﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,794
اسمي ‏‏"‏‏‏‏مايكل ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏

2
00:00:02,877 --> 00:00:04,921
كنت جاسوساً إلى أن.‏.‏.‏

3
00:00:05,422 --> 00:00:07,340
صدر إشعار بوقف التعامل معك.‏
أصبحت ضمن اللائحة السوداء.‏

4
00:00:08,717 --> 00:00:10,552
عندما يتم وقف التعامل معك،‏
لا تملك شيئاً.‏

5
00:00:10,635 --> 00:00:11,594
‏‏"‏‏‏‏الحساب مُجمد‏‏"‏‏‏‏

6
00:00:11,678 --> 00:00:13,179
لا مال ولا رصيد ولا تاريخ عمل.‏

7
00:00:13,263 --> 00:00:15,682
تعلق بأي مدينة يقررون رميك فيها.‏

8
00:00:15,765 --> 00:00:17,183
‏-‏ أين أنا؟
‏-‏ في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

9
00:00:17,726 --> 00:00:19,811
تؤدي أي عمل تجده.‏

10
00:00:20,895 --> 00:00:23,023
تعتمد على أي أحد ما يزال يكلمك.‏

11
00:00:24,107 --> 00:00:26,484
‏-‏ كحبيبة سابقة تحب الأسلحة.‏.‏.‏
‏-‏ هل نقتلهم؟

12
00:00:26,568 --> 00:00:29,362
صديق قديم ينقل أخبارك
للشرطة الفدرالية.‏.‏.‏

13
00:00:29,446 --> 00:00:31,740
تعرف الجواسيس،‏
حفنة من الفتيات الصغيرات المشاكسات.‏

14
00:00:31,823 --> 00:00:34,159
‏-‏ والعائلة أيضاً؟
‏-‏ أهذه والدتك ثانية؟

15
00:00:34,242 --> 00:00:36,369
‏-‏ إن كنت يائساً.‏
‏-‏ أحدهم يحتاج إلى مساعدتك.‏

16
00:00:36,453 --> 00:00:38,913
المغزى،‏ حتى تكتشف
من أمر بوقف التعامل معك.‏.‏.‏

17
00:00:40,957 --> 00:00:42,083
لن تذهب لأي مكان.‏

18
00:00:46,296 --> 00:00:48,882
أحد الأسباب لإجراء المراقبة
من خلال فرق

19
00:00:48,965 --> 00:00:50,425
هو أنها مرهقة.‏

20
00:00:50,508 --> 00:00:53,762
الجلوس في السيارة والبقاء متيقظاً
بينما تراقب صندوق بريد

21
00:00:53,845 --> 00:00:56,556
سيجعلك تنام كحفنة من الحبوب المنومة.‏

22
00:00:57,057 --> 00:01:00,268
فعل ذلك بالتناوب هو الطريقة الوحيدة
لضمان ألا يفوتك شيء.‏

23
00:01:00,477 --> 00:01:02,020
‏-‏ إنه دورك.‏
‏-‏ ماذا؟

24
00:01:09,444 --> 00:01:10,653
5 دقائق.‏

25
00:01:11,488 --> 00:01:13,281
5 دقائق وتعبت عيناك!‏

26
00:01:14,074 --> 00:01:15,909
يجب أن تكون مسروراً لأنني ما زلت هنا.‏

27
00:01:15,992 --> 00:01:17,911
4 ساعات في سيارة حارة متوقفة

28
00:01:18,411 --> 00:01:20,580
لأن هذا قد يكون صندوق البريد

29
00:01:20,705 --> 00:01:22,624
الذي يستخدمه أحد الأشخاص
الذين أصدروا الإشعار؟

30
00:01:22,707 --> 00:01:25,293
‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏ ليست فقط إحدى الأشخاص
الذين أصدروا الإشعار.‏

31
00:01:25,376 --> 00:01:26,920
إنها كل ما لدي.‏

32
00:01:27,003 --> 00:01:29,547
هل أنت متأكدة أن المدير قال اليوم؟

33
00:01:29,631 --> 00:01:32,008
قال إنه البريد في هذا الصندوق

34
00:01:32,133 --> 00:01:33,676
يتم جمعه كل أربعاء.‏

35
00:01:35,136 --> 00:01:38,890
هل قلت لك إنني أكره المراقبة؟

36
00:01:40,100 --> 00:01:42,977
تقولين لي ذلك كلما قمنا بالمراقبة.‏

37
00:01:52,987 --> 00:01:54,447
ها نحن ذا.‏

38
00:01:59,911 --> 00:02:01,663
‏‏"‏‏‏‏بريد وأكثر‏‏"‏‏‏‏

39
00:02:02,789 --> 00:02:05,416
إن كانت تلك ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏
فهي متنكرة ببراعة.‏

40
00:02:06,918 --> 00:02:09,504
‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏ ليست ممن يجلبون
بريدهم بأنفسهم.‏

41
00:02:10,880 --> 00:02:12,257
تتبع عميل مدرب

42
00:02:12,340 --> 00:02:15,009
يتطلب عدداً من التحضيرات
التي تستغرق وقتاً طويلاً.‏

43
00:02:15,093 --> 00:02:19,347
كل شيء من جلب سيارة
لا يمكنهم تمييزها أو تتبعها

44
00:02:19,556 --> 00:02:23,017
إلى التعرف على كل أنماط
حركة المرور المحلية.‏

45
00:02:26,855 --> 00:02:30,066
هيا،‏ شغلي السيارة،‏ شغليها.‏

46
00:02:30,650 --> 00:02:32,110
ها أنت ذا.‏

47
00:02:32,235 --> 00:02:35,029
والآن ضعيها على وضع القيادة،‏ القيادة.‏

48
00:02:35,864 --> 00:02:37,031
نعم.‏

49
00:02:37,115 --> 00:02:40,076
طبعاً،‏ كونه لا يمكنك التأكد
من العميل المدرب

50
00:02:40,160 --> 00:02:42,871
فهناك فرصة دائماً
أن تكون اتخذت كل هذه الاحتياطات

51
00:02:42,954 --> 00:02:45,582
كي تتبع سكرتيرة إلى مكتبها.‏

52
00:03:01,347 --> 00:03:03,016
هل هذه بناية ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏؟

53
00:03:03,099 --> 00:03:04,559
لا حرس ولا كاميرات؟

54
00:03:07,061 --> 00:03:09,189
أتعتقد حقاً أن ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏
قد تقود أعمالها من هناك؟

55
00:03:14,986 --> 00:03:18,072
الحراسة تأتي
بأشكال وأحجام مختلفة يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

56
00:03:19,449 --> 00:03:20,658
هل أنت جائعة؟

57
00:03:21,492 --> 00:03:24,537
الحراسة السرية مصممة
كي تندمج مع المحيط.‏

58
00:03:24,662 --> 00:03:26,164
أشخاص لا تلاحظهم

59
00:03:26,289 --> 00:03:27,999
حتى تراهم يقومون بعملهم.‏

60
00:03:28,166 --> 00:03:29,876
هذا يعني أن أمامك خيارين.‏

61
00:03:29,959 --> 00:03:32,545
يمكن الجلوس وانتظار وقوع حادث

62
00:03:32,712 --> 00:03:35,215
أو أن تقوم باختلاق حادث.‏

63
00:03:35,924 --> 00:03:38,134
‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مرحباً يا صاح،‏ طعامك معي‏‏"‏‏‏‏.‏

64
00:03:38,218 --> 00:03:39,844
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أنا في الأمام.‏‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ حسناً،‏ سأنزل

65
00:03:39,928 --> 00:03:41,971
وألاقيك في البهو
لكن لا يمكنك ركن السيارة هناك.‏

66
00:03:43,264 --> 00:03:46,309
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏هل هذا جيد؟‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ لا يا رجل،‏ هذا أسوأ.‏

67
00:03:46,392 --> 00:03:48,728
‏‏"‏‏‏‏يا رجل!‏ لا بد أنك تمزح!‏‏‏"‏‏‏‏

68
00:03:50,146 --> 00:03:52,982
إلى أين تذهب؟ عد.‏

69
00:03:53,066 --> 00:03:56,778
يا صاح،‏ ستحصل على مخالفة بالتأكيد
بوقوفك هناك.‏

70
00:03:58,821 --> 00:04:01,449
‏‏"‏‏‏‏أتعرف يا صديقي؟
ليس لدي وقت لهذا.‏‏‏"‏‏‏‏

71
00:04:02,033 --> 00:04:03,159
آسف يا رجل،‏ إنني أحاول المساعدة فقط.‏

72
00:04:03,743 --> 00:04:06,204
أتعرف شيئاً؟ استدر من الخلف
وسر في الزقاق.‏

73
00:04:06,287 --> 00:04:08,998
‏-‏ سألاقيك هناك.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏حسناً،‏ افعل ذلك بسرعة.‏‏‏"‏‏‏‏

74
00:04:12,710 --> 00:04:14,254
أعتقد أننا وجدنا ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏.‏

75
00:04:25,932 --> 00:04:27,267
مرحباً ‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏.‏

76
00:04:29,018 --> 00:04:30,895
{\an8}انظروا إلى هذا،‏ يبدو لذيذاً.‏

77
00:04:32,855 --> 00:04:34,649
{\an8}استخرجت سجلات البناية ووثائق الإيجار

78
00:04:34,732 --> 00:04:36,109
{\an8}للعنوان الذي أعطيتني إياه.‏

79
00:04:36,442 --> 00:04:39,362
{\an8}شركة استشارات الري الخاصة بـ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏.‏

80
00:04:39,696 --> 00:04:40,863
{\an8}هل من شيء جيد؟

81
00:04:41,948 --> 00:04:44,367
{\an8}المكتب هناك
الطابق الثاني،‏ الطرف الشرقي.‏

82
00:04:44,450 --> 00:04:46,703
{\an8}لكن من الصعب الدخول إلى هناك
من دون أن يراك أحد.‏

83
00:04:46,786 --> 00:04:48,746
{\an8}علينا أن نكتشف ما إن كان
لفريقهم الأمني روتين معين.‏

84
00:04:48,830 --> 00:04:50,081
{\an8}قد تكون هناك ثغرة.‏

85
00:04:50,164 --> 00:04:51,833
{\an8}كاميرا الويب اللاسلكية
قد توفر لك ما تريد.‏

86
00:04:51,916 --> 00:04:53,960
{\an8}لكن عليك إيجاد طريقة
لوضعها في المكان المناسب.‏

