﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,794
اسمي ‏‏"‏‏‏‏مايكل ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏

2
00:00:02,877 --> 00:00:04,879
كنت جاسوساً إلى أن.‏.‏.‏

3
00:00:05,588 --> 00:00:07,340
صدر إشعار بوقف التعامل معك.‏
أصبحت ضمن اللائحة السوداء.‏

4
00:00:08,717 --> 00:00:10,552
عندما يتم وقف التعامل معك،‏
لا تملك شيئاً.‏

5
00:00:10,635 --> 00:00:11,594
‏‏"‏‏‏‏الحساب مُجمد‏‏"‏‏‏‏

6
00:00:11,678 --> 00:00:13,179
لا مال ولا رصيد ولا تاريخ عمل.‏

7
00:00:13,263 --> 00:00:15,640
تعلق بأي مدينة يقررون رميك فيها.‏

8
00:00:15,724 --> 00:00:17,183
‏-‏ أين أنا؟
‏-‏ في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

9
00:00:17,726 --> 00:00:19,853
تؤدي أي عمل تجده.‏

10
00:00:20,895 --> 00:00:22,439
تعتمد على أي أحد ما يزال يكلمك.‏

11
00:00:24,065 --> 00:00:26,484
‏-‏ كحبيبة سابقة تحب الأسلحة.‏.‏.‏
‏-‏ هل نقتلهم؟

12
00:00:26,568 --> 00:00:29,362
صديق قديم ينقل أخبارك
للشرطة الفدرالية.‏.‏.‏

13
00:00:29,446 --> 00:00:31,740
تعرف الجواسيس،‏
حفنة من الفتيات الصغيرات المشاكسات.‏

14
00:00:31,823 --> 00:00:34,159
‏-‏ والعائلة أيضاً؟
‏-‏ أهذه والدتك ثانية؟

15
00:00:34,242 --> 00:00:36,369
‏-‏ إن كنت يائساً.‏
‏-‏ أحدهم يحتاج إلى مساعدتك.‏

16
00:00:36,453 --> 00:00:38,955
المغزى،‏ حتى تكتشف
من أمر بوقف التعامل معك.‏.‏.‏

17
00:00:40,957 --> 00:00:42,042
لن تذهب لأي مكان.‏

18
00:00:51,009 --> 00:00:54,054
للحصول على وثائق سرية ذات قيمة،‏

19
00:00:54,137 --> 00:00:56,306
هناك احتمال أنها ستكون منقحة.‏

20
00:00:56,389 --> 00:00:59,559
ما يجعل قراءتها
مثل مشاهدة فيلم على متن طائرة.‏

21
00:00:59,642 --> 00:01:02,937
كل المشاهد المهمة مفقودة
لكن تفهم الفكرة العامة.‏

22
00:01:03,021 --> 00:01:04,147
هل وجدت شيئاً جيداً؟

23
00:01:04,939 --> 00:01:07,358
صعب أن أعرف عندما لا أفهم كل الكلام.‏

24
00:01:07,817 --> 00:01:09,277
هل أنت متفاجئ؟

25
00:01:09,360 --> 00:01:11,279
هؤلاء هم الأشخاص
الذين أصدروا الإشعار بحقك يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

26
00:01:11,696 --> 00:01:14,157
ستكون محظوظاً
إذا عرفت أي معلومات عن عملائهم.‏

27
00:01:15,408 --> 00:01:19,245
يبدو أن ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏ كانت متخفية
في ‏‏"‏‏‏‏كردستان‏‏"‏‏‏‏ كمستشارة ري.‏

28
00:01:20,705 --> 00:01:24,167
ربما تستطيع إيجاد حل
لري نبات السرخس في شقتي

29
00:01:24,250 --> 00:01:26,169
عندما لا تهدد عائلتك

30
00:01:26,252 --> 00:01:28,379
أو تجبرك على القيام بعمليات سرية.‏

31
00:01:28,463 --> 00:01:29,923
سأطلب منها بالتأكيد.‏

32
00:01:30,757 --> 00:01:33,551
ابتهج،‏ إنها بداية،‏ صحيح؟

33
00:01:33,635 --> 00:01:34,719
أجل.‏

34
00:01:35,011 --> 00:01:38,598
هناك احتمال جيد أنها تستخدم
تخفياً مشابهاً هنا في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

35
00:01:38,681 --> 00:01:41,726
تعد الوظائف في مجال الري تخفي ملائم.‏

36
00:01:41,851 --> 00:01:43,394
تسهل تفسير وجودك

37
00:01:43,478 --> 00:01:44,896
في الميدان وغرف الاجتماعات.‏

38
00:01:44,979 --> 00:01:46,314
الجانب السلبي الوحيد،‏

39
00:01:46,439 --> 00:01:48,817
قد تصبح خبيراً في الحمص.‏

40
00:01:49,317 --> 00:01:50,693
لمَ لا تضعه جانباً؟

41
00:01:51,027 --> 00:01:52,237
استرح قليلًا.‏

42
00:01:52,946 --> 00:01:53,947
أنت.‏.‏.‏

43
00:01:55,031 --> 00:01:56,491
قد ترى شيئاً قد فاتك.‏

44
00:01:57,575 --> 00:01:58,827
مثل مَن يراقبك.‏

45
00:02:00,078 --> 00:02:02,288
سيارة ‏‏"‏‏‏‏لينكولن تاون‏‏"‏‏‏‏ أعلى الشارع.‏

46
00:02:03,123 --> 00:02:05,792
رأيتها قبل أن نغادر بيتي.‏

47
00:02:07,544 --> 00:02:10,004
‏-‏ هل تعتقد أنهم هم؟
‏-‏ هذا ممكن.‏

48
00:02:10,755 --> 00:02:13,091
سيكون حواراً مثيراً للاهتمام

49
00:02:13,174 --> 00:02:15,760
إذا أمسكوا بك ومعك ذلك الملف.‏
أيمكنني أن أشاهد ذلك؟

50
00:02:18,888 --> 00:02:19,973
أنت ستقودين.‏

51
00:02:26,771 --> 00:02:28,940
يمكنك أن تعرف الكثير عمن يلاحقك

52
00:02:29,023 --> 00:02:30,567
من خلال المناورات التي يستخدمها.‏

53
00:02:32,026 --> 00:02:36,197
قيادة سريعة مراوغة وترك السيارة
والتظاهر بوجود مشكلة في السيارة،‏

54
00:02:36,281 --> 00:02:38,783
تلك علامات أنك تتعامل
مع شخص محترف.‏

55
00:02:39,742 --> 00:02:42,829
الاصطدام بعربة مثل دمية فحص الحوادث

56
00:02:42,912 --> 00:02:45,039
تلك علامة أنك تتعامل مع هاوٍ

57
00:02:45,123 --> 00:02:46,666
شخص لا يعرف ما يفعله.‏

58
00:02:46,791 --> 00:02:48,459
اهدأ يا أخي.‏

59
00:02:48,877 --> 00:02:50,545
إنها سيارة مستأجرة.‏

60
00:02:50,879 --> 00:02:53,006
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(نيت)،‏ الأخ‏‏"‏‏‏‏

61
00:02:53,089 --> 00:02:55,425
حينئذٍ يكون لديك مشكلة.‏

62
00:03:00,930 --> 00:03:03,641
‏-‏ هل متأكد أن المكان آمن هنا؟
‏-‏ إنه آمن جداً.‏

63
00:03:04,017 --> 00:03:05,810
هل تريد أن تخبرني ماذا كنت تفعل
يا ‏‏"‏‏‏‏نيت‏‏"‏‏‏‏؟

64
00:03:05,894 --> 00:03:07,395
كنت أتبعك.‏

65
00:03:07,729 --> 00:03:09,230
{\an8}أحرص على أنه لم يكن يتبعك أحد.‏

66
00:03:10,315 --> 00:03:11,941
لا تنظر إلي كأني مجنوناً.‏

67
00:03:12,025 --> 00:03:15,278
{\an8}آخر مرة رأيتك فيها كان يطاردك فيها
رجال مسلحون.‏

68
00:03:16,070 --> 00:03:18,323
بالمناسبة لم تتصل بي

69
00:03:18,406 --> 00:03:20,450
{\an8}لتخبرني أن الأمور بخير.‏

70
00:03:20,533 --> 00:03:22,702
{\an8}‏-‏ أعتقد أنك اتصلت بوالدتي.‏
‏-‏ اتصلت أمي بي.‏

71
00:03:22,785 --> 00:03:24,954
{\an8}توقعت أنك لن تتركني أقلق

72
00:03:25,038 --> 00:03:27,540
{\an8}في ‏‏"‏‏‏‏فورت لوديرديل‏‏"‏‏‏‏
بعد أن خاطرت بحياتي لأجلك.‏

73
00:03:27,624 --> 00:03:31,336
{\an8}كان الأمر غير واضح في ذلك الوقت
إذا كان يجب أن أتصل بك.‏

74
00:03:31,836 --> 00:03:33,087
{\an8}لست هنا لأتحدث عن ذلك.‏

75
00:03:33,171 --> 00:03:35,089
{\an8}لدي صديقة في العمل في ورطة.‏

76
00:03:35,173 --> 00:03:36,424
{\an8}عمل؟

77
00:03:36,507 --> 00:03:38,635
{\an8}أجل،‏ حصلت على عمل.‏
سائق في شركة ليموزين.‏

78
00:03:38,718 --> 00:03:41,179
وظيفة حقيقية؟ وظيفة فعلية؟

79
00:03:41,262 --> 00:03:42,430
أنا صديق موظفة الاستقبال،‏

80
00:03:42,513 --> 00:03:45,141
{\an8}وهي في ورطة مع رجال
من المافيا الروسية.‏

81
00:03:45,225 --> 00:03:48,061
إنهم يحتجزون أختها
وكنت آمل أن تساعدها.‏

82
00:03:48,144 --> 00:03:49,103
ما الهدف؟

83
00:03:52,232 --> 00:03:53,441
لا بد من وجود هدف؟

84
00:03:54,192 --> 00:03:55,526
هناك هدف دائماً يا ‏‏"‏‏‏‏نيت‏‏"‏‏‏‏.‏

85
00:03:55,610 --> 00:03:58,279
هل تحاول الحصول على المال منها؟
هل تحاول مضاجعتها؟

86
00:03:58,363 --> 00:04:00,615
ربما أن أغير حياتي.‏ هل فكرت في ذلك؟

87
00:04:01,950 --> 00:04:03,660
{\an8}فجرت شاحنتي.‏

88
00:04:03,743 --> 00:04:06,204
{\an8}جعلتني أتعرض لإطلاق النار وأخبئ أمي.‏

89
00:04:06,621 --> 00:04:08,456
{\an8}تلك من الأشياء التي تجعل الرجل

90
00:04:08,539 --> 00:04:09,874
{\an8}يتراجع ويحدث بعض التغييرات.‏

91
00:04:12,001 --> 00:04:14,420
{\an8}وما زلت أدفع أقساط تلك الشاحنة

92
00:04:14,504 --> 00:04:16,589
‏-‏ وقسطها 600 دولاراً في الشهر.‏
‏-‏ 200 دولاراً

93
00:04:16,673 --> 00:04:18,508
بل 300 دولاراً لكنك تفهم ما أعنيه.‏

94
00:04:18,591 --> 00:04:21,302
اسمع،‏ هلا تتحدث إليها.‏

95
00:04:23,137 --> 00:04:24,180
{\an8}حسناً.‏

96
00:04:25,306 --> 00:04:27,267
‏-‏ أين هي؟
‏-‏ في بيت والدتي.‏

97
00:04:35,024 --> 00:04:37,568
‏-‏ لا أريد الشاي يا أمي.‏
‏-‏ إنه مفيد.‏ إنه من الأعشاب.‏

98
00:04:39,153 --> 00:04:40,571
إذاً،‏ ستساعد،‏ أليس كذلك يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏؟

99
00:04:40,655 --> 00:04:42,282
أنا هنا لأعرف ذلك.‏

100
00:04:42,991 --> 00:04:44,117
المعذرة.‏

101
00:04:44,909 --> 00:04:45,785
أمي.‏

102
00:04:46,494 --> 00:04:47,745
هلا.‏.‏.‏

103
00:04:49,330 --> 00:04:52,125
‏-‏ أمي.‏
‏-‏ أجل.‏

104
00:04:52,208 --> 00:04:54,627
{\an8}سأترككم أنتم الثلاثة لتتحدثوا وحدكم.‏

105
00:04:56,129 --> 00:04:57,338
من دوني.‏

106
00:04:58,798 --> 00:05:01,092
{\an8}لا بأس،‏ أخبريه مثلما أخبرتني.‏

107
00:05:02,468 --> 00:05:04,178
هذه أختي،‏ ‏‏"‏‏‏‏إلينا‏‏"‏‏‏‏.‏

108
00:05:05,179 --> 00:05:07,432
حاولت أن أحضرها إلى ‏‏"‏‏‏‏أمريكا‏‏"‏‏‏‏
منذ سنوات.‏

109
00:05:08,182 --> 00:05:11,394
راسلتني في أحد الأيام وأخبرتني
بأنها قد وجدت شخصاً ليحضرها إلى هنا.‏

110
00:05:11,477 --> 00:05:14,022
عرفت أن هناك خطب ما فهذا لا يصدق.‏

111
00:05:14,105 --> 00:05:17,358
{\an8}إنها لا تفكر.‏ أخبرتني باسم وذهبت.‏

112
00:05:17,567 --> 00:05:20,278
{\an8}اسمه ‏‏"‏‏‏‏باتسان إيفان‏‏"‏‏‏‏ وهو عضو في عصابة.‏

113
00:05:20,361 --> 00:05:22,071
يحضر الناس إلى هنا مقابل المال.‏

114
00:05:22,155 --> 00:05:25,116
في البداية،‏ أراد 25 ألف دولاراً
وهو كل المال الذي لدي.‏

115
00:05:26,117 --> 00:05:27,994
{\an8}ذهبت لأقلها هذا الأسبوع

116
00:05:28,077 --> 00:05:30,163
{\an8}ويريد الآن 50 ألف دولار.‏

117
00:05:30,663 --> 00:05:32,290
أو لن تري أختك مجدداً.‏

118
00:05:32,874 --> 00:05:34,625
وسيقتلها إذا أخبرت الشرطة.‏

119
00:05:34,709 --> 00:05:36,419
عادة ما تكون تلك الأمور.‏

120
00:05:38,713 --> 00:05:41,924
{\an8}‏-‏ كيف أصبت بهذه الندبة؟ هل ضربك؟
‏-‏ أجل.‏

121
00:05:42,175 --> 00:05:44,719
{\an8}بعد أن هاجمته بقضيب.‏

122
00:05:45,386 --> 00:05:47,513
القضيب المعدني لإزالة المسامير؟

123
00:05:47,597 --> 00:05:50,350
‏-‏ ضربته بعتلة؟
‏-‏ أجل،‏ إنه محظوظ.‏

124
00:05:50,475 --> 00:05:53,061
أبعدني رجاله عنه وأمسكوا بي.‏

125
00:05:53,186 --> 00:05:55,563
لو لم يكونوا هناك
لقطعت إصبعه بأسناني.‏

126
00:05:57,398 --> 00:05:59,275
طلبت مني ‏‏"‏‏‏‏كاتيا‏‏"‏‏‏‏ مساعدتها
في الحصول على مسدس.‏

127
00:06:00,526 --> 00:06:03,112
بعد أن سمعت مشكلتها
وجدت أن أفضل شيء

128
00:06:03,196 --> 00:06:04,989
لها ولأختها هو التحدث إليك.‏

129
00:06:05,490 --> 00:06:06,616
قال ‏‏"‏‏‏‏نيت‏‏"‏‏‏‏ إنه يمكنك المساعدة.‏

130
00:06:06,783 --> 00:06:08,534
قال إنك تفعل تلك الأشياء يومياً.‏

131
00:06:09,118 --> 00:06:10,912
لا أفعلها يومياً.‏

132
00:06:11,913 --> 00:06:13,289
لكن سأرى ما يمكنني فعله.‏

133
00:06:16,501 --> 00:06:18,419
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(كاتيا)،‏ العميلة‏‏"‏‏‏‏

134
00:06:24,801 --> 00:06:26,969
شكراً،‏ ضع ذلك على حساب صديقي.‏

135
00:06:28,304 --> 00:06:30,765
عتلة؟ يبدو أنها صعبة المراس.‏

136
00:06:31,849 --> 00:06:34,560
بعد التفكير في الأمر،‏ لقد واعدت
بعض الأوكرانيات في الماضي.‏

137
00:06:35,019 --> 00:06:36,771
‏-‏ إنهن قويات.‏
‏-‏ تراقب ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏ المكان.‏

138
00:06:36,854 --> 00:06:39,607
آمل أن نتتبع الرجل إلى مكان الفتيات

139
00:06:39,690 --> 00:06:42,151
قبل أن تجد ‏‏"‏‏‏‏كاتيا‏‏"‏‏‏‏ موقد لحام.‏

140
00:06:44,695 --> 00:06:46,531
كيف تجري الأمور
مع الملف المتعلق بـ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏؟

141
00:06:46,614 --> 00:06:47,824
جيدة جداً.‏

142
00:06:47,907 --> 00:06:49,534
تحدثت إلى رجل اسمه
‏‏"‏‏‏‏هارفي غنديرسين‏‏"‏‏‏‏.‏

143
00:06:49,617 --> 00:06:51,077
إنه أمين صندوق

144
00:06:51,160 --> 00:06:54,539
اتحاد الزراعة في جنوب ‏‏"‏‏‏‏فلوريدا‏‏"‏‏‏‏
إضافة إلى أمور أخرى.‏

145
00:06:54,872 --> 00:06:58,209
إذا كانت ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏ ما تزال تستخدم منصب
مستشارة في الزراعة كتخفي،‏

146
00:06:58,292 --> 00:06:59,961
هناك احتمال كبير أنه قد سمع بها.‏

147
00:07:00,044 --> 00:07:02,046
أحسنت يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ لكن أبقِ الأمر سرياً.‏

148
00:07:02,171 --> 00:07:03,840
يجب ألا يصل ذلك إلى ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏.‏

149
00:07:04,424 --> 00:07:05,883
السرية هي تخصصي يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

150
00:07:06,175 --> 00:07:07,260
ما ميزانيتك لهذا الأمر؟

151
00:07:07,760 --> 00:07:10,179
أعتقد أنه يجب اللقاء وجهاً لوجه
مع ‏‏"‏‏‏‏هارفي‏‏"‏‏‏‏،‏

152
00:07:10,263 --> 00:07:12,056
كي أستطيع أن أستجوبه بدقة.‏

153
00:07:12,932 --> 00:07:14,267
سأدفع مقابل ذاك يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

154
00:07:14,350 --> 00:07:15,810
سأحاول إبقاء المصاريف منطقية.‏

155
00:07:21,065 --> 00:07:22,108
مَن هذه؟

156
00:07:23,359 --> 00:07:25,653
امرأة أعمل معها وستراقب ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏.‏

157
00:07:26,112 --> 00:07:28,281
نأمل أن يقودنا إلى المكان
الذي فيه أختك.‏

158
00:07:28,865 --> 00:07:31,075
إنه هناك.‏ تلك شاحنته.‏

159
00:07:31,284 --> 00:07:32,910
يا للهول!‏

160
00:07:32,994 --> 00:07:34,912
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(إيفان)،‏ مهرب أشخاص‏‏"‏‏‏‏

161
00:07:36,414 --> 00:07:38,583
لديه وشوم مثيرة للاهتمام.‏

162
00:07:39,125 --> 00:07:41,919
وشوم السجن الروسي.‏
كل وشم يعني شيئاً.‏

163
00:07:43,004 --> 00:07:43,963
حقاً؟

164
00:07:45,131 --> 00:07:47,592
‏-‏ إلام تشير المجرفة؟
‏-‏ تعني أنه لص.‏

165
00:07:47,675 --> 00:07:49,343
‏-‏ تعني النمر أنه يفرض ما يريده.‏
‏-‏ حقاً؟

166
00:07:55,391 --> 00:07:57,518
ماذا عن الجماجم؟ إلام تشير؟

167
00:07:58,728 --> 00:08:00,271
‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا تعني الجماجم؟

168
00:08:01,272 --> 00:08:03,399
‏-‏ تعني قاتل يا ‏‏"‏‏‏‏نيت‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ قاتل؟

169
00:08:03,983 --> 00:08:06,068
أختي معه.‏ لماذا نجلس هنا فحسب؟

170
00:08:07,195 --> 00:08:08,696
لن أسمح بحدوث أي شيء.‏

171
00:08:09,405 --> 00:08:10,490
أعدك.‏

172
00:08:24,879 --> 00:08:26,714
الحصول على مصادر معلومات

173
00:08:26,797 --> 00:08:29,300
يتطلب عادة تناول النبيذ والعشاء.‏

174
00:08:30,092 --> 00:08:31,052
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(هارفي غنديرسين)‏‏"‏‏‏‏

175
00:08:31,135 --> 00:08:32,303
{\an8}‏‏"‏‏‏‏سكرتير،‏ أمين صندوق
اتحاد مزارعي جنوب (فلوريدا)‏‏"‏‏‏‏

176
00:08:32,386 --> 00:08:33,304
كلما كبرت شبكة اتصالات الشخص

177
00:08:33,387 --> 00:08:34,514
{\an8}‏‏"‏‏‏‏رئيس مجلس موارد مياه (ميامي)‏‏"‏‏‏‏

178
00:08:35,014 --> 00:08:36,057
تزداد معلوماته.‏

179
00:08:36,140 --> 00:08:37,183
{\an8}‏‏"‏‏‏‏نائب رئيس مجلس علماء التربة‏‏"‏‏‏‏

180
00:08:37,266 --> 00:08:40,269
{\an8}ويشعرون أنهم يستحقون
تقديم أشياء مميزة إليهم.‏

181
00:08:40,978 --> 00:08:42,188
هل تريد شراب كوكتيل آخر؟

182
00:08:42,271 --> 00:08:44,148
أعتقد أننا جاهزان
لطلب زجاجة شراب ما،‏ صحيح؟

183
00:08:44,232 --> 00:08:46,275
ما زلت أشرب الويسكي،‏ شكراً لك.‏

184
00:08:46,359 --> 00:08:48,528
حسناً،‏ زجاجة ويسكي.‏ أنا أمزح.‏

185
00:08:48,611 --> 00:08:51,864
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شاتو لافيت‏‏"‏‏‏‏ من عام 96.‏
‏-‏ خيار ممتاز.‏

186
00:08:51,948 --> 00:08:53,658
أعرف أنه خيار ممتاز فأنا مَن اختار.‏

187
00:08:55,326 --> 00:08:56,702
أنا أختار وأنت ستحضرها.‏

188
00:08:59,080 --> 00:09:01,791
إنه نبيذ رائع.‏ سيعجبك.‏
على أي حال،‏

189
00:09:02,458 --> 00:09:05,127
تفكر في زراعة نبات الجنجل
في ‏‏"‏‏‏‏تركيا‏‏"‏‏‏‏،‏ صحيح؟

190
00:09:05,211 --> 00:09:06,546
أجل،‏ خارج ‏‏"‏‏‏‏أنقرة‏‏"‏‏‏‏.‏

191
00:09:06,629 --> 00:09:09,340
‏‏"‏‏‏‏هارفي‏‏"‏‏‏‏،‏ هل استطعت جمعت

192
00:09:09,423 --> 00:09:10,883
تلك القائمة لخبراء الري؟

193
00:09:10,967 --> 00:09:13,761
أريد أن أجري بعض الاتصالات
وأحل بعض الأمور.‏

194
00:09:13,844 --> 00:09:14,971
كنت أفكر أنك لا تريد أن تضيع الوقت

195
00:09:15,054 --> 00:09:16,556
في مراجعة مجموعة من الأسماء.‏
يمكنني أن أخبرك

196
00:09:16,639 --> 00:09:19,600
إلى أفضل الأشخاص.‏ لكن أتعرف؟

197
00:09:19,684 --> 00:09:21,811
ربما يمكننا أن نصحبهم
إلى العشاء معاً.‏

198
00:09:21,894 --> 00:09:23,688
كي تتعرف عليهم ذلك كل ما في الأمر.‏

199
00:09:23,771 --> 00:09:25,398
فكرة رائعة،‏ أجل.‏

200
00:09:25,481 --> 00:09:27,942
أجل،‏ لكني أحتاج إلى تلك القائمة
يا ‏‏"‏‏‏‏هارفي‏‏"‏‏‏‏.‏

