﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,794
‏اسمي ‏‏"‏‏‏‏مايكل ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏

2
00:00:02,877 --> 00:00:04,921
‏كنت جاسوسًا حتى…‏‏‏

3
00:00:05,588 --> 00:00:07,340
‏أصدرنا مذكرة إيقاف بحقك،‏
أنت على القائمة السوداء.‏

4
00:00:08,591 --> 00:00:13,179
‏عندما تتعرض للإيقاف،‏ ستصبح خالي الوفاض،‏
لا مال ولا رصيد ولا سجلّ عمل.‏

5
00:00:13,263 --> 00:00:15,682
‏لا يمكنك الذهاب إلى أيّ مكان.‏

6
00:00:15,765 --> 00:00:17,100
‏‏-‏ أين أنا؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

7
00:00:17,600 --> 00:00:19,769
‏تنجز أيّ عمل متاح لك.‏

8
00:00:20,395 --> 00:00:22,564
‏تعتمد على أي شخص ما زال يتحدّث إليك.‏

9
00:00:23,523 --> 00:00:25,066
‏حبيبة تحب إطلاق النار…‏‏‏

10
00:00:25,150 --> 00:00:26,359
‏هل نطلق النار عليهم؟

11
00:00:26,443 --> 00:00:29,029
‏صديق قديم كان يبلغ عنك للمباحث الفدرالية.‏

12
00:00:29,112 --> 00:00:31,156
‏تعرف كيف هم الجواسيس،‏ مجموعة من الأوغاد.‏

13
00:00:31,239 --> 00:00:33,408
‏‏-‏ والعائلة أيضًا…‏‏‏
‏-‏ هل هذه أمك مجددًا؟

14
00:00:33,491 --> 00:00:35,368
‏‏-‏ هذا إن كنت يائسًا…‏‏‏
‏-‏ هناك من يحتاج مساعدتك يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

15
00:00:35,452 --> 00:00:38,621
‏وجاسوس مُعدم التقيت به خلال مسيرتك.‏

16
00:00:38,705 --> 00:00:40,165
‏هكذا نقوم بالأعمال.‏

17
00:00:40,248 --> 00:00:44,461
‏خلاصة القول،‏ طالما أنك موقوف،‏
فلن تستطيع أن تنجز شيئًا.‏

18
00:00:46,296 --> 00:00:47,672
‏‏‏"‏‏‏‏في الحلقات السابقة…‏‏‏‏‏"‏‏‏‏

19
00:00:47,756 --> 00:00:49,382
‏أحتاج إلى شيء يا ‏‏"‏‏‏‏آين‏‏"‏‏‏‏.‏

20
00:00:49,966 --> 00:00:51,092
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(آين) سجينة يمكنها تنفيذ الرغبات‏‏"‏‏‏‏

21
00:00:51,176 --> 00:00:52,052
{\an8}‏يجب أن أختفي.‏

22
00:00:52,135 --> 00:00:54,929
‏ربما أستطيع أن أرتب لك الأمر
لتحظي ببعض الخصوصية.‏

23
00:00:55,013 --> 00:00:58,933
‏إن خبأتني،‏ أظن أنه من العدل
أن تكوني أنت من تجدني.‏

24
00:00:59,017 --> 00:01:01,352
‏ذلك النوع من التعاون
يمكن أن يخفف سنوات من مدة عقوبتي.‏

25
00:01:01,936 --> 00:01:05,732
{\an8}‏تعرّف على ‏‏"‏‏‏‏تايلر غراي‏‏"‏‏‏‏،‏
الرجل الذي قتل أخاك.‏

26
00:01:05,815 --> 00:01:06,775
{\an8}‏إنه ‏‏"‏‏‏‏غراي‏‏"‏‏‏‏.‏

27
00:01:07,734 --> 00:01:08,651
‏لا تتحرك.‏

28
00:01:09,861 --> 00:01:12,363
‏نلت منه،‏
والآن سننتظر فريق ‏‏"‏‏‏‏كارد‏‏"‏‏‏‏ لإخراجنا.‏

29
00:01:12,447 --> 00:01:14,741
‏لن يرسل لك ‏‏"‏‏‏‏كارد‏‏"‏‏‏‏ فريق إخراج.‏

30
00:01:14,824 --> 00:01:15,867
‏كيف تعرف بشأن ‏‏"‏‏‏‏كارد‏‏"‏‏‏‏؟

31
00:01:15,950 --> 00:01:17,285
‏من أرسلني إلى هنا برأيك؟

32
00:01:17,368 --> 00:01:19,412
‏يُفترض بهذه أن تكون مهمة انتحارية لك.‏

33
00:01:19,496 --> 00:01:20,705
‏لكنه استغلنا كلينا.‏

34
00:01:21,206 --> 00:01:22,332
‏ماذا حدث للأهداف؟

35
00:01:22,415 --> 00:01:24,876
‏لديّ أشخاص يبحثون عنهم ولا يجدون أثرًا.‏

36
00:01:24,959 --> 00:01:26,920
‏ماذا؟ هل تظن أنني نسيت كل ما علّمتني إياه؟

37
00:01:27,003 --> 00:01:29,172
‏أقول لك إن ‏‏"‏‏‏‏مايكل ويستن‏‏"‏‏‏‏ قد مات.‏

38
00:01:29,255 --> 00:01:30,256
‏أنا فخور بك يا فتى.‏

39
00:01:37,764 --> 00:01:39,349
‏هل تساءلت يومًا كيف سيكون الأمر

40
00:01:39,432 --> 00:01:42,227
‏إن تسنّى لك حقًا
الاستمتاع بفترة ظهيرة كهذه؟

41
00:01:42,310 --> 00:01:43,228
‏المعذرة.‏

42
00:01:43,812 --> 00:01:44,646
‏من أنت؟

43
00:01:44,729 --> 00:01:46,564
‏أتيت إلى هنا برفقة حبيبي،‏ ‏‏"‏‏‏‏مايكل ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏

44
00:01:46,648 --> 00:01:49,109
‏أحتاج إلى الراحة بقدرك يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ صدّقيني.‏

45
00:01:49,192 --> 00:01:50,610
‏يُسعدني سماعك تقول ذلك.‏

46
00:01:50,693 --> 00:01:52,987
‏أنت تنام كثيرًا مثل سجين حرب مؤخرًا.‏

47
00:01:53,655 --> 00:01:55,824
‏الاعتراف بوجود مشكلة هو الخطوة الأولى.‏

48
00:01:57,784 --> 00:02:00,537
‏بعد أن نتخلص من ‏‏"‏‏‏‏كارد‏‏"‏‏‏‏،‏ ما رأيك أن نذهب…‏‏‏

49
00:02:01,454 --> 00:02:02,413
‏مهلًا.‏

50
00:02:03,039 --> 00:02:03,957
‏هذا أنا فقط.‏

51
00:02:04,624 --> 00:02:06,000
‏هذا صحيح،‏ أتى بمفرده.‏

52
00:02:06,084 --> 00:02:07,961
‏ماذا؟ أحضرتما مراقبًا؟

53
00:02:08,044 --> 00:02:08,878
‏بل أقرب إلى داعم.‏

54
00:02:08,962 --> 00:02:10,672
‏يبدو الأمر وكأنكما لا تثقان بي.‏

55
00:02:10,755 --> 00:02:11,965
‏كان يُفترض أن نختبئ.‏

56
00:02:12,048 --> 00:02:12,966
‏لماذا أردت أن نلتقي؟

57
00:02:13,049 --> 00:02:14,217
‏تواصل ‏‏"‏‏‏‏كارد‏‏"‏‏‏‏ معي.‏

58
00:02:14,300 --> 00:02:15,301
‏إنه يشعر بالراحة.‏

59
00:02:15,385 --> 00:02:17,428
‏من الواضح أنه لم يعثر أحد على جثثكم.‏

60
00:02:17,512 --> 00:02:20,431
‏بدأ يظن أن الطائرة ‏‏"‏‏‏‏إف 18‏‏"‏‏‏‏ تسببت بحرقكم.‏

61
00:02:20,515 --> 00:02:23,143
‏لذا يريدني أن أفعل الأمر ذاته لشقتك.‏

62
00:02:23,226 --> 00:02:26,229
‏طلب مني تفتيش شقتك
بحثًا عن أي شيء له علاقة بهذه الفوضى

63
00:02:26,312 --> 00:02:27,147
‏ثم إحراقها.‏

64
00:02:27,230 --> 00:02:28,439
‏لا بد أنك تمازحني.‏

65
00:02:29,023 --> 00:02:31,359
‏‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ لا تتوقع مني أن أتظاهر بالموت

66
00:02:31,442 --> 00:02:34,571
‏بينما يحوّل هذا الوغد
كل ما نملكه إلى كومة رماد.‏

67
00:02:34,654 --> 00:02:35,989
‏هذه فرصة مهمة يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

68
00:02:36,072 --> 00:02:38,908
‏سنعطي ‏‏"‏‏‏‏كارد‏‏"‏‏‏‏ كل المعلومات
التي نريده أن يحصل عليها.‏

69
00:02:40,368 --> 00:02:42,328
‏هل تريدين الاحتفاظ بأغراضنا القديمة،‏

70
00:02:42,412 --> 00:02:44,122
‏أم تريدين جعل ‏‏"‏‏‏‏كارد‏‏"‏‏‏‏ يدفع الثمن؟

71
00:02:48,751 --> 00:02:49,669
‏حسنًا.‏

72
00:02:51,588 --> 00:02:54,799
‏لكنني لن أسمح له بتفتيش وإحراق منزلنا.‏

73
00:02:56,509 --> 00:02:57,552
‏سنفعل ذلك معًا.‏

74
00:03:04,184 --> 00:03:08,146
‏إعطاء معلومات خاطئة للعدو ليكتشفها
هو فن متقن.‏

75
00:03:08,730 --> 00:03:11,774
‏يجب أن يكون هناك ما يكفي
من المعلومات الموثوقة لتبدو قابلة للتصديق،‏

76
00:03:11,858 --> 00:03:14,152
‏لكن لا يمكن التحقق منها كثيرًا.‏

77
00:03:14,235 --> 00:03:18,281
‏قُم بذلك بشكل صحيح،‏ عندها ستُربك هدفك
وسيصبح جاهزًا لتقضي عليه.‏

78
00:03:18,364 --> 00:03:21,201
‏يجب أن يُظهر هذا أننا كنا على بعد خطوات

79
00:03:21,284 --> 00:03:23,244
‏من كشف علاقة ‏‏"‏‏‏‏آنسون‏‏"‏‏‏‏ بـ‏‏"‏‏‏‏كارد‏‏"‏‏‏‏.‏

80
00:03:23,953 --> 00:03:24,829
‏يبدو قانونيًا.‏

81
00:03:24,913 --> 00:03:26,164
‏هل تظن أن هناك ما يكفي هنا؟

82
00:03:26,247 --> 00:03:29,042
‏صدّقني،‏ الأسئلة مخيفة أكثر من الأجوبة.‏

83
00:03:29,125 --> 00:03:31,252
‏ساعده على فهم الأمور،‏ وأظهر له مدى قلقك،‏

84
00:03:31,336 --> 00:03:32,754
‏يمكنك الضغط للحصول على معلومات أكثر.‏

85
00:03:32,837 --> 00:03:34,088
‏كم واحدة من هذه يجب أن آخذ؟

86
00:03:34,172 --> 00:03:36,216
‏لا أعرف يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ اثنتان أو ثلاثة؟

87
00:03:36,799 --> 00:03:39,636
‏يجب أن يبدو الأمر
وكأن كل أغراضنا احترقت،‏ لذا…‏‏‏

88
00:03:40,220 --> 00:03:41,846
‏يجب أن تحترق كل أغراضنا.‏

89
00:03:44,224 --> 00:03:45,934
‏ما كان ذلك؟ ظننت أن لا أحد يعرف بعودتكما.‏

90
00:03:46,017 --> 00:03:49,062
‏لا أحد يعرف،‏ لكن معظم الناس
لا يعرفون أننا متنا كذلك.‏

91
00:03:58,780 --> 00:04:00,448
‏ومساء الخير لكم أيضًا.‏

92
00:04:00,531 --> 00:04:01,449
‏ماذا تفعلين هنا؟

93
00:04:01,532 --> 00:04:02,450
‏هل تعرفينها؟

94
00:04:02,533 --> 00:04:03,743
‏أنا ‏‏"‏‏‏‏آين‏‏"‏‏‏‏.‏

95
00:04:03,826 --> 00:04:04,994
‏بيننا معرفة سابقة،‏

96
00:04:05,078 --> 00:04:07,789
‏في سجن ‏‏"‏‏‏‏ألارود‏‏"‏‏‏‏ الفيدرالي.‏

97
00:04:07,872 --> 00:04:08,998
‏خرجت للتو.‏

98
00:04:09,082 --> 00:04:11,167
‏أيتها المجرمة،‏ لديّ مشكلة خطيرة.‏

99
00:04:11,251 --> 00:04:12,460
‏يجب أن أتحدث إليك.‏

100
00:04:18,591 --> 00:04:19,592
‏اسمك ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ صحيح؟

101
00:04:20,176 --> 00:04:22,262
‏سمعت القليل عنك من هذه الفتاة.‏

102
00:04:22,345 --> 00:04:23,888
‏يبدو أنها لم تكن تكذب.‏

103
00:04:23,972 --> 00:04:24,806
‏من هذه الفتاة؟

104
00:04:24,889 --> 00:04:26,224
‏كيف عرفت أننا هنا؟

105
00:04:27,016 --> 00:04:29,811
‏دفعت المال لبعض أطفال الحي
ليتصلوا بي إن أتى أحد.‏

