237
00:11:53,421 --> 00:11:57,091
يتم الإمساك بمعظم الجواسيس
أثناء تبديل البطاريات وإصلاح الأسلاك

238
00:11:57,174 --> 00:11:59,009
هذه الأنشطة أكثر من أي نشاط آخر.‏

239
00:12:00,386 --> 00:12:01,470
سيد ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏،‏

240
00:12:02,346 --> 00:12:05,182
أجل،‏ سيكون علي العمل
حتى وقت متأخر الليلة.‏

241
00:12:30,541 --> 00:12:32,543
سيد ‏‏"‏‏‏‏باركر‏‏"‏‏‏‏.‏

242
00:12:32,626 --> 00:12:34,587
أنت موظفة الاستقبال هنا،‏ صحيح؟
ما اسمك؟

243
00:12:35,463 --> 00:12:37,173
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ميلاني‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ صحيح،‏ ‏‏"‏‏‏‏ميلاني‏‏"‏‏‏‏.‏

244
00:12:37,256 --> 00:12:39,759
‏-‏ يجب أن نتحدث.‏
‏-‏ حسناً.‏

245
00:12:39,842 --> 00:12:42,762
أعلم أنّ هذا يبدو جنوناً ولكن.‏.‏.‏

246
00:12:42,845 --> 00:12:45,306
بوسعي أن أشرح الأمر.‏

247
00:12:48,184 --> 00:12:50,394
‏‏"‏‏‏‏ميلاني‏‏"‏‏‏‏،‏

248
00:12:53,773 --> 00:12:54,982
‏‏"‏‏‏‏ميلاني‏‏"‏‏‏‏.‏

249
00:12:56,817 --> 00:12:57,693
توقفي يا ‏‏"‏‏‏‏ميلاني‏‏"‏‏‏‏،‏ توقفي.‏

250
00:12:58,277 --> 00:13:01,447
أياً كان ما تعتزمين فعله
فهو لا يستحق طعني بأداة فتح الرسائل.‏

251
00:13:01,530 --> 00:13:05,367
‏-‏ لا تخبر ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏،‏ سيقتلني.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏.‏

252
00:13:05,451 --> 00:13:07,870
حسناً،‏ يبدو ذلك تصرفاً متطرفاً
لا يناسب تاجر فنون.‏

253
00:13:07,953 --> 00:13:09,038
لا،‏ أنت لا تفهم،‏

254
00:13:10,080 --> 00:13:11,665
لقد قتل والدي.‏

255
00:13:20,424 --> 00:13:22,593
كان والدي ‏‏"‏‏‏‏جيه دي بليك‏‏"‏‏‏‏.‏

256
00:13:23,636 --> 00:13:27,097
الرسام؟ عجباً!‏ ما رأيك بهذا؟

257
00:13:28,307 --> 00:13:30,643
كانت ‏‏"‏‏‏‏فيرونيكا‏‏"‏‏‏‏ مهتمة بفنون ‏‏"‏‏‏‏البوب‏‏"‏‏‏‏،‏

258
00:13:30,726 --> 00:13:33,896
يجدر بك الخروج إلى متاحف
من وقت لآخر يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

259
00:13:33,979 --> 00:13:35,981
كان ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏ يتولى بيع فنونه.‏

260
00:13:36,065 --> 00:13:39,652
بدأت المتاعب بسبب لوحة
اسمها ‏‏"‏‏‏‏ليدي إن وايت‏‏"‏‏‏‏.‏

261
00:13:39,735 --> 00:13:42,363
كانت ترد عروض
بـ5 و7 ملايين دولار

262
00:13:42,446 --> 00:13:43,823
قبل أن ينهيها حتى.‏

263
00:13:43,906 --> 00:13:45,866
كانت صحة أبي تتراجع.‏

264
00:13:46,367 --> 00:13:48,869
ولكنّ ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏ واصل الضغط عليه
كي ينهيها.‏

265
00:13:48,953 --> 00:13:51,455
سئم أبي الأمر
وقال إنّه سيحصل على تاجر جديد،‏

266
00:13:51,539 --> 00:13:53,082
لا بد أن ذلك أزعج ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏ كثيراً،‏

267
00:13:53,165 --> 00:13:56,335
عمولة 7 ملايين،‏
ذلك مبلغ ضخم.‏

268
00:13:56,418 --> 00:14:00,548
بعد شهر اقتحم أحدهم شقة أبي

269
00:14:00,631 --> 00:14:04,844
وضربه حتى الموت
وأحرق الاستديو الخاص به.‏

270
00:14:04,927 --> 00:14:07,096
تم التبليغ بتلف لوحة ‏‏"‏‏‏‏ليدي إن وايت‏‏"‏‏‏‏،‏

271
00:14:07,179 --> 00:14:09,473
واعتبرت الشرطة الأمر جريمة سرقة
خرجت عن السيطرة.‏

272
00:14:09,557 --> 00:14:11,267
أتظنين أنّ ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏ المسؤول؟

273
00:14:12,226 --> 00:14:15,271
أولم يستنتج مطلقاً
أنّك ابنة ‏‏"‏‏‏‏جيه دي بليك‏‏"‏‏‏‏؟

274
00:14:15,354 --> 00:14:17,648
نشأت مع أمي في ‏‏"‏‏‏‏نيويورك‏‏"‏‏‏‏،‏

275
00:14:17,731 --> 00:14:20,484
لم أكن أعلم من أبي حتى
حتى عام مضى.‏

276
00:14:20,568 --> 00:14:22,903
تحدثنا على الهاتف بضعة أشهر،‏

277
00:14:22,987 --> 00:14:24,572
لم يتسنى لي أن ألتقيه شخصياً.‏

278
00:14:25,239 --> 00:14:28,200
عندما سمعت أنّ لوحة ‏‏"‏‏‏‏ليدي إن وايت‏‏"‏‏‏‏
تنتقل في السوق السوداء،‏

279
00:14:28,284 --> 00:14:30,995
أتيت إلى هنا وحصلت على وظيفة
مع ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏.‏

280
00:14:31,078 --> 00:14:33,497
تعجبني شجاعتك يا ‏‏"‏‏‏‏ميلاني‏‏"‏‏‏‏
ولكن قد تكون تلك اللوحة في أي مكان.‏

281
00:14:33,581 --> 00:14:35,541
إن أمسك بك تبحثين عنها فستموتين.‏

282
00:14:35,624 --> 00:14:38,210
لا بد أن أثبت تورط ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏.‏

283
00:14:38,294 --> 00:14:39,628
أمنه ممتاز،‏

284
00:14:39,712 --> 00:14:42,506
ظننت أنّي سأمسك به
باستخدام راصد لوحة المفاتيح.‏

285
00:14:42,590 --> 00:14:44,717
ولكنّي أحتاج إلى ولوج
أكبر إلى ملفاته.‏

286
00:14:45,301 --> 00:14:47,636
يُفترض أن أفحص صور كاميرات الأمن
يا ‏‏"‏‏‏‏ميلاني‏‏"‏‏‏‏

287
00:14:47,720 --> 00:14:49,972
من مدخل المبنى غداً،‏

288
00:14:50,055 --> 00:14:51,724
المدخل ذاته الذي استخدمت.‏

289
00:14:51,807 --> 00:14:54,602
هل أخبرته؟ أصغ،‏ إن رآني.‏.‏.‏

290
00:14:54,685 --> 00:14:57,688
سأحرص على ألّا يراك
إن كانت قصتك حقيقية.‏

291
00:14:59,148 --> 00:15:00,441
قصتي؟

292
00:15:01,817 --> 00:15:04,320
لا تقلقي،‏ سنتحقق من الأمر.‏

293
00:15:18,542 --> 00:15:21,211
‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏،‏

294
00:15:21,295 --> 00:15:23,047
يبدو أنّ ‏‏"‏‏‏‏ميلاني‏‏"‏‏‏‏ كانت تقول الحقيقة.‏

295
00:15:23,130 --> 00:15:26,216
اضطررت إلى طلب بضعة خدمات
ولكنّي تمكنت من الحصول على ذلك.‏

296
00:15:26,300 --> 00:15:28,677
عقد استئجار شقة من عام 1985.‏

297
00:15:28,761 --> 00:15:32,056
أجل،‏ تحقق من ذلك،‏

298
00:15:32,139 --> 00:15:35,309
توقيع ‏‏"‏‏‏‏جيه دي بليك‏‏"‏‏‏‏
إلى جانب توقيع والدة ‏‏"‏‏‏‏ميلاني‏‏"‏‏‏‏،‏

299
00:15:35,392 --> 00:15:36,644
شقة صغيرة في ‏‏"‏‏‏‏سوهو‏‏"‏‏‏‏.‏

300
00:15:36,727 --> 00:15:39,021
الحساب منطقي يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏
هي ابنته.‏