87
00:04:54,043 --> 00:04:56,546
أتعتقد أنه يمكنك تركيب كاميرا
بإرسال قوي بما يكفي؟

88
00:04:56,629 --> 00:04:58,756
لا أعرف،‏ ربما لاحقاً هذا اليوم
إن كان لدي وقت.‏

89
00:04:58,840 --> 00:05:01,092
‏-‏ ساعة جميلة يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ شكراً،‏ إنها من نوع ‏‏"‏‏‏‏بانيراي‏‏"‏‏‏‏.‏

90
00:05:01,175 --> 00:05:02,427
{\an8}إصدار ‏‏"‏‏‏‏فيراري‏‏"‏‏‏‏.‏

91
00:05:02,677 --> 00:05:05,179
{\an8}أعتقد أنهم يفضلون تسميتها
بالتحف الزمنية.‏

92
00:05:05,555 --> 00:05:08,224
{\an8}جلبت ‏‏"‏‏‏‏فيرونيكا‏‏"‏‏‏‏ ساعة لي وأخرى لها
بمناسبة ذكرى زواجنا.‏

93
00:05:09,225 --> 00:05:10,643
{\an8}على ما يبدو،‏ مر شهر كامل

94
00:05:10,727 --> 00:05:13,813
{\an8}‏-‏ على اعترافنا بحبنا.‏
‏-‏ ولذلك حصلت على ساعة بـ8 آلاف؟

95
00:05:13,938 --> 00:05:15,273
{\an8}وأشياء أخرى.‏

96
00:05:26,367 --> 00:05:27,535
هل أنت ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏؟

97
00:05:28,828 --> 00:05:30,413
‏-‏ لا.‏
‏-‏ لأنهم قالوا إن هذا الرجل

98
00:05:30,496 --> 00:05:33,166
‏-‏ المدعو ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏ يعيش هنا.‏
‏-‏ يعيش أشخاص كثيرون هنا.‏

99
00:05:33,249 --> 00:05:35,543
يقولون إنه يقود
سيارة ‏‏"‏‏‏‏دودج‏‏"‏‏‏‏ سوداء أيضاً.‏

100
00:05:38,796 --> 00:05:40,965
{\an8}‏-‏ من الذي يقول؟
‏-‏ اسمع يا رجل،‏ أنا لا أحاول

101
00:05:41,049 --> 00:05:42,008
{\an8}مضايقتك،‏ لكن.‏.‏.‏

102
00:05:43,134 --> 00:05:45,470
{\an8}حسناً،‏ إليك الحقيقة
لقد خرجت من السجن حديثاً

103
00:05:45,553 --> 00:05:47,972
{\an8}قبل بضعة شهور
وكان لدي زميل في الزنزانة

104
00:05:48,056 --> 00:05:50,600
{\an8}قال إنه نفذ جريمة احتيال بارعة
ولا يمكن للشرطة فعل شيء له.‏

105
00:05:50,683 --> 00:05:53,436
{\an8}ثم جاء رجل اسمه ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏
وأفسد كل ما فعله.‏

106
00:05:53,519 --> 00:05:55,063
{\an8}هذا هو الصديق الذي أحتاج إليه.‏

107
00:05:55,855 --> 00:05:58,107
{\an8}‏-‏ اسمي ‏‏"‏‏‏‏تريفور‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ وصلت إلى الرجل الخطأ.‏

108
00:05:59,192 --> 00:06:01,069
{\an8}‏-‏ اسمع مشكلتي على الأقل.‏
‏-‏ آسف.‏

109
00:06:01,152 --> 00:06:02,278
انتظر يا رجل.‏

110
00:06:05,573 --> 00:06:06,574
{\an8}غادر المكان.‏

111
00:06:19,462 --> 00:06:20,338
{\an8}أرجوك.‏

112
00:06:22,673 --> 00:06:23,966
60 ثانية،‏ ابدأ.‏

113
00:06:25,009 --> 00:06:26,010
حسناً.‏

114
00:06:27,095 --> 00:06:29,222
لدي سمعة في بعض الأوساط

115
00:06:29,347 --> 00:06:31,557
كمزود سيارات هروب.‏

116
00:06:32,809 --> 00:06:34,644
‏-‏ سائق.‏
‏-‏ أفعل أكثر من ذلك.‏

117
00:06:34,727 --> 00:06:37,105
أجد السيارة المناسبة
وأعدلها حسب اللازم.‏

118
00:06:37,188 --> 00:06:39,440
وأتخلص منها بلا أثر
كما أخطط مسار الهروب.‏

119
00:06:39,774 --> 00:06:41,484
‏-‏ أنت مزود سيارات هروب.‏
‏-‏ لا،‏ كنت كذلك.‏

120
00:06:41,567 --> 00:06:42,944
آخر مرة كنت في السجن

121
00:06:43,027 --> 00:06:45,321
اهتديت إلى الصواب
وقررت تغيير حياتي.‏

122
00:06:45,405 --> 00:06:47,573
حصلت على شهادة التطور التعليمي العام
وحصلت على ترخيص للعمل كميكانيكي.‏

123
00:06:47,657 --> 00:06:49,534
والآن أحاول البقاء نظيفاً
مهما كلف الأمر.‏

124
00:06:49,617 --> 00:06:51,244
‏-‏ 30 ثانية.‏
‏-‏ المشكلة أن لدي مديراً

125
00:06:51,327 --> 00:06:54,497
يُدعى ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏ ويدير طاقماً
عملت معه بضع مرات.‏

126
00:06:54,580 --> 00:06:56,666
‏-‏ أسرع.‏
‏-‏ إنهم يخططون لسرقة مجوهرات

127
00:06:56,749 --> 00:06:59,168
ستحدث خلال معرض تجاري قادم.‏

128
00:06:59,836 --> 00:07:01,963
‏-‏ قل له إنه لا يمكنك فعل ذلك.‏
‏-‏ قلت له.‏

129
00:07:02,046 --> 00:07:03,548
حتى أنني عرضت أن أجد له بديلاً.‏

130
00:07:03,631 --> 00:07:05,800
المشكلة أن ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏
يحب العمل مع نفس الأشخاص

131
00:07:05,883 --> 00:07:07,301
الذين يعرفهم
خاصة في العمليات الكبيرة.‏

132
00:07:07,385 --> 00:07:09,178
قال لي إنه سيشعر بأنه تعرض للخيانة

133
00:07:09,262 --> 00:07:10,638
إن لم أشارك في ذلك.‏

134
00:07:10,721 --> 00:07:12,849
‏-‏ أنا واثق بأنه سينسى الأمر.‏
‏-‏ أنت لا تعرف ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏.‏

135
00:07:12,932 --> 00:07:14,600
هذه طريقته في القول:‏
‏‏"‏‏‏‏افعل ذلك أو ستموت‏‏"‏‏‏‏.‏

136
00:07:14,684 --> 00:07:17,019
‏-‏ أيمكنك مغادرة المدينة لفترة؟
‏-‏ سأخالف شروط إطلاق سراحي المشروط.‏

137
00:07:17,103 --> 00:07:19,355
علي البقاء في الولاية
خلال الأشهر الخمسة القادمة.‏

138
00:07:20,398 --> 00:07:22,150
انتهى الوقت،‏ أمامك خياران.‏

139
00:07:22,525 --> 00:07:24,694
اذهب للشرطة وأخبرهم بما أخبرتني به.‏

140
00:07:24,777 --> 00:07:26,863
‏-‏ سيقتل ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏ عائلتي.‏
‏-‏ لديهم برنامج حماية شهود.‏

141
00:07:26,946 --> 00:07:29,740
‏-‏ نعم،‏ صحيح.‏
‏-‏ أو نفذ العملية بدون أن يُقبض عليك.‏

142
00:07:29,824 --> 00:07:31,409
في كلتا الحالتين،‏ لا يمكنني مساعدتك.‏

143
00:07:32,076 --> 00:07:34,162
معي زمرد يا رجل،‏ إنه حقيقي.‏

144
00:07:34,745 --> 00:07:36,706
يمكنك بيعه مقابل 15 ألف دولار بسهولة
وهو غير مسروق.‏

145
00:07:36,789 --> 00:07:40,001
‏-‏ لدي خاتم ألماس عيار قيراطين.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏تريفور‏‏"‏‏‏‏،‏ سمعت ما لديك.‏

146
00:07:40,084 --> 00:07:42,753
‏-‏ عليك الرحيل الآن.‏
‏-‏ لدي ابن يا رجل.‏

147
00:07:42,837 --> 00:07:44,464
لقد وُلد وأنا في السجن.‏

148
00:07:49,802 --> 00:07:52,221
‏-‏ يؤسفني سماع ذلك.‏
‏-‏ لا أريد أسفك.‏

149
00:07:52,305 --> 00:07:54,390
أريد أن تفهم موقفي.‏

150
00:07:54,474 --> 00:07:57,351
لقد وعدت ابني
بأنني لن أعود إلى تلك الحياة.‏

151
00:07:57,435 --> 00:07:59,479
ولن أخلف ذلك الوعد.‏

152
00:08:04,442 --> 00:08:06,486
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(تريفور)،‏ العميل‏‏"‏‏‏‏

153
00:08:06,569 --> 00:08:07,612
تعال.‏

154
00:08:10,364 --> 00:08:13,618
مخابئ المجرمين لا تكون خفية عادة.‏

155
00:08:13,701 --> 00:08:17,205
المغارات تحت الأرض والقصور القديمة
تملك طابعاً درامياً

156
00:08:17,288 --> 00:08:19,874
لكن من الأسهل العثور على منزل قارب
على شاطئ ‏‏"‏‏‏‏كيز‏‏"‏‏‏‏.‏

157
00:08:19,957 --> 00:08:23,294
صديقك ‏‏"‏‏‏‏تريفور‏‏"‏‏‏‏ لديه رفاق مبهرون.‏

158
00:08:23,377 --> 00:08:25,379
كل اسم أخبرك به،‏

159
00:08:25,963 --> 00:08:28,007
سيكون اختيارك الأول
إن أردت تشكيل طاقم خاص بك.‏

160
00:08:28,591 --> 00:08:30,801
‏-‏ ما المهمة التي قال لك عنها؟
‏-‏ لم يقل شيئاً.‏

161
00:08:30,885 --> 00:08:33,387
يعرف أنها سرقة مجوهرات
لكنه لا يعرف الزمان ولا المكان.‏

162
00:08:33,471 --> 00:08:36,098
ذلك المدعو ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏
يحب الاحتفاظ بالتفاصيل لنفسه.‏