106
00:04:29,894 --> 00:04:31,145
‏يستحق الأطفال مكافأة على ذلك.‏

107
00:04:31,229 --> 00:04:32,814
‏لأنكم لم تشعلوا الأضواء حتى.‏

108
00:04:33,690 --> 00:04:35,483
‏أظن أنني أعرف السبب.‏

109
00:04:36,359 --> 00:04:37,777
‏لسنا مفتعلي حرائق.‏

110
00:04:37,860 --> 00:04:38,945
‏‏-‏ هذه…‏‏‏
‏-‏ هذا ليس من شأني.‏

111
00:04:39,028 --> 00:04:40,738
‏‏-‏ وليس سبب وجودي هنا.‏
‏-‏ لماذا أنت هنا؟

112
00:04:40,822 --> 00:04:43,074
‏حبيبتك ساعدتني على الخروج من السجن.‏

113
00:04:43,157 --> 00:04:45,618
‏لكن حتى الآن،‏ الخروج من السجن
ليس أفضل من الوجود فيه.‏

114
00:04:45,702 --> 00:04:47,120
‏هناك شرطي يتعقبني.‏

115
00:04:47,203 --> 00:04:48,997
‏محقق قذر اسمه ‏‏"‏‏‏‏غارزا‏‏"‏‏‏‏.‏

116
00:04:49,080 --> 00:04:50,832
‏‏-‏ لم يستغرق ذلك وقتًا طويلًا.‏
‏-‏ مهلًا.‏

117
00:04:50,915 --> 00:04:52,667
‏كنت أتجنب المشاكل.‏

118
00:04:52,750 --> 00:04:53,876
‏الأمر متعلق بمشكلة قديمة.‏

119
00:04:53,960 --> 00:04:56,212
‏‏‏"‏‏‏‏غارزا‏‏"‏‏‏‏ يلاحقني منذ عودتي إلى المنزل.‏

120
00:04:56,296 --> 00:04:57,880
‏أمسك بي في الشارع بالأمس،‏

121
00:04:57,964 --> 00:05:00,258
‏وقال لي بصراحة،‏
‏‏"‏‏‏‏ستتمنين لو بقيت في السجن.‏‏‏"‏‏‏‏

122
00:05:00,341 --> 00:05:01,718
‏ماذا سيفعل برأيك؟

123
00:05:01,801 --> 00:05:03,052
‏لا أعرف.‏

124
00:05:03,136 --> 00:05:04,387
‏أعرف أنني أحتاج إلى مساعدة.‏

125
00:05:04,470 --> 00:05:06,347
‏لكن الوقت ليس مناسبًا الآن.‏

126
00:05:07,682 --> 00:05:09,350
‏لكننا سنساعدك على أي حال.‏

127
00:05:10,226 --> 00:05:11,644
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏الزبونة (آين)‏‏"‏‏‏‏

128
00:05:12,186 --> 00:05:13,438
‏هذا رقمي.‏

129
00:05:15,857 --> 00:05:17,442
‏هلّا تتحدثين إليّ قليلًا يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏؟

130
00:05:18,318 --> 00:05:19,485
‏الوقت ليس مناسبًا الآن.‏

131
00:05:20,737 --> 00:05:22,530
‏اتصلي بي أولًا،‏ وسنتحدث بالتفاصيل،‏

132
00:05:22,613 --> 00:05:23,448
‏وسنبدأ العمل،‏ اتفقنا؟

133
00:05:23,531 --> 00:05:24,365
‏شكرًا.‏

134
00:05:24,449 --> 00:05:27,285
‏سأدعكم تتابعون عملكم أيًا كان.‏

135
00:05:31,664 --> 00:05:33,833
‏‏-‏ ما كان ذلك؟
‏-‏ من المُفترض أننا ميتان.‏

136
00:05:33,916 --> 00:05:35,835
‏كنت سأموت لولا ‏‏"‏‏‏‏آين‏‏"‏‏‏‏.‏

137
00:05:35,918 --> 00:05:37,128
‏هي التي أنقذت حياتي في السجن.‏

138
00:05:37,211 --> 00:05:38,713
‏أعرف أن الوقت ليس مناسبًا،‏

139
00:05:38,796 --> 00:05:41,257
‏لكن مشكلتها لن تنتظر
حتى يصبح الوقت مناسبًا لنا.‏

140
00:05:41,341 --> 00:05:44,927
‏لا يمكننا أن نواجه شرطيًا الآن،‏
لا يمكننا ذلك فحسب.‏

141
00:05:45,762 --> 00:05:46,596
‏حسنًا.‏

142
00:05:48,139 --> 00:05:50,016
‏إن كان هذا رأيك،‏ فسأقوم بذلك بنفسي.‏

143
00:05:51,976 --> 00:05:53,394
‏ما الذي تنظر إليه؟

144
00:05:53,478 --> 00:05:55,188
‏يُفترض بك أن تحرق منزلي.‏

145
00:06:09,285 --> 00:06:10,453
{\an8}‏استغرقت وقتًا طويلًا.‏

146
00:06:10,536 --> 00:06:11,454
{\an8}‏لم أنجز الأمر بعد.‏

147
00:06:11,537 --> 00:06:13,289
{\an8}‏إذًا لماذا تزعجني في وقتي الخاص؟

148
00:06:13,373 --> 00:06:14,290
{\an8}‏وجدت شيئًا.‏

149
00:06:14,374 --> 00:06:16,292
{\an8}‏يبدو أن ‏‏"‏‏‏‏ويستن‏‏"‏‏‏‏ كان يحضّر أمرًا.‏

150
00:06:17,210 --> 00:06:18,211
{\an8}‏ماذا؟ الـ…‏‏‏

151
00:06:20,505 --> 00:06:21,339
{\an8}‏لا عليك.‏

152
00:06:21,422 --> 00:06:22,382
{\an8}‏هذا ليس الوقت المناسب.‏

153
00:06:23,216 --> 00:06:25,593
{\an8}‏تابع عملك فحسب وأحضر أكثر ما يثير قلقك.‏

154
00:06:25,676 --> 00:06:27,720
{\an8}‏أحرق المكان،‏ يمكنك إخباري غدًا.‏

155
00:06:28,930 --> 00:06:29,806
{\an8}‏تمّت المهمة.‏

156
00:06:29,889 --> 00:06:31,307
‏‏‏"‏‏‏‏كارد‏‏"‏‏‏‏ خائف.‏

157
00:06:31,391 --> 00:06:32,767
‏حان وقت إحراق المكان.‏

158
00:06:33,893 --> 00:06:34,894
{\an8}‏يمكننا تولي الأمر الآن.‏

159
00:06:36,938 --> 00:06:38,022
‏لم لا تمنحنا بعض الوقت؟

160
00:06:48,032 --> 00:06:49,033
‏‏-‏ هل أنت بخير؟
‏-‏ هل أنت بخير؟

161
00:06:56,624 --> 00:06:58,251
{\an8}‏إنه المنزل الوحيد الذي تشاركناه.‏

162
00:06:59,669 --> 00:07:01,337
‏لن يكون الأخير.‏

163
00:08:03,733 --> 00:08:04,901
‏شكرًا لأنك انتظرتني.‏

164
00:08:05,860 --> 00:08:08,070
{\an8}‏يؤسفني أن نلتقي بهذه الطريقة.‏

165
00:08:08,154 --> 00:08:11,657
{\an8}‏لن تضطري لمواصلة هذه اللعبة
الخاصة بمقتلنا جميعًا لوقت أطول.‏

166
00:08:15,077 --> 00:08:16,871
{\an8}‏تفوح منك رائحة الشواء.‏

167
00:08:18,998 --> 00:08:21,417
{\an8}‏كان علينا أن نحرق الشقة.‏

168
00:08:22,710 --> 00:08:23,628
{\an8}‏كان عليك.‏

169
00:08:25,254 --> 00:08:27,965
{\an8}‏كما كان عليك أن تعمل مع الرجل
الذي قتل أخاك؟

170
00:08:28,966 --> 00:08:30,510
‏هل ظننت أنني غبية؟

171
00:08:30,593 --> 00:08:32,553
‏تذهب إلى ‏‏"‏‏‏‏بنما‏‏"‏‏‏‏ للقبض على ‏‏"‏‏‏‏تايلر غراي‏‏"‏‏‏‏.‏

172
00:08:32,637 --> 00:08:34,055
{\an8}‏خطر لي هذا الصباح.‏

173
00:08:34,805 --> 00:08:36,098
‏لم أسمع باسمه منذ ذلك الحين.‏

174
00:08:36,182 --> 00:08:38,226
‏‏-‏ أنا آسف،‏ لم أرغب في…‏‏‏
‏-‏ أعرف…‏‏‏

175
00:08:38,309 --> 00:08:39,393
‏لماذا لم ترغب في إخباري.‏

176
00:08:39,477 --> 00:08:41,479
‏‏‏"‏‏‏‏توم كارد‏‏"‏‏‏‏ هو المسؤول عن موت ‏‏"‏‏‏‏نايت‏‏"‏‏‏‏.‏

177
00:08:41,562 --> 00:08:42,855
‏‏‏"‏‏‏‏تايلر غراي‏‏"‏‏‏‏ هو…‏‏‏

178
00:08:44,315 --> 00:08:45,441
‏مجرد أداة.‏

179
00:08:45,525 --> 00:08:48,319
{\an8}‏حسنًا،‏ أريد التحدث إلى تلك الأداة.‏

180
00:08:48,402 --> 00:08:50,947
‏أمي،‏ لن يستطيع إعطاءك
الأجوبة التي تحتاجين إليها.‏

181
00:08:51,531 --> 00:08:52,448
‏حسنًا،‏ ربما لا.‏

182
00:08:53,282 --> 00:08:56,452
{\an8}‏لكنني فقدت ابني،‏ ويجب أن أطرح الأسئلة.‏

183
00:08:56,536 --> 00:08:57,495
‏جهّز لهذا الأمر.‏

184
00:09:02,875 --> 00:09:04,544
{\an8}‏لدى صديقتك منزل جميل هنا.‏

185
00:09:05,211 --> 00:09:07,713
{\an8}‏بدأت أظن أن فكرة ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ بالانسحاب
كانت صائبة.‏

186
00:09:08,631 --> 00:09:10,550
{\an8}‏انسحب لأنه يتصرّف كوغد.‏

187
00:09:11,092 --> 00:09:12,718
‏هل تعرف كم مهمة ساعدته فيها؟

188
00:09:12,802 --> 00:09:14,679
{\an8}‏حسنًا،‏ لكن كم من هذه المهمات حدثت

189
00:09:14,762 --> 00:09:16,556
{\an8}‏بينما كان من المُفترض أن تتظاهري بالموت؟

190
00:09:17,181 --> 00:09:18,432
‏السبب الوحيد لوجودي هنا

191
00:09:18,516 --> 00:09:21,394
{\an8}‏هو منعك من تفجير مركز الشرطة
وكشف اختبائنا.‏

192
00:09:21,477 --> 00:09:22,937
‏المهم هو أنك هنا.‏

193
00:09:23,020 --> 00:09:24,272
‏نعم،‏ أتمنى لو لم أكن هنا.‏

194
00:09:24,355 --> 00:09:27,108
‏لست متحمسًا كثيرًا
لمساندة شخص خرج لتوه من السجن.‏

195
00:09:27,733 --> 00:09:30,570
‏مرحبًا،‏ هل أنتما الشخصان
اللذان يُفترض أن يساعدا أمي؟

196
00:09:31,779 --> 00:09:32,905
‏نعم،‏ نحن كذلك.‏

197
00:09:33,447 --> 00:09:34,282
‏أليس كذلك يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏؟

198
00:09:35,366 --> 00:09:36,200
‏مرحبًا.‏

199
00:09:39,745 --> 00:09:40,830
‏‏‏"‏‏‏‏راد إكس 1‏‏"‏‏‏‏

200
00:09:42,498 --> 00:09:45,585
‏عندما دخلت إلى السجن،‏ لم يكن ‏‏"‏‏‏‏أماري‏‏"‏‏‏‏
يعرف كيف يطلب الإفطار.‏

201
00:09:45,668 --> 00:09:47,420
‏الآن يُعدّ لي البيض كل صباح.‏

202
00:09:48,546 --> 00:09:50,715
‏فاتتني الكثير من مراحل حياة ذلك الفتى.‏

203
00:09:51,674 --> 00:09:54,427
‏أخبرينا عن الشرطي الذي يلاحقك.‏

204
00:09:54,510 --> 00:09:55,428
‏ما مشكلته؟

205
00:09:56,053 --> 00:09:58,055
‏الرجل الذي دخلت السجن بتهمة قتله.‏

206
00:09:58,139 --> 00:09:59,348
‏هو زوج أختي ‏‏"‏‏‏‏ماركوس‏‏"‏‏‏‏.‏

207
00:09:59,432 --> 00:10:01,309
‏كان المُخبر السرّي للمحقق ‏‏"‏‏‏‏غارزا‏‏"‏‏‏‏.‏

208
00:10:01,392 --> 00:10:03,561
‏وهي الطرف الصالح في هذا السيناريو؟

209
00:10:04,270 --> 00:10:05,855
‏ظننتك قلت إن هذا الرجل رائع.‏

210
00:10:05,938 --> 00:10:07,189
‏لا،‏ في الواقع،‏ لست بتلك الروعة.‏

211
00:10:07,273 --> 00:10:09,150
‏ليس عندما يتعلق الأمر بقتل مُخبري الشرطة.‏

212
00:10:09,233 --> 00:10:10,359
‏ماذا عن الذين يضربون زوجاتهم؟

213
00:10:10,443 --> 00:10:14,071
‏كاد ذلك الوغد أن يقتل أختي
وسمح له ‏‏"‏‏‏‏غارزا‏‏"‏‏‏‏ بفعل ذلك.‏