301
00:15:39,104 --> 00:15:40,314
حسناً،‏

302
00:15:40,397 --> 00:15:42,566
اتصل بها وأخبرها بأنّي سأساعدها

303
00:15:42,650 --> 00:15:44,818
ولكن أخبرها
بأنّ عليها أن تكف عن التجسس،‏

304
00:15:44,902 --> 00:15:46,570
سأتولى أنا ذلك.‏

305
00:15:46,654 --> 00:15:50,574
لجعل مغناطيس قوي كفاية
لمسح شريط كاميرا أمنية،‏

306
00:15:50,658 --> 00:15:52,326
لا بد من توفر مصدر طاقة كبير.‏

307
00:15:52,409 --> 00:15:55,162
مقبس الجدار يفي بالغرض
إن كان هناك واحد.‏

308
00:15:55,245 --> 00:15:59,959
ولكن إن اقتضت الحاجة شيئاً محمولاً
فإنّ بطارية سيارة تعمل كبديل.‏

309
00:16:00,042 --> 00:16:03,337
طبعاً لا بد من الحذر
واستخدام سلك عريض ومتين،‏

310
00:16:03,420 --> 00:16:07,341
لتجنب وقوع انفجار كبير
يتسبب برشق حمض البطارية.‏

311
00:16:07,424 --> 00:16:10,386
القيام بالأمر بالطريقة الصواب
يولد مغناطيساً قوياً كفاية

312
00:16:10,469 --> 00:16:13,764
لمسح أي بيانات مغناطيسية
يتمكن المرء من الاقتراب منها.‏

313
00:16:13,847 --> 00:16:15,307
ذكر السيد ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏ أنّك ستعرج علينا.‏

314
00:16:15,391 --> 00:16:17,351
‏-‏ هل تعرضتم لاقتحام؟
‏-‏ شيء من هذا القبيل.‏

315
00:16:17,434 --> 00:16:20,187
نحتفظ بكل الصور ونسخ احتياطية
على ذلك القرص هناك،‏

316
00:16:20,270 --> 00:16:21,981
لا بد من الرجوع حوالي 6 أشهر.‏

317
00:16:22,064 --> 00:16:24,858
إن كان بوسعك نسخ الأسابيع الأخيرة
الماضية على قرص مدمج،‏

318
00:16:24,942 --> 00:16:26,360
‏-‏ كي أراجعها.‏
‏-‏ بالتأكيد.‏

319
00:16:26,443 --> 00:16:29,822
أو يمكنني نسخه إلى شريط فيديو
ولكنّ أحداً لم يعد يستخدمها.‏

320
00:16:35,744 --> 00:16:38,747
بئساً،‏ لا يظهر.‏

321
00:16:38,831 --> 00:16:40,416
ماذا؟ ما المشكلة؟ ماذا تعني؟

322
00:16:43,377 --> 00:16:46,588
لا يعقل،‏ الأقراص ممسوحة،‏

323
00:16:46,672 --> 00:16:48,924
لقد ضاعت كل الصور.‏

324
00:16:49,008 --> 00:16:51,468
من الأفضل أن أخير ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏ بذلك
في الحال.‏

325
00:16:52,094 --> 00:16:53,095
لديك مشكلة جدية،‏

326
00:16:53,178 --> 00:16:54,972
أكبر ممّا أخبرتني.‏

327
00:16:55,055 --> 00:16:57,182
‏-‏ والآن يجب أن أعرف.‏.‏.‏
‏-‏ تمهل فحسب،‏ فقط.‏.‏.‏

328
00:16:57,266 --> 00:16:59,101
تقول إنّ الصور مُسحت،‏

329
00:16:59,184 --> 00:17:00,686
أيعقل أن يكون ذلك
بفعل عطل في الآلة؟

330
00:17:00,769 --> 00:17:02,813
أعلم كيف يبدو الأمر
عندما تتعطل آلة

331
00:17:02,896 --> 00:17:05,524
وأعلم كيف يبدو الأمر
عندما يمسح أحدهم آثاره.‏

332
00:17:05,607 --> 00:17:07,651
كيف يعقل أن يفعل أحد ذلك؟

333
00:17:07,735 --> 00:17:09,570
حارس أمن فاسد أو مخترق أنظمة،‏

334
00:17:09,653 --> 00:17:10,904
تباً!‏ على حد علمي،‏

335
00:17:10,988 --> 00:17:14,283
قد يكون حتى رجلاً
يتجول بمغناطيس كهربائي.‏

336
00:17:14,783 --> 00:17:16,368
الأمر هو أنّه محترف.‏

337
00:17:16,869 --> 00:17:18,579
أنت خبير الأمن
ماذا أفعل بهذا الشأن؟

338
00:17:18,662 --> 00:17:21,040
يجب أن أبدأ بحواسيبك
التي تخصك ويجب أن أبحث في كل شيء.‏

339
00:17:21,123 --> 00:17:24,460
لا بد أن أرى إن تم اختراق جهازك.‏

340
00:17:24,543 --> 00:17:27,463
ملفات حاسوبي؟
لا،‏ تلك معلومات خاصة.‏

341
00:17:27,546 --> 00:17:30,632
أتريد أن أعثر على ذلك الرجل
وأنت تعيق عملي؟

342
00:17:30,716 --> 00:17:32,801
أعني هل تأمل أن يدخل من الباب

343
00:17:32,885 --> 00:17:36,513
وأن يقف أمامك قائلاً:‏
مرحباً،‏ أنا الجاسوس المطلوب.‏

344
00:17:38,390 --> 00:17:39,808
اتصل بي عندما تصبح جاداً.‏

345
00:17:39,892 --> 00:17:41,894
عند لعب دور صائد الجاسوس

346
00:17:41,977 --> 00:17:44,146
ويكون الشخص الذي تتبعه
هو أنت نفسك،‏

347
00:17:44,271 --> 00:17:47,191
فإنّ طريق الأدلة يقود إلى حيث تريد.‏

348
00:17:47,274 --> 00:17:48,776
مهلاً.‏

349
00:17:51,487 --> 00:17:54,406
أتظن حقاً أنّ ولوج أجهزتي
سيساعدك بحق على العثور عليه؟

350
00:17:54,490 --> 00:17:58,285
ولا يمكن لأحد آخر
خلق رعب وارتياب أكبر

351
00:17:58,368 --> 00:17:59,244
من صائد الجاسوس.‏

352
00:17:59,328 --> 00:18:01,371
آمل ذلك ولكنّي سأكون صادقاً معك،‏

353
00:18:01,455 --> 00:18:03,415
عند التعامل مع شخص بهذه البراعة،‏

354
00:18:03,499 --> 00:18:05,709
قد تسوء الأمور كثيراً
قبل أن تتحسن.‏

355
00:18:09,296 --> 00:18:12,925
إذن،‏ تفحصت جيداً ملفات
‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏ المشفرة.‏

356
00:18:13,008 --> 00:18:15,928
‏-‏ حياته كلها هنا.‏
‏-‏ أمن شيء عن لوحة ‏‏"‏‏‏‏ليدي إن وايت‏‏"‏‏‏‏؟

357
00:18:16,011 --> 00:18:18,806
إن كانت لديه فهو لم ينقلها بعد
لأنّه ما من حركات مالية ضخمة،‏

358
00:18:18,889 --> 00:18:20,390
وهو لم يكن متورطاً
بحسابات خارجية كثيرة.‏

359
00:18:20,474 --> 00:18:21,725
حسناً،‏ لا بد من وجود شيء ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

360
00:18:21,809 --> 00:18:24,728
هناك شيء بالفعل،‏ في الأسبوع
الذي توفي فيه والد ‏‏"‏‏‏‏ميلاني‏‏"‏‏‏‏

361
00:18:24,895 --> 00:18:26,939
كانت على تقويم ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏
مجموعة من المواضع الفارغة.‏

362
00:18:27,022 --> 00:18:28,774
قارنتها بسجلات الهاتف

363
00:18:28,857 --> 00:18:30,692
وتوصلت إلى رجل.‏

364
00:18:30,776 --> 00:18:33,987
‏‏"‏‏‏‏جيكوب أور‏‏"‏‏‏‏،‏ مستشار أمني،‏

365
00:18:34,071 --> 00:18:35,572
قضى فترة في السجن بتهمة القتل.‏

366
00:18:35,656 --> 00:18:38,325
‏-‏ رجل أعمال ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏ القذرة.‏
‏-‏ لو كنت لأراهن لراهنت عليه.‏

367
00:18:38,408 --> 00:18:40,536
أتريد عقد صادقة جديدة؟
بوسعك أن تأخذ ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