201
00:09:28,025 --> 00:09:30,069
لأحرص على معرفة كل شيء.‏

202
00:09:30,403 --> 00:09:32,947
يعرف العملاء الأذكياء
كيفية تغيير الحوار

203
00:09:33,030 --> 00:09:35,074
نحو المعلومات التي يحتاجون إليها.‏

204
00:09:35,157 --> 00:09:36,784
أتعرف ما تحتاج إليه يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏؟

205
00:09:37,285 --> 00:09:38,995
لكن مصادر المعلومات الأذكياء
من جانب آخر،‏

206
00:09:39,078 --> 00:09:43,165
يعرفون كيف يجعلون مسألة تناول النبيذ
والعشاء تدوم أطول مدة ممكنة.‏

207
00:09:43,457 --> 00:09:44,750
الكركند.‏

208
00:09:45,293 --> 00:09:46,752
كلا،‏ أنا جاد.‏ هل تناولت الكركند هنا؟

209
00:09:46,836 --> 00:09:48,170
‏-‏ كلا.‏
‏-‏ كان يسبح عند ساحل

210
00:09:48,254 --> 00:09:49,797
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مين‏‏"‏‏‏‏ قبل 4 ساعات.‏
‏-‏ حقاً.‏

211
00:09:49,880 --> 00:09:52,300
ما يذكرني أنه يجب أن نحصل
على زجاجة نبيذ أبيض

212
00:09:52,383 --> 00:09:55,261
إذا كنا سنتناول طعام بحري.‏
‏‏"‏‏‏‏مونتريشيه‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏غراند كرو‏‏"‏‏‏‏.‏

213
00:09:55,720 --> 00:09:57,930
لا يصدق،‏ إنه كالذهب السائل.‏

214
00:10:03,102 --> 00:10:05,354
‏-‏ 600 دولاراً؟
‏-‏ ماذا عساي أن أقول يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏؟

215
00:10:05,438 --> 00:10:07,481
أكل الرجل كأنها آخر وجبة له.‏

216
00:10:07,565 --> 00:10:08,566
والشراب أعني،‏

217
00:10:08,649 --> 00:10:10,985
أصبت بعيارات نارية
تؤلم أكثر من آثار الثمالة هذه.‏

218
00:10:11,402 --> 00:10:14,822
هل لديك كيس بازلاء مجمدة
أو شيء بارد لرأسي؟

219
00:10:14,905 --> 00:10:16,115
هل أحضرت القائمة؟

220
00:10:19,118 --> 00:10:20,953
600 دولاراً ولا أسماء؟

221
00:10:21,037 --> 00:10:23,497
اسمع،‏ إنه يحاول أن يماطل في الأمر؟

222
00:10:23,581 --> 00:10:25,124
لا تقلقا،‏ لقد أوشكت الحصول عليها.‏

223
00:10:25,207 --> 00:10:26,917
هل تعتقد أنه يعرف ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏؟

224
00:10:27,209 --> 00:10:29,170
حسبما أرى فهو يعرف جميع

225
00:10:29,253 --> 00:10:32,006
مَن دخل إلى مزرعة
في نصف الكرة الشمالية.‏

226
00:10:32,840 --> 00:10:34,508
كيف سار الأمر مع ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏؟

227
00:10:34,884 --> 00:10:36,344
ليس جيداً كما كنت آمل.‏

228
00:10:37,136 --> 00:10:38,971
لحقت به طوال اليوم.‏

229
00:10:39,513 --> 00:10:42,183
من الواضح أنه يجمع المال فحسب.‏

230
00:10:42,683 --> 00:10:45,353
يبتعد عن الفتيات حتى ينتهي الأمر.‏
إنه أسلوب أمني ذكي.‏

231
00:10:45,436 --> 00:10:47,313
إذا لم يتواصل مع رجاله،‏

232
00:10:47,396 --> 00:10:49,690
ولا يتصل بهم ولا يتحدث إليهم،‏

233
00:10:50,316 --> 00:10:52,276
إذاً،‏ لا يستطيع رجال الشرطة
جمع قضية

234
00:10:52,401 --> 00:10:53,861
ولا يمكننا أن نجد الفتيات.‏

235
00:10:53,944 --> 00:10:56,155
سنجد الفتيات بحلول يوم الجمعة.‏

236
00:10:56,238 --> 00:10:58,658
يجب أن نستخرج المعلومات.‏
ما رأيك يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏؟

237
00:10:59,742 --> 00:11:01,994
استجواب؟ إنه.‏.‏.‏

238
00:11:02,078 --> 00:11:04,747
لقد مرة وقت طويل يا ‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏
لكن هذا مثل ركوب الدراجة.‏

239
00:11:04,830 --> 00:11:06,332
إذا استطعنا اختطافه عصر اليوم،‏

240
00:11:06,415 --> 00:11:07,875
سيكون لدينا 3 أيام لتعذيبه.‏

241
00:11:07,958 --> 00:11:10,670
ذلك وشيك جداً.‏ أعني،‏ إذا بدأنا بقوة،‏

242
00:11:10,753 --> 00:11:12,755
نجعله يعتقد أنه يواجه مسؤولين كبار.‏

243
00:11:12,838 --> 00:11:15,466
‏-‏ من الحكومة.‏
‏-‏ ليس لدينا أشخاص كثيرون.‏

244
00:11:16,384 --> 00:11:18,219
لا أعرف.‏
أعتقد أنه بإمكاننا فعل ذلك.‏

245
00:11:18,302 --> 00:11:20,054
تمسك ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏ الرجل
وتشكل فريق إحضار الرجل.‏

246
00:11:20,137 --> 00:11:22,223
أنا وأنت نتولى أمر استجوابه.‏

247
00:11:22,306 --> 00:11:24,350
ونرتدي النظارات الشمسية
والبدلات وكل شيء،‏

248
00:11:24,433 --> 00:11:26,894
نجعله يعتقد أنه يواجه
كل وكالة ذات اختصارات.‏

249
00:11:27,895 --> 00:11:29,563
هل تعتقدين أنه يمكنك اختطافه
وحدك يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏؟

250
00:11:52,545 --> 00:11:54,213
يعجبني ذوقك.‏

251
00:11:56,882 --> 00:11:57,717
شكراً.‏

252
00:11:59,802 --> 00:12:00,678
اسمي ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏.‏

253
00:12:15,943 --> 00:12:19,071
مسدسات الصعق طريقة رائعة
لهزم خصم أكبر حجماً.‏

254
00:12:19,155 --> 00:12:20,698
المشكلة الوحيدة هي،‏

255
00:12:20,781 --> 00:12:22,825
إذا استخدمتموه على شخص يلمسك

256
00:12:23,325 --> 00:12:25,244
‏-‏ فستصعقون أنفسكم أيضاً.‏
‏-‏ أحضرت دمية.‏

257
00:12:25,995 --> 00:12:28,956
‏-‏ أتريدين اللعب؟
‏-‏ أحب اللعب.‏

258
00:12:36,797 --> 00:12:38,591
‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت فتاة مجنونة.‏

259
00:12:51,312 --> 00:12:53,022
كيف يتصرف صديقك ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏؟

260
00:12:53,314 --> 00:12:54,648
بطريقة مهذبة.‏

261
00:12:55,232 --> 00:12:57,651
لقد طلب مني أن أستخدم
مسدس الصعق معه مجدداً.‏

262
00:12:58,194 --> 00:13:00,279
طلب منك وعلى فمه كمامة؟

263
00:13:00,362 --> 00:13:02,198
لديه عينان معبرتان جداً.‏

264
00:13:02,907 --> 00:13:03,824
هل تشعرين بتحسن يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏؟

265
00:13:03,908 --> 00:13:06,410
يحتاج الجميع إلى 1000 فولت
من حين إلى آخر.‏

266
00:13:06,494 --> 00:13:07,661
فهذا يصفي العقل.‏

267
00:13:09,371 --> 00:13:10,206
حسناً.‏

268
00:13:10,790 --> 00:13:12,291
لدي صديق في الجريمة المنظمة

269
00:13:12,374 --> 00:13:14,335
بحث عن كل ما لديه عن ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏.‏

270
00:13:14,627 --> 00:13:16,545
إنه شخص قوي جداً من ‏‏"‏‏‏‏روسيا‏‏"‏‏‏‏.‏

271
00:13:16,670 --> 00:13:18,547
ما سبب حضوره إلى هنا؟

272
00:13:18,631 --> 00:13:21,550
لقد ربطوه بما يعتبرونه
بعصابة روسية دولية

273
00:13:21,634 --> 00:13:23,886
نشطة في الساحل الشرقي
من هنا إلى ‏‏"‏‏‏‏نيويورك‏‏"‏‏‏‏.‏

274
00:13:23,969 --> 00:13:26,597
الرجل الذي يتولى العمليات اليومية
في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

275
00:13:26,680 --> 00:13:28,140
اسمه ‏‏"‏‏‏‏تاكاروف‏‏"‏‏‏‏ لكن هذا الرجل ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏،‏

276
00:13:28,224 --> 00:13:29,058
'‏‏"‏‏‏‏تاكاروف‏‏"‏‏‏‏.‏

277
00:13:29,141 --> 00:13:31,143
لكن هذا الرجل ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏ قد دخل كل سجن
من ‏‏"‏‏‏‏موسكو‏‏"‏‏‏‏ إلى ‏‏"‏‏‏‏مينسك‏‏"‏‏‏‏.‏

278
00:13:31,727 --> 00:13:34,271
لذا،‏ أفضل طريقة للوصول إليه
أننا نعرف كل شيء،‏

279
00:13:34,355 --> 00:13:36,607
وأننا سنمسك العصابة بأكملها
وأنه مجرد سمكة صغيرة.‏

280
00:13:36,690 --> 00:13:38,651
أنت الخبير يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏ ماذا أيضاً؟

281
00:13:38,734 --> 00:13:40,402
خبر جيد.‏

282
00:13:40,486 --> 00:13:42,696
وجدت المكان الملائم
لمكان عملنا السري.‏

283
00:13:42,947 --> 00:13:44,907
إنه مصنع خرسانة قديم في مكان ناء.‏

284
00:13:44,990 --> 00:13:46,492
هجر بعد آخر إعصار.‏

285
00:13:46,575 --> 00:13:48,202
سيكون هذا ممتعاً يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

286
00:13:49,036 --> 00:13:50,871
الحدس الأول للكثير من الناس

287
00:13:50,955 --> 00:13:52,665
عندما يحتاجون إلى معلومات من سجين

288
00:13:52,748 --> 00:13:54,708
هو إحضار مضرب بيسبول أو مسدس.‏

289
00:13:55,918 --> 00:13:57,294
هذا جيد.‏

290
00:13:57,419 --> 00:13:59,088
أجل،‏ ذهبت إلى الكثير
من الأماكن السرية

291
00:13:59,171 --> 00:14:00,548
أقل روعة من هذا بكثير.‏

292
00:14:00,631 --> 00:14:02,925
يمكنك الحصول على مشروبات باردة
وبعض الوجبات الخفيفة.‏

293
00:14:03,008 --> 00:14:05,678
ستقود ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏ السيارة وفيها ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏
إلى ‏‏"‏‏‏‏إيفرغليدز‏‏"‏‏‏‏ ثم تعود.‏

294
00:14:05,886 --> 00:14:07,513
‏-‏ هل ذلك وقت كافٍ؟
‏-‏ كافٍ جداً.‏

295
00:14:09,348 --> 00:14:12,643
الحقيقة أن التعذيب
للساديين والمجرمين.‏

296
00:14:12,726 --> 00:14:14,895
ذلك يشبه شراء الطعام بقاذف اللهب.‏

297
00:14:14,979 --> 00:14:16,897
ذلك لا ينفع ويسبب فوضى.‏

298
00:14:17,690 --> 00:14:19,358
الحصول على معلومات مفيدة

299
00:14:19,441 --> 00:14:22,778
يتعلق بخلق واقع جديد للشخص
الذي ستستجوبه

300
00:14:22,862 --> 00:14:25,322
وجعله يفقد الأمل في الهرب أو الحرية.‏

301
00:14:25,406 --> 00:14:27,867
تسيطر على كل جانب من عالمه،‏

302
00:14:27,950 --> 00:14:30,786
كيف يأكلون وأين ينامون،‏

303
00:14:31,161 --> 00:14:33,122
حتى سواء كان نهار أو مساء.‏

304
00:14:34,748 --> 00:14:38,711
عندما يحين الوقت لطرح الأسئلة تريدهم
أن يكونوا مشوشين ومتوترين،‏