214
00:10:15,698 --> 00:10:17,241
‏أظن أنك فعلت ما كان عليك فعله.‏

215
00:10:17,325 --> 00:10:19,493
‏لماذا كان ‏‏"‏‏‏‏غارزا‏‏"‏‏‏‏ يحميه؟

216
00:10:19,577 --> 00:10:22,830
‏كان ‏‏"‏‏‏‏ماركوس‏‏"‏‏‏‏ يزوّده بالمعلومات
عن عصابة ‏‏"‏‏‏‏غاردن تيراس‏‏"‏‏‏‏.‏

217
00:10:22,913 --> 00:10:23,914
‏يكره ‏‏"‏‏‏‏غارزا‏‏"‏‏‏‏ تلك العصابة.‏

218
00:10:23,998 --> 00:10:26,834
‏قتلوا شريكه وهو يسعى للانتقام
منذ ذلك الحين.‏

219
00:10:26,917 --> 00:10:28,961
‏أمي،‏ هناك رجال شرطة في الخارج.‏

220
00:10:34,800 --> 00:10:35,885
‏ذلك ‏‏"‏‏‏‏غارزا‏‏"‏‏‏‏.‏

221
00:10:36,510 --> 00:10:38,054
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏المحقق (غارزا)،‏ وغد يحمل شارة‏‏"‏‏‏‏

222
00:10:38,137 --> 00:10:38,971
‏وضابط إطلاق سراحي المشروط.‏

223
00:10:39,055 --> 00:10:40,306
‏سيكون هذا سيئًا.‏

224
00:10:40,389 --> 00:10:42,058
‏سيُفسد إطلاق سراحي المشروط.‏

225
00:10:42,141 --> 00:10:44,393
‏هل من مخرج آخر هنا،‏ كنافذة خلفية مثلًا؟

226
00:10:44,477 --> 00:10:45,478
‏كلها مزوّدة بقضبان.‏

227
00:10:45,561 --> 00:10:47,063
‏حسنًا إذًا،‏ سيكون علينا أن نهرب فحسب.‏

228
00:10:47,146 --> 00:10:47,980
‏هل لديك غرفة غسيل؟

229
00:10:48,064 --> 00:10:49,607
‏‏-‏ إنها في نهاية الرواق.‏
‏-‏ حسنًا.‏

230
00:10:49,690 --> 00:10:51,567
‏‏-‏ سنذهب من هناك.‏
‏-‏ لا يمكنني الذهاب معكما.‏

231
00:10:51,651 --> 00:10:54,945
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏آين‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏
‏-‏ إن هربت من الضابط،‏ سأكون مذنبة حقًا.‏

232
00:10:55,029 --> 00:10:55,988
‏لن يكون هناك طريقة لإخراجي.‏

233
00:10:56,072 --> 00:10:58,032
‏سيعود ‏‏"‏‏‏‏أماري‏‏"‏‏‏‏ إلى دار الرعاية.‏

234
00:10:58,574 --> 00:11:00,117
‏لا يمكنني رؤية هذا يحدث مجددًا.‏

235
00:11:00,701 --> 00:11:02,244
‏أرجوك،‏ خذيه معك.‏

236
00:11:03,371 --> 00:11:04,205
‏حسنًا.‏

237
00:11:07,625 --> 00:11:09,001
‏يجب أن نسرع،‏ إنهم في طريقهم إلى هنا.‏

238
00:11:15,174 --> 00:11:16,342
‏ساعديني يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

239
00:11:19,553 --> 00:11:24,725
‏معظم آلات الغسيل الحديثة
تدور بسرعة تفوق 1200 دورة في الدقيقة

240
00:11:24,809 --> 00:11:27,103
‏وتولّد قوة تعادل
أكثر من 100 ضعف من قوة الجاذبية.‏

241
00:11:27,186 --> 00:11:28,646
‏هذا أكثر من كاف

242
00:11:28,729 --> 00:11:31,065
‏لقطع إصبعك أو سحب عمود ستارة

243
00:11:31,148 --> 00:11:32,858
‏عبر بضع طبقات من الجدار الجصي.‏

244
00:11:41,742 --> 00:11:43,744
‏مهلًا،‏ إنني أرتدي ملابسي.‏

245
00:11:44,495 --> 00:11:46,288
‏افتحي الباب يا ‏‏"‏‏‏‏ريدز‏‏"‏‏‏‏،‏ هيا.‏

246
00:11:46,872 --> 00:11:48,207
‏أحضرت ضابط إطلاق سراحك المشروط.‏

247
00:11:48,290 --> 00:11:50,918
‏إن منعتنا من الدخول،‏ فسأعيدك إلى السجن.‏

248
00:11:51,001 --> 00:11:51,836
‏هل تسمعينني؟

249
00:11:53,921 --> 00:11:55,464
‏عجبًا،‏ هل أنت صماء يا امرأة؟

250
00:11:56,090 --> 00:11:57,800
‏لديّ بلاغ أنك كنت تتعاطين المخدرات
في الشارع.‏

251
00:11:57,883 --> 00:11:59,176
‏هيا،‏ فتّشوا الشقة.‏

252
00:12:00,302 --> 00:12:01,137
‏هل ابنك هنا؟

253
00:12:01,220 --> 00:12:03,097
‏لا تقحم ابني في هذا.‏

254
00:12:03,180 --> 00:12:04,390
‏لم أتعاط المخدرات في حياتي قط.‏

255
00:12:04,473 --> 00:12:05,933
‏لا يحق لكم الدخول إلى هنا.‏

256
00:12:06,016 --> 00:12:07,059
‏أبعدها.‏

257
00:12:07,143 --> 00:12:08,269
‏أبعد هذه الفتاة.‏

258
00:12:10,730 --> 00:12:12,565
‏اهدئي يا سيدتي،‏ عليك أن تهدئي.‏

259
00:12:16,235 --> 00:12:17,403
‏انظروا إلى هذا.‏

260
00:12:18,779 --> 00:12:19,864
‏مفاجأة.‏

261
00:12:19,947 --> 00:12:22,032
‏يبدو أنك ستستكملين عقوبتك في النهاية.‏

262
00:12:22,116 --> 00:12:24,118
‏‏-‏ هذه ليست لي.‏
‏-‏ نعم،‏ إنها لك.‏

263
00:12:24,201 --> 00:12:26,120
‏أنت قتلت رجلًا،‏
اقضي عقوبتك إذًا وادفعي الثمن.‏

264
00:12:27,413 --> 00:12:29,457
‏‏-‏ هو وضعها في شقتي.‏
‏-‏ أغلقي فمك.‏

265
00:12:29,540 --> 00:12:30,958
‏حسنًا يا ‏‏"‏‏‏‏أماري‏‏"‏‏‏‏،‏ هيا.‏

266
00:12:31,584 --> 00:12:32,543
‏إنها مجرد رحلة صغيرة.‏

267
00:12:32,626 --> 00:12:33,836
‏سهلة جدًا.‏

268
00:12:36,380 --> 00:12:37,214
‏حسنًا،‏ نعم.‏

269
00:12:37,298 --> 00:12:39,008
‏لا تخنق رقبتي،‏ أحسنت.‏

270
00:12:39,091 --> 00:12:40,676
‏هيا،‏ واصلوا البحث.‏

271
00:12:40,760 --> 00:12:42,011
‏لا بد أن الفتى هنا في مكان ما.‏

272
00:12:42,636 --> 00:12:43,804
‏اصمد،‏ اتفقنا؟

273
00:12:43,888 --> 00:12:45,097
‏ها نحن ذا.‏

274
00:12:47,600 --> 00:12:48,809
‏ما كان ذلك؟

275
00:12:48,893 --> 00:12:49,935
‏لا أعرف.‏

276
00:12:50,019 --> 00:12:50,978
‏الفتى ليس هنا.‏

277
00:12:52,855 --> 00:12:55,024
‏دعه وشأنه،‏ إنه في منزل جدته.‏

278
00:12:55,107 --> 00:12:56,442
‏لا تخبريني ما أفعل يا قاتلة.‏

279
00:12:56,525 --> 00:12:58,569
‏والآن،‏ هيا بنا،‏ سأعيدك إلى حيث تنتمين.‏

280
00:13:10,873 --> 00:13:11,707
‏خذ.‏

281
00:13:11,791 --> 00:13:13,250
‏‏-‏ هذه حلوى مجانية.‏
‏-‏ حقًا؟

282
00:13:13,334 --> 00:13:14,168
‏نعم.‏

283
00:13:14,251 --> 00:13:15,503
‏أنا صديق مالكة هذا المنزل،‏

284
00:13:15,586 --> 00:13:16,962
‏لذا يمكنك الحصول على كل ما تريده.‏

285
00:13:19,089 --> 00:13:21,258
‏أعرف أنك قلق بشأن أمك.‏

286
00:13:22,718 --> 00:13:23,969
‏لكننا سنخرجها،‏ اتفقنا؟

287
00:13:24,053 --> 00:13:24,887
‏أعدك.‏

288
00:13:30,976 --> 00:13:33,521
‏إن كنت تريدين أن يعترف هذا الرجل
بدسّ المخدرات لصديقتك،‏

289
00:13:33,604 --> 00:13:35,397
‏الابتزاز هو الطريقة الأسهل.‏

290
00:13:36,023 --> 00:13:36,982
‏أتعرف ما الذي أودّ فعله؟

291
00:13:37,066 --> 00:13:39,026
‏أودّ الذهاب إلى أقرب مركز شرطة

292
00:13:39,109 --> 00:13:40,319
‏وأخبرهم أنه رجل قذر.‏

293
00:13:40,402 --> 00:13:44,824
‏لكنني لا أستطيع لأنني محبوسة
في أكثر منزل آمن وجميل في العالم.‏

294
00:13:44,907 --> 00:13:47,618
‏ما تحتاجين إليه
هو دليل على تورّطه يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

295
00:13:47,701 --> 00:13:51,288
‏لم يجد ‏‏"‏‏‏‏غارزا‏‏"‏‏‏‏ مُخبرًا سريًا آخر
للقضاء على العصابة

296
00:13:51,372 --> 00:13:52,414
‏التي قتلت شريكه.‏

297
00:13:52,498 --> 00:13:53,791
‏لنعطه واحدًا.‏

298
00:13:53,874 --> 00:13:56,335
‏صديق جديد كهذا يمكن أن يقنعه
بالتورّط ببعض الأعمال القذرة.‏

299
00:13:56,961 --> 00:13:58,921
‏كسرقة بعض الأدلة من مركز حجز الشرطة.‏

300
00:13:59,004 --> 00:13:59,922
‏سيكون ذلك كافيًا.‏

301
00:14:00,005 --> 00:14:04,760
‏لكن السؤال المطروح هو،‏ من يمكنه أن يؤدي…‏‏‏

302
00:14:05,803 --> 00:14:06,720
‏دور عضو عصابة؟

303
00:14:11,851 --> 00:14:13,394
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ أكره أن أطلب.‏

304
00:14:14,270 --> 00:14:15,479
‏حقًا؟

305
00:14:15,563 --> 00:14:18,607
‏هل هذا هو الوقت المناسب
لمطاردة شرطي نيابة عن قاتل مُدان؟

306
00:14:18,691 --> 00:14:20,526
‏‏-‏ لا،‏ شكرًا.‏
‏-‏ لا يستحق ‏‏"‏‏‏‏غارزا‏‏"‏‏‏‏

307
00:14:20,609 --> 00:14:21,610
‏أن يُسمي نفسه شرطيًا.‏

308
00:14:22,444 --> 00:14:23,487
‏وأنت مخطئ بشأن ‏‏"‏‏‏‏آين‏‏"‏‏‏‏.‏

309
00:14:24,488 --> 00:14:25,573
‏إنها امرأة طيبة.‏

310
00:14:25,656 --> 00:14:27,074
‏لقد قتلت رجلًا يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

311
00:14:27,157 --> 00:14:28,742
‏بصفتي شخصًا عاديًا،‏ أعطيها درجة وسط.‏

312
00:14:28,826 --> 00:14:30,327
‏درجة جيد كحد أعلى.‏

313
00:14:30,411 --> 00:14:31,704
‏‏‏"‏‏‏‏جيسي‏‏"‏‏‏‏،‏ إن لم تساعد في هذا،‏

314
00:14:32,621 --> 00:14:34,665
‏سينشأ ذلك الفتى دون أم.‏

315
00:14:35,916 --> 00:14:37,126
‏أنت تقدّر أمرًا كهذا.‏

316
00:14:37,209 --> 00:14:38,460
‏أعطني الهاتف فحسب.‏

317
00:14:38,544 --> 00:14:40,421
‏دعيني أتصل بهذا الوغد قبل أن أغيّر رأيي.‏

318
00:14:48,387 --> 00:14:52,182
‏حين تتظاهر بأنك مجرم عنيف،‏
يكمن نجاح ذلك في إظهار قوتك.‏

319
00:14:52,266 --> 00:14:56,312
‏يجب أن تكون لك الكلمة العليا في المكان
وأن تفرد سيطرتك قدر المُستطاع.‏