163
00:08:38,142 --> 00:08:39,060
ها هو ذا.‏

164
00:08:42,855 --> 00:08:43,773
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(سي جاي)،‏ المحتال‏‏"‏‏‏‏

165
00:08:43,856 --> 00:08:45,274
{\an8}‏‏"‏‏‏‏سي جاي‏‏"‏‏‏‏،‏ محتال بارع من ‏‏"‏‏‏‏نيوجيرسي‏‏"‏‏‏‏.‏

166
00:08:45,441 --> 00:08:48,694
تم اعتقاله بتهمة الاحتيال والاختلاس
في كل مكان في الساحل الشرقي.‏

167
00:08:49,403 --> 00:08:50,571
لم يُعتقل مؤخراً.‏

168
00:08:53,658 --> 00:08:55,660
هذا الرجل الضخم هو مخترق الخزنات
‏‏"‏‏‏‏غيلبرت كيسلر‏‏"‏‏‏‏.‏

169
00:08:55,743 --> 00:08:57,036
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(غيلبرت كيسلر)،‏ مخترق الخزنات‏‏"‏‏‏‏

170
00:08:57,119 --> 00:08:59,205
{\an8}‏-‏ إنه من أفضل من يقومون بذلك.‏
‏-‏ ألديه سوابق؟

171
00:08:59,288 --> 00:09:01,374
اعتُقل بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول
3 مرات خلال العامين الماضيين.‏

172
00:09:01,958 --> 00:09:03,709
لذا،‏ يُفترض به ألا يقود سيارة.‏

173
00:09:03,793 --> 00:09:04,752
‏‏"‏‏‏‏(كيسلر)‏‏"‏‏‏‏

174
00:09:08,839 --> 00:09:09,924
حسناً،‏ هذه غريبة.‏

175
00:09:10,174 --> 00:09:11,342
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(كاندي)،‏ الحارسة‏‏"‏‏‏‏

176
00:09:11,425 --> 00:09:13,261
{\an8}‏‏"‏‏‏‏كاندي‏‏"‏‏‏‏،‏ أصلها من ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏.‏

177
00:09:13,427 --> 00:09:16,389
الاعتداء والضرب،‏ الاعتداء والضرب.‏

178
00:09:17,098 --> 00:09:19,016
الاعتداء بسلاح قاتل.‏

179
00:09:19,433 --> 00:09:22,478
ستستمتع هي و‏‏"‏‏‏‏فيونا‏‏"‏‏‏‏ بوقتهما معاً.‏
كما تعرف،‏ سيقتلان بعضهما.‏

180
00:09:24,355 --> 00:09:26,232
ولا بد أن هذا هو ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏.‏

181
00:09:26,315 --> 00:09:28,276
مشتبه به في معظم أكبر عمليات السرقة
التي لم يتم حلها

182
00:09:28,359 --> 00:09:29,193
في منطقة ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏ الكبرى.‏

183
00:09:29,860 --> 00:09:31,779
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(تيمو)،‏ الزعيم‏‏"‏‏‏‏

184
00:09:31,862 --> 00:09:33,781
تم اعتقاله مرة واحدة فقط

185
00:09:33,864 --> 00:09:36,367
وقُتل الشاهد الوحيد.‏

186
00:09:37,076 --> 00:09:38,286
إذاً،‏ ألديك خطة؟

187
00:09:38,369 --> 00:09:41,455
أفضل طريقة لمساعدة ‏‏"‏‏‏‏تريفور‏‏"‏‏‏‏
هي إلغاء العملية.‏

188
00:09:41,539 --> 00:09:43,165
لكنك لا تعرف ما هي.‏

189
00:09:43,249 --> 00:09:45,084
‏-‏ أرجو ألا يكون ذلك مهماً.‏
‏-‏ كيف؟

190
00:09:45,167 --> 00:09:47,253
طاقم من هذا النوع
يعمل كآلة سلسلة.‏

191
00:09:47,336 --> 00:09:48,796
إن واجه أحدهم مشكلة مع الشرطة

192
00:09:48,879 --> 00:09:50,256
فإن الآلة تتوقف عن العمل.‏

193
00:09:50,339 --> 00:09:52,174
أعتقد أن مخترق الخزنات

194
00:09:52,258 --> 00:09:53,426
‏‏"‏‏‏‏غيلبرت‏‏"‏‏‏‏ قد يكون الرجل المطلوب.‏

195
00:09:53,509 --> 00:09:56,095
شروط إطلاق سراحه
تتضمن ألا يشرب الكحول.‏

196
00:09:56,178 --> 00:09:58,973
لذا،‏ إن جعلت الشرطة توقفه
بعد تناول كأس جعة واحد سيدخل السجن.‏

197
00:10:00,850 --> 00:10:03,227
‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ أترغبين في الحصول
على صديق جديد؟

198
00:10:03,311 --> 00:10:04,562
إنه مخترق خزنات.‏

199
00:10:04,645 --> 00:10:06,981
{\an8}أرجو أن تستطيعي إقناعه
باحتساء شراب معك.‏

200
00:10:07,064 --> 00:10:08,190
{\an8}إنه رجل وسيم.‏

201
00:10:21,370 --> 00:10:22,955
هل هذا المقعد محجوز؟

202
00:10:24,540 --> 00:10:25,875
لا،‏ اجلسي.‏

203
00:10:25,958 --> 00:10:28,294
‏-‏ اجلبي لنا أفضل شامبانيا لديكم.‏
‏-‏ بالتأكيد.‏

204
00:10:32,381 --> 00:10:33,299
‏‏"‏‏‏‏فيفي‏‏"‏‏‏‏.‏

205
00:10:35,051 --> 00:10:37,094
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏غيلبرت‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ يسرني لقاؤك.‏

206
00:10:37,178 --> 00:10:38,387
وأنا أيضاً.‏

207
00:10:39,096 --> 00:10:40,473
تفضلي.‏

208
00:10:41,265 --> 00:10:43,184
على أحدهم شرب نخب معي.‏

209
00:10:43,517 --> 00:10:44,518
بماذا تحتفلين؟

210
00:10:44,602 --> 00:10:46,687
أنا وأنت طبعاً.‏

211
00:10:52,443 --> 00:10:53,653
فهمت.‏

212
00:10:54,236 --> 00:10:55,529
هذه محاولة لإجراء صفقة.‏

213
00:10:56,113 --> 00:10:57,323
أنت بائعة هوى.‏

214
00:10:57,740 --> 00:11:01,327
حسناً،‏ أنا لا أشرب
ولا أدفع مقابل الجنس.‏

215
00:11:01,869 --> 00:11:03,496
استمتعي بالشمبانيا.‏

216
00:11:03,871 --> 00:11:05,956
حين تريد جعل أحدهم يتعرض للاعتقال

217
00:11:06,457 --> 00:11:07,958
فلا يمكن الاعتماد على الأشرار دائماً

218
00:11:08,542 --> 00:11:10,461
لارتكاب جرائم حسب جدولك.‏

219
00:11:14,882 --> 00:11:17,051
أحياناً يكون عليك دفعهم إلى ذلك.‏

220
00:11:21,013 --> 00:11:23,015
‏-‏ ماذا تفعل؟
‏-‏ هذه طاولتي.‏

221
00:11:23,099 --> 00:11:25,643
إنني أنتظر طاولتي المميزة منذ ساعة.‏

222
00:11:25,726 --> 00:11:27,311
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ لا تسألني ماذا.‏

223
00:11:27,395 --> 00:11:29,355
ابتعد من هنا.‏

224
00:11:29,689 --> 00:11:31,607
‏-‏ لا تلمسني يا رجل.‏
‏-‏ لقد فعلت ذلك.‏

225
00:11:31,691 --> 00:11:33,943
وها أنا أفعل ذلك مجدداً ومجدداً.‏

226
00:11:34,318 --> 00:11:38,447
حالما تصبح جريمة قيد التنفيذ
يمكنك ترك الأمر للسلطات.‏

227
00:11:43,703 --> 00:11:47,164
هذا على اعتبار أن السلطات منتبهة
لما يحدث.‏

228
00:11:47,707 --> 00:11:49,667
أهذا أفضل ما لديك؟

229
00:11:49,792 --> 00:11:51,752
هيا أيها الضخم.‏

230
00:11:51,836 --> 00:11:54,171
‏-‏ أرني شيئاً.‏
‏-‏ تريد المزيد إذاً.‏

231
00:12:03,931 --> 00:12:05,516
هيا،‏ إنك تقاتل كفتاة.‏

232
00:12:06,183 --> 00:12:08,144
حقاً؟

233
00:12:09,395 --> 00:12:10,688
هل تشعر بأن هذه ضربة فتاة؟

234
00:12:12,606 --> 00:12:13,858
أيعجبك هذا؟

235
00:12:14,775 --> 00:12:16,527
أيتها الشرطة!‏

236
00:12:16,610 --> 00:12:18,738
‏-‏ النجدة،‏ إنه يقتل هذا الرجل.‏
‏-‏ حسناً.‏

237
00:12:34,712 --> 00:12:38,257
اتصل ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏غيلبرت‏‏"‏‏‏‏ في السجن
لكن العملية لا تزال قائمة.‏

238
00:12:38,340 --> 00:12:42,553
‏‏"‏‏‏‏تريفور‏‏"‏‏‏‏،‏ قلت إنه إن خسر ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏
مخترق الخزنات فستُلغى العملية.‏

239
00:12:42,636 --> 00:12:44,430
أعرف،‏ كان سيلغيها
في أي وقت آخر.‏

240
00:12:44,513 --> 00:12:46,974
‏-‏ ماذا قال؟
‏-‏ قال إنه يعمل من أجل هذه العملية

241
00:12:47,057 --> 00:12:50,478
منذ عامين،‏ وهي أكبر من أن يسمح
لـ‏‏"‏‏‏‏غيلبرت‏‏"‏‏‏‏ بإفسادها.‏

242
00:12:50,561 --> 00:12:53,022
إنه يحاول الوصول إلى رجل من ‏‏"‏‏‏‏جورجيا‏‏"‏‏‏‏.‏
كنت أظن

243
00:12:53,105 --> 00:12:55,900
أنني إن حاولت فعل الصواب فسأرتاح.‏

244
00:12:55,983 --> 00:12:56,984
من كنت أحاول أن أخدع؟

245
00:12:58,360 --> 00:13:00,488
هناك طريقة أخرى لإلغاء العملية.‏

246
00:13:00,613 --> 00:13:02,823
‏-‏ كيف؟
‏-‏ إيجاد الهدف وإخبارهم عنها.‏

247
00:13:02,907 --> 00:13:04,784
‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏ متوتر مسبقاً.‏
إن بدأت بطرح الأسئلة الآن.‏.‏.‏