368
00:18:40,619 --> 00:18:44,123
يا للهول!‏ أنت تجيد بحق
تزيين الأمور يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

369
00:18:44,206 --> 00:18:48,502
بالحديث عن ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏
ما ذلك الأمر في الشقة؟

370
00:18:48,585 --> 00:18:50,212
وكل تلك الطاقة الغريبة؟

371
00:18:52,381 --> 00:18:56,009
لا يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ قل لي إنّك لم تفعل.‏

372
00:18:56,093 --> 00:18:58,011
لقد فعلت،‏ صحيح؟ فعلت.‏

373
00:18:58,095 --> 00:19:00,013
ماذا؟ لا،‏ لست أعلم عمّ تتحدث،‏ ماذا؟

374
00:19:00,097 --> 00:19:02,266
كم مرة عليك أن تلمس اللهيب

375
00:19:02,349 --> 00:19:03,892
حتى تفهم أنّه يُحرق؟

376
00:19:03,976 --> 00:19:05,811
هل ستساعد في المهمة أم لا؟

377
00:19:05,894 --> 00:19:08,981
بالطبع،‏ ولكنّي أعترض على حقيقة
أنّك أردت أن أعمل معها

378
00:19:09,064 --> 00:19:11,316
من دون أن تخبرني
أنّك أقمت علاقة معها.‏

379
00:19:11,400 --> 00:19:12,651
الحساب.‏

380
00:19:24,496 --> 00:19:26,039
ذلك هو رجلنا،‏

381
00:19:26,123 --> 00:19:27,916
هو ضخم شخصياً.‏

382
00:19:28,000 --> 00:19:30,794
مطلق مؤخراً ويعيش هنا في الفندق.‏

383
00:19:30,878 --> 00:19:33,422
ويمضي جزءاً كبيراً من وقته
متردداً على مراكز إعادة التأهيل.‏

384
00:19:34,006 --> 00:19:36,091
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(أور)،‏ مستشار أمني‏‏"‏‏‏‏

385
00:19:37,634 --> 00:19:40,971
يبدو أنّه مستعد لزيارة أخرى.‏

386
00:19:41,054 --> 00:19:45,058
‏-‏ أمتأكدة من أنّك مستعدة لهذا؟
‏-‏ زرع جهاز تنصت في هاتف خلوي.‏

387
00:19:45,142 --> 00:19:47,728
أتعتقد أنّي عاجزة عن جعل رجل
يصعد إلى غرفته؟

388
00:19:47,811 --> 00:19:50,689
لا،‏ برأيي أنت موهوبة
في جعل الرجال يتخذون قرارات سيئة.‏

389
00:19:51,273 --> 00:19:53,901
‏-‏ أخبرك ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ لم يكن عليه أن يفعل.‏

390
00:19:53,984 --> 00:19:56,778
حسناً،‏ لا تنظر إلي،‏
هو من بدأ الأمر.‏

391
00:19:57,946 --> 00:19:59,823
‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ السيد ‏‏"‏‏‏‏أور‏‏"‏‏‏‏ ينتظر.‏

392
00:20:04,620 --> 00:20:06,246
بالنسبة إلى عميلة أنثى،‏

393
00:20:06,330 --> 00:20:09,333
فإنّ مقابلة رجل في حانة
أمر أصعب ممّا يبدو.‏

394
00:20:09,416 --> 00:20:13,003
معظم الرجال لديهم حس يميزون فيه
إن كانت الأمور جيدة أكثر من المعقول

395
00:20:13,086 --> 00:20:15,380
هم يرتابون إن كان الأمر شديد السهولة،‏

396
00:20:15,464 --> 00:20:17,674
وإن كان شديد الصعوبة
ينتقلون لامرأة أخرى.‏

397
00:20:18,759 --> 00:20:20,177
هل أنت جاد؟

398
00:20:20,260 --> 00:20:21,887
كان حبيبي السابق من ‏‏"‏‏‏‏مارس تاون‏‏"‏‏‏‏.‏

399
00:20:21,970 --> 00:20:25,057
حبيبك السابق؟
إذن،‏ أنت عازبة الآن.‏

400
00:20:27,226 --> 00:20:28,852
هذا سؤال استدراجي.‏

401
00:20:28,936 --> 00:20:31,688
ما رأيك بأن أشتري لك مشروباً آخر؟

402
00:20:32,272 --> 00:20:35,234
‏-‏ يجب ألّا أشرب أكثر.‏
‏-‏ بلى يجب أن تشربي،‏

403
00:20:35,317 --> 00:20:38,737
أو بوسعي أن أعد لك الشراب
في غرفتي.‏

404
00:20:41,281 --> 00:20:43,867
بعد أن تنجح العميلة في اصطياد الشخص،‏

405
00:20:43,951 --> 00:20:47,162
هي تحتاج إلى دعم
للحرص على ألّا تتجاوز الأمور الحدود.‏

406
00:20:50,540 --> 00:20:54,378
المنوم المناسب في ساعة الشراب
يضمن انتهاء الأمسية باكراً.‏

407
00:20:54,461 --> 00:20:58,090
هيدرات الكلورال خيار خفيف
ولكن فعال.‏

408
00:21:04,096 --> 00:21:06,473
‏-‏ وهو يفي بالغرض.‏.‏.‏
‏-‏ لاحقاً.‏

409
00:21:06,556 --> 00:21:09,768
ولكن فقط إن كان الهدف
مهتم في شربه.‏

410
00:21:12,521 --> 00:21:16,525
مهلاً،‏ مهلاً،‏ ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

411
00:21:16,608 --> 00:21:19,820
إن لم يكن كذلك
فلا بد من إفقاده وعيه بطريقة أخرى.‏

412
00:21:19,903 --> 00:21:21,655
ليس وأنت ترتدي قميصك،‏

413
00:21:22,406 --> 00:21:26,660
أود رؤية عضلاتك المفتولة.‏

414
00:21:38,505 --> 00:21:41,425
أمعك شخص في الخارج؟
أتوقعين بي يا حقيرة؟

415
00:21:55,188 --> 00:21:56,857
هيّا.‏

416
00:22:02,237 --> 00:22:03,822
ماذا؟

417
00:22:13,999 --> 00:22:17,044
‏-‏ أين ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ تفضلي وكوني على راحتك!‏

418
00:22:17,127 --> 00:22:19,046
‏-‏ أين هو؟
‏-‏ هو في الخارج يشتري اللبن.‏

419
00:22:19,129 --> 00:22:20,547
لماذا؟ ما الأمر؟

420
00:22:20,630 --> 00:22:22,758
الصور الأمنية التي مسحها بالمغناطيس،‏

421
00:22:22,841 --> 00:22:25,302
دفع ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏ لإخراج القرص وتصليحه.‏

422
00:22:25,385 --> 00:22:27,137
حسناً،‏ اهدئي،‏ سيستغرق ذلك وقتاً.‏

423
00:22:27,220 --> 00:22:29,348
إعادة تركيب البيانات
الممسوحة عن قرص صلب

424
00:22:29,431 --> 00:22:30,849
أشبه بإعادة لصق وثيقة ممزقة

425
00:22:30,932 --> 00:22:32,684
من جديد
ولكن بطريقة مختلفة.‏

426
00:22:33,185 --> 00:22:35,479
الوقت ينفد منا،‏ حسناً؟
عندما ينتهي سيقتلني.‏

427
00:22:35,562 --> 00:22:36,813
نحن نقترب يا ‏‏"‏‏‏‏ميلاني‏‏"‏‏‏‏.‏

428
00:22:36,897 --> 00:22:38,565
استأجر ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏
رجلاً ليقوم بعمله القذر.‏

429
00:22:38,648 --> 00:22:41,151
وضعنا جهاز تنصت في هاتفه
وإليك ما سمعناه.‏

430
00:22:41,276 --> 00:22:42,944
لقد هاجمتني الحقيرة يا ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏.‏

431
00:22:43,528 --> 00:22:45,739
‏-‏ وكان معها معاون.‏
‏-‏ كانت سرقة على الأغلب.‏

432
00:22:45,822 --> 00:22:49,034
فريق من شخصين لسرقة 40 دولار؟
أنا جاد.‏

433
00:22:49,534 --> 00:22:50,911
إن اكتشف أحد أمر الشركة القابضة.‏.‏.‏

434
00:22:50,994 --> 00:22:53,288
أصغ،‏ كل تلك الأشياء
مخبّأة في مكتبي.‏

435
00:22:53,372 --> 00:22:55,707
‏-‏ اهدأ فحسب.‏
‏-‏ سأهدأ عندما أقبض مالي.‏

436
00:22:55,791 --> 00:22:58,043
إذن،‏ يبدو أنّهما أسسا شركة قابضة

437
00:22:58,126 --> 00:23:01,046
لتولي المال القذر
بعد بيع اللوحة.‏

438
00:23:01,129 --> 00:23:03,965
لذا،‏ إن تمكّنا من ربط هذه الوثائق
معاً وربطهما هما معاً،‏