320
00:14:56,395 --> 00:14:57,229
‏أيها المحقق.‏

321
00:14:57,313 --> 00:14:58,188
‏مرحبًا.‏

322
00:14:58,731 --> 00:14:59,690
‏ماذا يجري يا عزيزي؟

323
00:15:00,274 --> 00:15:03,777
‏ولا تظهر أبدًا أي احترام للشرطة.‏

324
00:15:03,861 --> 00:15:05,279
‏لديّ موعد معك.‏

325
00:15:05,362 --> 00:15:06,196
‏يا لك من محظوظ،‏ صحيح؟

326
00:15:06,280 --> 00:15:07,489
‏هل تريد تناول الطعام؟

327
00:15:07,573 --> 00:15:09,700
‏شكرًا لأنك قطعت كل هذه المسافة إلى هنا،‏

328
00:15:09,783 --> 00:15:11,327
‏لكن عليك أن تخفض صوتك،‏ اتفقنا؟

329
00:15:11,994 --> 00:15:12,828
‏هذا خطئي.‏

330
00:15:12,912 --> 00:15:14,538
‏تفضل أيها المحقق.‏

331
00:15:14,622 --> 00:15:15,706
‏كيف حالك؟

332
00:15:16,540 --> 00:15:20,044
‏سيحلّ ‏‏"‏‏‏‏جايس روبنسون‏‏"‏‏‏‏
مشاكلي مع عصابة الـ‏‏"‏‏‏‏جي تي‏‏"‏‏‏‏،‏ صحيح؟

333
00:15:20,127 --> 00:15:21,837
‏لا تستخدم اسمي الحقيقي هنا.‏

334
00:15:21,921 --> 00:15:23,839
‏أخبرتك على الهاتف
أن تناديني بـ‏‏"‏‏‏‏جيه تراين‏‏"‏‏‏‏.‏

335
00:15:26,634 --> 00:15:28,677
‏أظن أنني سأتذكّر هذا الاسم الغبي.‏

336
00:15:29,637 --> 00:15:30,888
‏ليس لدينا سجلّ عنك.‏

337
00:15:31,388 --> 00:15:32,431
‏إذًا،‏ من أنت؟

338
00:15:32,514 --> 00:15:34,141
‏اسمع،‏ لن يكون لي اسم في سجلّاتكم.‏

339
00:15:34,224 --> 00:15:35,351
‏أنا جديد هنا.‏

340
00:15:35,434 --> 00:15:36,268
‏أتيت من ‏‏"‏‏‏‏كوينز‏‏"‏‏‏‏.‏

341
00:15:36,352 --> 00:15:37,728
‏لم أحصل على ما أستحقه في ‏‏"‏‏‏‏نيويورك‏‏"‏‏‏‏.‏

342
00:15:38,228 --> 00:15:39,313
‏جئت إلى هنا العام الماضي.‏

343
00:15:39,396 --> 00:15:40,731
‏أكاد أنفجر.‏

344
00:15:40,814 --> 00:15:42,524
‏‏-‏ تنفجر،‏ صحيح؟
‏-‏ هذا صحيح.‏

345
00:15:42,608 --> 00:15:45,527
‏وهل ظننت أن خطوتك المنطقية التالية
هي أن تصبح مُخبرًا؟

346
00:15:45,611 --> 00:15:47,655
‏أولًا،‏ دعنا لا نستخدم هذه الكلمة.‏

347
00:15:47,738 --> 00:15:48,614
‏إنها كلمة سيئة.‏

348
00:15:49,198 --> 00:15:52,660
‏ثانيًا،‏ أريد أن أكون مُخبرك السرّي
لأن الشيء الوحيد

349
00:15:52,743 --> 00:15:54,703
‏الذي يحول بيني وبين القمة هو الزعيم.‏

350
00:15:54,787 --> 00:15:55,829
‏يمكنني مساعدتك للقضاء عليه.‏

351
00:15:56,830 --> 00:15:59,124
‏ستساعدني للقضاء على ‏‏"‏‏‏‏شيرود واشنطن‏‏"‏‏‏‏،‏

352
00:15:59,208 --> 00:16:00,542
‏الرجل الذي قتل شريكي؟

353
00:16:01,043 --> 00:16:02,211
‏أظن أنك تحاول خداعي،‏

354
00:16:02,294 --> 00:16:03,128
‏‏-‏ ولا أحب ذلك.‏
‏-‏ بالتأكيد أخطط لشيء.‏

355
00:16:03,212 --> 00:16:04,546
‏ماذا تظن أنني أفعل؟

356
00:16:05,339 --> 00:16:08,926
‏اسمع،‏ سيسقط ‏‏"‏‏‏‏شيرود‏‏"‏‏‏‏ ورجاله،‏
هذا ما يُسمى بتغيير النظام يا بنيّ.‏

357
00:16:09,009 --> 00:16:09,969
‏هذا يحدث دائمًا.‏

358
00:16:10,052 --> 00:16:11,261
‏وخمّن من سيكون الزعيم التالي.‏

359
00:16:13,681 --> 00:16:17,059
‏إن قمت بهذا أيها المحقق،‏
فستحصل على ميدالية صغيرة لامعة،‏

360
00:16:17,142 --> 00:16:20,270
‏وسيحلّ السلام في ‏‏"‏‏‏‏تيراس‏‏"‏‏‏‏ وستحصل على شريك.‏

361
00:16:23,399 --> 00:16:24,566
‏ما مدى قربك من ‏‏"‏‏‏‏شيرود‏‏"‏‏‏‏؟

362
00:16:24,650 --> 00:16:26,151
‏ماذا قلت لك؟ نحن مقرّبان.‏

363
00:16:26,235 --> 00:16:27,528
‏حسنًا.‏

364
00:16:27,611 --> 00:16:29,113
‏لنذهب ونرى كم أنتما مقرّبان.‏

365
00:16:30,072 --> 00:16:30,990
‏نعم،‏ لنذهب.‏

366
00:16:39,039 --> 00:16:40,165
‏إن كنت تريد أن نعمل معًا،‏

367
00:16:40,249 --> 00:16:42,668
‏عليك أن تريني شيئًا يا ‏‏"‏‏‏‏جيه تراين‏‏"‏‏‏‏.‏

368
00:16:42,751 --> 00:16:44,211
‏الحانة التي يملكها ‏‏"‏‏‏‏شيرود‏‏"‏‏‏‏ خلفي مباشرةً.‏

369
00:16:45,212 --> 00:16:47,297
‏يجب أن تدخل وتذهب إلى مكتبه الخاص

370
00:16:47,381 --> 00:16:48,924
‏وتلتقط صورة له بهاتفك.‏

371
00:16:49,008 --> 00:16:49,842
‏حسنًا.‏

372
00:16:50,467 --> 00:16:52,177
‏الآن.‏

373
00:16:52,261 --> 00:16:53,220
‏لا مشكلة.‏

374
00:16:53,303 --> 00:16:54,304
‏سأعود.‏

375
00:17:01,729 --> 00:17:02,938
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(شيرود واشنطن)،‏ زعيم عصابة‏‏"‏‏‏‏

376
00:17:05,733 --> 00:17:07,484
‏‏‏"‏‏‏‏جيسي‏‏"‏‏‏‏،‏ كيف يجري الأمر؟

377
00:17:07,568 --> 00:17:10,112
‏هذا يعتمد على سرعة وصولك
إلى حانة ‏‏"‏‏‏‏آليز‏‏"‏‏‏‏ في ‏‏"‏‏‏‏أوفرتاون‏‏"‏‏‏‏.‏

378
00:17:10,195 --> 00:17:11,405
‏سأصل خلال 20 دقيقة.‏

379
00:17:11,488 --> 00:17:12,448
‏يُفضل أن تكون عشر دقائق.‏

380
00:17:12,531 --> 00:17:14,116
‏ورّطني ‏‏"‏‏‏‏غارزا‏‏"‏‏‏‏ في لعبة مكاشفة.‏

381
00:17:14,199 --> 00:17:16,285
‏يجب أن أحصل على صورة لمكتب ‏‏"‏‏‏‏شيرود‏‏"‏‏‏‏.‏

382
00:17:16,368 --> 00:17:19,830
‏يحرسه شخص ضخم.‏

383
00:17:19,913 --> 00:17:21,957
‏وبالنظر إلى شكل المكان،‏ أراهن أنه مقفل.‏

384
00:17:22,041 --> 00:17:23,709
‏‏-‏ أنا قادمة.‏
‏-‏ شكرًا لك.‏

385
00:17:31,425 --> 00:17:32,593
‏ها نحن ذا.‏

386
00:17:33,469 --> 00:17:34,553
‏‏‏"‏‏‏‏غراي‏‏"‏‏‏‏ قادم.‏

387
00:17:35,429 --> 00:17:36,722
‏مرحبًا،‏ آسف على التأخير.‏

388
00:17:36,805 --> 00:17:37,639
‏لا عليك.‏

389
00:17:38,766 --> 00:17:39,600
‏الطقس…‏‏‏

390
00:17:41,935 --> 00:17:43,520
‏حار اليوم،‏ صحيح؟

391
00:17:43,604 --> 00:17:44,772
‏لا بأس بالنسبة لي.‏

392
00:17:44,855 --> 00:17:45,898
‏أحب الأيام المشمسة.‏

393
00:17:46,982 --> 00:17:47,816
‏ماذا قال؟

394
00:17:47,900 --> 00:17:49,777
‏قال شيئًا عن الأيام المشمسة.‏

395
00:17:49,860 --> 00:17:50,778
‏الطقس.‏

396
00:17:50,861 --> 00:17:52,780
‏هذا رمز شيفرة ‏‏"‏‏‏‏كارد‏‏"‏‏‏‏ المفضل.‏

397
00:17:52,863 --> 00:17:55,240
‏كانت لديه رموز مختلفة
لكل عملياته الميدانية.‏

398
00:17:55,324 --> 00:17:56,450
‏ماذا؟ أتظن أننا كُشفنا؟

399
00:17:56,533 --> 00:17:57,618
‏لا أعرف،‏ لكن لا بد أنه قلق

400
00:17:57,701 --> 00:17:59,787
‏‏-‏ من أن هناك من يتنصّت عليه.‏
‏-‏ مهلًا،‏ انتظر يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

401
00:17:59,870 --> 00:18:02,414
‏أعني،‏ ربما يوحي له ‏‏"‏‏‏‏غراي‏‏"‏‏‏‏ بأن الوضع آمن.‏

402
00:18:02,498 --> 00:18:04,541
‏دعنا لا نستبق الأحداث
قبل أن نعرف ما سيحدث.‏

403
00:18:06,877 --> 00:18:07,711
‏هل فهمت ما أقصده؟

404
00:18:07,795 --> 00:18:10,422
‏كان ‏‏"‏‏‏‏ويستن‏‏"‏‏‏‏ يبحث عن الأشخاص
الذين أرادوا موت ‏‏"‏‏‏‏آنسون‏‏"‏‏‏‏.‏

405
00:18:12,633 --> 00:18:13,592
‏إنها قائمة طويلة.‏

406
00:18:13,675 --> 00:18:15,094
‏أظن أنه عرف أنك متورّط في ذلك.‏

407
00:18:17,679 --> 00:18:19,223
‏لماذا تظن أننا أغلقنا هذه الدائرة بقتله؟

408
00:18:19,306 --> 00:18:21,850
‏ليس لأن ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏
توقف عن إرسال بطاقات عيد الميلاد إليّ.‏

409
00:18:21,934 --> 00:18:24,770
‏أفهم ذلك،‏ لكن إن كان على علم بذلك،‏
فربما أخبر أحدًا.‏

410
00:18:24,853 --> 00:18:27,064
‏الوضع تحت السيطرة.‏

411
00:18:27,648 --> 00:18:29,358
‏كفّ عن القلق أيها البطل.‏

412
00:18:29,441 --> 00:18:31,068
‏ثمة خطب ما يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

413
00:18:31,151 --> 00:18:32,236
‏إنه يتعامل معه بلطف.‏

414
00:18:32,319 --> 00:18:35,572
‏ما رأيك أن نمنح الرجل 30 ثانية كاملة
ليطرح الفكرة؟

415
00:18:35,656 --> 00:18:36,865
‏إن كنت واثقًا جدًا،‏

416
00:18:36,949 --> 00:18:39,118
‏لماذا جعلتني أقتله وأحرق شقته؟

417
00:18:39,201 --> 00:18:40,202
‏لا داعي لتعرف يا ‏‏"‏‏‏‏تايلر‏‏"‏‏‏‏.‏

418
00:18:40,285 --> 00:18:42,287
‏أيًا كان هذا،‏ فأنا جزء منه الآن.‏

419
00:18:42,788 --> 00:18:44,915
‏يداي ملطختان بالدماء.‏

420
00:18:44,998 --> 00:18:47,626
‏أطلعني على الأمر.‏

421
00:18:49,086 --> 00:18:49,920
‏حسنًا.‏

422
00:18:50,879 --> 00:18:51,922
‏لكن ليس هنا.‏

423
00:18:52,005 --> 00:18:52,840
‏يوم الجمعة.‏

424
00:18:52,923 --> 00:18:54,633
‏سأطلعك على ملف العملية وكل ما خفي منه.‏

425
00:18:56,051 --> 00:18:57,469
‏انتهينا.‏

426
00:18:57,553 --> 00:18:58,387
‏سأتصل بك.‏

427
00:18:58,470 --> 00:18:59,429
‏حسنًا،‏ أرأيت؟

428
00:18:59,513 --> 00:19:02,057
‏حدد موعدًا،‏ أظن أنه…‏‏‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

429
00:19:07,646 --> 00:19:08,939
‏ما كان ذلك؟

430
00:19:09,022 --> 00:19:11,525
‏‏-‏ ماذا تقصد؟
‏-‏ تدّربنا على هذا خمس مرات.‏

431
00:19:11,608 --> 00:19:13,902
‏ولم يكن هناك رمز شيفرة في أي مرة.‏

432
00:19:13,986 --> 00:19:15,487
‏قلت لك لا مفاجآت.‏

433
00:19:15,571 --> 00:19:16,738
‏سأل عن الحرارة.‏

434
00:19:16,822 --> 00:19:18,157
‏أراد معرفة إن كان هناك من يتبعني.‏

435
00:19:18,240 --> 00:19:19,491
‏كان عليّ أن أخبره أننا بأمان.‏

436
00:19:19,575 --> 00:19:21,618
‏لم تضغط عليه للحصول على معلومة واحدة.‏

437
00:19:21,702 --> 00:19:25,789
‏‏-‏ إن كنت تلعب لعبة مزدوجة…‏‏‏
‏-‏ توقف،‏ أعرف ما أفعله.‏