305
00:14:38,794 --> 00:14:41,797
ويتساءلون مَن أنت
وما يمكنك أن تفعله لهم.‏

306
00:14:47,970 --> 00:14:49,513
يجب أن تجعلهم يفهمون

307
00:14:49,597 --> 00:14:52,558
أن مستقبلهم بأكمله وآمالهم وأحلامهم

308
00:14:52,641 --> 00:14:55,269
وكل نفس سيأخذونه من الآن فصاعداً،‏

309
00:14:55,352 --> 00:14:58,606
يعتمد على شيء واحد،‏ التكلم.‏

310
00:14:58,898 --> 00:15:00,024
مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏.‏

311
00:15:01,609 --> 00:15:03,110
أريد محامياً الآن.‏

312
00:15:04,528 --> 00:15:05,946
أعرف حقوقي.‏

313
00:15:06,071 --> 00:15:08,282
يجب أن تحضر لي محامياً الآن.‏

314
00:15:08,365 --> 00:15:11,243
سيكون ذلك صحيحاً لو كنت شرطياً.‏

315
00:15:12,995 --> 00:15:14,288
مَن أنت؟

316
00:15:14,788 --> 00:15:17,082
‏-‏ الاستخبارات الأمريكية؟
‏-‏ الاستخبارات؟ كلا.‏

317
00:15:17,458 --> 00:15:20,419
كلا.‏ يسمح لهم العمل
في الدول الأجنبية فقط.‏

318
00:15:20,502 --> 00:15:22,880
لذا،‏ اعتبرني العم.‏

319
00:15:25,674 --> 00:15:26,842
العم ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

320
00:15:27,426 --> 00:15:29,053
هل تسمح لي بإجراء اتصالًا أيها العم؟

321
00:15:29,136 --> 00:15:32,181
يمكنك أن تحصل على أي ما تريده
بعدما أحصل على ما أريده.‏

322
00:15:32,264 --> 00:15:33,265
ماذا تريد؟

323
00:15:33,849 --> 00:15:35,142
أريد أن أعرفك بشكل أفضل.‏

324
00:15:35,768 --> 00:15:39,021
أريد أن أعرف كل شيء
عن يوم في حياة ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏.‏

325
00:15:39,772 --> 00:15:42,066
أين تذهب؟ ماذا تفعل؟

326
00:15:42,191 --> 00:15:44,109
اعتبرني يومياتك الشخصية.‏

327
00:15:44,693 --> 00:15:48,364
أنا أوصل الأجبان والكافيار والسجق
إلى الأسواق والمطاعم الروسية.‏

328
00:15:49,031 --> 00:15:50,741
أيمكنني الذهاب الآن يا عمي؟

329
00:15:50,824 --> 00:15:52,117
لا تضع وقتي يا ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏.‏

330
00:15:53,202 --> 00:15:56,038
نعرف ما تفعله.‏ نعرف مَن أنت.‏

331
00:15:56,872 --> 00:16:00,542
وأنت يا سيدي مجرد سمكة صغيرة.‏

332
00:16:00,793 --> 00:16:03,462
هل تعرف الفرق بين السمك الكبير
والسمك الصغير؟

333
00:16:04,296 --> 00:16:07,591
عند اصطياد سمكة كبيرة
يتم طهوها وأكلها.‏

334
00:16:08,092 --> 00:16:09,593
وعند اصطياد سمكة صغيرة،‏

335
00:16:10,344 --> 00:16:12,513
يرمونها مجدداً إلى البحيرة كي تسبح.‏

336
00:16:12,596 --> 00:16:15,349
إلا إذا أغضبت الصياد.‏

337
00:16:17,935 --> 00:16:20,604
أعرض عليك فرصة لتسبح يا ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏.‏

338
00:16:20,688 --> 00:16:22,356
وهي أفضل لكلينا حقاً.‏

339
00:16:22,940 --> 00:16:24,233
لأنه إذا لم تقبل بها،‏

340
00:16:24,316 --> 00:16:26,652
يا للهول!‏ يتطلب ذلك أعمال مكتبية
بالنسبة إلي

341
00:16:26,735 --> 00:16:29,196
وغرفة مظلمة صغيرة بالنسبة إليك.‏

342
00:16:30,781 --> 00:16:32,282
هذا ليس سيئاً.‏

343
00:16:32,783 --> 00:16:35,160
كنت في نوادي ليلية مظلمة أكثر من هذه.‏

344
00:16:36,829 --> 00:16:38,288
ربما يعجبني الوضع هنا.‏

345
00:16:40,916 --> 00:16:43,377
اسمع يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏
يمكننا أن نعيدك إلى هناك

346
00:16:43,460 --> 00:16:45,713
كشرطي طيب أو قاسٍ،‏ لا يهم.‏

347
00:16:45,921 --> 00:16:47,548
لا أعرف ما الفائدة من ذلك.‏

348
00:16:47,673 --> 00:16:50,050
أعني ذلك الرجل قوي جداً.‏
لقد رأيت أمثاله.‏

349
00:16:50,175 --> 00:16:52,469
والآن بعد شهر
عندما يصبح في عزلة فترة طويلة

350
00:16:52,553 --> 00:16:54,138
سيعوي نحو القمر،‏ ربما.‏

351
00:16:54,221 --> 00:16:55,514
لدينا 3 أيام يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

352
00:16:55,597 --> 00:16:59,601
لذلك أعتقد أن أفضل فرصة لنا
أن يكون لدينا صديق في الداخل.‏

353
00:17:00,602 --> 00:17:02,229
يتحدثان اللغة ذاتها،‏

354
00:17:02,312 --> 00:17:04,231
شخص يتحدث إليه ويأتمنه على أسراره.‏

355
00:17:04,314 --> 00:17:05,941
‏-‏ صديق السجن؟
‏-‏ أجل.‏

356
00:17:06,025 --> 00:17:08,485
اسمع،‏ قد أفعل ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏
لكنه يعرفني.‏

357
00:17:09,069 --> 00:17:10,571
بربك!‏ لن يكون الأمر سيئاً جداً.‏

358
00:17:10,696 --> 00:17:12,823
سنجهز زنزانة لكما.‏

359
00:17:12,906 --> 00:17:14,700
أحضر أخاك،‏
يمكنه أن يؤدي دور الحارس.‏

360
00:17:14,783 --> 00:17:16,785
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏نيت‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ امنح الفتى فرصة.‏

361
00:17:16,869 --> 00:17:18,495
أعني،‏ نحتاج إلى وجه جديد هنا.‏

362
00:17:18,579 --> 00:17:21,665
لا يمكنني أن أقنع ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏ بمكان
سري للاستخبارات يديره شخص واحد.‏

363
00:17:21,749 --> 00:17:23,917
كما علي العودة إلى ‏‏"‏‏‏‏هارفي غنديرسين‏‏"‏‏‏‏

364
00:17:24,043 --> 00:17:27,087
وأعرف إذا كان يعرف ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏.‏
أنا أتصرف بالسرعة الممكنة.‏

365
00:17:28,672 --> 00:17:29,965
سأتصل به.‏

366
00:17:31,759 --> 00:17:32,718
انتظر قليلًا.‏

367
00:17:32,801 --> 00:17:36,138
ستدخل الزنزانة مع ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏
وتصبح صديقه؟

368
00:17:36,221 --> 00:17:37,306
تلك خطتك؟

369
00:17:38,515 --> 00:17:40,392
قد يكذب إذا عرف ما نريده،‏

370
00:17:40,476 --> 00:17:42,186
ويصمد حتى تموت الفتيات.‏

371
00:17:43,145 --> 00:17:45,189
نريده أن يعتقد أني إلى جانبه

372
00:17:45,272 --> 00:17:46,648
ومن الآمن أن يتحدث إلي.‏

373
00:17:48,067 --> 00:17:51,320
‏‏"‏‏‏‏نيت‏‏"‏‏‏‏،‏ هذه لك.‏
وافعل ما يطلبه منك ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

374
00:17:51,445 --> 00:17:54,573
يمكنني تولي الأمر.‏
اعتنِ بنفسك فحسب يا أخي.‏

375
00:17:54,656 --> 00:17:56,366
إنه مؤسف لكن حقيقي

376
00:17:56,450 --> 00:17:59,369
أن لا مكياج يشبه الرضوض والدم كفاية

377
00:17:59,453 --> 00:18:01,747
ليصمد أمام المراقبة عن قرب.‏

378
00:18:01,830 --> 00:18:04,583
لذا،‏ إذا كان تخفيك يتطلب
أن تبدو كأنك قد تعرضت للضرب،‏

379
00:18:05,459 --> 00:18:06,752
يجب أن تتعرض للضرب.‏

380
00:18:09,797 --> 00:18:11,173
أجل،‏ أجل.‏

381
00:18:20,641 --> 00:18:21,725
‏‏"‏‏‏‏نيت‏‏"‏‏‏‏.‏

382
00:18:21,809 --> 00:18:24,186
ماذا؟ أحاول أن أكون عضو في الفريق.‏

383
00:18:27,648 --> 00:18:29,942
اليوم أنت محظوظ يا ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏.‏

384
00:18:30,609 --> 00:18:33,070
أحضرت واحد من فتيانك لتسليتك.‏

385
00:18:33,153 --> 00:18:36,532
قد يتطلب الأمر دهراً
لتقنع أحدهم بأن يثق بك.‏

386
00:18:36,615 --> 00:18:37,908
العبا معاً جيداً.‏

387
00:18:37,991 --> 00:18:41,912
لكن من الأسرع أن تجعلهم
يشعرون أنهم بحاجة إلى الوثوق بك.‏

388
00:18:41,995 --> 00:18:44,623
‏-‏ تبدو كخائن.‏
‏-‏ ماذا؟

389
00:18:48,293 --> 00:18:49,419
مَن أنت؟

390
00:18:50,295 --> 00:18:51,505
لقد تكلمت.‏

391
00:18:52,840 --> 00:18:55,008
‏-‏ أنت لا تعرفني.‏
‏-‏ أنا لم أتكلم.‏

392
00:18:55,634 --> 00:18:57,678
أنت لم تصب بخدش.‏

393
00:18:59,388 --> 00:19:00,764
احذر مما تقوله.‏

394
00:19:00,848 --> 00:19:03,809
كم دفعوا لك؟

395
00:19:04,059 --> 00:19:05,227
لست خائناً.‏

396
00:19:05,310 --> 00:19:07,729
ماذا أخبرتهم؟ أيها الوغد!‏

397
00:19:08,730 --> 00:19:11,316
‏-‏ ماذا أخبرتهم؟
‏-‏ لا شيء.‏

398
00:19:11,400 --> 00:19:13,360
القتال من أسرع الطرق

399
00:19:13,443 --> 00:19:15,529
لتعرف إذا أحدهم ليس ما هو عليه.‏

400
00:19:16,238 --> 00:19:18,740
إذا قلت إنك روسي لكن تقاتل كالأمريكي،‏

401
00:19:18,824 --> 00:19:21,034
يمكنك أن تعتبر تخفيك قد انكشف.‏

402
00:19:21,118 --> 00:19:23,078
ما يعني يستحسن أن تعرف ‏‏"‏‏‏‏سامبو‏‏"‏‏‏‏،‏

403
00:19:23,162 --> 00:19:25,038
فنون القتال الروسية.‏

404
00:19:27,708 --> 00:19:30,377
وبالطبع،‏ يجب أن تفوز في القتال.‏

405
00:19:30,961 --> 00:19:34,339
هوية تخفي لا تنفع كثيراً إذا مت.‏

406
00:19:43,390 --> 00:19:44,808
ماذا أخبرتهم؟

407
00:19:45,851 --> 00:19:47,769
لم أخبرهم بشيء.‏

408
00:19:49,521 --> 00:19:51,982
‏-‏ ماذا أخبرتهم؟
‏-‏ لا شيء!‏

409
00:19:52,274 --> 00:19:53,692
أقسم.‏

410
00:19:57,988 --> 00:19:58,989
جيد.‏

411
00:20:03,744 --> 00:20:04,745
مَن أنت؟

412
00:20:07,164 --> 00:20:09,583
‏‏"‏‏‏‏سيرغي يوبلودوفيتش‏‏"‏‏‏‏.‏ أعمل في ‏‏"‏‏‏‏تامبا‏‏"‏‏‏‏.‏