439
00:23:04,049 --> 00:23:05,342
يكون هذا كافياً لتقديمه للشرطة.‏

440
00:23:05,926 --> 00:23:07,260
ولكن كيف سنحصل عليها؟

441
00:23:07,344 --> 00:23:09,554
‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏ لم يعد يسمح
بدخول طاقم التنظيف حتى.‏

442
00:23:09,638 --> 00:23:12,140
أعتقد أنّه حان الوقت
كي يكون جاسوس ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏ أكثر عنفاً،‏

443
00:23:13,433 --> 00:23:15,143
أعني ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ وليس أنت.‏

444
00:23:18,605 --> 00:23:21,817
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايلز‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ فيم ورطتني بحق السماء؟

445
00:23:21,900 --> 00:23:26,613
‏-‏ عمّ تتحدث؟ ماذا؟
‏-‏ اقتحموا منزلي،‏

446
00:23:26,696 --> 00:23:29,032
حيث أنام وأعيش.‏

447
00:23:29,116 --> 00:23:30,700
‏-‏ ماذا؟ أمتأكد أنّه لم يكن.‏.‏.‏
‏-‏ لا،‏ لا،‏

448
00:23:31,284 --> 00:23:33,453
ربما تحطم قفل الباب من نفسه،‏

449
00:23:33,537 --> 00:23:36,623
ربما بُعثرت ملفاتي من تلقاء نفسها.‏

450
00:23:36,706 --> 00:23:37,749
بالطبع أنا متأكد.‏

451
00:23:37,833 --> 00:23:39,835
هل سُرق شيء؟
هل عثر على شيء.‏.‏.‏

452
00:23:39,918 --> 00:23:41,920
لا،‏ جميع الملفات مشفرة،‏

453
00:23:42,003 --> 00:23:43,755
وهي مخفية.‏

454
00:23:43,839 --> 00:23:45,590
تحدثت إلى بعض الأشخاص في الحي،‏

455
00:23:45,674 --> 00:23:48,760
قالوا إنّهم رأوا رجلاً وامرأة،‏
كان فريق من شخصين.‏

456
00:23:52,472 --> 00:23:53,807
ماذا؟ ما الأمر؟

457
00:23:55,434 --> 00:23:57,561
شريك لي في الأعمال،‏ تعرض.‏.‏.‏

458
00:23:57,978 --> 00:24:00,147
هوجم بنفس الطريق،‏
ظننت أنّه.‏.‏.‏

459
00:24:00,230 --> 00:24:02,149
ولم تخبرني؟
لربما لم تفهمني جيداً،‏

460
00:24:02,232 --> 00:24:05,652
يجب أن أعرف بكل شيء يحدث،‏

461
00:24:05,735 --> 00:24:07,529
لأنّي متورط الآن.‏

462
00:24:08,905 --> 00:24:12,701
أياً كان هذا الشخص،‏
فلديه مصادره أو أنّه تلقى تدريباً.‏

463
00:24:12,784 --> 00:24:14,870
‏-‏ أي نوع من الأشخاص قد.‏.‏.‏
‏-‏ قد يكون أي كان.‏

464
00:24:14,953 --> 00:24:16,997
جاسوس ما يُدرج على اللائحة السوداء
ويبدأ العمل بشكل حر.‏

465
00:24:17,080 --> 00:24:20,125
قد يقف أمامك وأنت لا تدري.‏

466
00:24:23,295 --> 00:24:25,255
يجب أن أعرف إلام يسعى.‏

467
00:24:25,338 --> 00:24:27,883
ألديك عشيقة يا ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏؟
هل احتلت على الضرائب؟

468
00:24:27,966 --> 00:24:30,927
هل سرقت علبة لبان في الصف السادس؟
يجب أن تخبرني.‏

469
00:24:31,011 --> 00:24:33,972
إنّها الطريقة الوحيدة كي أحميك،‏
كي أحمينا كلينا.‏

470
00:24:36,099 --> 00:24:37,893
لا،‏ لا،‏ ما من شيء
ليس لدي.‏.‏.‏

471
00:24:37,976 --> 00:24:39,394
لا.‏

472
00:24:41,146 --> 00:24:42,647
حسناً،‏

473
00:24:43,690 --> 00:24:46,401
سيكون علي أن أحدّث نظامك
وسأغلق مكتبك.‏

474
00:24:46,485 --> 00:24:50,739
أحتاج الولوج إلى صور الكاميرا،‏
والشيفرات الأمنية وأجهزة الإنذار.‏

475
00:24:51,740 --> 00:24:54,159
سيكون عليك أن تثق بي يا ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏.‏

476
00:24:55,285 --> 00:24:58,747
‏-‏ هل أنت معي؟
‏-‏ أجل.‏

477
00:25:08,048 --> 00:25:10,008
حسناً يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏
بدأت الصور بالوصول.‏

478
00:25:10,967 --> 00:25:12,802
أمتأكد من أنّه عليك تفتيش المغرض؟

479
00:25:12,886 --> 00:25:15,430
حسناً،‏ ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏ يتحقق من كاميرات
المدخل الخاصة بخدمة المبنى.‏

480
00:25:15,514 --> 00:25:16,723
لا خيار لدي.‏

481
00:25:16,806 --> 00:25:20,185
أنا عند المدخل الغربي للمعرض،‏
أخبرني متى أنطلق.‏

482
00:25:20,268 --> 00:25:23,813
حسناً،‏
يمكنك الانتقال إلى العمود الأول.‏.‏.‏

483
00:25:25,148 --> 00:25:26,149
الآن.‏

484
00:25:28,902 --> 00:25:31,404
حسناً،‏ الآن توجد كاميرا
على الجانب بالآخر لذلك العمود،‏

485
00:25:31,488 --> 00:25:33,406
وهي تمسح الطرف الشمالي للمعرض.‏

486
00:25:33,490 --> 00:25:36,660
لذا،‏ وفق إشارتي
أريد أن تتجه إلى اليسار.‏

487
00:25:37,244 --> 00:25:39,079
اليسار،‏ أمتأكد؟

488
00:25:39,579 --> 00:25:41,373
أجل يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ من فينا
الذي يراقب الكاميرات هنا؟

489
00:25:41,456 --> 00:25:44,251
أجل،‏ أنا متأكد،‏ أنت بخير
الكاميرات تتحرك.‏

490
00:25:45,168 --> 00:25:49,756
تتحرك،‏ ها نحن ذا،‏ ثلاثة
اثنان،‏ واحد.‏

491
00:25:49,839 --> 00:25:52,842
لا،‏ لا،‏ إلى يساري،‏ يساري أنا
ويمينك أنت،‏ توقف،‏ توقف،‏ معذرة.‏

492
00:25:52,926 --> 00:25:55,262
حسناً،‏ لنجرب مرة أخرى،‏

493
00:25:55,345 --> 00:25:57,389
انعطف إلى يسارك.‏

494
00:25:57,472 --> 00:26:01,935
ثلاثة،‏ اثنان،‏ واحد،‏ انطلق.‏.‏.‏

495
00:26:02,561 --> 00:26:03,770
عندما يتعلق الأمر بالأمن،‏

496
00:26:03,853 --> 00:26:06,231
الفرق بين الجاسوس ولص عادي

497
00:26:06,314 --> 00:26:09,317
هو أنّ اللص يأخذ ما يريده ويهرب،‏

498
00:26:09,401 --> 00:26:12,237
أما الجاسوس فعليه الرجوع
إلى موقع الجريمة في اليوم التالي

499
00:26:12,320 --> 00:26:14,239
والتصرف وكأنّ شيئاً لم يكن.‏

500
00:26:14,322 --> 00:26:17,367
ممّا يجعل الأسلوب أدق بعض الشيء.‏

501
00:26:17,993 --> 00:26:20,078
‏-‏ كيف الحال يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل،‏ لا شيء هنا

502
00:26:20,161 --> 00:26:23,123
سوى شهادات اعتماد
للوحات وأعمال فنية.‏

503
00:26:24,249 --> 00:26:25,875
لا بد أن تكون هنا في مكان ما.‏

504
00:26:27,168 --> 00:26:29,421
عندما يكون المرء جاسوساً،‏
يقضي وقتاً كبيراً

505
00:26:29,504 --> 00:26:31,464
في البحث عن الأماكن
التي يخبئ الناس فيها أشياءهم.‏