438
00:19:26,373 --> 00:19:27,457
‏‏‏"‏‏‏‏كارد‏‏"‏‏‏‏ خائف.‏

439
00:19:27,541 --> 00:19:30,085
‏لو ضغطت عليه كثيرًا،‏
لكان تشكك في التعامل معي.‏

440
00:19:30,169 --> 00:19:31,211
‏أمهلني بعض الوقت.‏

441
00:19:31,295 --> 00:19:32,254
‏سأوقعه في الفخ.‏

442
00:19:32,337 --> 00:19:34,089
‏سأحضر ما نحتاج إليه.‏

443
00:19:34,840 --> 00:19:35,674
‏يُستحسن بك ذلك.‏

444
00:19:40,429 --> 00:19:42,764
‏‏‏"‏‏‏‏حانة (آليز)‏‏"‏‏‏‏

445
00:19:48,270 --> 00:19:49,646
‏قلادة جميلة.‏

446
00:19:49,730 --> 00:19:52,232
‏أظن أن لديّ سوارًا مطابقًا لها
إن أردت استعارته

447
00:19:52,316 --> 00:19:53,192
‏في وقت ما.‏

448
00:19:53,275 --> 00:19:54,318
‏أنت تمزحين.‏

449
00:19:55,736 --> 00:19:56,862
‏المكتب في الخلف هناك.‏

450
00:19:56,945 --> 00:19:57,905
‏الزعيم هناك.‏

451
00:19:57,988 --> 00:20:00,991
‏والضخم ‏‏"‏‏‏‏تي‏‏"‏‏‏‏ لم يتحرك منذ أن اتصلت بك.‏

452
00:20:04,494 --> 00:20:05,704
‏شمبانيا؟

453
00:20:05,787 --> 00:20:07,122
‏النوع الموجود على الرف العلوي.‏

454
00:20:08,665 --> 00:20:12,336
‏أيمكنني الاحتفاظ بالسدادة والشريط؟

455
00:20:12,419 --> 00:20:13,837
‏أهوى جمعها.‏

456
00:20:15,797 --> 00:20:17,382
‏أيمكننا ألّا نحتفل الآن؟

457
00:20:17,466 --> 00:20:19,134
‏عليك إيجاد طريقة للدخول،‏ هل أحضرت الأدوات؟

458
00:20:20,510 --> 00:20:22,387
‏ماذا أجمع برأيك؟

459
00:20:23,096 --> 00:20:24,097
‏يا لك من فتاة ذكية.‏

460
00:20:24,848 --> 00:20:27,226
‏كيف ستبعد الفتى الضخم عن طريقي؟

461
00:20:27,309 --> 00:20:28,393
‏سأهتم بالأمر.‏

462
00:20:28,477 --> 00:20:29,311
‏تمنّي لي التوفيق.‏

463
00:20:33,106 --> 00:20:34,191
‏أيها المحتفلون،‏ كيف حالكم؟

464
00:20:36,652 --> 00:20:37,486
‏أنت.‏

465
00:20:38,028 --> 00:20:38,946
‏أنت.‏

466
00:20:39,029 --> 00:20:39,988
‏تبدو لعوبًا.‏

467
00:20:40,572 --> 00:20:41,448
‏أليس كذلك يا سيدات؟

468
00:20:41,531 --> 00:20:42,366
‏هل أنا محق؟ إنه لعوب؟

469
00:20:42,449 --> 00:20:44,034
‏‏-‏ انظرن إليه.‏
‏-‏ لم لا تخرج من هنا؟

470
00:20:44,117 --> 00:20:45,911
‏اسمع.‏

471
00:20:45,994 --> 00:20:46,870
‏حقًا.‏

472
00:20:46,954 --> 00:20:48,705
‏أتيت إلى هنا من ‏‏"‏‏‏‏جاكسونفيل‏‏"‏‏‏‏ في رحلة عمل،‏

473
00:20:48,789 --> 00:20:50,207
‏ولديّ عرض عمل لك.‏

474
00:20:50,290 --> 00:20:51,541
‏قال الزعيم اخرج من هنا،‏ أريدك أن…‏‏‏

475
00:20:52,834 --> 00:20:55,087
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ماليك‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ لا،‏ لم أشأ أن أفعل ذلك.‏

476
00:20:55,170 --> 00:20:56,088
‏من ‏‏"‏‏‏‏ماليك‏‏"‏‏‏‏؟

477
00:20:56,171 --> 00:20:57,172
‏لا.‏

478
00:20:57,256 --> 00:20:58,882
‏لا نريد أن يتدخل ‏‏"‏‏‏‏ماليك‏‏"‏‏‏‏ في هذا.‏

479
00:20:58,966 --> 00:21:00,092
‏لا شيء مهم يا ‏‏"‏‏‏‏ماليك‏‏"‏‏‏‏.‏

480
00:21:00,175 --> 00:21:02,010
‏نحن بخير.‏

481
00:21:02,094 --> 00:21:03,553
‏عُد إلى عملك.‏

482
00:21:03,637 --> 00:21:04,680
‏اطرد هذا الأحمق.‏

483
00:21:06,223 --> 00:21:07,975
‏لا،‏ لا داعي للطرد،‏ أريد التحدث معك فحسب.‏

484
00:21:19,152 --> 00:21:20,279
‏حين تكون في حانتي…‏‏‏

485
00:21:22,531 --> 00:21:24,992
‏يُستحسن أن تصغي.‏

486
00:21:31,248 --> 00:21:32,457
‏كان ذلك ممتعًا.‏

487
00:21:32,541 --> 00:21:33,375
‏كان ذلك ممتعًا.‏

488
00:21:33,458 --> 00:21:34,584
‏جميعنا تعلّمنا بعض الأمور.‏

489
00:21:34,668 --> 00:21:35,711
‏أنتم لا تحبون المال.‏

490
00:21:35,794 --> 00:21:37,462
‏‏-‏ فهمت ذلك.‏
‏-‏ لا تدعني أراك مجددًا.‏

491
00:21:37,546 --> 00:21:38,922
‏هذه نصيحة جيدة.‏

492
00:21:40,716 --> 00:21:41,550
‏تفضل.‏

493
00:21:52,311 --> 00:21:54,187
‏‏-‏ مرحبًا.‏
‏-‏ إذًا،‏ ماذا حدث؟

494
00:21:54,271 --> 00:21:56,064
‏ماذا يمكنني القول؟
يحب ‏‏"‏‏‏‏شيرود‏‏"‏‏‏‏ احتساء الخمر.‏

495
00:21:56,148 --> 00:21:57,190
‏هناك حفل في الداخل.‏

496
00:21:57,274 --> 00:21:59,109
‏‏-‏ حسنًا،‏ هل التقطت الصورة أم لا؟
‏-‏ ماذا؟

497
00:21:59,192 --> 00:22:00,402
‏هل التقطت الصورة؟

498
00:22:00,485 --> 00:22:02,029
‏نعم.‏

499
00:22:04,489 --> 00:22:05,324
‏انظر.‏

500
00:22:05,407 --> 00:22:06,658
‏كما طلبت تمامًا.‏

501
00:22:09,953 --> 00:22:11,371
‏حسنًا يا سيد ‏‏"‏‏‏‏تراين‏‏"‏‏‏‏.‏

502
00:22:11,455 --> 00:22:12,372
‏يبدو أن كلامك صحيح.‏

503
00:22:13,415 --> 00:22:14,958
‏لم لا تذهب لأخذ قيلولة في مكان ما؟

504
00:22:15,042 --> 00:22:15,917
‏سنتواصل قريبًا جدًا.‏

505
00:22:16,626 --> 00:22:17,544
‏لا أطيق الانتظار.‏

506
00:22:27,304 --> 00:22:28,347
‏لا أعرف…‏‏‏

507
00:22:29,181 --> 00:22:30,474
‏كان يجب أن تدعني أوقفهم.‏

508
00:22:31,433 --> 00:22:32,267
‏كان بوسعي إيقافهم.‏

509
00:22:32,351 --> 00:22:33,602
‏هذا قابل للنقاش.‏

510
00:22:33,685 --> 00:22:35,187
‏ذلك الشخص كان يضاهي ثلاثة.‏

511
00:22:36,980 --> 00:22:38,565
‏هذا مؤلم.‏

512
00:22:38,648 --> 00:22:40,192
‏أكره هذه العملية كثيرًا.‏

513
00:22:40,275 --> 00:22:41,360
‏انتهى الجزء الصعب.‏

514
00:22:41,443 --> 00:22:42,277
‏نجحت في ذلك.‏

515
00:22:42,361 --> 00:22:45,989
‏كل ما عليك فعله الآن
هو إقناع ‏‏"‏‏‏‏غارزا‏‏"‏‏‏‏ بسرقة سلاح من حجز الشرطة،‏

516
00:22:46,073 --> 00:22:48,492
‏سنصوّره،‏ وستستعيد ‏‏"‏‏‏‏آين‏‏"‏‏‏‏ حياتها.‏

517
00:22:48,575 --> 00:22:49,451
‏نعم،‏ فهمت.‏

518
00:22:49,534 --> 00:22:52,662
‏لكن إن ضبطني ‏‏"‏‏‏‏غارزا‏‏"‏‏‏‏ أضع جهاز تنصّت،‏
ستتأذى كليتيّ مجددًا.‏

519
00:22:52,746 --> 00:22:53,622
‏لا تقلق حيال ذلك.‏

520
00:22:53,705 --> 00:22:55,582
‏جعلت ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ يحضّر شيئًا.‏

521
00:22:55,665 --> 00:22:58,251
‏سنصوّر ذلك الوغد على شريط فيديو من الشارع.‏

522
00:23:04,216 --> 00:23:05,050
‏هل تريد المساعدة؟

523
00:23:06,593 --> 00:23:07,427
‏المساعدة في ماذا؟

524
00:23:08,387 --> 00:23:09,221
‏يا لك من شابّ ذكي.‏

525
00:23:09,304 --> 00:23:10,263
‏تعال إلى هنا.‏

526
00:23:10,889 --> 00:23:12,307
‏اطرح هذا السؤال دائمًا.‏

527
00:23:12,891 --> 00:23:15,018
‏أورّط نفسي في الكثير من المتاعب
حين أساعد الآخرين

528
00:23:15,102 --> 00:23:17,104
‏دون السؤال عن الأمر الذي أساعدهم فيه.‏

529
00:23:17,187 --> 00:23:18,021
‏اجلس.‏

530
00:23:19,272 --> 00:23:21,733
‏هل تريد مساعدتنا في القبض على الرجل
الذي أرسل أمك إلى السجن؟

531
00:23:22,859 --> 00:23:23,693
‏أخبرني ماذا أفعل.‏

532
00:23:24,778 --> 00:23:27,823
‏أصعب جزأين في زرع جهاز تنصّت

533
00:23:27,906 --> 00:23:30,534
‏هما الإخفاء السريع والتحكم.‏

534
00:23:30,617 --> 00:23:33,161
‏إن كان لدى هدفك جهازًا لاسلكيًا
يستخدمه في العمل،‏

535
00:23:33,245 --> 00:23:37,457
‏يمكنك ضرب عصفورين بحجر واحد
من خلال صنع وحدة تحكّم شبيهة

536
00:23:37,541 --> 00:23:38,375
‏وتبديلهما.‏

537
00:23:38,458 --> 00:23:42,587
‏إن قمت بالأمر بشكل صحيح،‏
ستحصل على جهاز تنصّت يرافق هدفك أينما ذهب.‏

538
00:23:42,671 --> 00:23:43,547
‏ممتاز.‏

539
00:23:43,630 --> 00:23:44,464
‏حسنًا.‏

540
00:23:44,548 --> 00:23:45,382
‏لنجرّبه.‏

541
00:23:47,592 --> 00:23:48,510
‏مؤخرة دجاجة.‏

542
00:23:49,136 --> 00:23:51,012
‏سمعت ذلك،‏ عشرة على عشرة.‏

543
00:23:51,680 --> 00:23:52,514
‏مستعدّ يا ‏‏"‏‏‏‏جيسي‏‏"‏‏‏‏؟

544
00:23:52,597 --> 00:23:53,890
‏نعم،‏ أعطني ذلك الشيء فحسب.‏

545
00:23:55,142 --> 00:23:55,976
‏شكرًا لك.‏

546
00:23:56,560 --> 00:23:57,894
‏لأنك تساعد أمي.‏

547
00:24:00,397 --> 00:24:01,356
‏على الرحب أيها الصغير.‏

548
00:24:07,362 --> 00:24:08,196
‏‏‏"‏‏‏‏القسم السابع‏‏"‏‏‏‏

549
00:24:14,244 --> 00:24:15,620
‏طلبت منك التكتم على الأمر،‏

550
00:24:15,704 --> 00:24:17,789
‏فتطلب مني القدوم إلى قسم الشرطة؟

551
00:24:17,873 --> 00:24:19,207
‏‏-‏ أيها الكسول…‏‏‏
‏-‏ لا تقلق.‏

552
00:24:19,291 --> 00:24:20,459
‏لا،‏ أنا أشعر بالقلق.‏

553
00:24:22,919 --> 00:24:24,504
‏أعطني هاتفك وجهازك اللاسلكي.‏

554
00:24:25,881 --> 00:24:27,299
‏‏-‏ أنا جادّ.‏
‏-‏ حقًا؟

555
00:24:27,883 --> 00:24:28,842
‏سأطفئهما.‏

556
00:24:28,925 --> 00:24:29,968
‏لن يتمّ التنصت عليّ اليوم.‏

557
00:24:31,178 --> 00:24:32,095
‏خذ.‏

558
00:24:38,810 --> 00:24:40,312
‏مهلًا،‏ ماذا؟ هل ستفككهما؟

559
00:24:40,395 --> 00:24:41,438
‏أنت شرطي صالح.‏

560
00:24:41,521 --> 00:24:46,026
‏يقضي صديقي ‏‏"‏‏‏‏تيني‏‏"‏‏‏‏ 10 إلى 15 سنة في السجن
بسبب الأجهزة التي تستخدمها المباحث.‏