248
00:13:04,867 --> 00:13:06,660
لا،‏ أنت واصل التركيز

249
00:13:06,744 --> 00:13:09,079
على جعل ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏ يظن أنك في صفه.‏

250
00:13:09,246 --> 00:13:11,665
‏-‏ أنا سأطرح الأسئلة.‏
‏-‏ مهلاً،‏ ماذا؟

251
00:13:12,208 --> 00:13:15,836
إخراج ‏‏"‏‏‏‏غيلبرت‏‏"‏‏‏‏ من الصورة
لم يؤد إلى إلغاء العملية.‏

252
00:13:15,961 --> 00:13:18,672
لكنه أوجد شاغراً.‏
الآن ستتصل أنت بـ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏

253
00:13:18,756 --> 00:13:21,634
وتقول له إنك وجدت مخترق خزنات محلي.‏

254
00:13:21,801 --> 00:13:23,177
‏-‏ من؟ أنت؟
‏-‏ نعم.‏

255
00:13:23,260 --> 00:13:26,013
أنت تخترق الخزنات؟
فلن يصدقني ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏.‏

256
00:13:26,096 --> 00:13:27,389
اتصل به فحسب.‏

257
00:13:28,015 --> 00:13:30,601
قل له إنني سألتقي به غداً.‏
لدي أمور أقوم بها الليلة؟

258
00:13:38,025 --> 00:13:40,986
لا يمكنك منع إنذار باب من الرنين

259
00:13:41,070 --> 00:13:42,446
لكن يمكنك تفسيره.‏

260
00:13:42,530 --> 00:13:44,323
اترك بضع أعقاب سجائر على الأرض

261
00:13:44,448 --> 00:13:46,158
وأي شخص يأتي سيفترض

262
00:13:46,242 --> 00:13:48,369
أن أحدهم تسلل خارجاً للتدخين.‏

263
00:13:49,662 --> 00:13:51,413
أنا على السطح
مقابل بناية ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

264
00:13:51,497 --> 00:13:53,791
‏-‏ هل أنت مستعد؟
‏-‏ أمهلني لحظة.‏

265
00:13:54,500 --> 00:13:56,710
مراقبة موقع على مدار الساعة

266
00:13:56,836 --> 00:13:59,213
كانت تتطلب فريقاً كاملاً من العملاء.‏

267
00:13:59,296 --> 00:14:02,049
هذه الأيام يمكنك فعل ذلك
باستخدام كاميرا إنترنت

268
00:14:02,132 --> 00:14:05,135
وداعم لإشارة البث اللاسلكي
من متجر إلكترونيات محلي.‏

269
00:14:06,804 --> 00:14:09,515
عادة تحفر ثقوباً
وترفعها على دعائم.‏

270
00:14:09,640 --> 00:14:11,267
لكن حين يكون وقتك محدوداً

271
00:14:11,684 --> 00:14:13,602
أفضل مادة حشوات الأسنان.‏

272
00:14:13,727 --> 00:14:15,813
من السهل خلطها ووضعها

273
00:14:15,896 --> 00:14:18,190
وهي قوية كالإسمنت حين تجف

274
00:14:18,274 --> 00:14:19,650
لكنها تجف بسرعة.‏

275
00:14:19,733 --> 00:14:20,734
كيف يبدو الوضع يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏؟

276
00:14:21,318 --> 00:14:23,737
لذلك يُستحسن أن تصيب الهدف
من أول مرة.‏

277
00:14:24,154 --> 00:14:25,823
مرحباً ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏.‏

278
00:14:26,532 --> 00:14:29,410
لقد بدأنا العمل يا ‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏.‏
هل ستخرج بلا مشاكل؟

279
00:14:33,914 --> 00:14:36,584
يبدو أن رجال الأمن في المبنى مرتابون
سأعاود الاتصال بك.‏

280
00:14:46,385 --> 00:14:48,095
إخفاء نفسك

281
00:14:48,178 --> 00:14:51,307
حينما تحتاج إلى ذلك
هي مهارة مهمة جداً لعميل سري.‏

282
00:14:51,390 --> 00:14:54,602
تبدو غريبة
لكن لا توجد حركة سرية خارقة

283
00:14:54,685 --> 00:14:58,522
يعلمونك إياها في مدرسة الجواسيس
تسمح لك بالاختفاء كأن الأرض ابتلعتك.‏

284
00:14:58,606 --> 00:15:01,483
الأمر يتطلب عادة تفكيراً لماحاً
وقدمين سريعتين

285
00:15:01,859 --> 00:15:03,402
وأصابع قوية.‏

286
00:15:07,448 --> 00:15:08,532
‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏.‏

287
00:15:08,908 --> 00:15:10,492
أسرع فلدي خبر سار.‏

288
00:15:11,201 --> 00:15:13,287
خبر سار؟
أحتاج إلى سماع خبر سار.‏

289
00:15:13,370 --> 00:15:16,165
أعتقد أنني وجدت ثغرة
في النظام الأمني لمبنى ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏.‏

290
00:15:16,832 --> 00:15:20,210
إنني أفاجئ نفسي أحياناً يا ‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏.‏
هذا جميل.‏

291
00:15:20,419 --> 00:15:22,296
أجريت بعض المونتاج على شريط المراقبة.‏

292
00:15:22,504 --> 00:15:23,589
شاهد هذا.‏

293
00:15:24,089 --> 00:15:25,549
جعلت الفيديو هنا يسير بسرعة

294
00:15:25,633 --> 00:15:27,635
لأرى إن كان هناك روتين معين

295
00:15:27,718 --> 00:15:30,512
لكن رجل الصيانة والبستاني
ليس لديهم روتين معين.‏

296
00:15:30,596 --> 00:15:33,599
إنهما يعملان في فترات عشوائية
لذلك لا يسعك سوى التخمين.‏

297
00:15:33,682 --> 00:15:35,643
‏-‏ إنني أنتظر الجزء الجيد يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ إنه قادم.‏

298
00:15:35,726 --> 00:15:38,854
لكن الساعة 3:‏45
يصل رجال مناوبة الحراسة الليلية

299
00:15:38,938 --> 00:15:41,190
وقبل أن يجروا عملية التبادل
يذهب الجميع إلى الخلف

300
00:15:41,273 --> 00:15:44,568
لمدة 5 دقائق تقريباً
لإعطاء ملخص لأحداث اليوم على ما أظن.‏

301
00:15:44,652 --> 00:15:46,320
خلال ذلك الوقت

302
00:15:46,403 --> 00:15:50,491
الشخص الوحيد الذي يراقب
المنطقة الأمامية هو عجوز في المقهى.‏

303
00:15:50,574 --> 00:15:52,451
ما زلت أنتظر الخبر السار يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

304
00:15:52,534 --> 00:15:55,079
ولأن العجوز لا يمكنه المشي في المكان
كما لو كان يعمل هناك

305
00:15:55,162 --> 00:15:57,581
فكلما دخل شخص ذلك الزقاق الجانبي

306
00:15:57,665 --> 00:16:00,876
فإنه يتمشى قليلاً
وتلك هي فرصتنا.‏

307
00:16:00,960 --> 00:16:02,836
‏-‏ عمل جيد يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ شكراً ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

308
00:16:02,920 --> 00:16:05,714
أود الاستمتاع بإنجازي
لكن لدي احتفال

309
00:16:05,798 --> 00:16:07,466
بمرور شهر على اعترافنا بحبنا.‏

310
00:16:07,883 --> 00:16:09,760
سيحصل ‏‏"‏‏‏‏سامي‏‏"‏‏‏‏ على شيء ممتع الليلة.‏

311
00:16:13,847 --> 00:16:15,933
إنني أقرص نفسي باستمرار

312
00:16:16,225 --> 00:16:18,102
للتأكد من أنني لا أحلم.‏

313
00:16:19,019 --> 00:16:21,063
لا أصدق كم أنا سعيدة.‏

314
00:16:22,147 --> 00:16:23,899
إن علاقتنا تتطور بشكل جميل.‏

315
00:16:24,483 --> 00:16:25,776
كأنني.‏.‏.‏

316
00:16:26,235 --> 00:16:29,321
.‏.‏.‏كنت أنتظر ظهورك طوال حياتي

317
00:16:29,613 --> 00:16:31,031
والآن أخيراً

318
00:16:33,534 --> 00:16:35,202
إنني أتكلم كمراهقة.‏

319
00:16:35,869 --> 00:16:37,913
جسمك كجسم مراهقة.‏

320
00:16:37,997 --> 00:16:39,999
يمكنك أن تتكلمي كمراهقة أيضاً.‏

321
00:16:41,583 --> 00:16:42,960
أنت لطيف جداً.‏

322
00:16:43,877 --> 00:16:45,337
وتعطيني شعوراً رائعاً.‏

323
00:16:45,921 --> 00:16:48,424
تعرفين أن هذا شعور متبادل يا حلوتي.‏

324
00:16:49,049 --> 00:16:50,884
اسمعي،‏ لقد جبت العالم

325
00:16:51,385 --> 00:16:52,803
وعرفت نساءً كثيرات.‏

326
00:16:54,596 --> 00:16:56,015
لذا،‏ حين أقول لك

327
00:16:56,348 --> 00:16:59,810
بلا شك
أنك فريدة من نوعك

328
00:17:02,563 --> 00:17:03,772
فعليك تصديق ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏روني‏‏"‏‏‏‏.‏

329
00:17:06,859 --> 00:17:10,779
‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏ تزوجني.‏

330
00:17:14,742 --> 00:17:17,411
ما رأيك في ذلك؟
هذا سؤال.‏

331
00:17:19,955 --> 00:17:23,751
مهارات اختراق الخزنات
هي جزء أساسي من تدريب الجواسيس.‏

332
00:17:23,834 --> 00:17:27,129
الجواسيس يسرقون الأسرار
والناس يحتفظون بأسرارهم في خزنات.‏