506
00:26:31,590 --> 00:26:33,258
من الجيد البدء بالبحث دوماً

507
00:26:33,341 --> 00:26:35,427
حيث يتسنى للهدف سهولة الوصول.‏

508
00:26:36,678 --> 00:26:40,015
طبعاً،‏ الأهداف الذكية
لا يخبئون الأشياء دائماً

509
00:26:40,098 --> 00:26:41,975
حيث تتسنى لهم سهولة الوصول.‏

510
00:26:42,058 --> 00:26:44,561
بعد ذلك،‏ يصبح البحث أصعب قليلاً.‏

511
00:26:44,686 --> 00:26:48,023
يبحث المرء عن علامات تدل
على تحريك الأثاث وآثار على السجاد،‏

512
00:26:48,106 --> 00:26:49,608
خدوش على الجدران،‏

513
00:26:54,529 --> 00:26:56,239
أي شيء ليس في مكانه.‏

514
00:27:14,132 --> 00:27:17,093
وجدت المكان الذي يخبئ فيه الأوراق
لكنّها خزنة ملفات مصفحة.‏

515
00:27:17,177 --> 00:27:19,512
ذلك ليس صعباً،‏
سنعود ومعنا جهاز لحام لفتحها،‏

516
00:27:19,596 --> 00:27:20,680
وننتهي من العمل اليوم.‏

517
00:27:20,764 --> 00:27:22,098
جهاز اللحم سيحرق الأوراق،‏

518
00:27:22,182 --> 00:27:25,226
أحتاج إلى شيء أكثر تخصصاً
مثل مثقاب ذو طرف ماسي

519
00:27:25,310 --> 00:27:26,686
ونظام تبريد.‏

520
00:27:28,313 --> 00:27:29,731
ذلك يبدو شيئاً صعباً يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏

521
00:27:29,814 --> 00:27:32,275
بوسعي إجراء بعض الاتصالات
ولكنّ الأمر سيستغرق بضعة أيام.‏

522
00:27:32,359 --> 00:27:34,319
لنفعل.‏

523
00:27:35,362 --> 00:27:36,738
نحن نحرز تقدماً يا ‏‏"‏‏‏‏ميلاني‏‏"‏‏‏‏،‏

524
00:27:36,821 --> 00:27:39,240
ينبغي أن يكون لدينا كل ما نحتاج إليه
خلال يومين،‏

525
00:27:39,324 --> 00:27:40,450
عليك الانتظار فحسب.‏

526
00:27:40,533 --> 00:27:43,620
أنتظر؟ ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏ يتصرف بغرابة،‏

527
00:27:43,703 --> 00:27:45,038
هو يتجول في أرجاء المكتب

528
00:27:45,121 --> 00:27:47,999
محدقاً في كل الموظفين
ويتحقق من مكاتب الجميع.‏

529
00:27:48,083 --> 00:27:50,043
ذلك يعني أنّه أصبح مرتاباً،‏
ذلك جيد.‏

530
00:27:50,126 --> 00:27:53,088
كلما زاد الأمر سوءاً
لجأ لـ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏ أكثر طلباً للمساعدة.‏

531
00:27:53,171 --> 00:27:55,215
‏-‏ ماذا إن كان يعلم؟
‏-‏ محال أن يكون

532
00:27:55,298 --> 00:27:57,050
قد أعاد تركيب الشريط الأمني
من تلك الأقراص الصلبة بعد.‏

533
00:27:57,133 --> 00:27:59,886
لا،‏ الأمر الأهم
هو أن تتصرفي بشكل طبيعي جداً.‏

534
00:28:00,470 --> 00:28:02,972
‏-‏ وأن تدّعي أنّه ما من شيء يحدث.‏
‏-‏ سأحاول.‏

535
00:28:03,056 --> 00:28:03,932
يجب أن أذهب،‏

536
00:28:04,015 --> 00:28:07,018
‏-‏ سررت بلقائك يا ‏‏"‏‏‏‏فيونا‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ وأنا أيضاً.‏

537
00:28:09,938 --> 00:28:12,232
أتعلم؟ الادعاء بأنّ شيئاً لا يحدث

538
00:28:12,315 --> 00:28:14,526
أسهل على بعض الناس من غيرهم.‏

539
00:28:19,698 --> 00:28:21,991
‏-‏ ماذا لديك يا ‏‏"‏‏‏‏سيمور‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ سأريك ماذا لدي،‏

540
00:28:22,075 --> 00:28:25,120
أخبر 'فيونا' بأن تشغل سيارة الـ‏‏"‏‏‏‏ساب‏‏"‏‏‏‏
يا صاح،‏ سنحتاج إلى مكان لثلاثة.‏

541
00:28:27,497 --> 00:28:31,084
مُفجرك مختبئ في ذلك الكوخ هناك.‏

542
00:28:31,167 --> 00:28:35,171
قصدته حبيبته هذا الصباح من أجل.‏.‏.‏

543
00:28:35,255 --> 00:28:37,132
أن يُمضيا بعض الوقت معاً.‏

544
00:28:44,806 --> 00:28:46,850
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(ديريك بول)،‏ المُفجر المستأجر‏‏"‏‏‏‏

545
00:28:47,684 --> 00:28:49,227
ثمة فخ على الباب،‏

546
00:28:49,310 --> 00:28:51,396
أعتقد أنّه لا ينتظر زوار آخرين.‏

547
00:28:52,647 --> 00:28:54,357
ليست تلك مشكلة،‏

548
00:28:54,441 --> 00:28:56,901
الأسلحة معي
وأحضرت عدة اقتحام،‏

549
00:28:56,985 --> 00:28:59,195
هي قادرة على قص ذلك الجدار
وكأنّه روق مقوى.‏

550
00:28:59,779 --> 00:29:02,365
ذلك سيصدر ضجيجاً أعلى ممّا نود.‏

551
00:29:02,449 --> 00:29:04,951
الباب ليس الشيء الوحيد
المعد للانفجار،‏

552
00:29:05,034 --> 00:29:06,369
انظر.‏

553
00:29:07,203 --> 00:29:11,374
سأقوم ببعض الاستكشاف
لأكتشف طريقاً أفضل للاقتراب.‏

554
00:29:11,458 --> 00:29:13,209
‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ راقبيه.‏

555
00:29:17,630 --> 00:29:20,508
يا للهول!‏ ذلك الرجل

556
00:29:20,592 --> 00:29:23,553
وكأنّه يرى ما بعد المنعطفات،‏ صحيح؟

557
00:29:25,388 --> 00:29:29,058
ما قصتكما أنتما الاثنين إذن؟
ألم تعودا معاً؟

558
00:29:32,979 --> 00:29:36,900
نحن في فضاءات مختلفة يا ‏‏"‏‏‏‏سيمور‏‏"‏‏‏‏.‏

559
00:29:37,484 --> 00:29:39,944
فضاءات مختلفة؟ بربك!‏

560
00:29:40,862 --> 00:29:44,115
كوني ممارس لفنون ‏‏"‏‏‏‏تاي تشي‏‏"‏‏‏‏
دعيني أقل لك شيئاً يا آنسة،‏

561
00:29:44,199 --> 00:29:47,786
امضي مع دفق الكون،‏ حسناً؟

562
00:29:47,869 --> 00:29:51,831
أنتما مقدران لبعضكما،‏
قوى أكبر منّا،‏

563
00:29:51,915 --> 00:29:53,333
لا تجادلي القدر،‏

564
00:29:53,416 --> 00:29:55,502
وإلا فستواجهين الصعاب.‏

565
00:29:57,212 --> 00:29:59,839
صدقيني.‏

566
00:30:03,092 --> 00:30:05,845
سأتذكر ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏سيمور‏‏"‏‏‏‏.‏

567
00:30:12,602 --> 00:30:16,064
بوسعي احتساء هذا في الخارج
إن كنتما تحتاجان لخلوة.‏

568
00:30:17,565 --> 00:30:19,150
اشربه هنا يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

569
00:30:19,234 --> 00:30:22,779
‏-‏ إذن،‏ أوجد ‏‏"‏‏‏‏سيمور‏‏"‏‏‏‏ المُفجر؟
‏-‏ أجل.‏

570
00:30:22,862 --> 00:30:26,866
المكان الذي يقيم فيه مفخخ
لينفجر إن طرقنا على النافذة فقط.‏

571
00:30:27,450 --> 00:30:28,952
بئساً!‏ حسناً،‏ خبر آخر،‏

572
00:30:29,035 --> 00:30:32,413
وجدت آلة ثقب دقيقة
يمكننا استخدامها على خزنة ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏.‏