413
00:20:09,666 --> 00:20:12,461
‏-‏ هل أنت روسي؟
‏-‏ ولدت في ‏‏"‏‏‏‏فولغوغراد‏‏"‏‏‏‏.‏

414
00:20:13,045 --> 00:20:14,504
نشأت في ‏‏"‏‏‏‏أمريكا‏‏"‏‏‏‏.‏

415
00:20:16,673 --> 00:20:18,175
أنت ‏‏"‏‏‏‏إيفان بتروف‏‏"‏‏‏‏.‏

416
00:20:18,842 --> 00:20:20,761
أنت تهرب الفتيات،‏ صحيح؟

417
00:20:25,807 --> 00:20:27,893
مَن تعتقد أنه يجعل سفنكم
تمر عبر الجمارك؟

418
00:20:28,894 --> 00:20:31,688
أغلقوا العمل في ‏‏"‏‏‏‏تامبا‏‏"‏‏‏‏.‏ لقد انتهى.‏

419
00:20:32,189 --> 00:20:34,858
سينتقلون إلى هنا.‏ إنهم يقتربون.‏

420
00:20:35,317 --> 00:20:36,652
كيف وجدوك؟

421
00:20:36,735 --> 00:20:38,695
وقعت في كمين وضعته لي فتاة.‏

422
00:20:39,238 --> 00:20:41,490
قالوا إنهم يعرفون عن مقر ‏‏"‏‏‏‏تاكاروف‏‏"‏‏‏‏.‏

423
00:20:41,990 --> 00:20:44,368
‏-‏ هل أخبرتهم؟
‏-‏ قلت إني لم أخبرهم بشيء.‏

424
00:20:44,451 --> 00:20:46,995
إذاً،‏ كيف يعرفون هذه الأشياء؟
يعرفون موعد تسليمكم.‏

425
00:20:47,079 --> 00:20:49,373
يعرفون نوع الفودكا الذي يشربه
‏‏"‏‏‏‏تاكاروف‏‏"‏‏‏‏.‏

426
00:20:49,456 --> 00:20:50,874
ربما يراقبونه.‏

427
00:20:50,958 --> 00:20:54,544
ربما لديهم شخص في متجر الطعام
أو المقهى.‏ لا أعرف.‏

428
00:20:55,671 --> 00:20:56,880
لم أقل شيئاً.‏

429
00:20:56,964 --> 00:20:58,799
أجل،‏ احرص على أن تبقى كذلك.‏

430
00:21:10,269 --> 00:21:12,896
إذا كانت معلومات ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ صحيحة،‏
فذلك هو المكان على الأرجح.‏

431
00:21:12,980 --> 00:21:14,690
أعني،‏ ليس هناك مطاعم روسية كثيرة

432
00:21:14,773 --> 00:21:16,984
بجانب مقهى وأمام متجر طعام.‏

433
00:21:24,116 --> 00:21:25,158
مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏هارفي‏‏"‏‏‏‏.‏

434
00:21:25,575 --> 00:21:26,785
كيف الحال يا صديقي؟

435
00:21:27,411 --> 00:21:28,954
أجل،‏ أجل،‏ لدي القائمة.‏

436
00:21:29,454 --> 00:21:32,833
يجب أن أخبرك،‏ كنت آمل الحصول
على أكثر من اسمين فيها.‏

437
00:21:34,084 --> 00:21:36,545
أنا متأكد أنهما الأفضل.‏ أجل.‏

438
00:21:38,171 --> 00:21:40,674
حسناً،‏ أجل،‏ بالطبع.‏

439
00:21:40,757 --> 00:21:42,301
سأراك حينئذٍ.‏

440
00:21:44,219 --> 00:21:47,097
اجتماع آخر؟ إنه يتلاعب بك.‏

441
00:21:47,180 --> 00:21:50,642
حصلت على أسرار نووية من عميل
في الاستخبارات الروسية بوقت ومال أقل.‏

442
00:21:51,101 --> 00:21:53,979
جيد أن كبدي مرن لأن رجل أقل قوة
كان سيموت.‏

443
00:21:54,479 --> 00:21:56,565
حسناً،‏ من أين حصلنا
على كاميرا حرارية؟

444
00:21:56,648 --> 00:21:59,860
استعرتها من قارب جاري.‏

445
00:21:59,943 --> 00:22:01,570
كان يستخدمها ليسترق النظر إلي

446
00:22:01,695 --> 00:22:03,864
عبر الجدران في شقتي،‏
لذا،‏ أعتقد أننا متعادلان.‏

447
00:22:04,448 --> 00:22:07,534
الكاميرا الحرارية طريقة رائعة
للاستكشاف.‏

448
00:22:07,617 --> 00:22:10,454
ستخبرك أين الأجسام الدافئة في المبنى

449
00:22:10,537 --> 00:22:14,082
وأي غرف مصممة
لجعل تلك الأجسام خفية.‏

450
00:22:14,416 --> 00:22:15,751
الطابق العلوي محصن ضد الحرارة.‏

451
00:22:20,505 --> 00:22:21,590
أترين الرجل الذي في الزاوية؟

452
00:22:22,174 --> 00:22:24,384
ذلك هو.‏ ‏‏"‏‏‏‏تاكاروف‏‏"‏‏‏‏.‏

453
00:22:26,136 --> 00:22:28,221
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(تاكاروف)،‏ الزعيم‏‏"‏‏‏‏

454
00:22:28,305 --> 00:22:30,515
يدير نصف المافيا الروسية
في جنوب ‏‏"‏‏‏‏فلوريدا‏‏"‏‏‏‏.‏

455
00:22:32,601 --> 00:22:35,062
يبدو أن هناك عمل في الأعلى أيضاً.‏

456
00:22:35,937 --> 00:22:37,105
هل أنت جاهزة؟

457
00:22:50,327 --> 00:22:53,413
يا للهول!‏ ذلك فظيع.‏

458
00:22:53,497 --> 00:22:56,750
احضر المدير.‏ ليحضر أحدهم المدير.‏

459
00:22:56,833 --> 00:22:58,710
‏-‏ ما المشكلة يا سيدي؟
‏-‏ هل أنت المدير.‏

460
00:22:58,794 --> 00:23:00,962
لا أعتقد ذلك.‏ أحضر المدير.‏
في الواقع،‏ أحضر الطاهي.‏

461
00:23:01,046 --> 00:23:03,298
اجعله يرحل.‏

462
00:23:03,423 --> 00:23:04,633
هل تسمي تلك القمامة طعاماً؟

463
00:23:04,800 --> 00:23:07,135
اسمع يا صديقي.‏ أحضر الطاهي.‏

464
00:23:07,219 --> 00:23:09,012
‏-‏ إنه مزيف،‏ المخيف.‏
‏-‏ ما المشكلة؟

465
00:23:09,096 --> 00:23:12,391
ها هو.‏ المدير.‏ لدي.‏.‏.‏ ماذا؟
مرحباً.‏

466
00:23:12,474 --> 00:23:14,434
ماذا؟ أحتاج إلى تلك.‏

467
00:23:14,518 --> 00:23:16,144
أكتب الرسائل بتلك الذراع.‏

468
00:23:16,228 --> 00:23:18,522
أبعد يديك عني.‏
أنا مواطن أمريكي.‏

469
00:23:19,689 --> 00:23:22,234
المشكلة في التعامل مع العصابات
الإجرامية الحديثة

470
00:23:22,359 --> 00:23:24,945
أن عملهم متنوع.‏

471
00:23:26,279 --> 00:23:30,242
المنطقة المحمية من الحرارة التي كنت
تأمل أن تكون منطقة تهرب أشخاص.‏.‏.‏

472
00:23:30,909 --> 00:23:33,995
آسفة.‏ كنت أبحث عن حمام السيدات.‏

473
00:23:34,913 --> 00:23:38,625
قد تكون تحمي انبعاثات الراديو
من حواسيب قرصنة البرامج.‏

474
00:23:42,421 --> 00:23:44,381
هل تعتبر هذه خدمة زبائن؟

475
00:23:46,341 --> 00:23:48,427
إذا كسرت ذراعي فسيتصل بي محامي.‏

476
00:23:48,552 --> 00:23:50,262
استمر في ذلك وسأمتلك هذا المكان.‏

477
00:23:51,513 --> 00:23:54,141
أبعد يديك عن والدي.‏

478
00:23:54,724 --> 00:23:56,518
إنه مصاب بالخرف.‏

479
00:23:57,269 --> 00:24:00,939
هل تفهم؟ ألا ترى؟ لقد فقد عقله.‏

480
00:24:01,565 --> 00:24:03,275
لا يعرف ما يقوله.‏

481
00:24:06,153 --> 00:24:07,320
هيا يا أبي.‏

482
00:24:08,905 --> 00:24:10,031
أبي؟

483
00:24:10,157 --> 00:24:12,159
أنت متأكدة
أنك لم تتوقع أن أناديك بذلك.‏

484
00:24:23,503 --> 00:24:26,173
مرت أيام وكل ما تفعله هو الكلام!‏

485
00:24:26,256 --> 00:24:28,300
‏‏"‏‏‏‏كاتيا‏‏"‏‏‏‏،‏ نحن نعمل على ذلك،‏ اتفقنا؟

486
00:24:28,383 --> 00:24:30,677
أعرف أن هذا صعب
لكن يجب أن تصبري.‏

487
00:24:30,760 --> 00:24:34,097
وأختي؟
كم من الوقت يجب أن تصبر؟

488
00:24:34,181 --> 00:24:35,223
اصحبني إلى ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏.‏

489
00:24:35,891 --> 00:24:37,893
ماذا تريدين يا ‏‏"‏‏‏‏كاتيا‏‏"‏‏‏‏؟
هل تريدين أن تضربي ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏

490
00:24:37,976 --> 00:24:39,644
بالمفك أم تريدين أن تستعيدي أختك؟

491
00:24:39,728 --> 00:24:41,480
لأنها ستكون طريقة أو أخرى.‏

492
00:24:42,355 --> 00:24:43,899
وهذا المكان،‏ ‏‏"‏‏‏‏رومانوفز‏‏"‏‏‏‏.‏

493
00:24:43,982 --> 00:24:46,735
يقول ‏‏"‏‏‏‏نيت‏‏"‏‏‏‏ إن رئيس ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏ هناك.‏
لماذا لا نذهب إلى هناك؟

494
00:24:46,818 --> 00:24:50,906
لا أعرف ماذا أخبرك ‏‏"‏‏‏‏نيت‏‏"‏‏‏‏
لكن يجب أن نلتزم بالخطة.‏

495
00:24:51,615 --> 00:24:54,701
ليس لدى أختي وقتاً لخططك.‏

496
00:24:54,784 --> 00:24:57,787
سأذهب إليهم
وأبادل نفسي مقابل ‏‏"‏‏‏‏إلينا‏‏"‏‏‏‏.‏

497
00:24:58,205 --> 00:25:00,123
‏‏"‏‏‏‏نيت‏‏"‏‏‏‏،‏ هل أخبرتها عن ‏‏"‏‏‏‏رومانوفز‏‏"‏‏‏‏؟

498
00:25:00,207 --> 00:25:02,083
عبارة ‏‏"‏‏‏‏المعرفة على قدر الحاجة‏‏"‏‏‏‏
موجودة لسبب وجيه.‏

499
00:25:03,502 --> 00:25:04,669
سأتولى الأمر.‏

500
00:25:07,797 --> 00:25:09,007
‏‏"‏‏‏‏كاتيا‏‏"‏‏‏‏.‏

501
00:25:09,341 --> 00:25:10,634
‏‏"‏‏‏‏كاتيا‏‏"‏‏‏‏،‏ انتظري.‏

502
00:25:11,134 --> 00:25:12,511
إنها أختي.‏

503
00:25:12,594 --> 00:25:15,013
أعرف و‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏ أخي.‏

504
00:25:15,555 --> 00:25:18,808
ولا أطيقه أحياناً لكنه بارع في عمله.‏

505
00:25:18,892 --> 00:25:21,019
إذا قال إن هذا هو الصواب،‏

506
00:25:21,102 --> 00:25:22,896
إذاً،‏ فهو الصواب.‏

507
00:25:23,188 --> 00:25:24,397
ستكون الأمور بخير.‏

508
00:25:27,025 --> 00:25:28,151
اتفقنا؟

509
00:25:29,152 --> 00:25:32,864
اذهبي وتحدثي إليه.‏

510
00:25:43,208 --> 00:25:44,793
‏‏"‏‏‏‏نيت‏‏"‏‏‏‏،‏ كنت في الرواق

511
00:25:44,876 --> 00:25:47,337
وسمعت ما قلته عن أخيك.‏

512
00:25:47,420 --> 00:25:49,130
ذلك لطيف.‏

513
00:25:50,966 --> 00:25:52,259
أجل،‏ كان كذلك،‏ صحيح؟

514
00:25:52,342 --> 00:25:54,135
لكنه لن يفعل الأمر ذاته لأجلي.‏

515
00:26:02,519 --> 00:26:07,440
يرسم المحقق الجيد
صورة للعالم الخارجي للسجين.‏

516
00:26:07,524 --> 00:26:10,235
أياً كان من يتمسك به تحرمه منه.‏

517
00:26:10,318 --> 00:26:12,153
منظمته تنهار.‏

518
00:26:12,237 --> 00:26:13,697
وأصدقاؤه خونة.‏

519
00:26:13,780 --> 00:26:15,949
ومعلوماته القيمة بلا فائدة.‏

520
00:26:16,032 --> 00:26:17,409
هل تريد العلكة؟

521
00:26:23,373 --> 00:26:24,374
إنها بنكهة القرفة.‏

522
00:26:25,083 --> 00:26:26,543
‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏،‏ لدي خبر جيد.‏

523
00:26:27,043 --> 00:26:28,545
نوشك أن ننهي الأمر.‏

524
00:26:29,296 --> 00:26:31,089
يبدو أننا لم نعد بحاجة إليك.‏

525
00:26:32,173 --> 00:26:35,635
لذلك وضعتني في هذا المكان السيئ؟
لأنك لا تحتاج إلي؟

526
00:26:35,719 --> 00:26:38,388
أنا أسدي إليك خدمة.‏
أمنحك فرصة لتعترف.‏

527
00:26:39,764 --> 00:26:41,891
سنهاجم ‏‏"‏‏‏‏رومانوفز‏‏"‏‏‏‏ الأسبوع القادم.‏

528
00:26:43,059 --> 00:26:44,352
مطعم رائع.‏

529
00:26:44,936 --> 00:26:46,062
تذوق حساء البرش.‏

530
00:26:48,440 --> 00:26:50,984
اسمع،‏ ما أعنيه هو
إذا أردت رؤية ضوء النهار مجدداً،‏

531
00:26:51,067 --> 00:26:52,360
فستخبرني بشيء مفيد.‏

532
00:26:52,444 --> 00:26:54,696
وسيكون الآن ملائماً.‏

533
00:26:57,240 --> 00:26:58,825
أرى أنك متردداً.‏

534
00:26:59,659 --> 00:27:02,871
سأمنحك بعض الوقت لتفكر في خياراتك.‏

535
00:27:04,205 --> 00:27:06,124
يمكنك أن تضع كيس التفكير.‏

536
00:27:12,255 --> 00:27:15,091
وإليك بعض موسيقى التفكير.‏

537
00:27:22,766 --> 00:27:25,226
‏-‏ هل بدأ يلين؟
‏-‏ يوشك على ذلك.‏

538
00:27:26,019 --> 00:27:28,813
قال إنه يحب النوادي الليلية،‏
لذا،‏ فكرت في تقديم ذلك له.‏

539
00:27:28,897 --> 00:27:31,441
أعتقد أنه يجب أن نتركه
يقلق هناك ساعات،‏

540
00:27:31,524 --> 00:27:33,318
ثم نضعه في الزنزانة معك.‏

541
00:27:33,401 --> 00:27:36,154
سيكون لطيفاً وفرحاً وسعيداً
لرؤية صديقه القديم ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏.‏

542
00:27:37,030 --> 00:27:39,783
وتذهب للقاء ‏‏"‏‏‏‏هارفي غنديرسين‏‏"‏‏‏‏ مجدداً؟

543
00:27:39,866 --> 00:27:42,869
‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد قللت من شأنه
ذلك كل شيء.‏ سأهزمه.‏

544
00:27:42,952 --> 00:27:44,663
أفضل موسيقى الديسكو البلغارية؟

545
00:27:44,829 --> 00:27:47,123
أجل،‏ سنحتفظ بها لوقت النوم.‏

546
00:27:47,457 --> 00:27:49,167
ستقشر الطلاء عن الجدران.‏

547
00:27:49,542 --> 00:27:50,877
تمنيا الحظ الجيد.‏

548
00:27:57,717 --> 00:28:00,679
العمل مع مصدر معلومات فن حساس.‏

549
00:28:01,012 --> 00:28:03,390
يمكنك عادة الحصول على كل المعلومات
التي تحتاج إليها

550
00:28:03,890 --> 00:28:05,600
بكلمات لطيفة ومشروبات مجانية.‏

551
00:28:05,684 --> 00:28:07,519
‏-‏ هل تريد المزيد من النبيذ؟
‏-‏ بالتأكيد.‏

552
00:28:08,728 --> 00:28:11,815
لكن عندما لا تكون المشروبات
والرفقة الجيدة كافية،‏

553
00:28:11,898 --> 00:28:14,359
يجب على العميل الجيد استخدام الضغط

554
00:28:14,776 --> 00:28:17,987
وذلك يعني معرفة ما يحبه المصدر.‏

555
00:28:18,822 --> 00:28:20,407
‏‏"‏‏‏‏هارفي‏‏"‏‏‏‏،‏

556
00:28:21,324 --> 00:28:23,451
كنت أتساءل عن تلك القائمة.‏

557
00:28:23,952 --> 00:28:26,788
‏-‏ كيف يسير أمرها؟
‏-‏ رائع.‏ أنا أعمل عليها.‏

558
00:28:26,871 --> 00:28:29,916
يوجد الكثير من خبراء الزراعة
في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏،‏ صدقني.‏

559
00:28:29,999 --> 00:28:31,626
أعد تلك القائمة وأتفقدها مرتين.‏

560
00:28:31,710 --> 00:28:33,628
أريد أن أحرص على ألا أترك أي أسماء.‏

561
00:28:33,712 --> 00:28:35,880
أيمكنك أن تحضر لنا المزيد
من كعك السلطعون رجاء؟

562
00:28:35,964 --> 00:28:38,258
بالطبع،‏ بعد قليل.‏ لكن أولًا،‏
أريد أن أطرح سؤالًا عليك.‏

563
00:28:38,341 --> 00:28:39,259
بالطبع.‏

564
00:28:39,342 --> 00:28:40,927
هل يعجبك العمل كأمين صندوق

565
00:28:41,010 --> 00:28:43,596
اتحاد الزراعة في جنوب ‏‏"‏‏‏‏فلوريدا‏‏"‏‏‏‏؟

566
00:28:43,680 --> 00:28:46,015
كلا،‏ أحاول العودة
للتعليم في المدرسة الثانوية.‏

567
00:28:49,018 --> 00:28:50,729
هل يعجبني؟ هل تمزح؟

568
00:28:50,812 --> 00:28:52,605
عم تتحدث؟ أنا أحب ذلك.‏

569
00:28:52,689 --> 00:28:55,817
إنه أكبر اتحاد تجارة زراعية
شرق ‏‏"‏‏‏‏المسيسيبي‏‏"‏‏‏‏.‏

570
00:28:55,900 --> 00:28:59,195
وأوشك أن أصبح الرئيس،‏ لماذا؟

571
00:28:59,279 --> 00:29:01,072
لأني أعتقد أنك تخدعني يا ‏‏"‏‏‏‏هارفي‏‏"‏‏‏‏.‏

572
00:29:01,906 --> 00:29:04,075
لجأت إليك أطلب قائمة بسيطة

573
00:29:04,159 --> 00:29:05,827
لخبراء الزراعة في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏

574
00:29:05,952 --> 00:29:08,496
وشربت نبيذي وأكلت طعامي
ولم تعطني شيئاً.‏

575
00:29:09,497 --> 00:29:11,666
ليس لديك فكرة عمَن تتعامل معه
يا ‏‏"‏‏‏‏هارفي‏‏"‏‏‏‏.‏

576
00:29:12,250 --> 00:29:15,336
هل تعرف لماذا أنا مهتم في الزراعة
في وسط ‏‏"‏‏‏‏تركيا‏‏"‏‏‏‏؟

577
00:29:15,420 --> 00:29:18,173
دعني أخبرك،‏ أنا لا آبه بشأن الجنجل.‏

578
00:29:18,256 --> 00:29:20,884
أهتم بأمر نبات الأفيون.‏
أنا أعمل مع مكافحة المخدرات.‏

579
00:29:20,967 --> 00:29:23,970
مكافحة المخدرات؟

580
00:29:24,053 --> 00:29:26,806
اتصال واحد بأصدقائي في وزارة الزراعة

581
00:29:26,890 --> 00:29:29,100
ولنقل إن لديهم تأثير

582
00:29:29,184 --> 00:29:31,978
على مَن سيكون
رئيس مجلس علماء التربة.‏

583
00:29:32,061 --> 00:29:35,607
أعني،‏ تكون يوماً ما
رئيس مجلس موارد المياه في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏

584
00:29:35,690 --> 00:29:37,776
وفي اليوم التالي لن يسمحوا لك
بالدخول عبر الباب الأمامي.‏

585
00:29:37,859 --> 00:29:41,237
رأيت رجال وزارة الزراعة
يدمرون الناس يا ‏‏"‏‏‏‏هارفي‏‏"‏‏‏‏.‏

586
00:29:41,321 --> 00:29:43,198
وصدقني،‏ ذلك ليس جميل.‏

587
00:29:43,281 --> 00:29:46,034
كلا،‏ انتظر،‏ أرجوك.‏ لا تذهب،‏ اجلس.‏

588
00:29:52,457 --> 00:29:55,043
ستحصل على القائمة غداً.‏
أقسم على ذلك.‏

589
00:29:55,543 --> 00:29:57,170
احرص على ذلك.‏

590
00:30:01,341 --> 00:30:04,052
‏-‏ ذهب سائل.‏
‏-‏ أجل،‏ إنه الأفضل.‏

591
00:30:06,554 --> 00:30:09,224
أبقوك ساعات ومع ذلك لم يلمسونك.‏

592
00:30:10,517 --> 00:30:12,894
طرحوا علي أسئلة وتركوني في غرفة

593
00:30:12,977 --> 00:30:14,479
وعلى رأسي كيس.‏

594
00:30:15,271 --> 00:30:17,023
أعتقد أنك محظوظ.‏

595
00:30:17,106 --> 00:30:19,609
هل تريد أن تقول شيئاً؟ قله.‏

596
00:30:19,692 --> 00:30:21,653
يكون لديهم معلومات جديدة كل يوم.‏

597
00:30:21,736 --> 00:30:23,029
أعرف.‏

598
00:30:23,863 --> 00:30:27,075
قال الأمريكي
إنهم سيهاجمون ‏‏"‏‏‏‏رومانوفز‏‏"‏‏‏‏.‏

599
00:30:27,784 --> 00:30:29,744
شخص ما في منظمتكم يتكلم.‏

600
00:30:29,828 --> 00:30:31,329
لقد وشوا بنا.‏

601
00:30:31,454 --> 00:30:33,957
‏-‏ لو عرفوا مكان الفتيات.‏.‏.‏
‏-‏ مستحيل.‏

602
00:30:34,123 --> 00:30:36,626
لا يعرف أحد مكان البيت الآمن إلا أنا.‏

603
00:30:39,212 --> 00:30:43,049
‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏،‏ إذا ربط الأمريكيون
‏‏"‏‏‏‏تاكاروف‏‏"‏‏‏‏ بالفتيات.‏.‏.‏