333
00:17:27,504 --> 00:17:29,506
لكن مواكبة اختراق الخزنات

334
00:17:29,590 --> 00:17:32,301
أشبه بمواكبة الحواسيب.‏

335
00:17:32,885 --> 00:17:34,470
طراز جديد كل عام.‏

336
00:17:35,054 --> 00:17:38,974
الخلاصة،‏ إن أردت اختراق خزنة
فعليك أن تتدرب.‏

337
00:17:51,361 --> 00:17:52,613
اسمعي.‏

338
00:17:53,989 --> 00:17:56,492
كنت على بعد رقم واحد
من معرفة الرقم السري.‏

339
00:17:56,575 --> 00:17:59,286
الرقم الأخير هو نفسه دائماً،‏ ‏‏"‏‏‏‏سي 4‏‏"‏‏‏‏.‏

340
00:18:00,204 --> 00:18:02,164
من الأسهل دائماً تفجيرها.‏

341
00:18:04,958 --> 00:18:06,710
هل تعتقد أنه سيختبرك حقاً؟

342
00:18:06,835 --> 00:18:08,545
على الأرجح،‏ إنه مهووس بالسيطرة.‏

343
00:18:08,629 --> 00:18:12,091
على الأقل علي أن أبدو ماهراً.‏

344
00:18:12,257 --> 00:18:14,259
إنك بعيد عن هذا المجال منذ زمن
يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

345
00:18:14,343 --> 00:18:16,720
توجد معدات جديدة كثيرة هذه الأيام.‏

346
00:18:17,221 --> 00:18:20,099
هذه يبدو أنها ستحدث فوضى.‏

347
00:18:21,183 --> 00:18:24,561
أنت متغطرس حين
يتعلق الأمر بتقنيات التلاعب.‏

348
00:18:25,270 --> 00:18:28,857
في سرقة حقيقية
يكون هذا غير عملي ومبالغاً في شأنه.‏

349
00:18:28,941 --> 00:18:31,401
لا تحبين هذا لأنه يتطلب الصبر.‏

350
00:18:31,527 --> 00:18:33,904
لا أنكر أنني أفضّل.‏.‏.‏

351
00:18:35,447 --> 00:18:36,865
.‏.‏.‏أداة قوية.‏

352
00:18:41,036 --> 00:18:42,913
مرحباً،‏ نعم يا ‏‏"‏‏‏‏تريف‏‏"‏‏‏‏.‏

353
00:18:43,789 --> 00:18:45,040
قل لي متى.‏

354
00:18:46,959 --> 00:18:49,169
‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏ مستعد لمقابلتي.‏

355
00:18:55,259 --> 00:18:59,096
هوية مجرم تنكرية
لا تتطلب اسماً ورقم هاتف جديدين فحسب.‏

356
00:18:59,179 --> 00:19:03,100
بل تتعلق أيضاً بالاندماج في ثقافة
لها قواعدها ونظامها الهرمي الخاص.‏

357
00:19:03,475 --> 00:19:06,103
إنه عالم يكون فيه لصوص البنوك
أشبه بنجوم الغناء

358
00:19:06,687 --> 00:19:08,564
والمحتالون هو المتغطرسون

359
00:19:08,856 --> 00:19:10,858
وسارقو السيارات هم العمّال

360
00:19:10,941 --> 00:19:13,360
ومخترقو الخزنات هم الفنانون.‏

361
00:19:13,443 --> 00:19:16,113
أعمل لشركات خزنات عادة.‏

362
00:19:16,405 --> 00:19:18,198
حين تنسى عجوز الرقم السري لخزنتها

363
00:19:18,323 --> 00:19:21,076
أو حين ينسى مدير بنك الرمز السري.‏

364
00:19:22,077 --> 00:19:24,705
إنهم يتصلون بالأفضل.‏
كم تقوم بأعمال مرة؟

365
00:19:24,788 --> 00:19:27,833
مرتين أو ثلاث مرات في العام
حسب التوقيت والأجر.‏

366
00:19:28,417 --> 00:19:29,543
أنا متفاجئ أنني لم أسمع بك.‏

367
00:19:29,626 --> 00:19:31,753
أعمل جاهداً كي لا يسمع أحد بي.‏

368
00:19:32,629 --> 00:19:35,716
إذاً،‏ ما هذه الخزنة
التي نريد اختراقها؟

369
00:19:35,799 --> 00:19:38,260
‏-‏ عليك أن تصبر علي يا ‏‏"‏‏‏‏جو‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جوزيف‏‏"‏‏‏‏.‏

370
00:19:38,343 --> 00:19:39,720
اعذرني،‏ ‏‏"‏‏‏‏جوزيف‏‏"‏‏‏‏.‏

371
00:19:40,304 --> 00:19:43,432
لا بد أن لديك أسئلة
وستحصل على إجابات لكن ليس الآن.‏

372
00:19:43,515 --> 00:19:45,309
لا أعمل عادة مع أشخاص لا أعرفهم.‏

373
00:19:45,392 --> 00:19:47,603
إذاً،‏ ما رأيك في أن نتعرف إلى بعضنا؟

374
00:19:47,811 --> 00:19:49,062
هيا بنا.‏

375
00:19:55,819 --> 00:19:57,196
كيف أساعدك؟

376
00:19:59,364 --> 00:20:01,742
‏-‏ لقد استقلت للتو.‏
‏-‏ نعم.‏

377
00:20:02,409 --> 00:20:04,244
لا توجد كاميرات نقلق بشأنها.‏

378
00:20:06,205 --> 00:20:07,372
سأخرج من هنا يا رجل.‏

379
00:20:10,334 --> 00:20:11,710
افتحها.‏

380
00:20:13,879 --> 00:20:15,047
لا.‏

381
00:20:16,381 --> 00:20:18,300
‏-‏ عذراً؟
‏-‏ إن كنت تبحث عن رجل

382
00:20:18,383 --> 00:20:20,594
لاختراق خزنة متجر مشروبات كحولية
فلست الشخص المطلوب.‏

383
00:20:21,720 --> 00:20:22,763
جاملني.‏

384
00:20:25,557 --> 00:20:27,184
ستطلق النار علي؟

385
00:20:28,352 --> 00:20:30,938
حسبما أعرف،‏ تحتاج إلى مخترق خزنات.‏

386
00:20:31,939 --> 00:20:33,315
أتعرف شيئاً؟

387
00:20:34,358 --> 00:20:35,901
‏‏"‏‏‏‏تريفور‏‏"‏‏‏‏ هو من رشحك لي.‏

388
00:20:37,694 --> 00:20:39,780
افتحها الآن أو سيموت.‏

389
00:20:41,031 --> 00:20:43,992
هيا،‏ أريد أن نصبح أصدقاء.‏

390
00:20:44,076 --> 00:20:46,536
افتح الخزنة الآن.‏

391
00:20:46,620 --> 00:20:49,831
أتريد رؤية عرض؟
أحتاج إلى كأس.‏

392
00:20:58,966 --> 00:21:00,259
هيا بنا.‏

393
00:21:03,553 --> 00:21:05,514
متى ما رشحت صديقاً لمهمة

394
00:21:05,597 --> 00:21:07,516
تكون في ورطة إن لم ينجح الأمر.‏

395
00:21:07,683 --> 00:21:09,810
في مجال بيع التجزئة مثلاً

396
00:21:09,893 --> 00:21:12,312
قد يتم طردك إن رشحت شخصاً سيئاً.‏

397
00:21:12,980 --> 00:21:15,732
أما في مجال السطو المسلح

398
00:21:15,816 --> 00:21:17,943
فإن رشحت شخصاً سيئاً
قد يتم قتلك.‏

399
00:21:18,527 --> 00:21:20,821
تبدو متوتراً يا ‏‏"‏‏‏‏تريفور‏‏"‏‏‏‏.‏
لست قلقاً،‏ صحيح؟

400
00:21:21,488 --> 00:21:22,656
كلا.‏

401
00:21:22,739 --> 00:21:25,367
لذا،‏ يجب أن ترجو

402
00:21:25,450 --> 00:21:27,703
أن يكون الرجل الجديد ملماً بما يفعله.‏

403
00:21:29,413 --> 00:21:31,248
‏-‏ هل يسرك هذا؟
‏-‏ لطيف.‏

404
00:21:31,581 --> 00:21:33,458
كن في هذا العنوان الساعة الثالثة.‏

405
00:21:50,183 --> 00:21:51,351
لا تلمس هذا.‏

406
00:21:53,729 --> 00:21:55,063
لا تلمس شيئاً.‏

407
00:21:58,817 --> 00:22:01,528
تعرف ‏‏"‏‏‏‏تريفور‏‏"‏‏‏‏ وقد التقيت بـ‏‏"‏‏‏‏كاندي‏‏"‏‏‏‏
وهذا ‏‏"‏‏‏‏سي جاي‏‏"‏‏‏‏.‏

408
00:22:01,653 --> 00:22:03,113
أهلاً بك في عائلتنا يا ‏‏"‏‏‏‏جوزيف‏‏"‏‏‏‏.‏

409
00:22:06,950 --> 00:22:09,161
رد على الهاتف عند الرنة الثالثة
مهما كانت الظروف.‏

410
00:22:09,745 --> 00:22:10,954
لا أعذار.‏

411
00:22:11,038 --> 00:22:14,458
لا يهمني إن كنت تستحم
عليك أن ترد.‏

412
00:22:14,875 --> 00:22:16,960
والآن اجلس،‏ سنناقش بعض الأمور.‏

413
00:22:17,753 --> 00:22:20,297
‏-‏ سندخل من هنا.‏
‏-‏ هل سنقتحم المكان؟

414
00:22:20,380 --> 00:22:21,381
لا،‏ إنه شيء أجمل.‏

415
00:22:25,302 --> 00:22:28,180
اهتمامك بالسرية مثير للإعجاب.‏

416
00:22:28,263 --> 00:22:30,390
لكن علي أن أعرف
إن كان سيكون هناك ناس في المكان.‏

417
00:22:30,474 --> 00:22:31,350
سنتدبر الأمر.‏

418
00:22:32,225 --> 00:22:34,519
وأين ستحدث هذه العملية؟

419
00:22:34,603 --> 00:22:35,854
ستعرف في الوقت المناسب.‏

420
00:22:35,937 --> 00:22:39,775
دعني أصغ الأمر بطريقة أخرى
إن صرخ أحدهم،‏ فهل سيُسمع صوته؟