573
00:30:32,497 --> 00:30:34,707
سيمنحنا ‏‏"‏‏‏‏بادي‏‏"‏‏‏‏ فرصة.‏

574
00:30:36,251 --> 00:30:37,669
نعم يا ‏‏"‏‏‏‏ميلاني‏‏"‏‏‏‏،‏ ما الأمر؟

575
00:30:37,752 --> 00:30:40,046
أنا في المكتب،‏ وجدت شيئاً.‏

576
00:30:40,129 --> 00:30:41,756
هل أنت في المكتب؟
لا يفترض أن.‏.‏.‏

577
00:30:41,840 --> 00:30:43,466
كنت أتحدث إلى صديقة من العمل،‏

578
00:30:43,550 --> 00:30:46,427
أخبرتني بأنّ سكرتيرة ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏
كانت تمزق طناً من الأوراق

579
00:30:46,511 --> 00:30:48,763
ولكن أصغ لهذا،‏ هي لم تنتهي.‏

580
00:30:48,847 --> 00:30:50,431
تركت طناً من الأوراق ليوم الاثنين،‏

581
00:30:50,515 --> 00:30:52,475
ولذا،‏ كنت أفتش في الملفات إلى أن.‏.‏.‏

582
00:30:52,559 --> 00:30:54,352
هل أنت في المكتب في يوم إجازة؟

583
00:30:54,435 --> 00:30:57,939
إن استخدمت بطاقتك الخاصة بالدخول
كموظفة فسيعلم ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏ بأنّك هناك.‏

584
00:30:58,022 --> 00:30:59,315
ماذا كان يُفترض أن أفعل؟

585
00:30:59,399 --> 00:31:01,568
قد تختفي هذه الأوراق
وعندها لن نعرف أبداً.‏

586
00:31:01,651 --> 00:31:03,486
‏‏"‏‏‏‏ميلاني‏‏"‏‏‏‏،‏ لن يترك وثائق

587
00:31:03,570 --> 00:31:05,613
مهملة ليجدها أحدهم ببساطة.‏

588
00:31:06,197 --> 00:31:07,866
‏-‏ ماذا تعني؟
‏-‏ ذلك فخ،‏

589
00:31:07,949 --> 00:31:10,618
هو يعلم أنّك هناك،‏
يجب أن تغادري في الحال.‏

590
00:31:14,205 --> 00:31:16,833
يا إلهي،‏ يا إلهي.‏

591
00:31:16,916 --> 00:31:18,585
هو هنا.‏

592
00:31:22,046 --> 00:31:24,924
أصغي إلي جيداً يا ‏‏"‏‏‏‏ميلاني‏‏"‏‏‏‏،‏
هل أنت في غرفة النسخ؟

593
00:31:25,508 --> 00:31:26,593
أجل،‏ بالفعل.‏

594
00:31:26,676 --> 00:31:29,637
خذي صندوق أوراق وشريط لاصق ووصلة.‏

595
00:31:29,721 --> 00:31:32,015
شريط لاصق ووصلة؟

596
00:31:32,098 --> 00:31:34,058
ألصقي الهاتف الخلوي
أعلى الصندوق

597
00:31:34,142 --> 00:31:37,020
ومدي سلكاً خلفه
وضعيه على مدخل المعرض.‏

598
00:31:37,145 --> 00:31:38,521
افعلي ذلك الآن،‏ أنا في طريقي إليك.‏

599
00:31:38,605 --> 00:31:41,024
‏-‏ هل معك متفجرات يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ سأدّعي أنّك لم تسأل.‏

600
00:31:41,107 --> 00:31:42,817
يجب أن أسلك منهجاً مباشراً أكثر
مع ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏.‏

601
00:31:42,901 --> 00:31:45,612
‏-‏ يعجبني ذلك.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ أتريد أن أرافقك؟

602
00:31:45,695 --> 00:31:48,531
أريد أن تتصل بالقاتل المأجور
الذي تعامل معه ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏.‏

603
00:31:57,832 --> 00:31:59,167
‏-‏ نعم.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايلز باركر‏‏"‏‏‏‏ يتحدث،‏

604
00:31:59,250 --> 00:32:01,127
‏-‏ أين أنت؟
‏-‏ أنا في المعرض.‏

605
00:32:01,210 --> 00:32:03,046
هل أنت بخير؟ هل لاحقوك؟

606
00:32:03,129 --> 00:32:04,297
عمّ تتحدث؟

607
00:32:04,380 --> 00:32:07,175
أصغ،‏ انتهى الأمر
مزقت بعض الملفات في المكتب اليوم،‏

608
00:32:07,258 --> 00:32:09,969
فكرت أنّه أياً كان من يقف خلف هذا
فسيسعى خلف الأوراق،‏ كنت محقاً.‏

609
00:32:10,053 --> 00:32:13,056
أتى أحدهم اليوم
واستخدم بطاقة الموظفين.‏

610
00:32:13,765 --> 00:32:15,266
ما المضحك لهذا الحد؟

611
00:32:15,350 --> 00:32:17,352
أنت لا تفهم،‏ لقد حاولوا قتلي،‏

612
00:32:17,435 --> 00:32:20,229
أتظن أنّ الجاسوس الذي يقوم بكل هذا
سيكون غبياً كفاية

613
00:32:20,313 --> 00:32:21,648
ليمر على مكتبك

614
00:32:21,731 --> 00:32:23,900
ويستخدم رمز الدخول في يوم إجازة؟

615
00:32:23,983 --> 00:32:27,028
‏-‏ ذلك فخ يا ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ فخ،‏ ماذا؟

616
00:32:27,111 --> 00:32:30,782
إن كنت تريد البقاء حياً
لا تدخل ذلك المبنى.‏

617
00:32:30,865 --> 00:32:31,950
أنا في الطريق.‏

618
00:32:32,033 --> 00:32:34,243
كانت هناك قنبلة مثبتة
بالباب الأمامي.‏

619
00:32:34,327 --> 00:32:36,746
كنت محظوظاً،‏
رأيتها من خلال نافذة غرفة المعيشة.‏

620
00:32:36,871 --> 00:32:39,040
‏-‏ هل أنت جاد؟
‏-‏ هل أبدو كأنّي أمزح؟

621
00:32:39,248 --> 00:32:40,583
ها هي هناك.‏

622
00:32:40,667 --> 00:32:43,628
جهاز التفجير فوق الصندوق،‏
إنّه متصل بالأبواب.‏

623
00:32:43,711 --> 00:32:45,213
لو أنّك دخلت،‏

624
00:32:45,296 --> 00:32:48,299
لكانوا يلتقطون قطعاً من جسدك
من فوق أرضية المعرض.‏

625
00:32:48,383 --> 00:32:49,634
أصغ،‏ هذه فرصتك الأخيرة.‏

626
00:32:49,717 --> 00:32:53,805
أخبرني ماذا يريد هذا الرجل
وإلا فسأنسحب ولتتولى هذا بنفسك.‏

627
00:32:53,888 --> 00:32:55,556
الأمر متعلق بلوحة،‏ حسناً؟

628
00:32:55,640 --> 00:32:58,101
أنا متأكد من أنّه متعلق بلوحة.‏

629
00:32:58,184 --> 00:32:59,852
‏-‏ أي لوحة؟
‏-‏ اسمها ‏‏"‏‏‏‏ليدي إن وايت‏‏"‏‏‏‏،‏

630
00:32:59,936 --> 00:33:01,980
كنت أحاول بيعها في السوق السوداء.‏

631
00:33:02,063 --> 00:33:04,065
قيمتها 7 ملايين دولار،‏
أعتقد أنّ ذلك هو ما يريده.‏

632
00:33:04,148 --> 00:33:07,443
عبقري!‏ ما الأرخص له؟
أن يدفع 7 ملايين

633
00:33:07,568 --> 00:33:10,279
‏-‏ أم يقتلنا؟
‏-‏ حسناً،‏ ماذا نفعل؟

634
00:33:10,363 --> 00:33:12,198
يجب أن نقايضه اللوحة
مقابل حياتنا.‏

635
00:33:12,281 --> 00:33:13,825
أين هي؟

636
00:33:13,908 --> 00:33:16,327
أصغ،‏ لنخرج من هنا
وبوسعنا التفكير في الأمر.‏

637
00:33:18,746 --> 00:33:20,665
عند لعب دور صائد الجاسوس،‏

638
00:33:20,748 --> 00:33:23,918
الهدف هو جعل المستهدف
يثق فيك بالكامل،‏

639
00:33:24,002 --> 00:33:27,171
أن يجد فيك حليفه الوحيد.‏

640
00:33:37,890 --> 00:33:40,476
أقنعها بأنّه على حافة كارثة.‏.‏.‏

641
00:33:40,560 --> 00:33:43,146
‏-‏ أين اللوحة يا ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ في منزلي،‏