561
00:24:46,651 --> 00:24:49,070
‏أخبرني ما الذي سنلفّقه لـ‏‏"‏‏‏‏شيرود‏‏"‏‏‏‏ فحسب
لأغادر هذا المكان.‏

562
00:24:49,154 --> 00:24:50,113
‏حقيبة مخدرات فحسب.‏

563
00:24:50,197 --> 00:24:51,406
‏يمكنني أخذ دورية شارع لاحقًا،‏

564
00:24:51,490 --> 00:24:52,908
‏‏-‏ وأيًا كان ما…‏‏‏
‏-‏ حقيبة مخدرات؟ لا.‏

565
00:24:52,991 --> 00:24:55,785
‏كيف سأتزعم العصابة إن كان ‏‏"‏‏‏‏شيرود‏‏"‏‏‏‏
سيخرج بكفالة في اليوم التالي؟

566
00:24:55,869 --> 00:24:57,704
‏كان يمكن أن ألفّق له
تهمة حيازة المخدرات بنفسي.‏

567
00:24:57,787 --> 00:24:59,915
‏جئت إليك لتسجنه إلى الأبد،‏ بحقك،‏ الآن.‏

568
00:25:00,832 --> 00:25:02,292
‏ما الذي تفكّر فيه بالضبط؟

569
00:25:02,375 --> 00:25:04,669
‏‏-‏ اذهب وأحضر سلاحًا من قضية لم تُحلّ بعد.‏
‏-‏ ماذا؟

570
00:25:04,753 --> 00:25:05,921
‏لا،‏ لن أفعل ذلك.‏

571
00:25:06,004 --> 00:25:08,924
‏إن أطلقت بضع رصاصات على كابينة هاتف،‏
سأضع أغلفتها في مكتب ‏‏"‏‏‏‏شيرود‏‏"‏‏‏‏.‏

572
00:25:09,007 --> 00:25:09,966
‏قلت إنني لن أفعل ذلك.‏

573
00:25:10,050 --> 00:25:12,344
‏دس بعض المخدرات شيء،‏
ولكن سرقة دليل شيء آخر.‏

574
00:25:12,427 --> 00:25:13,261
‏‏-‏ هذه مبالغة.‏
‏-‏ بحقك.‏

575
00:25:13,345 --> 00:25:16,473
‏لديك سمعة شرطي يخرق كل القوانين.‏

576
00:25:16,556 --> 00:25:18,099
‏‏‏"‏‏‏‏(غارزا) رجل سيئ،‏

577
00:25:18,183 --> 00:25:19,684
‏من الأفضل أن تنتبه،‏‏‏"‏‏‏‏ ماذا؟ أنت خائف؟

578
00:25:20,352 --> 00:25:22,521
‏ظننت أنك تفعل ما يتطلبه الأمر،‏
ظننت أنك تنجز الأمور.‏

579
00:25:26,358 --> 00:25:27,192
‏حسنًا.‏

580
00:25:27,275 --> 00:25:28,485
‏نعم،‏ هذا ما ظننته.‏

581
00:25:29,361 --> 00:25:31,112
‏قابلني في ‏‏"‏‏‏‏ريفر بارك‏‏"‏‏‏‏ عند الساعة الثانية.‏

582
00:25:31,196 --> 00:25:32,906
‏أحضر السلاح،‏ وسننطلق،‏

583
00:25:33,406 --> 00:25:34,241
‏وننهي هذا الأمر.‏

584
00:25:47,629 --> 00:25:48,547
‏أين ‏‏"‏‏‏‏غراي‏‏"‏‏‏‏؟

585
00:25:49,798 --> 00:25:51,091
‏إنه قرب رصيف الميناء.‏

586
00:25:51,174 --> 00:25:52,717
‏أمي،‏ هل أنت واثقة أنك تريدين فعل هذا؟

587
00:25:53,468 --> 00:25:55,428
‏‏-‏ يجب أن أفعل هذا.‏
‏-‏ رأيت هذا من قبل.‏

588
00:25:55,512 --> 00:25:57,722
‏تريد الضحية أن تلتقي بالمجرم،‏
وهذا لا يفيد أبدًا.‏

589
00:25:57,806 --> 00:25:59,057
‏‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ توقف.‏

590
00:25:59,140 --> 00:26:00,976
‏لا أريدك أن تعرّضي نفسك لشيء،‏

591
00:26:01,059 --> 00:26:02,435
‏سيجعل الأمر أسوأ فحسب.‏

592
00:26:03,436 --> 00:26:04,854
‏ثق بي،‏ هذا غير ممكن.‏

593
00:26:18,451 --> 00:26:19,286
‏سيدتي.‏

594
00:26:21,246 --> 00:26:22,372
‏‏‏"‏‏‏‏مادلين ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏

595
00:26:23,540 --> 00:26:24,958
‏شكرًا لموافقتك على اللقاء.‏

596
00:26:27,335 --> 00:26:29,170
‏أريد أن أبدأ بالاعتذار…‏‏‏

597
00:26:29,254 --> 00:26:30,422
‏لا أكترث لهذا.‏

598
00:26:31,256 --> 00:26:33,008
‏كل ما أريده منك هو إجابات صادقة.‏

599
00:26:34,050 --> 00:26:37,387
‏أريد أن أعرف ما يدور في ذهن شخص مثلك.‏

600
00:26:43,476 --> 00:26:44,436
‏ما هو مستوى تدريبك؟

601
00:26:44,519 --> 00:26:46,229
‏كنت قناصًا في مشاة البحرية.‏

602
00:26:46,313 --> 00:26:47,897
‏لماذا انضممت إلى المخابرات المركزية؟

603
00:26:47,981 --> 00:26:49,441
‏أردت أن أخدم بلدي.‏

604
00:26:50,775 --> 00:26:51,610
‏هل هذا كل شيء؟

605
00:26:54,779 --> 00:26:56,865
‏هل تواجه صعوبة في التقرّب من الناس؟

606
00:26:58,199 --> 00:26:59,242
‏هل عانيت من طفولة سيئة؟

607
00:27:00,035 --> 00:27:01,369
‏ألهذا السبب اختارك ‏‏"‏‏‏‏كارد‏‏"‏‏‏‏؟

608
00:27:01,453 --> 00:27:02,996
‏لأنك تحب أذية الناس؟

609
00:27:03,079 --> 00:27:05,707
‏اختارني لأنني بارع جدًا فيما أفعله.‏

610
00:27:06,333 --> 00:27:07,500
‏إذًا لماذا مات ابني…‏‏‏

611
00:27:09,461 --> 00:27:10,337
‏إن كنت بارعًا جدًا؟

612
00:27:12,964 --> 00:27:14,549
‏كنت قلقًا من الرياح…‏‏‏

613
00:27:15,342 --> 00:27:21,181
‏والسرعة والمسار والمسافة،‏
لذا بدّلت البندقية بأخرى ذات عيار أعلى.‏

614
00:27:21,264 --> 00:27:24,142
‏عرفت أن الرصاصة ستنفذ من الجهة الأخرى.‏

615
00:27:24,976 --> 00:27:26,478
‏أطلقت النار على أي حال.‏

616
00:27:27,604 --> 00:27:28,730
‏كان ذلك عملي.‏

617
00:27:30,440 --> 00:27:32,484
‏هل كنت تعرف من كان؟

618
00:27:33,652 --> 00:27:35,695
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ كان ابني الصغير.‏

619
00:27:36,821 --> 00:27:40,909
‏كان يحب السيارات وأفلام الحركة
وتصميم الرسوم البيانية.‏

620
00:27:42,285 --> 00:27:43,620
‏كان يحب عائلته.‏

621
00:27:44,663 --> 00:27:48,208
‏كان اسمه ‏‏"‏‏‏‏ناثانيال إلياس ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏

622
00:27:50,293 --> 00:27:53,338
‏في المرة المقبلة التي تطلق فيها رصاصة
يمكنها إنهاء حياة أحدهم،‏

623
00:27:54,005 --> 00:27:54,923
‏تعرف على اسمه.‏

624
00:27:56,049 --> 00:27:57,008
‏حاضر يا سيدتي.‏

625
00:27:58,426 --> 00:27:59,344
‏أنا آسف.‏

626
00:28:10,480 --> 00:28:11,564
{\an8}‏حسنًا.‏

627
00:28:11,648 --> 00:28:12,649
‏مضت ساعة.‏

628
00:28:12,732 --> 00:28:14,275
‏متى سينتهي عرض الكاميرا الخفية هذا؟

629
00:28:14,359 --> 00:28:18,488
‏كجاسوس،‏ يقتضي عملك في كثير من الأحيان
أن تجعل الناس يخالفون القوانين.‏

630
00:28:18,571 --> 00:28:19,614
‏حسنًا.‏

631
00:28:19,698 --> 00:28:21,324
‏هذا هو،‏ بدأنا.‏

632
00:28:21,408 --> 00:28:23,326
{\an8}‏تستغل طمعهم وخوفهم

633
00:28:23,410 --> 00:28:26,913
{\an8}‏أو غضبهم الذي يجعلهم يخونون
أكثر الأشياء التي يقدّرونها.‏

634
00:28:26,996 --> 00:28:31,334
‏يتخلى معظم الناس عن مبادئهم
عندما يضغط عليهم جاسوس محترف.‏

635
00:28:31,418 --> 00:28:32,377
‏ما كل هذا؟

636
00:28:32,460 --> 00:28:35,630
‏لكنهم في أحيان كثيرة لا يفعلون ذلك.‏

637
00:28:35,714 --> 00:28:37,173
‏ما خطبك؟ هل أحضرت السلاح أم ماذا؟

638
00:28:38,258 --> 00:28:39,426
‏فكّرت في خطتك.‏

639
00:28:40,552 --> 00:28:41,386
‏أنا آسف.‏

640
00:28:41,886 --> 00:28:42,762
‏لن أفعل ذلك.‏

641
00:28:43,847 --> 00:28:46,516
‏هذا مخالف لما أردنا تصويره.‏

642
00:28:46,599 --> 00:28:49,394
‏وحين يقرر الهدف الالتزام بمبادئه،‏

643
00:28:49,477 --> 00:28:53,022
{\an8}‏يمكنك فجأةً أن تجد المهمة
تسير بشكل سيئ جدًا.‏

644
00:28:53,106 --> 00:28:54,441
‏ماذا؟ هل أصبحت فجأةً ‏‏"‏‏‏‏كابتن أمريكا‏‏"‏‏‏‏؟

645
00:28:54,524 --> 00:28:55,442
‏أرجوك،‏ أنا…‏‏‏

646
00:28:55,525 --> 00:28:56,609
‏ألا تظن أنه يمكنني أن أكون كذلك؟

647
00:28:57,110 --> 00:28:58,319
‏حسنًا،‏ ما هذا؟

648
00:28:58,403 --> 00:28:59,863
‏مهلًا يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ انتظري.‏

649
00:28:59,946 --> 00:29:01,531
‏أتظن أنك تعرفني؟ أنت مخطئ.‏

650
00:29:01,614 --> 00:29:02,907
‏قتل ‏‏"‏‏‏‏شيرود‏‏"‏‏‏‏ شريكي.‏

651
00:29:02,991 --> 00:29:05,785
‏أطلق النار عليه أمام شهود،‏
لكن لم يتقدّم أحد للإدلاء بشهادته،‏

652
00:29:05,869 --> 00:29:06,953
‏لذلك أُغلقت القضية.‏

653
00:29:07,036 --> 00:29:08,246
‏‏-‏ لا علاقة لي بذلك.‏
‏-‏ أنتم متشابهون

654
00:29:08,329 --> 00:29:09,706
‏كل مُخبر عملت معه.‏

655
00:29:09,789 --> 00:29:12,417
‏‏-‏ لن أرتكب هذا الخطأ مجددًا.‏
‏-‏ هل أنت مجنون؟

656
00:29:12,500 --> 00:29:13,626
‏‏-‏ ظننتك تريد الانتقام.‏
‏-‏ لا.‏

657
00:29:13,710 --> 00:29:15,295
‏ما أريده هو شريكي،‏ هل تسمعني؟

658
00:29:15,378 --> 00:29:16,212
‏هذا ما أريده.‏

659
00:29:16,296 --> 00:29:17,464
‏أريد استعادة شريكي.‏

660
00:29:17,547 --> 00:29:19,716
‏ماذا إذًا؟ هل ستُنهي اللعبة الآن؟
إنه مجرد سلاح.‏

661
00:29:19,799 --> 00:29:22,886
‏قلت إنني لن أسرق الأدلة من أي قضية
لأغلق قضيتي.‏

662
00:29:22,969 --> 00:29:24,220
‏لن أخدع الشرطة.‏

663
00:29:24,304 --> 00:29:25,764
‏لن أخدع الضحايا.‏

664
00:29:27,140 --> 00:29:28,099
‏هذه ليست طبيعتي.‏

665
00:29:28,683 --> 00:29:31,102
‏إذا أردت أن تتزعم عصابة ‏‏"‏‏‏‏غاردن تيراس‏‏"‏‏‏‏،‏
ربما تسنح لك الفرصة.‏