421
00:22:39,858 --> 00:22:41,318
دعني أصغ الأمر بهذه الطريقة

422
00:22:41,401 --> 00:22:44,780
لقد درست كل جوانب هذه الخطة
حتى أدق التفاصيل.‏

423
00:22:44,863 --> 00:22:47,741
كل ما عليك القلق بشأنه هو فتح الخزنة.‏

424
00:22:47,824 --> 00:22:49,368
حسناً،‏ أخبرني عن الخزنة.‏

425
00:22:49,451 --> 00:22:53,121
من نوع ‏‏"‏‏‏‏ماديسون‏‏"‏‏‏‏،‏ من فئة ‏‏"‏‏‏‏إيه كيه‏‏"‏‏‏‏
الصنف الثاني،‏ مصنوعة.‏.‏.‏

426
00:22:53,205 --> 00:22:54,956
الصفائح الصلبة المركبة
وماذا عن القفل؟

427
00:22:55,999 --> 00:22:59,127
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏إلكو 693‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ رقم سري يدوي،‏ هذا جيد.‏

428
00:23:00,003 --> 00:23:02,255
‏-‏ سيكون أمامك 19 دقيقة.‏
‏-‏ 19 دقيقة.‏

429
00:23:03,131 --> 00:23:05,717
هذا ممكن
لكن أحتاج إلى معرفة معطيات أخرى.‏

430
00:23:05,801 --> 00:23:08,720
قلت لك إنني سنتكفل بالأمر.‏

431
00:23:08,804 --> 00:23:10,597
‏-‏ لنتحرك.‏
‏-‏ ليس بهذه السرعة.‏

432
00:23:10,680 --> 00:23:12,099
‏-‏ سؤال.‏
‏-‏ لا.‏

433
00:23:12,599 --> 00:23:13,809
لا مزيد من الأسئلة.‏

434
00:23:14,184 --> 00:23:16,770
تعرف ما عليك معرفته
لذلك اصمت واسمع الآن.‏

435
00:23:16,853 --> 00:23:19,773
حقاً أيها الذكي؟
إذاً،‏ متى تم تركيبها؟

436
00:23:19,856 --> 00:23:21,983
فكما تعرف،‏ شركة ‏‏"‏‏‏‏إلكو‏‏"‏‏‏‏ تطبق

437
00:23:22,067 --> 00:23:24,861
مقاييس مضادة كل عام
لإيقاف أشخاص مثلي.‏

438
00:23:25,445 --> 00:23:26,696
لذا،‏ إن كان أمامي 19 دقيقة

439
00:23:26,780 --> 00:23:28,740
فيجب علي أن أعرف
الإصدار الذي أتعامل معه.‏

440
00:23:34,496 --> 00:23:36,623
‏-‏ تم تركيبها قبل عامين.‏
‏-‏ رائع.‏

441
00:23:37,249 --> 00:23:38,500
الآن يمكنني الاستمرار.‏

442
00:23:40,001 --> 00:23:41,670
انتهى الاجتماع،‏ ليخرج الجميع.‏

443
00:23:48,176 --> 00:23:49,344
‏‏"‏‏‏‏تريفور‏‏"‏‏‏‏.‏

444
00:23:50,345 --> 00:23:51,471
يمكنك البقاء.‏

445
00:24:01,398 --> 00:24:02,691
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏تريفور‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ما الأمر؟

446
00:24:02,816 --> 00:24:04,276
أنت لا ترد على هاتفك.‏

447
00:24:04,693 --> 00:24:07,320
تباً!‏ أرجو ألا يكون ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏ قد اتصل.‏

448
00:24:07,571 --> 00:24:09,156
نسيت إعادة تشغيله.‏

449
00:24:09,698 --> 00:24:12,200
‏-‏ لماذا استبقاك؟
‏-‏ ظننت أنني في ورطة.‏

450
00:24:12,284 --> 00:24:14,202
أراد أن يعطيني مخطط الهرب فحسب.‏

451
00:24:14,453 --> 00:24:17,873
‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏ يعطيني الموقع
فأركن سيارات الطاقم بالقرب منه.‏

452
00:24:17,956 --> 00:24:20,625
إن حدث خطأ ما نسلك طرقاً مختلفة
للعودة إلى منزل القارب.‏

453
00:24:20,709 --> 00:24:22,127
إذاً،‏ قد يكون موقع السرقة
قريباً من هنا.‏

454
00:24:22,210 --> 00:24:25,505
نفذت ثلاث مهام مع ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏
وكان يعطيني الموقع دائماً

455
00:24:25,589 --> 00:24:27,674
ضمن كيلومتر من المكان الذي نستهدفه.‏

456
00:24:28,925 --> 00:24:30,469
قد تكون هذه كل المعلومات
التي نحتاج إليها.‏

457
00:24:30,552 --> 00:24:31,470
‏‏"‏‏‏‏700 '(ن إي)،‏ 38 (إيف)‏‏"‏‏‏‏

458
00:24:31,553 --> 00:24:32,429
‏-‏ لإيجاد الهدف؟
‏-‏ ربما.‏

459
00:24:32,512 --> 00:24:34,806
السرداب الذي يريد ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏ سرقته
متطور جداً.‏

460
00:24:34,890 --> 00:24:37,476
لا توجد مبانٍ كثيرة تملك مثله
غير البنوك.‏

461
00:24:37,559 --> 00:24:38,852
هذه الأشياء تكاد تكون عصية
على التدمير

462
00:24:38,935 --> 00:24:41,271
لذلك تتطلب المدينة
إذناً خاصاً لتركيبها.‏

463
00:24:41,354 --> 00:24:43,857
لذا،‏ فإن معرفة متى تم تركيبه
يمكن أن تضيق الاحتمالات.‏

464
00:24:43,940 --> 00:24:45,942
يمكنا تضييقها إلى نطاق كيلومتر واحد.‏

465
00:24:46,026 --> 00:24:47,402
يمكنني إعطاؤك شيئاً غداً.‏

466
00:24:47,486 --> 00:24:49,696
ستعرفون من سنخبر غداً
فلن يكون علي

467
00:24:49,779 --> 00:24:51,364
‏-‏ جلب السيارات الاحتياطية.‏
‏-‏ لا.‏

468
00:24:51,448 --> 00:24:54,409
عليك تنفيذ المهام كالعادة
حتى ينتهي الأمر.‏

469
00:24:54,493 --> 00:24:56,578
‏-‏ حسناً،‏ علي العودة إذاً.‏
‏-‏ هيا،‏ اذهب.‏

470
00:25:02,167 --> 00:25:04,878
إذاً،‏ لم تسألني عن موعدي يا ‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏.‏

471
00:25:05,212 --> 00:25:07,631
‏-‏ كيف كان موعدك؟
‏-‏ ليس جيداً جداً.‏

472
00:25:07,714 --> 00:25:08,840
يؤسفني سماع ذلك.‏

473
00:25:09,841 --> 00:25:11,259
لقد طرحت السؤال يا صديقي.‏

474
00:25:13,261 --> 00:25:16,014
‏-‏ سؤال الزواج؟
‏-‏ نعم،‏ تعرفه.‏

475
00:25:16,097 --> 00:25:17,432
وماذا قلت؟

476
00:25:17,557 --> 00:25:19,434
لم أقل شيئاً،‏ وهذا جزء من المشكلة.‏

477
00:25:19,518 --> 00:25:21,019
إنها خائفة وتنتظر جواباً.‏

478
00:25:21,520 --> 00:25:22,521
أعطها جواباً إذاً.‏

479
00:25:22,604 --> 00:25:26,107
أود ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏
لكن توجد مشاكل هنا.‏

480
00:25:28,109 --> 00:25:31,154
‏-‏ هل تحبها؟
‏-‏ قد تكون هي المرأة التي أريد.‏

481
00:25:32,155 --> 00:25:34,866
‏-‏ إذاً قل نعم.‏
‏-‏ لكن الأمر معقد.‏

482
00:25:35,784 --> 00:25:36,826
إذاً،‏ قل لا.‏

483
00:25:37,953 --> 00:25:39,538
أنت صديق حقيقي يا ‏‏"‏‏‏‏مايكي‏‏"‏‏‏‏.‏

484
00:25:49,923 --> 00:25:51,967
‏-‏ هل أنهيت ركن السيارات؟
‏-‏ نعم.‏

485
00:25:52,259 --> 00:25:54,177
وضعت سيارة ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏ عند الزاوية.‏

486
00:25:56,263 --> 00:25:57,639
هل هذا هو الهدف؟

487
00:25:58,181 --> 00:26:00,559
‏-‏ سنخبرهم الآن إذاً.‏
‏-‏ لدينا مشكلة صغيرة.‏

488
00:26:00,642 --> 00:26:02,269
‏-‏ ما هي؟
‏-‏ انظر بنفسك.‏

489
00:26:04,229 --> 00:26:05,230
‏‏"‏‏‏‏سي جاي‏‏"‏‏‏‏؟

490
00:26:05,355 --> 00:26:07,899
يبدو أنه حصل على وظيفة مربحة.‏

491
00:26:08,400 --> 00:26:11,695
إنه عميل ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏ داخل مصرف المجوهرات.‏

492
00:26:11,903 --> 00:26:13,154
يا لهذا!‏

493
00:26:13,321 --> 00:26:15,824
إن لم نكن حذرين حول من نتحدث إليهم
وكيف نتحدث إليهم

494
00:26:16,491 --> 00:26:18,368
فسيعرف ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏ أنه حدث تسريب معلومات.‏

495
00:26:18,451 --> 00:26:20,287
وأول من سيشك فيه هو أنت أو أنا.‏

496
00:26:20,370 --> 00:26:22,581
‏-‏ وضعك سيئ في كلتا الحالتين.‏
‏-‏ إذاً،‏ لقد انتهى أمري.‏

497
00:26:22,706 --> 00:26:24,499
لا،‏ سنخبر المحل.‏

498
00:26:24,583 --> 00:26:27,335
لكن علينا إيجاد طريقة لفعل ذلك
من دون أن يعرف ‏‏"‏‏‏‏سي جاي‏‏"‏‏‏‏.‏

499
00:26:27,419 --> 00:26:29,629
سأتدبر الأمر وسأخبرك حين ينتهي.‏

500
00:26:30,380 --> 00:26:31,381
اذهب.‏

501
00:26:41,057 --> 00:26:43,602
‏-‏ شكراً سيدي.‏
‏-‏ خمسة دولارات يا صاح.‏

502
00:26:45,103 --> 00:26:45,979
تفضل.‏

503
00:26:54,112 --> 00:26:55,530
‏-‏ هل أنت جاهز؟
‏-‏ نعم.‏

504
00:26:55,614 --> 00:26:58,158
قلت له أن يقطع الحي مرة واحدة
ثم يدخل في الزقاق.‏

505
00:26:58,241 --> 00:26:59,868
ثم يمكن لـ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ التحرك
نحو بناية ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏.‏