642
00:33:43,229 --> 00:33:45,189
في منزلي.‏

643
00:33:45,273 --> 00:33:47,900
.‏.‏.‏وسيخبرك بما تريد معرفته.‏

644
00:33:52,947 --> 00:33:55,575
‏‏"‏‏‏‏في منزل (تشاندلر)‏‏"‏‏‏‏

645
00:33:57,994 --> 00:34:00,246
‏-‏ تفضل.‏
‏-‏ شكراً لك.‏

646
00:34:03,958 --> 00:34:05,793
حذار،‏ آخر مرة رأيتك فيها

647
00:34:05,918 --> 00:34:08,046
أبرحتك فتاة أصغر منها ضرباً.‏

648
00:34:08,129 --> 00:34:09,881
أيّها الحقير!‏

649
00:34:10,923 --> 00:34:12,633
اهدأ،‏ اهدأ.‏

650
00:34:12,717 --> 00:34:15,261
لا داعي لسوء الأدب،‏
أتشعر بذلك؟

651
00:34:15,344 --> 00:34:17,430
أتشعر بإبهامك ينكسر؟

652
00:34:17,513 --> 00:34:18,973
حسناً،‏ انظر هنا،‏

653
00:34:19,474 --> 00:34:22,143
هذا ما لم أضعه في شرابك
عندما قصدت الحمام للتبول.‏

654
00:34:22,226 --> 00:34:25,772
ذلك زرنيخ،‏
من أعطاه لي برأيك؟

655
00:34:25,855 --> 00:34:28,524
‏-‏ من تكون بحق السماء؟
‏-‏ أدعى ‏‏"‏‏‏‏فينلي‏‏"‏‏‏‏.‏

656
00:34:28,608 --> 00:34:31,486
استأجرني صديقك ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏
وشريكتي لنقتلك.‏

657
00:34:31,569 --> 00:34:36,115
لو أنّ أمن الفندق لم يأت
لكنت في مشرحة الآن.‏

658
00:34:36,199 --> 00:34:37,950
‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏؟

659
00:34:38,034 --> 00:34:40,828
شيء ما متعلق ببيع لوحة
وخداعك وإخراجك من الصفقة،‏

660
00:34:40,912 --> 00:34:43,664
على أي حال،‏ سأحصل
على 10 آلاف دولار فقط مقابل قتلك،‏

661
00:34:43,748 --> 00:34:46,084
مبلغ تافه،‏
وذلك الرجل سيجني الملايين؟

662
00:34:46,167 --> 00:34:49,128
فقلت لنفسي إنّ ذلك ليس عدلاً.‏

663
00:34:49,212 --> 00:34:50,588
ماذا تريد مني أن أفعل؟

664
00:34:50,671 --> 00:34:53,424
سأخبرك أين سيوصل اللوحة

665
00:34:53,508 --> 00:34:55,384
ويكون لي نصيبي من الربح.‏

666
00:34:55,468 --> 00:34:57,386
إن لم تقبل
فيمكننا العودة للخطة الأولى.‏

667
00:34:57,470 --> 00:34:59,847
فعشرة آلاف دولار أفضل من لا شيء.‏

668
00:35:00,431 --> 00:35:01,933
أجل.‏

669
00:35:04,644 --> 00:35:06,479
أين ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏؟

670
00:35:06,562 --> 00:35:08,189
أتظن أنّه أتى إلى هنا؟

671
00:35:08,272 --> 00:35:10,191
لنأمل أنّه ظن أنّه قتلك
عندما انفجرت السيارة.‏

672
00:35:10,274 --> 00:35:12,652
ماذا؟ أهذه لوحة ‏‏"‏‏‏‏ليدي إن وايت‏‏"‏‏‏‏؟

673
00:35:12,735 --> 00:35:14,654
لا،‏ إنّها خلفها،‏ ساعدني.‏

674
00:35:16,989 --> 00:35:19,826
ها هي،‏ ها هي ذا.‏

675
00:35:19,909 --> 00:35:23,329
إذن،‏ نعقد الآن صفقة،‏
كيف سنجد ذلك الرجل؟

676
00:35:24,122 --> 00:35:25,957
‏-‏ هو هنا بالفعل.‏
‏-‏ أنت؟

677
00:35:30,670 --> 00:35:34,215
ذلك هو الأمر بخصوص الجواسيس،‏
أنت لا تعرف أبداً هويتهم.‏

678
00:35:39,303 --> 00:35:41,013
‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏ كيف سار الأمر مع ‏‏"‏‏‏‏أور‏‏"‏‏‏‏؟

679
00:35:41,097 --> 00:35:44,016
سيصل في أي وقت الآن،‏
خير لك أن ترحل يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

680
00:35:47,770 --> 00:35:48,729
ماذا تفعل هنا؟

681
00:35:48,813 --> 00:35:52,441
إحدى مشاكل إدارة مؤامرة إجرامية،‏

682
00:35:52,525 --> 00:35:56,195
هو أنّه ما من طريقة فعلية
لتجنب مشكلة الشك عند الشركاء.‏

683
00:35:56,279 --> 00:35:58,197
‏-‏ أين اللوحة؟
‏-‏ لقد أخذها.‏

684
00:35:58,281 --> 00:36:01,033
‏-‏ حقاً؟ من؟
‏-‏ الجاسوس،‏

685
00:36:01,117 --> 00:36:03,661
كان هنا وأخذها ثم ضربني.‏

686
00:36:03,744 --> 00:36:06,581
إن سرقت مع رجل
فهو يعلم أنّك لص.‏

687
00:36:06,664 --> 00:36:10,084
جاسوس؟ الجاسوس أخذها؟

688
00:36:12,295 --> 00:36:14,463
سرقتني وحاولت قتلي،‏

689
00:36:14,547 --> 00:36:16,674
وتعجز عن ابتداع كذبة أفضل من ذلك؟

690
00:36:17,175 --> 00:36:18,843
لا،‏ أقسم بالرب،‏ رجاءً،‏ أقسم لك.‏

691
00:36:18,926 --> 00:36:21,470
إن قتلت معه فهو يعلم أنّك قاتل.‏

692
00:36:21,554 --> 00:36:24,056
فرصتك الأخيرة،‏ أين هي؟

693
00:36:24,140 --> 00:36:25,850
لا،‏ الجاسوس،‏ لقد أخذها!‏

694
00:36:25,933 --> 00:36:28,519
الجاسوس،‏ الجاسوس أخذها.‏

695
00:36:29,604 --> 00:36:32,356
إنّها مشكلة إدارة جدية.‏

696
00:36:33,941 --> 00:36:35,860
حسناً،‏ ليس عليك القلق
من ‏‏"‏‏‏‏تشاندلر‏‏"‏‏‏‏ بعد اليوم،‏

697
00:36:35,943 --> 00:36:38,029
فقد اعتقل شريكه
وهو يحاول التخلص من جثته

698
00:36:38,112 --> 00:36:39,739
في نهر ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

699
00:36:39,822 --> 00:36:41,657
لا أعلم كيف أشكركما،‏

700
00:36:42,617 --> 00:36:45,036
أحضرت بعض المال.‏

701
00:36:47,455 --> 00:36:50,416
أنا متأكد من أنّك خسرت عملك للتو
يا ‏‏"‏‏‏‏ميلاني‏‏"‏‏‏‏ لذا.‏.‏.‏

702
00:36:50,499 --> 00:36:52,960
ترك أبي معظم ممتلكاته لمدرسة فنون

703
00:36:53,044 --> 00:36:54,962
ولكنّه ترك لي القليل.‏

704
00:36:56,380 --> 00:36:58,049
ثقا بي،‏ لا بأس.‏

705
00:36:58,716 --> 00:37:01,761
وأنا لست متأكدة
إن كنت تهتم بأمور كهذه،‏

706
00:37:01,844 --> 00:37:05,932
ولكنّ والدي رسم هذه
في عام ولادتي.‏

707
00:37:06,432 --> 00:37:09,685
لطالما كانت إحدى اللوحات المفضلة لدي
وأريد أن أقدمها لك.‏