666
00:29:31,186 --> 00:29:34,022
‏لكن إن كنت لا أزال حيًا لأرى ذلك يحدث،‏
فسأقضي عليك يا ‏‏"‏‏‏‏تراين‏‏"‏‏‏‏.‏

667
00:29:34,105 --> 00:29:35,398
‏مهلًا،‏ كان بيننا اتفاق.‏

668
00:29:35,482 --> 00:29:37,525
‏لا،‏ عقدنا اتفاقًا جديدًا الآن.‏

669
00:29:37,609 --> 00:29:39,652
‏ابتعد عن مقر ‏‏"‏‏‏‏تيراس‏‏"‏‏‏‏ بعد ظهر اليوم.‏

670
00:29:39,736 --> 00:29:41,488
‏‏-‏ ولا تتفوه بكلمة عن هذا.‏
‏-‏ ماذا إذًا؟

671
00:29:41,571 --> 00:29:43,072
‏ستواجه ‏‏"‏‏‏‏شيرود‏‏"‏‏‏‏ في معقله.‏

672
00:29:44,240 --> 00:29:46,159
‏حسنًا،‏ يصادف أن معقله في مدينتي.‏

673
00:29:51,498 --> 00:29:53,583
‏إن ذهبت إلى هناك،‏ سيرمونك عن السطح.‏

674
00:29:54,501 --> 00:29:55,335
‏حقًا؟

675
00:29:55,418 --> 00:29:57,754
‏ربما سيتمّ سجنه هذه المرة بتهمة قتل شرطي.‏

676
00:30:06,638 --> 00:30:07,472
‏مرحبًا.‏

677
00:30:07,555 --> 00:30:09,307
‏بئسًا،‏ ذلك الوغد مجنون.‏

678
00:30:09,390 --> 00:30:11,935
‏حسنًا،‏ ليس بالوغد الذي ظنناه.‏

679
00:30:12,018 --> 00:30:14,103
‏سيعرّض نفسه للقتل
وهو يحاول مواجهة ‏‏"‏‏‏‏شيرود‏‏"‏‏‏‏ وجهًا لوجه.‏

680
00:30:14,187 --> 00:30:18,525
‏وإن حدث ذلك،‏ ستتعفن ‏‏"‏‏‏‏آين‏‏"‏‏‏‏ في السجن،‏
وسيذهب ‏‏"‏‏‏‏أماري‏‏"‏‏‏‏ إلى دار الرعاية.‏

681
00:30:19,108 --> 00:30:19,984
‏وسنتسبب بمقتل شرطي.‏

682
00:30:26,157 --> 00:30:27,033
‏ما الخطب يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏؟

683
00:30:27,116 --> 00:30:30,912
‏قرر شرطي ‏‏"‏‏‏‏آين‏‏"‏‏‏‏ أن يصبح رجلًا أفضل

684
00:30:30,995 --> 00:30:34,207
‏في الوقت غير المناسب.‏

685
00:30:34,290 --> 00:30:35,542
‏وذلك يجعلك تشعرين بالاستياء؟

686
00:30:36,334 --> 00:30:38,378
‏إنه على وشك أن يُقتل في ‏‏"‏‏‏‏أوفرتاون‏‏"‏‏‏‏.‏

687
00:30:39,212 --> 00:30:42,423
‏‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏جيسي‏‏"‏‏‏‏ ذاهبان إلى هناك،‏
لكن لا أعرف إن كانا سينجحان.‏

688
00:30:49,430 --> 00:30:50,265
‏الآن ستتدخل في الأمر؟

689
00:30:50,348 --> 00:30:51,850
‏كان يجب أن أتدخل منذ البداية.‏

690
00:30:58,398 --> 00:31:00,984
‏احرصي على الاقتراب من ‏‏"‏‏‏‏هاورد‏‏"‏‏‏‏
من الشمال الشرقي.‏

691
00:31:01,067 --> 00:31:02,110
‏نعم.‏

692
00:31:02,861 --> 00:31:03,695
‏‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏ قادمة.‏

693
00:31:03,778 --> 00:31:05,363
‏ستحضر معها ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ وشاحنة مُحملة بالأسلحة.‏

694
00:31:07,323 --> 00:31:08,575
‏ها هو ‏‏"‏‏‏‏غارزا‏‏"‏‏‏‏.‏

695
00:31:17,709 --> 00:31:20,837
‏أبانا الذي في السموات،‏ ليتقدّس اسمك.‏

696
00:31:21,462 --> 00:31:23,131
‏‏-‏ لتكن…‏‏‏
‏-‏ كم يبعد ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏؟

697
00:31:23,214 --> 00:31:24,507
‏حوالي خمس دقائق.‏

698
00:31:24,591 --> 00:31:26,050
‏أظن أنهما سيتأخران كثيرًا

699
00:31:26,134 --> 00:31:28,303
‏لأن ‏‏"‏‏‏‏غارزا‏‏"‏‏‏‏ يستعدّ للموت.‏

700
00:31:28,386 --> 00:31:32,056
‏…‏‏‏لأن لك المُلك والقوة والمجد
إلى أبد الدهور.‏

701
00:31:33,057 --> 00:31:33,892
‏آمين.‏

702
00:31:34,767 --> 00:31:36,728
‏ربما كان متدينًا حقًا.‏

703
00:31:40,148 --> 00:31:43,359
‏‏‏"‏‏‏‏شيرود‏‏"‏‏‏‏،‏ اخرج إلى هنا وواجهني كرجل،‏
أيها الوغد!‏

704
00:31:43,443 --> 00:31:45,320
‏لا،‏ أنت محق،‏ سيموت.‏

705
00:31:46,070 --> 00:31:47,155
‏انتهى وقتك.‏

706
00:31:52,994 --> 00:31:53,953
‏‏‏"‏‏‏‏شيرود‏‏"‏‏‏‏.‏

707
00:31:54,037 --> 00:31:55,914
‏‏-‏ أعرف أنك في المنزل.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏ يجب أن نوقفه.‏

708
00:31:55,997 --> 00:31:57,498
‏بماذا؟ بشبكة اصطياد فراشات؟

709
00:31:57,582 --> 00:31:59,375
‏لن أجلس هنا وأشاهد شرطيًا يُقتل.‏

710
00:31:59,459 --> 00:32:01,252
‏إن لم يكن سيطلب الدعم،‏ سأطلبه له.‏

711
00:32:02,086 --> 00:32:03,171
‏سأعتقلك.‏

712
00:32:06,341 --> 00:32:07,425
‏ها أنت ذا.‏

713
00:32:08,426 --> 00:32:09,719
‏‏‏"‏‏‏‏شيرود واشنطن‏‏"‏‏‏‏،‏

714
00:32:10,386 --> 00:32:13,389
‏أنت مطلوب للاستجواب حول تورّطك

715
00:32:13,473 --> 00:32:14,974
‏في بيع وتوزيع الكوكايين.‏

716
00:32:15,058 --> 00:32:16,559
‏أنت مطلوب للاستجواب

717
00:32:16,643 --> 00:32:19,479
‏حول تورّطك في دعارة النساء القاصرات.‏

718
00:32:19,562 --> 00:32:21,272
‏وأنت مطلوب للاستجواب

719
00:32:21,356 --> 00:32:26,945
‏حول تورّطك في مقتل شريكي
الضابط ‏‏"‏‏‏‏أنطون سبرولز‏‏"‏‏‏‏.‏

720
00:32:27,028 --> 00:32:28,237
‏سأعتقلك.‏

721
00:32:28,321 --> 00:32:29,864
‏‏‏"‏‏‏‏غارزا‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

722
00:32:30,907 --> 00:32:32,659
‏لقد حوّلت المكان إلى مدينة أشباح.‏

723
00:32:33,826 --> 00:32:35,954
‏أظن أننا سنفقد شبحًا للتو،‏ صحيح؟

724
00:32:36,454 --> 00:32:38,206
‏أنت تسهّل الأمور عليّ فحسب يا ‏‏"‏‏‏‏شيرود‏‏"‏‏‏‏.‏

725
00:32:41,751 --> 00:32:44,587
‏جيد،‏ سأعتقلك الآن
بتهمة اعتدائك على ضابط شرطة.‏

726
00:32:53,429 --> 00:32:54,639
‏كيف يسير الأمر؟

727
00:32:54,722 --> 00:32:55,598
‏ماذا؟ ما الذي أخّركما؟

728
00:32:55,682 --> 00:32:57,225
‏‏‏"‏‏‏‏غارزا‏‏"‏‏‏‏ هناك يتعرّض للضرب حتى الموت.‏

729
00:32:57,308 --> 00:32:59,519
‏نعم،‏ ولا مشكلة لديهم في فعل ذلك على العلن.‏

730
00:32:59,602 --> 00:33:01,479
‏حسنًا إذًا،‏
لنريهم كيف يرسل المحترفون الرسائل.‏

731
00:33:01,562 --> 00:33:02,397
‏أعطني جهاز اللاسلكي.‏

732
00:33:03,940 --> 00:33:06,150
‏‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ إلى تلك السيارة.‏

733
00:33:06,234 --> 00:33:08,987
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيسي‏‏"‏‏‏‏،‏ إلى تلك السيارة.‏
‏-‏ انفجار ضخم؟

734
00:33:09,070 --> 00:33:10,154
‏بل أضخم.‏

735
00:33:10,655 --> 00:33:12,281
‏استخدم طلقات التتبع.‏

736
00:33:12,365 --> 00:33:14,492
‏حين أطلق النار،‏ انضم إليّ.‏

737
00:33:14,575 --> 00:33:17,078
‏سنجعل الأمر يبدو
كما لو أن السماء تُمطر رصاصًا على رؤوسهم.‏

738
00:33:18,329 --> 00:33:20,873
‏‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ أستمتع أكثر عندما تكون هنا.‏

739
00:33:28,506 --> 00:33:29,799
‏مهلًا،‏ انتظروا.‏

740
00:33:36,222 --> 00:33:39,517
‏ما كان عليك القدوم إلى ‏‏"‏‏‏‏تيراس‏‏"‏‏‏‏ بمفردك قط.‏

741
00:33:40,643 --> 00:33:42,520
‏انتباه يا ‏‏"‏‏‏‏شيرود واشنطن‏‏"‏‏‏‏.‏

742
00:33:42,603 --> 00:33:44,397
‏ابتعد عن المحقق.‏

743
00:33:45,606 --> 00:33:47,400
‏أخبرني أنك تسمعني يا ‏‏"‏‏‏‏شيرود‏‏"‏‏‏‏.‏

744
00:33:47,483 --> 00:33:48,943
‏يمكننا سماع كل كلمة تقولها.‏

745
00:33:52,864 --> 00:33:53,781
‏من يتكلم؟

746
00:33:53,865 --> 00:33:55,491
‏حسنًا،‏ هذا سؤال وجيه.‏

747
00:33:55,575 --> 00:33:57,702
‏اسمح لي بتقديم نفسي،‏ اسمي هو…‏‏‏

748
00:34:00,538 --> 00:34:01,873
‏وأنا من قسم…‏‏‏

749
00:34:06,252 --> 00:34:07,920
‏هل تريد أن تعرف أين الانفجار التالي،‏

750
00:34:08,004 --> 00:34:09,297
‏أم هل تريد أن تتراجع؟

751
00:34:09,380 --> 00:34:10,965
‏يمكنك أخذ هذا الخنزير،‏ سننسحب.‏

752
00:34:16,929 --> 00:34:18,890
‏لا،‏ لا أظن ذلك،‏ لن تذهب إلى أي مكان.‏

753
00:34:19,474 --> 00:34:20,558
‏ماذا تريد؟

754
00:34:20,641 --> 00:34:24,145
‏أريدكم جميعًا أن تسلّموا أسلحتكم
للمحقق ‏‏"‏‏‏‏غارزا‏‏"‏‏‏‏.‏

755
00:34:24,228 --> 00:34:26,564
‏هو اعتقلك في النهاية.‏

756
00:34:30,359 --> 00:34:31,277
‏‏‏"‏‏‏‏شرطة مدينة (ميامي) 0209‏‏"‏‏‏‏

757
00:34:31,360 --> 00:34:32,445
‏سمعتم ما قاله.‏

758
00:34:32,528 --> 00:34:33,529
‏سلّموا أسلحتكم.‏

759
00:34:36,407 --> 00:34:37,241
‏شكرًا لك.‏

760
00:34:38,367 --> 00:34:39,368
‏شكرًا لك أيًا كنت.‏

761
00:34:39,452 --> 00:34:40,703
‏كن جيدًا يا ‏‏"‏‏‏‏غارزا‏‏"‏‏‏‏.‏

762
00:34:59,680 --> 00:35:01,682
‏رائع.‏

763
00:35:01,766 --> 00:35:02,934
‏اشكره على هذا.‏

764
00:35:03,017 --> 00:35:03,851
‏شكرًا لك.‏

765
00:35:04,811 --> 00:35:05,853
‏على الرحب والسعة.‏

766
00:35:05,937 --> 00:35:07,814
‏لا أعرف كيف فعلت ذلك يا فتاة.‏

767
00:35:07,897 --> 00:35:09,232
‏حين أخرجوني من الحجز هذا الصباح

768
00:35:09,315 --> 00:35:10,483
‏وقالوا إنه يمكنني الذهاب،‏

769
00:35:10,566 --> 00:35:13,611
‏قلت في نفسي،‏ ‏‏"‏‏‏‏هذه المجرمة ساحرة حقًا.‏‏‏"‏‏‏‏

770
00:35:13,694 --> 00:35:14,821
‏حصلت على الكثير من المساعدة.‏

771
00:35:15,488 --> 00:35:17,115
‏حتى إنني حصلت على المساعدة
من ‏‏"‏‏‏‏غارزا‏‏"‏‏‏‏ نفسه،‏