604
00:30:43,132 --> 00:30:44,676
هل تعتقد أني أحمق؟

605
00:30:45,093 --> 00:30:46,594
لدى رجالي أوامر.‏

606
00:30:47,095 --> 00:30:49,347
إذا جاء أحد إلا أنا إلى البيت الآمن،‏

607
00:30:49,430 --> 00:30:50,932
سيقتلون الفتيات ويرحلون.‏

608
00:30:51,015 --> 00:30:53,726
وإذا لم أتصل بهم بحلول يوم الجمعة
فسيفعلون الأمر ذاته.‏

609
00:30:53,810 --> 00:30:56,187
لا داعي لأن يخشى ‏‏"‏‏‏‏تاكاروف‏‏"‏‏‏‏
على شيء من جانبي.‏

610
00:30:57,814 --> 00:30:59,232
آسف.‏

611
00:31:00,650 --> 00:31:03,903
ما كان يجب أن أشك بك.‏

612
00:31:07,156 --> 00:31:09,284
يستطيع أن يسأل الأمريكي ما يريده.‏

613
00:31:09,993 --> 00:31:13,121
حالما يفعلون أي شيء
ستكون الفتيات قد مُتن.‏

614
00:31:21,296 --> 00:31:22,463
رائع.‏

615
00:31:22,589 --> 00:31:25,133
إذاً،‏ هل سأخبر ‏‏"‏‏‏‏كاتيا‏‏"‏‏‏‏
أن كل ما فعلناه سدى؟

616
00:31:25,216 --> 00:31:26,676
أن أختها ستقتل؟

617
00:31:26,759 --> 00:31:28,970
‏-‏ لن أسمح بحدوث ذلك.‏
‏-‏ كيف؟

618
00:31:29,053 --> 00:31:31,055
ماذا ستفعل؟ تستخدم سحر التجسس؟

619
00:31:31,389 --> 00:31:33,600
بربك!‏ يجب أن يذهب ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏
إلى البيت الآمن

620
00:31:33,683 --> 00:31:35,727
غداً أو ستموت ‏‏"‏‏‏‏إلينا‏‏"‏‏‏‏.‏

621
00:31:35,852 --> 00:31:37,061
ولا يمكنه أن يكون هناك لأن

622
00:31:37,145 --> 00:31:39,105
نضعه في صندوق في مصنع خرسانة.‏

623
00:31:39,188 --> 00:31:40,398
يجب أن يهرب.‏

624
00:31:41,524 --> 00:31:43,484
يهرب؟ هل أنت جاد؟

625
00:31:43,568 --> 00:31:45,403
يجب أن يذهب إلى الفتيات بنفسه.‏

626
00:31:45,904 --> 00:31:48,114
لن يصدق ذلك إذا تركناه يهرب.‏

627
00:31:48,948 --> 00:31:51,409
‏-‏ ذلك جنون.‏ أعني.‏.‏.‏
‏-‏ هل لديك فكرة أفضل يا ‏‏"‏‏‏‏نيت‏‏"‏‏‏‏؟

628
00:31:51,492 --> 00:31:53,328
لأنه ليس لدينا الكثير من الوقت.‏

629
00:31:53,578 --> 00:31:56,873
طلبت مساعدتي،‏ هل تريدها أم لا؟
إذا أردت مساعدتي

630
00:31:56,956 --> 00:31:58,958
يجب أن نذهب إلى مصنع الخرسانة
ونفعل هذا.‏

631
00:31:59,042 --> 00:32:01,920
إذا لم تفعل فأخبر ‏‏"‏‏‏‏كاتيا‏‏"‏‏‏‏
أن تستعد لجنازة أختها.‏

632
00:32:08,801 --> 00:32:09,886
حسناً.‏

633
00:32:11,137 --> 00:32:12,347
سأحضر بدلتي.‏

634
00:32:19,312 --> 00:32:22,607
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ أخوك يحاول.‏
‏-‏ أمي.‏

635
00:32:23,066 --> 00:32:24,859
أرجوك،‏ أرسلته إلى ‏‏"‏‏‏‏فورت لوديرديل‏‏"‏‏‏‏

636
00:32:24,943 --> 00:32:26,444
وتركته هناك أسابيع.‏

637
00:32:26,986 --> 00:32:30,031
أعني،‏ ما ذلك؟ هل هي عملية سرية؟

638
00:32:30,114 --> 00:32:32,200
أم هي طريقة سيئة لمعاملة أخيك؟

639
00:32:32,283 --> 00:32:34,619
أمي،‏ أنا كنت أعيش
في مخزن منذ يومين.‏

640
00:32:34,702 --> 00:32:36,204
ربما يمكننا أن نعتبر أنفسنا متعادلين.‏

641
00:32:36,287 --> 00:32:38,247
‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ لا يتعلق الأمر
بما تفعله فقط.‏

642
00:32:38,915 --> 00:32:40,124
بل ما تقوله أيضاً.‏

643
00:32:40,208 --> 00:32:42,335
أنه يهتم برأيك أكثر مما تعتقد.‏

644
00:32:42,418 --> 00:32:43,711
هل تعرف ماذا كانت أول كلمة قد قالها؟

645
00:32:45,880 --> 00:32:46,839
كانت ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

646
00:32:47,423 --> 00:32:50,134
كانت عصير.‏ كنت موجوداً.‏
أول كلمة قالها كانت عصير.‏

647
00:32:50,218 --> 00:32:52,220
كان ينظر إليك عندما قالها.‏

648
00:32:52,303 --> 00:32:54,514
تعرف ما كان يعنيه.‏ كنت بطله.‏

649
00:32:54,639 --> 00:32:56,557
أمي،‏ لا أريد التحدث في هذا الآن.‏

650
00:32:56,641 --> 00:33:00,228
‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ أرجوك.‏ اسمع،‏
أعرف أن كان لدى ‏‏"‏‏‏‏نيت‏‏"‏‏‏‏ مشاكل.‏

651
00:33:00,311 --> 00:33:02,188
لكن هل تعرف متى بدأ كل هذا؟

652
00:33:02,855 --> 00:33:05,274
متى بدأ يتورط في مشاكل خطيرة؟

653
00:33:05,858 --> 00:33:07,318
كان ذلك بعدما رحلت.‏

654
00:33:08,528 --> 00:33:10,071
امنحه فرصة.‏

655
00:33:22,000 --> 00:33:23,042
ماذا؟

656
00:33:23,292 --> 00:33:25,169
ما خطبك؟ ألا يمكنك تتوقف؟

657
00:33:25,253 --> 00:33:28,047
لقد سمعتهم.‏ يكاد الأمر أن ينتهي.‏

658
00:33:28,381 --> 00:33:30,341
وعندما ينتهون منا سيرموننا

659
00:33:30,425 --> 00:33:33,011
في سجن ما للاستخبارات الأمريكية
لبقية حياتنا.‏

660
00:33:33,386 --> 00:33:36,431
وإذا تركونا نرحل بمعجزة ما
فسنكون ميتان على أي حال.‏

661
00:33:36,514 --> 00:33:38,766
ميتان؟ عم تتحدث؟

662
00:33:38,850 --> 00:33:40,059
ماذا سيعتقد ‏‏"‏‏‏‏تاكاروف‏‏"‏‏‏‏؟

663
00:33:41,185 --> 00:33:43,021
سيعتبرنا مسؤولين.‏

664
00:33:43,604 --> 00:33:46,774
سندافع عن بعضنا.‏
سأخبره أنك كنت قوياً.‏

665
00:33:46,858 --> 00:33:50,611
‏-‏ أنك لم تقل شيئاً.‏
‏-‏ قبل أن يقطع رقبتك أم بعد ذلك؟

666
00:33:50,695 --> 00:33:52,697
كلا،‏ يجب أن نخرج من هنا.‏

667
00:33:52,780 --> 00:33:54,532
اسمع،‏ إذا استطعنا الذهاب إلى الفتيات،‏

668
00:33:54,615 --> 00:33:58,661
ربما نحضرهن وننقلهن،‏
نظهر لـ‏‏"‏‏‏‏تاكاروف‏‏"‏‏‏‏ أننا قاتلنا.‏

669
00:33:58,745 --> 00:34:01,622
‏-‏ نهرب؟ أنت تحلم.‏
‏-‏ أيمكنني أن أثق بك؟

670
00:34:02,874 --> 00:34:06,419
أيمكنني أن ائتمنك على حياتي؟

671
00:34:06,502 --> 00:34:07,462
أجل.‏

672
00:34:10,089 --> 00:34:12,133
أروني ملفاً فيه صور كاميرات مراقبة.‏

673
00:34:12,884 --> 00:34:15,845
‏‏"‏‏‏‏تاكاروف‏‏"‏‏‏‏.‏ أقسم أني لم أكن أعرفه.‏
لقد ضربوني لكن حصلت على هذا.‏

674
00:34:16,429 --> 00:34:19,515
يمكنني فتح الأصفاد وهزم الحارس.‏

675
00:34:19,599 --> 00:34:21,267
ربما نخرج وربما نموت.‏

676
00:34:21,350 --> 00:34:23,311
لكن إذا لم نخرج فسنموت على أي حال.‏

677
00:34:23,394 --> 00:34:25,396
‏-‏ هل أنت معي؟
‏-‏ إذاً،‏ ماذا؟

678
00:34:25,480 --> 00:34:27,690
لا نعرف ماذا يوجد خارج ذلك الباب.‏

679
00:34:27,774 --> 00:34:31,319
سمعتهم يتكلمون.‏ ليس سجناً حقيقياً.‏

680
00:34:32,862 --> 00:34:34,030
إنه مؤقت.‏

681
00:34:34,238 --> 00:34:36,157
سينقلوننا إلى سجن حقيقي.‏

682
00:34:37,075 --> 00:34:39,118
يجب أن تقرر الآن.‏ الآن.‏

683
00:34:40,912 --> 00:34:42,455
سيربطونك بالجدار.‏

684
00:34:42,580 --> 00:34:44,540
أبقهم مشغولين،‏ قم بإلهائهم.‏

685
00:34:44,624 --> 00:34:46,209
سأتولى أمر القفل.‏ أنت تحت.‏.‏.‏

686
00:34:46,292 --> 00:34:47,460
‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏!‏

687
00:34:47,543 --> 00:34:48,377
مفهوم؟

688
00:34:48,461 --> 00:34:49,962
أجل،‏ أفهم.‏

689
00:34:53,382 --> 00:34:56,344
حسناً،‏ هيا بنا.‏ تود التحدث الآن؟

690
00:34:56,427 --> 00:34:58,304
هل تعتقد أنه يمكنك أن تفعل هذا بنا؟

691
00:34:58,387 --> 00:35:01,015
‏-‏ اصمت.‏
‏-‏ لدينا أشخاص في كل مكان.‏

692
00:35:01,265 --> 00:35:03,810
لا يهم مَن أنتم،‏ الاستخبارات
الأمريكية أو مكتب التحقيق الفدرالي.‏

693
00:35:03,893 --> 00:35:06,521
يمكننا أن نجدكم ونقتلكم.‏

694
00:35:06,604 --> 00:35:09,732
إذا أردت أن ترى النهار مجدداً
فلتطيق فمك.‏

695
00:35:10,650 --> 00:35:11,734
هيا بنا.‏

696
00:35:12,193 --> 00:35:13,945
من أصعب الأشياء التي تفعلها
أثناء القتال

697
00:35:14,445 --> 00:35:16,489
هو أن تحاول أن تجعل الأمر
يبدو كأنك تحاول قتل أحدهم

698
00:35:16,572 --> 00:35:18,449
من دون أن تتسبب بضرر دائم.‏

699
00:35:20,201 --> 00:35:22,870
لا يعلموننا أي نصف حركات
في تدريب القتال.‏

700
00:35:22,954 --> 00:35:26,874
هناك حركات مصممة للقتل
والتشويه قدر الإمكان.‏

701
00:35:33,214 --> 00:35:36,509
إن لم تكن تلك متاحة،‏
فأحد الخيارات هو فتح قبضتك