506
00:27:06,541 --> 00:27:07,917
‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ أحتاج إلى نصيحة.‏

507
00:27:08,668 --> 00:27:10,378
إنني أحاول إيجاد هدية.‏

508
00:27:11,046 --> 00:27:15,008
شيء يعبر عن أنني أحب المرأة
لكن لا يمكنني الزواج بها.‏

509
00:27:15,550 --> 00:27:16,718
وليست باهظة الثمن.‏

510
00:27:17,761 --> 00:27:20,221
لا يوجد شيء كهذا يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏
لِمَ لا يمكنك الزواج بها؟

511
00:27:21,431 --> 00:27:23,224
‏-‏ هناك أشياء تتعلق بالأمر.‏
‏-‏ أشياء؟

512
00:27:23,725 --> 00:27:25,310
أشياء تتعلق بالكبار،‏ لا يمكنك فهمها.‏

513
00:27:27,479 --> 00:27:29,105
من الواضح كم تحبها.‏

514
00:27:29,189 --> 00:27:31,983
‏-‏ لا أقول إنني لا أحبها.‏
‏-‏ إذاً،‏ لِمَ لا يمكنك الزواج بها؟

515
00:27:32,067 --> 00:27:33,193
لأن ذلك مخالف للقانون.‏

516
00:27:34,069 --> 00:27:36,112
أنا متزوج،‏ نظرياً.‏

517
00:27:36,655 --> 00:27:38,323
سيدخل الذباب إلى فمك.‏

518
00:27:38,531 --> 00:27:40,784
اسمعي،‏ حدث ذلك في السبعينيات
وكانت نزوة.‏

519
00:27:40,909 --> 00:27:43,119
وعرف كلانا في اليوم التالي
أنها كانت غلطة كبيرة.‏

520
00:27:43,203 --> 00:27:45,205
لكن لم تتسن لنا الفرصة كي نتطلق.‏

521
00:27:45,288 --> 00:27:46,623
هذا شيء لا يحتاج إلى فرصة يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

522
00:27:47,207 --> 00:27:49,459
في الحقيقة يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏
لم أعتقد أن ذلك مهم

523
00:27:49,542 --> 00:27:51,086
لأنني لم أكن أنوي الزواج

524
00:27:52,420 --> 00:27:53,797
حتى الآن.‏

525
00:27:56,466 --> 00:27:57,676
انسَ أمر الهدية يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

526
00:27:57,759 --> 00:27:59,719
أخبر ‏‏"‏‏‏‏فيرونيكا‏‏"‏‏‏‏ بالحقيقة وستتفهم.‏

527
00:27:59,803 --> 00:28:03,056
جميعنا لدينا أسرار،‏ أسرار فظيعة.‏

528
00:28:06,267 --> 00:28:07,519
ها هو صاحبنا.‏

529
00:28:17,987 --> 00:28:19,823
وها قد نهض العجوز.‏

530
00:28:21,074 --> 00:28:22,909
وذهب لتفقد الزقاق.‏

531
00:28:23,451 --> 00:28:25,161
وها هو ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ يدخل.‏

532
00:28:34,003 --> 00:28:37,048
‏-‏ أنا أستحم.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏عليك المجيء خلال نصف ساعة.‏‏‏"‏‏‏‏

533
00:28:41,845 --> 00:28:44,347
إلى أين يذهب؟
سيفسد الأمر.‏

534
00:28:49,811 --> 00:28:52,272
‏-‏ ماذا حدث؟ كان طريقك خالياً.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏اتصل 'تيمو‏‏"‏‏‏‏.‏

535
00:28:52,355 --> 00:28:53,857
يريد مني الذهاب إلى منزل القارب.‏

536
00:28:53,940 --> 00:28:55,567
سنتدبر أمر بناية ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏ لاحقاً.‏

537
00:28:55,650 --> 00:28:58,486
‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏ أعتقد أنني سأحتاج إلى مساندة.‏

538
00:29:04,868 --> 00:29:06,786
‏-‏ ماذا يحدث؟
‏-‏ ارتدِ هذا.‏

539
00:29:09,080 --> 00:29:10,081
لا مزيد من الأسئلة.‏

540
00:29:10,165 --> 00:29:13,126
ارتدِ الملابس واجلب معداتك
واصعد إلى الشاحنة الصغيرة.‏

541
00:29:16,713 --> 00:29:18,465
‏-‏ لن أفعل هذا.‏
‏-‏ اهدأ.‏

542
00:29:18,548 --> 00:29:19,924
‏-‏ لن أفعل.‏
‏-‏ لا يمكنك الهرب.‏

543
00:29:20,008 --> 00:29:21,301
‏-‏ بالطبع يمكنني.‏
‏-‏ لا تكن غبياً.‏

544
00:29:21,384 --> 00:29:23,303
ستعود إلى السجن
لخرق شروط إطلاق سراحك.‏

545
00:29:23,386 --> 00:29:25,597
‏-‏ لقد قطعت وعداً.‏
‏-‏ أتعرف ماذا يحتاج ابنك

546
00:29:25,680 --> 00:29:27,807
أكثر مما يحتاج إلى وعد؟
إنه يحتاج إلى أبيه.‏

547
00:29:27,891 --> 00:29:30,810
والآن،‏ دعني أتدبر هذا
وحين أنتهي

548
00:29:30,894 --> 00:29:32,854
لن يكون عليك القلق
بشأن ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏ مجدداً.‏

549
00:29:32,937 --> 00:29:34,439
ثق بي.‏

550
00:29:41,321 --> 00:29:42,655
‏-‏ هل أنت بخير؟
‏-‏ نعم.‏

551
00:29:43,031 --> 00:29:44,491
عليك التخلص من هذا.‏

552
00:29:45,241 --> 00:29:46,367
إلى أين تذهب

553
00:29:47,494 --> 00:29:48,578
لأتبول،‏ هل تريد المشاهدة؟

554
00:29:48,661 --> 00:29:49,788
‏‏"‏‏‏‏(مونتييرو) لخدمات التكييف والتدفئة‏‏"‏‏‏‏

555
00:29:50,914 --> 00:29:52,749
‏-‏ أعطني هاتفك.‏
‏-‏ لماذا؟

556
00:29:53,416 --> 00:29:54,709
لا نأخذ معنا شيئاً يمكن تعقبه.‏

557
00:30:11,726 --> 00:30:14,020
إرسال رسائل في منتصف عملية

558
00:30:14,103 --> 00:30:16,731
هو من أخطر الأمور التي يمكنك فعلها.‏

559
00:30:16,940 --> 00:30:18,817
أحياناً يكون عليك إلقاء رسالة

560
00:30:18,900 --> 00:30:21,236
وأن ترجو أن يكون
فريق المساندة منتبهاً.‏

561
00:30:49,013 --> 00:30:50,640
سينفذون السرقة الآن.‏

562
00:30:50,765 --> 00:30:52,433
ليس أمامنا وقت كثير.‏

563
00:30:52,517 --> 00:30:54,644
كنت أتساءل متى سيبدأ الجزء الممتع.‏

564
00:31:07,782 --> 00:31:08,658
نعم؟

565
00:31:10,994 --> 00:31:12,662
‏‏"‏‏‏‏مونتييرو‏‏"‏‏‏‏ لخدمات التكييف والتدفئة؟

566
00:31:13,705 --> 00:31:14,956
أخيراً،‏ قل لهم أن يسرعوا.‏

567
00:31:19,210 --> 00:31:22,046
‏‏"‏‏‏‏(مونتييرو) لخدمات التكييف والتدفئة‏‏"‏‏‏‏

568
00:31:32,056 --> 00:31:33,057
حسناً.‏

569
00:31:41,232 --> 00:31:42,609
لقد تأخرتم.‏

570
00:31:48,281 --> 00:31:49,866
عليك التوقيع على هذا.‏

571
00:31:57,332 --> 00:31:59,292
‏-‏ أين نذهب؟
‏-‏ إنه بهذا الاتجاه.‏

572
00:32:07,634 --> 00:32:09,510
تحركوا،‏ هيا.‏

573
00:32:10,887 --> 00:32:12,805
لنتحرك،‏ هيا.‏

574
00:32:13,473 --> 00:32:15,683
هيا،‏ تحركوا،‏ ادخلوا هنا.‏

575
00:32:16,768 --> 00:32:18,978
تعالَ إلى هنا،‏ تحرك!‏

576
00:32:20,104 --> 00:32:21,522
ادخل هنا،‏ هيا.‏

577
00:32:26,194 --> 00:32:27,195
هيا بنا.‏

578
00:32:30,031 --> 00:32:31,157
‏‏"‏‏‏‏للموظفين فقط‏‏"‏‏‏‏

579
00:32:33,868 --> 00:32:35,036
19 دقيقة.‏

580
00:33:47,150 --> 00:33:49,902
‏-‏ ماذا يحدث؟ هل فتحتها؟
‏-‏ خمس دقائق.‏

581
00:33:49,986 --> 00:33:51,529
لا يمكننا الانتظار خمس دقائق.‏

582
00:33:51,612 --> 00:33:53,573
اجمع أغراضك،‏ سنرحل من هنا.‏

583
00:33:56,284 --> 00:33:58,286
هيا بنا،‏ لنذهب.‏

584
00:33:58,369 --> 00:33:59,579
ليخرج الجميع.‏

585
00:33:59,662 --> 00:34:01,456
لنعد إلى القاعدة.‏
ليعد الجميع إلى القاعدة.‏

586
00:34:02,040 --> 00:34:05,001
لا تتأخروا،‏ أمامكم 33 دقيقة.‏
أريد إخلاء المكان.‏

587
00:34:05,084 --> 00:34:07,503
‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏،‏ لدي كل ما تريد.‏
يمكنني تفجير القفل.‏

588
00:34:07,587 --> 00:34:09,213
كما قلت،‏ إنها عملية العمر.‏

589
00:34:09,797 --> 00:34:12,633
فات الأوان،‏ إن تأخرنا دقيقتين
فسندخل جميعنا السجن.‏

590
00:35:16,489 --> 00:35:17,949
لقد أخفقت.‏

591
00:35:18,032 --> 00:35:19,826
ليست غلطتي،‏ كانت معلوماتي صحيحة.‏

592
00:35:19,909 --> 00:35:22,703
قلت إنه لا يوجد زر تحذير
ولا جهاز إنذار على الخزنة.‏