708
00:37:11,771 --> 00:37:12,980
شكراً لك.‏

709
00:37:16,567 --> 00:37:18,444
‏-‏ شكراً ثانية.‏
‏-‏ اعتني بنفسك.‏

710
00:37:21,697 --> 00:37:23,491
أسد لي معروفاً،‏
أوصل هذه إلى الشقة.‏

711
00:37:24,075 --> 00:37:26,827
يجب أن أذهب لاختطاف خبير متفجرات.‏

712
00:37:26,911 --> 00:37:28,621
حظاً طيباً في ذلك.‏

713
00:37:32,208 --> 00:37:34,418
ها هي الأسلحة التي طلبت،‏

714
00:37:34,502 --> 00:37:36,963
عدلتها بنفسي.‏

715
00:37:37,838 --> 00:37:39,799
أمتأكد من أنّك لا تريد أن أرافقكما؟

716
00:37:39,882 --> 00:37:41,342
أساعدكما وأكون دعماً لكما.‏

717
00:37:41,467 --> 00:37:43,344
نحن بخير يا ‏‏"‏‏‏‏سيمور‏‏"‏‏‏‏.‏

718
00:37:43,427 --> 00:37:45,012
بالتوفيق.‏

719
00:37:45,096 --> 00:37:48,891
تلك.‏.‏.‏ معبأة برصاصات،‏

720
00:37:48,975 --> 00:37:52,353
صنعتها خصيصاً لهذه المهمة.‏

721
00:38:04,865 --> 00:38:06,867
تُفضلها فرق تفكيك المتفجرات،‏

722
00:38:06,951 --> 00:38:10,371
القذائف الخاصة بتعطيل القنابل
هي قذائف مدفعية مصممة خصيصاً

723
00:38:10,454 --> 00:38:11,580
ومملوءة بالماء.‏

724
00:38:12,290 --> 00:38:15,209
بإمكان الانفجار أن يُفجر جهاز تفجير

725
00:38:15,876 --> 00:38:16,877
من دون إشعاله.‏

726
00:38:17,503 --> 00:38:20,381
والقذائف تكون قاتلة
فقط لمسافة مترين.‏

727
00:38:20,464 --> 00:38:22,508
لدى مسافة 3.‏6 أمتار
هي تؤلم كثيراً فقط.‏

728
00:38:32,893 --> 00:38:34,020
‏-‏ هل عرفتني؟
‏-‏ أجل،‏

729
00:38:34,603 --> 00:38:36,564
أجل،‏
أنت الرجل الذي يعيش فوق النادي.‏

730
00:38:36,647 --> 00:38:39,900
أصغ،‏ أنا أعمل مأجوراً،‏
لم يكن أمراً شخصياً.‏

731
00:38:42,278 --> 00:38:43,779
أتريد شيئاً من هذا؟

732
00:38:43,863 --> 00:38:45,573
لأنّي صممته خصيصاً لك.‏

733
00:38:46,240 --> 00:38:47,908
‏‏"‏‏‏‏سيمور‏‏"‏‏‏‏،‏ لا أعتقد أنّنا بحاجة
إلى ذلك.‏

734
00:38:47,992 --> 00:38:51,120
‏-‏ ما رأيك يا ‏‏"‏‏‏‏ديريك‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ صحيح.‏

735
00:38:53,372 --> 00:38:54,415
أجب على أسئلتي،‏

736
00:38:54,498 --> 00:38:56,667
وسأخرجك وحبيبتك من البلاد،‏ اتفقنا؟

737
00:38:56,751 --> 00:38:58,210
حسناً.‏

738
00:38:58,294 --> 00:39:00,838
‏-‏ من استأجرك لقتلي؟
‏-‏ لا أعرف.‏

739
00:39:00,921 --> 00:39:01,922
حسناً،‏ أصغ يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏

740
00:39:02,006 --> 00:39:05,343
أعلم أنّك المحترف هنا
ولكنّي أعتقد أنّ شيئاً من.‏.‏.‏

741
00:39:05,426 --> 00:39:07,386
حسناً،‏ أصغ،‏ لم ألتق الرجل من قبل قط.‏

742
00:39:07,470 --> 00:39:09,472
أعطاني عنوانك فقط وقمت بالعمل.‏

743
00:39:09,555 --> 00:39:11,640
كيف دفعوا لك؟

744
00:39:13,184 --> 00:39:15,811
حوّلوا 100 ألف
إلى حساب في جزر ‏‏"‏‏‏‏كايمان‏‏"‏‏‏‏.‏

745
00:39:15,895 --> 00:39:18,272
‏-‏ ألديك رقم الحساب؟
‏-‏ أجل.‏

746
00:39:19,065 --> 00:39:20,274
7،‏ 5،‏ 9.‏

747
00:39:21,442 --> 00:39:22,610
7،‏ 5،‏ 9.‏

748
00:39:23,402 --> 00:39:25,029
7،‏ 5،‏ 9.‏

749
00:39:25,613 --> 00:39:27,573
‏-‏ 5،‏ 1،‏ 6.‏
‏-‏ مهلاً.‏

750
00:39:28,991 --> 00:39:29,909
تابع.‏

751
00:39:30,409 --> 00:39:31,911
‏-‏ 5،‏ 1،‏ 6.‏
‏-‏ 5،‏ 1،‏ 6.‏

752
00:39:36,040 --> 00:39:39,293
‏-‏ 3،‏ 0،‏ 0.‏
‏-‏ 3،‏ 0،‏ 0.‏

753
00:39:40,169 --> 00:39:43,464
طلب مني أن أحفظه
ذلك كل ما أعرفه.‏

754
00:39:44,048 --> 00:39:46,926
‏‏"‏‏‏‏سيمور‏‏"‏‏‏‏،‏ ألديك أي شحنات أسلحة
متجهة إلى ‏‏"‏‏‏‏سورينام‏‏"‏‏‏‏؟

755
00:39:47,009 --> 00:39:49,470
‏‏"‏‏‏‏سورينام‏‏"‏‏‏‏،‏ كل أسبوعين.‏

756
00:39:50,638 --> 00:39:53,766
مهلاً،‏ مهلاً،‏ ‏‏"‏‏‏‏سورينام‏‏"‏‏‏‏،‏
بربك يا رجل!‏

757
00:39:53,849 --> 00:39:56,811
‏-‏ خارج البلاد،‏ الاتفاق اتفاق.‏
‏-‏ إنّه مكان جميل.‏

758
00:39:57,311 --> 00:39:58,813
أنا لا أعرف مكانها حتى.‏

759
00:40:01,857 --> 00:40:03,526
‏-‏ انتهيت بسرعة.‏
‏-‏ حصلت على رقم الحساب

760
00:40:03,609 --> 00:40:05,694
الذي استخدمه الرجل
الذي استأجر ‏‏"‏‏‏‏بول‏‏"‏‏‏‏ لقتلي.‏

761
00:40:05,778 --> 00:40:07,655
أحتاج فقط إلى تحديد صاحبه.‏

762
00:40:07,738 --> 00:40:10,324
مهلاً،‏ أنا آسف،‏ كدت أنسى،‏

763
00:40:12,034 --> 00:40:13,035
تفضلا.‏

764
00:40:13,911 --> 00:40:15,579
هذه.‏.‏.‏

765
00:40:16,122 --> 00:40:18,457
هدية بسيطة أعددتها لأجل.‏.‏.‏

766
00:40:19,208 --> 00:40:21,627
حسناً،‏ هي نخب تعاوننا
في أول عملية معاً.‏

767
00:40:23,212 --> 00:40:24,255
هيّا،‏ افتحاها.‏

768
00:40:29,802 --> 00:40:31,846
خناجر رماية متطابقة،‏

769
00:40:31,929 --> 00:40:35,641
لطف بالغ منك يا ‏‏"‏‏‏‏سيمور‏‏"‏‏‏‏.‏

770
00:40:35,724 --> 00:40:39,812
وإن نظرت إلى النحت هناك،‏
تلك تعني القدر،‏

771
00:40:42,815 --> 00:40:44,942
هذا رمز الرابط بينكما،‏

772
00:40:46,944 --> 00:40:48,362
رابطنا ثلاثتنا في الواقع.‏

773
00:40:49,864 --> 00:40:51,282
أعددت واحداً لي كذلك.‏

774
00:40:56,370 --> 00:40:57,455
يجب أن أعود،‏

775
00:40:57,538 --> 00:41:00,040
كما تعلمان،‏ لا أود أن أترك المغفل
بمفرده مدة طويلة

776
00:41:00,124 --> 00:41:02,251
مع الأسير.‏

777
00:41:06,213 --> 00:41:08,841
كان ذلك لطيفاً نوعاً ما.‏

778
00:41:11,010 --> 00:41:13,471
أتعلمين؟ في الصباح التالي بعد أن.‏.‏.‏

779
00:41:14,096 --> 00:41:15,097
أجل.‏

780
00:41:16,223 --> 00:41:19,059
اشتريت لك عجة إسبانية
ببياض البيض فقط،‏

781
00:41:19,852 --> 00:41:21,228
ولكنّك كنت قد غادرت.‏

782
00:41:22,188 --> 00:41:23,230
المفضلة لدي.‏

783
00:41:25,733 --> 00:41:27,943
ربما سيكون علي أن أبقى
في المرة المقبلة.‏