702
00:35:36,592 --> 00:35:38,010
قبل أن تصل لكمتك.‏

703
00:35:38,136 --> 00:35:40,596
مؤلمة لكن تتوزع القوة.‏

704
00:35:41,264 --> 00:35:43,724
وهناك خيار آخر وهي الركلة نحو الكتف

705
00:35:44,725 --> 00:35:46,227
قد تتسبب بكسر ضلع أو اثنين

706
00:35:46,310 --> 00:35:48,437
لكن إذا كان تصويبك صحيح
فلن يموت أحد.‏

707
00:35:54,193 --> 00:35:56,821
اتركه!‏ قلت اتركه.‏

708
00:35:57,697 --> 00:36:00,700
لا تقتلني!‏ كلا،‏ أرجوك.‏

709
00:36:09,041 --> 00:36:10,334
هيا بنا.‏

710
00:36:14,922 --> 00:36:16,674
‏-‏ أين الآخر؟
‏-‏ في الخلف.‏

711
00:36:17,091 --> 00:36:18,301
سمعته يتوسل.‏

712
00:36:18,384 --> 00:36:21,387
بعد الضرب الذي عرضني له
استحق الموت أبطأ.‏

713
00:36:21,888 --> 00:36:23,472
يجب أن نذهب إلى ‏‏"‏‏‏‏رومانوفز‏‏"‏‏‏‏.‏

714
00:36:23,890 --> 00:36:25,808
ماذا؟ نذهب إلى ‏‏"‏‏‏‏تاكاروف‏‏"‏‏‏‏ بلا شيء؟

715
00:36:25,892 --> 00:36:28,811
كلا،‏ يجب أن نظهر لهم
أننا قد فكرنا في المنظمة أولًا.‏

716
00:36:28,895 --> 00:36:30,146
أين الفتيات؟

717
00:36:32,023 --> 00:36:34,317
‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏،‏ ليس لدينا وقت لهذا.‏
أين الفتيات؟

718
00:36:35,860 --> 00:36:38,196
إنهن في ‏‏"‏‏‏‏هيليا‏‏"‏‏‏‏.‏ سأريك المكان.‏

719
00:37:05,139 --> 00:37:06,432
‏-‏ هل هذا هو؟
‏-‏ أجل.‏

720
00:37:06,515 --> 00:37:08,517
أتعتقد أنهم قد جاؤوا إلى هنا؟
أيبدو أي شيء مختلفاً؟

721
00:37:08,601 --> 00:37:10,228
لا بأس.‏ هل ترى الشاحنة؟

722
00:37:10,770 --> 00:37:12,313
تعني أن الفتيات ما تزلن في الداخل.‏

723
00:37:15,816 --> 00:37:16,984
‏-‏ أين كنت؟
‏-‏ سأخبرك لاحقاً.‏

724
00:37:17,568 --> 00:37:19,195
‏-‏ يجب أن ننقل الفتيات الآن.‏
‏-‏ ماذا؟

725
00:37:19,946 --> 00:37:22,323
‏-‏ مَن هذا؟
‏-‏ هذا ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏.‏ إنه معنا.‏

726
00:37:22,406 --> 00:37:24,200
تحرك الآن!‏ الآن!‏

727
00:37:33,417 --> 00:37:36,045
هيا إلى الشاحنة!‏ هيا أيتها الفتيات.‏
هيا بنا.‏

728
00:37:38,381 --> 00:37:41,425
بسرعة!‏ بسرعة!‏ تحركن!‏

729
00:37:43,970 --> 00:37:45,137
يجب أن نخرجهن من هنا.‏

730
00:37:45,221 --> 00:37:46,764
‏-‏ هل لديك مكان؟
‏-‏ أجل.‏

731
00:37:47,473 --> 00:37:49,600
هناك مكان آمن آخر
يستخدمه ‏‏"‏‏‏‏تاكاروف‏‏"‏‏‏‏ للأسلحة.‏

732
00:37:49,684 --> 00:37:51,477
ما أدراك أن الاستخبارات الأمريكية
ليست هناك؟

733
00:37:51,560 --> 00:37:53,229
لا يمكننا أن نستخدم أي مكان
قد يعرفونه.‏

734
00:37:53,312 --> 00:37:55,022
إذاً،‏ أين؟ أين يمكننا أن نصحبهن؟

735
00:37:55,106 --> 00:37:56,816
لدي مكان عند المرفأ.‏

736
00:37:56,899 --> 00:37:59,527
‏-‏ لا يعرفه أحد إلا أنا.‏
‏-‏ هل أنت متأكد أنه آمن؟

737
00:38:00,736 --> 00:38:02,488
أنت محق.‏ يجب أن أصحب بعضاً
من رجالك.‏

738
00:38:02,571 --> 00:38:04,949
وأحضر الأسلحة تحسباً.‏
اذهب أنت إلى ‏‏"‏‏‏‏تاكاروف‏‏"‏‏‏‏.‏

739
00:38:05,533 --> 00:38:07,493
أخبره أنهم قد يهاجمون ‏‏"‏‏‏‏رومانوفز‏‏"‏‏‏‏.‏

740
00:38:08,160 --> 00:38:09,996
مَن يدري؟ قد نبدو كبطلين.‏

741
00:38:11,998 --> 00:38:14,208
أنتما.‏ اذهبا مع ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏.‏
افعلا ما يطلبه.‏

742
00:38:14,292 --> 00:38:16,127
يعرف كيف يحمي نفسه.‏

743
00:38:16,794 --> 00:38:19,171
‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏،‏ لن أنسى هذا.‏

744
00:38:19,755 --> 00:38:21,382
أنا متأكد أنك لن تنساه يا ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏.‏

745
00:38:25,720 --> 00:38:26,971
أين سنصحب الفتيات؟

746
00:38:29,265 --> 00:38:31,058
حدث تغيير في الخطة.‏

747
00:38:34,729 --> 00:38:36,772
انتهى الأمر.‏ اتركوا الأسلحة.‏

748
00:38:46,115 --> 00:38:48,451
لا بأس.‏ أنتن في أمان الآن.‏

749
00:38:50,536 --> 00:38:53,122
في لعبة التجسس،‏ تقضي وقتاً طويلاً

750
00:38:53,205 --> 00:38:54,999
تجعل الناس يخونون أصدقاءهم.‏

751
00:38:55,082 --> 00:38:57,793
يفعل معظم الناس ذلك لأجل المال،‏
ويفعل بعضهم ذلك بسبب الحقد.‏

752
00:38:58,044 --> 00:38:59,795
لكن أكبر إنجاز

753
00:38:59,879 --> 00:39:02,298
هو أن تجعل رجلًا ينقلب ضد جماعته

754
00:39:02,381 --> 00:39:04,508
لأنه يعتقد أنه مخلص.‏

755
00:39:04,592 --> 00:39:07,011
‏-‏ يجب أن تخرجوا.‏
‏-‏ ماذا؟ عم تتحدث؟

756
00:39:07,094 --> 00:39:09,347
لقد قضوا على المنظمة في ‏‏"‏‏‏‏تامبا‏‏"‏‏‏‏.‏
وسيأتون إلى هنا بعد ذلك.‏

757
00:39:09,430 --> 00:39:11,265
أمسكوا بي أنا و‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏
لكننا قد هربنا.‏

758
00:39:11,349 --> 00:39:14,810
أي منظمة في ‏‏"‏‏‏‏تامبا‏‏"‏‏‏‏؟
لم يكن لدينا منظمة في ‏‏"‏‏‏‏تامبا‏‏"‏‏‏‏.‏

759
00:39:15,728 --> 00:39:17,646
لكن ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

760
00:39:17,730 --> 00:39:19,565
مَن ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏؟

761
00:39:19,648 --> 00:39:22,651
اخذ الفتيات.‏ قال إنه كان يعمل معك
في ‏‏"‏‏‏‏تامبا‏‏"‏‏‏‏.‏

762
00:39:24,278 --> 00:39:25,696
كانت الاستخبارات الأمريكية.‏

763
00:39:26,822 --> 00:39:29,992
‏-‏ أمسكوا بنا.‏
‏-‏ هل تحدثت إلى الاستخبارات الأمريكية؟

764
00:39:31,160 --> 00:39:33,746
أعطيت الفتيات إلى ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏ هذا،‏

765
00:39:34,497 --> 00:39:36,207
ثم جئت إلى هنا؟

766
00:39:38,667 --> 00:39:40,795
اصحبوه إلى الأعلى الآن.‏

767
00:39:46,967 --> 00:39:48,803
تحدث ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ إلى أحد أصدقائه
في الشرطة.‏

768
00:39:49,345 --> 00:39:51,180
يبدو أن ‏‏"‏‏‏‏تاكاروف‏‏"‏‏‏‏ كان قلقاً كفاية

769
00:39:51,305 --> 00:39:52,973
ليغادر البلدة مع معظم طاقمه.‏

770
00:39:53,265 --> 00:39:56,018
يبدو أنه يتجه إلى الشمال
لأنهم قد وجدوا جثة ‏‏"‏‏‏‏إيفان‏‏"‏‏‏‏

771
00:39:56,102 --> 00:39:57,853
في مكب نفايات في ‏‏"‏‏‏‏فورت لوديرديل‏‏"‏‏‏‏.‏

772
00:39:58,396 --> 00:39:59,855
مكب النفايات كثير عليه.‏

773
00:40:00,439 --> 00:40:02,858
ما تعني أختي قوله هو شكراً.‏

774
00:40:02,942 --> 00:40:04,026
أجل.‏

775
00:40:07,363 --> 00:40:08,447
كيف ألمك؟

776
00:40:09,323 --> 00:40:11,742
ما يزال التنفس صعباً.‏
كسر ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ ثلاثاً من أضلاعي.‏

777
00:40:13,869 --> 00:40:15,287
لكنه كان ثمناً صغيراً لدفعه.‏

778
00:40:18,916 --> 00:40:20,626
آسف لأني كنت غاضبة.‏

779
00:40:21,210 --> 00:40:24,880
قال ‏‏"‏‏‏‏نيت‏‏"‏‏‏‏ إنك تجيد ما تفعله.‏
وأنك محقاً دائماً.‏

780
00:40:25,631 --> 00:40:27,591
‏‏"‏‏‏‏نيت‏‏"‏‏‏‏ هذا؟ قال ‏‏"‏‏‏‏نيت‏‏"‏‏‏‏ ذلك؟

781
00:40:27,675 --> 00:40:31,095
أردتني أن أبقيها في بيت والدتي.‏
قلت ما كان علي قوله.‏

782
00:40:35,057 --> 00:40:36,809
اشكري ‏‏"‏‏‏‏نيت‏‏"‏‏‏‏ يا ‏‏"‏‏‏‏كاتيا‏‏"‏‏‏‏.‏

783
00:40:36,934 --> 00:40:40,312
ما كان يمكنني فعل ذلك من دونه
وأنا لست محقاً دائماً.‏

784
00:41:02,626 --> 00:41:05,796
1350 دولاراً
وكل ما عرفه ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ عن ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

785
00:41:06,630 --> 00:41:08,257
‏-‏ هو عنوان بريدي.‏
‏-‏ أكثر مما كان لدي.‏

786
00:41:08,340 --> 00:41:09,258
'(كارلا باكستر)'

787
00:41:09,341 --> 00:41:10,509
كما أني لا أعتقد

788
00:41:10,593 --> 00:41:12,344
لم يكن يستطيع أن يتحمل المزيد
من جمع المعلومات.‏

789
00:41:12,428 --> 00:41:14,805
يستطيع أن يأخذ كبد ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏
إجازة بينما.‏.‏.‏

790
00:41:17,391 --> 00:41:20,144
‏-‏ ماذا سنفعل الآن؟
‏-‏ سنراقب الآن.‏

791
00:41:20,394 --> 00:41:22,771
لا بد أن يأتي أحدهم ليأخذ البريد
في وقت ما.‏

792
00:41:25,357 --> 00:41:27,026
أكره المراقبة.‏

793
00:41:32,865 --> 00:41:34,950
جمع المعلومات لا يتعلق بالتجول

794
00:41:35,075 --> 00:41:37,203
بمسدس وكاميرا تجسس.‏

795
00:41:37,286 --> 00:41:38,913
عندما تتطلب العملية الأمر،‏

796
00:41:38,996 --> 00:41:41,707
يجب أن تجلس في سيارة حارة
من دون مكيف هواء

797
00:41:42,041 --> 00:41:44,251
في وسط ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

798
00:41:44,581 --> 00:41:59,951
‫ترجمة "محمد سامى عبد الهادى"
‫Translated By Mohamed Samy AbdElHady