593
00:35:22,787 --> 00:35:23,871
وكنت محقاً.‏

594
00:35:23,955 --> 00:35:26,040
كيف رن جهاز الإنذار إذاً؟

595
00:35:26,124 --> 00:35:27,708
‏-‏ لا أعرف.‏
‏-‏ بالضبط.‏

596
00:35:28,459 --> 00:35:29,585
ماذا يحدث؟

597
00:35:29,669 --> 00:35:31,254
‏-‏ لا تتدخل.‏
‏-‏ لا أتدخل؟

598
00:35:31,337 --> 00:35:33,297
لِمَ أنتم جادون أكثر من اللازم.‏
ماذا يحدث؟

599
00:35:33,381 --> 00:35:35,091
إننا نستثمر الكثير من الوقت والجهد
في هذه العملية

600
00:35:35,675 --> 00:35:37,218
‏-‏ ولم نخرج منها بشيء.‏
‏-‏ ماذا تقصدين بذلك؟

601
00:35:37,802 --> 00:35:40,388
جلبت الغلة،‏ كانت في الحقيبة.‏
أعطيتها لـ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏.‏

602
00:35:40,471 --> 00:35:42,306
‏-‏ الجواهر كانت في الحقيبة؟
‏-‏ نعم.‏

603
00:35:42,390 --> 00:35:43,808
أين ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏؟

604
00:35:44,308 --> 00:35:45,560
‏‏"‏‏‏‏تريفور‏‏"‏‏‏‏؟

605
00:35:45,643 --> 00:35:47,562
يُفترض به أن يكون هنا
فقد أعطيته الطريق الأسرع.‏

606
00:35:47,645 --> 00:35:49,230
هناك نوع معين من القادة يصر

607
00:35:49,313 --> 00:35:51,774
على التحكم بكل جوانب العملية

608
00:35:54,819 --> 00:35:57,572
كي لا يحدث أي خطأ.‏

609
00:36:07,081 --> 00:36:09,667
الجانب السلبي في الإصرار
على التحكم بكل شيء

610
00:36:09,750 --> 00:36:12,336
هو أنه حين يحدث شيء سيئ

611
00:36:12,753 --> 00:36:15,631
يظن الناس أنه كان جزءاً من خطتك.‏

612
00:36:26,893 --> 00:36:27,894
لقد أوقع بنا.‏

613
00:36:28,477 --> 00:36:29,604
الوغد!‏

614
00:36:30,188 --> 00:36:31,272
ما الذي ورطتني فيه؟

615
00:36:31,355 --> 00:36:33,733
سأجد ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏ وسأقتله.‏

616
00:36:33,816 --> 00:36:35,151
سأقتله!‏

617
00:36:35,568 --> 00:36:37,612
سيموت قبل أن تجده.‏

618
00:36:47,747 --> 00:36:49,248
‏-‏ إلى أين تذهب؟
‏-‏ يا للهول!‏

619
00:36:49,332 --> 00:36:51,250
‏‏"‏‏‏‏كاندي‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا حدث؟

620
00:36:52,543 --> 00:36:53,794
أخبرني أنت.‏

621
00:36:54,921 --> 00:36:57,965
لا أعرف،‏ ربما كشف أحد أمرنا
وربما أفسد ‏‏"‏‏‏‏سي جاي‏‏"‏‏‏‏ الأمر.‏

622
00:36:58,049 --> 00:36:59,467
ماذا تفعلين هنا؟

623
00:36:59,550 --> 00:37:01,552
لا يجب أن يرانا أحد معاً
حين تفشل عملية.‏

624
00:37:01,636 --> 00:37:03,846
‏-‏ أردت التأكد من أنك بخير.‏
‏-‏ لا،‏ لا.‏

625
00:37:03,930 --> 00:37:06,390
اذهبي إلى مكان ما وابقي هناك
حتى اتصل بك.‏

626
00:37:14,440 --> 00:37:15,650
ماذا عن الجواهر؟

627
00:37:15,733 --> 00:37:18,027
أي جواهر؟ عما تتحدثين؟
لم نحصل على شيء.‏

628
00:37:19,695 --> 00:37:23,324
‏-‏ هل جننت؟
‏-‏ سأعد إلى ثلاثة.‏

629
00:37:23,407 --> 00:37:25,409
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كاندي‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ واحد.‏

630
00:37:25,493 --> 00:37:27,703
‏-‏ ما الأمر يا عزيزتي؟
‏-‏ اثنان.‏

631
00:37:28,412 --> 00:37:30,039
لا،‏ لا!‏

632
00:37:30,122 --> 00:37:31,290
ثلاثة.‏

633
00:37:54,855 --> 00:37:56,649
آسف على الكدمة
كان علي جعلهم يصدقونني.‏

634
00:37:57,024 --> 00:37:58,401
هذا ثمن زهيد.‏

635
00:38:00,027 --> 00:38:01,821
أتعتقد أنني تخلصت من ‏‏"‏‏‏‏تيمو‏‏"‏‏‏‏؟

636
00:38:02,780 --> 00:38:04,407
تعرف ‏‏"‏‏‏‏كاندي‏‏"‏‏‏‏ أكثر مما أعرفها.‏

637
00:38:07,493 --> 00:38:08,995
شكراً لك على كل شيء يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

638
00:38:09,662 --> 00:38:10,955
وسأعود غداً

639
00:38:11,038 --> 00:38:13,499
ومعي السوار
وبعض الجواهر لصديقيك أيضاً.‏

640
00:38:13,582 --> 00:38:15,042
لا،‏ هذا غير ضروري.‏

641
00:38:15,126 --> 00:38:16,460
سأعود غداً.‏

642
00:38:17,169 --> 00:38:19,380
‏‏"‏‏‏‏تريفور‏‏"‏‏‏‏،‏ لم نسرق شيئاً.‏

643
00:38:20,548 --> 00:38:23,509
‏-‏ إذاً،‏ الوعد الذي قطعته.‏.‏.‏
‏-‏ نعم.‏

644
00:38:26,679 --> 00:38:27,763
شكراً يا رجل.‏

645
00:38:39,859 --> 00:38:41,068
لنذهب.‏

646
00:38:41,444 --> 00:38:42,862
أكاد أنتهي.‏

647
00:38:43,738 --> 00:38:45,281
لِمَ أنت مستعجل يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏؟

648
00:38:45,364 --> 00:38:47,533
تعرف أن فرصة دخول بناية ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏

649
00:38:47,616 --> 00:38:49,327
لن تكون متاحة قبل ساعة.‏

650
00:38:49,410 --> 00:38:51,412
لا أريد المجازفة.‏

651
00:38:51,495 --> 00:38:53,456
أتعتقد أنك ستجد شيئاً في ذلك المكتب؟

652
00:38:53,539 --> 00:38:55,291
لا أعرف،‏ قد أجد شيئاً أفضل

653
00:38:55,416 --> 00:38:57,501
كأن أجد اسمها الحقيقي
ورقم ضمانها الاجتماعي.‏

654
00:38:58,461 --> 00:39:02,006
أو قد تعرف نوع المكابس التي تفضلها.‏

655
00:39:02,089 --> 00:39:04,258
في جميع الحالات
ذلك أكثر مما أعرف الآن.‏

656
00:39:04,342 --> 00:39:06,344
‏-‏ تعني لا شيء.‏
‏-‏ بالضبط،‏ لنذهب.‏

657
00:39:06,427 --> 00:39:07,845
خمس دقائق أخرى كيف يجف.‏

658
00:39:09,472 --> 00:39:11,557
الآن سيكون عليك طلاؤها مجدداً،‏ لنذهب.‏

659
00:39:12,892 --> 00:39:14,310
‏-‏ مرحباً ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ مرحباً ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

660
00:39:14,685 --> 00:39:16,354
ما قصة الحقائب؟

661
00:39:16,437 --> 00:39:19,273
اعترافي الصغير

662
00:39:19,357 --> 00:39:21,275
لـ‏‏"‏‏‏‏فيرونيكا‏‏"‏‏‏‏ لم يسر بشكل جيد.‏

663
00:39:21,359 --> 00:39:22,651
لقد طردتني يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

664
00:39:24,362 --> 00:39:26,655
طردتني من بيتها ومن حياتها.‏

665
00:39:27,239 --> 00:39:28,616
شكراً على النصيحة يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

666
00:39:29,283 --> 00:39:30,951
هذا محزن يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

667
00:39:32,912 --> 00:39:34,455
لكن لا يمكننا الحديث عن ذلك لآن

668
00:39:34,538 --> 00:39:36,332
لأننا مستعجلان جداً
صحيح يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏؟

669
00:39:42,254 --> 00:39:43,506
من يريد الجعة؟

670
00:39:49,678 --> 00:39:50,930
هل رجال ‏‏"‏‏‏‏كارلا‏‏"‏‏‏‏ غير موجودين؟

671
00:39:51,013 --> 00:39:52,765
الجميع ما عدا الرجل في المقهى.‏

672
00:39:54,433 --> 00:39:55,893
ها هو الطُعم.‏

673
00:39:57,937 --> 00:40:00,314
يعتقد أن لدينا موعداً في الزقاق.‏

674
00:40:02,983 --> 00:40:04,360
على الرحب والسعة.‏

675
00:40:13,702 --> 00:40:14,995
سأعود في الحال يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

676
00:40:35,307 --> 00:40:37,393
‏‏"‏‏‏‏'مايكل'،‏ محاولة جيدة.‏‏‏"‏‏‏‏

677
00:40:37,476 --> 00:40:39,937
‏‏"‏‏‏‏وظيفتك اليومية تعيقك،‏ أليس كذلك؟‏‏"‏‏‏‏

678
00:40:40,813 --> 00:40:44,358
حين تكون تعمل في مجال الاستخبارات
فما من شيء يصدمك

679
00:40:44,442 --> 00:40:46,819
أكثر من صورة لك في خضم عملية.‏

680
00:40:46,944 --> 00:40:48,737
إنها ترسل لك رسالة واضحة.‏

681
00:40:48,821 --> 00:40:50,448
‏‏"‏‏‏‏نحن متقدمون عليك.‏‏‏"‏‏‏‏

682
00:40:50,531 --> 00:40:52,825
‏‏"‏‏‏‏نحن نتحكم بالأمور،‏ نحن نملكك.‏‏‏"‏‏‏‏

683
00:40:59,665 --> 00:41:02,209
بالونات بوليستر وزجاجة شمبانيا.‏

684
00:41:02,293 --> 00:41:04,587
هذا يجعل الأمر مؤلماً أكثر.‏