772
00:35:17,198 --> 00:35:18,407
‏لكن ربما لا ترغبين في سماع ذلك.‏

773
00:35:18,491 --> 00:35:19,617
‏أظن أنني أرغب في ذلك.‏

774
00:35:20,952 --> 00:35:24,372
‏حاولنا الإيقاع به وكنا سنبتزه.‏

775
00:35:24,455 --> 00:35:25,623
‏لم ينجح ذلك.‏

776
00:35:25,706 --> 00:35:28,876
‏قرر أن يفعل هذا فحسب.‏

777
00:35:28,960 --> 00:35:30,962
‏أحيانًا عندما تضغط على الناس
بشكل يفوق قدرتهم،‏

778
00:35:31,045 --> 00:35:33,798
‏يدركون أنه لا يوجد أمر
لا يمكن فعله بسبب ذلك.‏

779
00:35:35,341 --> 00:35:36,509
‏حسنًا،‏ هنيئًا له.‏

780
00:35:37,051 --> 00:35:39,846
‏تعلّم ذلك الرجل شيئًا
استغرقت ست سنوات لأدركه.‏

781
00:35:39,929 --> 00:35:41,139
‏بعض القرارات التي نتخذها…‏‏‏

782
00:35:42,807 --> 00:35:44,183
‏نريد التراجع عنها،‏ لكن لا نستطيع.‏

783
00:35:46,394 --> 00:35:48,521
‏يُسعدني أنني حظيت بفرصة ثانية.‏

784
00:35:49,939 --> 00:35:51,065
‏وأنا أيضًا.‏

785
00:36:03,202 --> 00:36:04,036
‏‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

786
00:36:04,120 --> 00:36:05,246
‏مرحبًا يا أمي.‏

787
00:36:05,329 --> 00:36:06,455
‏غدًا يوم حافل.‏

788
00:36:06,539 --> 00:36:08,374
‏سنبدأ بجمع الأدلة ضد ‏‏"‏‏‏‏كارد‏‏"‏‏‏‏،‏

789
00:36:08,457 --> 00:36:11,085
‏الأسرار التي يخفيها وسبب موت ‏‏"‏‏‏‏نايت‏‏"‏‏‏‏.‏

790
00:36:11,169 --> 00:36:12,461
‏لا يوجد سبب لموت ‏‏"‏‏‏‏نايت‏‏"‏‏‏‏.‏

791
00:36:12,545 --> 00:36:13,754
‏أتفهّم شعورك يا أمي.‏

792
00:36:13,838 --> 00:36:16,632
‏أريدك أن تعرفي أنه سيدفع ثمن ما فعله.‏

793
00:36:16,716 --> 00:36:17,550
‏أعدك بذلك.‏

794
00:36:18,134 --> 00:36:20,803
‏وكل الأمور التي فعلتها،‏ ستستحق هذا العناء.‏

795
00:36:22,180 --> 00:36:23,556
‏‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ سأغادر ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

796
00:36:27,143 --> 00:36:29,228
‏أظن أن هذه ستكون فكرة جيدة.‏

797
00:36:29,312 --> 00:36:31,647
‏سيؤكد هذا قصة أننا متنا حقًا في…‏‏‏

798
00:36:31,731 --> 00:36:33,149
‏لا،‏ هذه ليست خدعة.‏

799
00:36:33,232 --> 00:36:34,066
‏سأغادر بشكل دائم.‏

800
00:36:34,942 --> 00:36:38,613
‏عمتك ‏‏"‏‏‏‏جيل‏‏"‏‏‏‏ قالت إنه يمكنني أن أقيم معها،‏
وأنا أفتقدها منذ وقت طويل.‏

801
00:36:38,696 --> 00:36:39,614
‏لذا،‏ هذا سيفي بالغرض.‏

802
00:36:39,697 --> 00:36:41,199
‏ألا تظنين أن هذا مبالغ فيه قليلًا؟

803
00:36:45,203 --> 00:36:47,538
‏لا أستطيع الاستمرار بمشاهدتك
وأنت تقلب حياتك رأسًا على عقب،‏

804
00:36:48,039 --> 00:36:54,086
‏وتعمل مع هؤلاء الوحوش مثل ‏‏"‏‏‏‏تايلر غراي‏‏"‏‏‏‏
و‏‏"‏‏‏‏كارد‏‏"‏‏‏‏ وأيًا كان التالي.‏

805
00:36:54,170 --> 00:36:55,046
‏لا يهم.‏

806
00:36:55,129 --> 00:36:57,381
‏لن أعمل مع أحد بعد إنجاز هذا الأمر.‏

807
00:36:58,299 --> 00:36:59,175
‏صحيح.‏

808
00:37:01,010 --> 00:37:02,094
‏أنا بحاجة إليك.‏

809
00:37:02,178 --> 00:37:03,012
‏لا أستطيع.‏

810
00:37:03,804 --> 00:37:06,515
‏لا يمكنني الاستمرار في العيش في مكان

811
00:37:06,599 --> 00:37:09,101
‏كل شيء فيه يذكّرني بولديّ اللذين فقدتهما.‏

812
00:37:09,185 --> 00:37:10,519
‏ما زلت هنا.‏

813
00:37:12,104 --> 00:37:13,147
‏لست واثقة من ذلك.‏

814
00:37:15,066 --> 00:37:16,776
‏أريد بداية جديدة يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

815
00:37:18,194 --> 00:37:19,904
‏وأريدك أن تسدي لي خدمة.‏

816
00:37:21,030 --> 00:37:23,658
‏عندما ينتهي هذا العمل مع ‏‏"‏‏‏‏كارد‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

817
00:37:25,701 --> 00:37:28,621
‏أريدك أن تبدأ من جديد أيضًا.‏

818
00:37:36,170 --> 00:37:39,590
‏عندما تكون في عملية جمع معلومات
عالية المخاطر،‏

819
00:37:39,674 --> 00:37:41,509
‏فإن التركيز أساسي.‏

820
00:37:41,592 --> 00:37:45,888
‏سواء كنت في سيارة أو في الشارع
أو كنت تراقب بجانب المسبح،‏

821
00:37:45,972 --> 00:37:47,890
‏يجب أن تحافظ على تركيزك طوال الوقت.‏

822
00:37:48,599 --> 00:37:49,475
‏أظهري بعض الحيوية.‏

823
00:37:49,558 --> 00:37:50,643
‏وصل ‏‏"‏‏‏‏غراي‏‏"‏‏‏‏ من أجل الاجتماع.‏

824
00:37:50,726 --> 00:37:51,936
‏كل شيء آمن هنا.‏

825
00:37:52,019 --> 00:37:53,229
‏سنكون مستعدّين.‏

826
00:37:53,312 --> 00:37:55,940
‏لأنه حتى أبسط تفصيل يمكن أن يحوّل

827
00:37:56,023 --> 00:37:58,818
‏المهمة الناجحة إلى كارثة حقيقية.‏

828
00:38:02,363 --> 00:38:04,615
‏‏-‏ أنت منفعل قليلًا يا صديقي.‏
‏-‏ لا داعي لذلك.‏

829
00:38:04,699 --> 00:38:05,825
‏لدينا عمل نقوم به.‏

830
00:38:06,450 --> 00:38:07,451
‏أنت قلق على أمك.‏

831
00:38:07,535 --> 00:38:09,203
‏‏-‏ لا بأس،‏ هذا طبيعي تمامًا.‏
‏-‏ أنصت.‏

832
00:38:11,497 --> 00:38:12,540
‏سُررت للقائك يا ‏‏"‏‏‏‏تايلر‏‏"‏‏‏‏.‏

833
00:38:12,623 --> 00:38:13,457
‏يوم مشمس آخر.‏

834
00:38:13,541 --> 00:38:14,709
‏الجو حار جدًا.‏

835
00:38:14,792 --> 00:38:16,961
‏هل ستدعوني للدخول،‏
أم أننا سنتحدّث في الرواق…‏‏‏

836
00:38:18,045 --> 00:38:19,588
‏حسنًا،‏ ما هذا؟ فقدنا الاتصال معه.‏

837
00:38:19,672 --> 00:38:21,882
‏مهلًا،‏ لا توجد إشارة.‏

838
00:38:22,550 --> 00:38:24,260
‏جهاز تشويش التردد،‏ هذا ليس جيدًا.‏

839
00:38:27,179 --> 00:38:28,472
‏وهذا ليس جيدًا أيضًا.‏

840
00:38:29,098 --> 00:38:29,932
‏جلب ‏‏"‏‏‏‏كارد‏‏"‏‏‏‏ فريقًا.‏

841
00:38:30,725 --> 00:38:31,559
‏مهلًا.‏

842
00:38:31,642 --> 00:38:32,476
‏انتظر يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

843
00:38:33,311 --> 00:38:36,772
‏لو كان يريد قتل ‏‏"‏‏‏‏غراي‏‏"‏‏‏‏،‏
لما أحضر كل هؤلاء الرجال.‏

844
00:38:36,856 --> 00:38:37,690
‏لن يقتله.‏

845
00:38:37,773 --> 00:38:40,234
‏سيقبض على ‏‏"‏‏‏‏غراي‏‏"‏‏‏‏ ويحمّله مسؤولية كل شيء،‏

846
00:38:40,318 --> 00:38:42,903
‏‏‏"‏‏‏‏بنما‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏نايت‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏آنسون‏‏"‏‏‏‏ وكل شيء.‏

847
00:38:42,987 --> 00:38:46,198
‏علينا أن نقبض على ‏‏"‏‏‏‏كارد‏‏"‏‏‏‏ ونخاطر الآن

848
00:38:46,282 --> 00:38:47,533
‏قبل أن يصل فريقه إلى مكانه.‏

849
00:38:58,085 --> 00:38:59,670
‏‏-‏ راقب المكان خارجًا.‏
‏-‏ يجب أن أدخل معك.‏

850
00:38:59,754 --> 00:39:01,714
‏إن كان فريق ‏‏"‏‏‏‏كارد‏‏"‏‏‏‏ قادم،‏ فيجب أن تنبهني.‏

851
00:39:02,340 --> 00:39:03,966
‏انزل إلى النافذة في نهاية الرواق

852
00:39:04,050 --> 00:39:05,051
‏وراقب المكان خارجًا.‏

853
00:39:17,897 --> 00:39:18,731
‏مرحبًا.‏

854
00:39:18,814 --> 00:39:19,940
‏أرني يديك يا ‏‏"‏‏‏‏توم‏‏"‏‏‏‏.‏

855
00:39:21,400 --> 00:39:25,237
‏‏-‏ ماذا تفعل؟
‏-‏ لديه سلاح موجّه نحوك يا ‏‏"‏‏‏‏غراي‏‏"‏‏‏‏.‏

856
00:39:28,449 --> 00:39:29,367
‏‏‏"‏‏‏‏مايكل ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏

857
00:39:31,577 --> 00:39:32,703
‏عاد من الموت.‏

858
00:39:32,787 --> 00:39:33,871
‏ليس أنا فقط يا ‏‏"‏‏‏‏توم‏‏"‏‏‏‏.‏

859
00:39:34,372 --> 00:39:35,748
‏الفريق بأكمله.‏

860
00:39:35,831 --> 00:39:36,665
‏انتهى الأمر.‏

861
00:39:36,749 --> 00:39:37,708
‏ستظهر الحقيقة.‏

862
00:39:37,792 --> 00:39:38,751
‏ارم سلاحك.‏

863
00:39:38,834 --> 00:39:39,794
‏صحيح.‏

864
00:39:40,711 --> 00:39:43,798
‏‏-‏ بعدك أيها القاتل.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏توم‏‏"‏‏‏‏،‏ ارم سلاحك.‏

865
00:39:43,881 --> 00:39:45,841
‏الأمر بيني وبينه يا صديقي.‏

866
00:39:47,843 --> 00:39:49,762
‏كان يجب أن أعرف أن هناك خطبًا ما.‏

867
00:39:50,846 --> 00:39:54,934
‏خصوصًا مع تلك الملفات الظريفة جدًا
التي ظهرت في شقتك.‏

868
00:39:55,017 --> 00:39:56,644
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏توم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ارم سلاحك.‏

869
00:39:58,229 --> 00:39:59,105
‏لا.‏

870
00:40:01,357 --> 00:40:02,400
‏لا تفعل…‏‏‏

871
00:40:05,611 --> 00:40:06,821
‏ماذا ستفعل؟ هل ستقتلني؟

872
00:40:08,155 --> 00:40:10,408
‏لست الرجل الوحيد في الغرفة
الذي لديه فريق في الخارج.‏

873
00:40:11,158 --> 00:40:15,079
‏أخبرت رجالي أنني أتيت
لأقابل عميلًا غير مستقر.‏

874
00:40:15,162 --> 00:40:16,122
‏اللعنة.‏

875
00:40:16,705 --> 00:40:17,665
‏لا أريد أن أفعل هذا.‏

876
00:40:17,748 --> 00:40:18,582
‏لا أريد أن أفعل هذا.‏

877
00:40:18,666 --> 00:40:20,835
‏‏-‏ لا أريد أن أفعل هذا.‏
‏-‏ لا تفعل.‏

878
00:40:22,294 --> 00:40:23,129
‏أنا آسف جدًا.‏

879
00:40:24,380 --> 00:40:26,966
‏لم يترك لي خيارًا عندما كسر ذلك الباب.‏

880
00:40:27,049 --> 00:40:28,342
‏لا.‏

881
00:40:28,426 --> 00:40:30,678
‏‏-‏ لا يا ‏‏"‏‏‏‏توم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ هو قتل أخاك.‏

882
00:40:33,973 --> 00:40:35,141
‏ضع يديك فوق رأسك.‏

883
00:40:35,850 --> 00:40:36,851
‏ضع يديك فوق رأسك.‏

884
00:40:37,935 --> 00:40:39,520
‏اسمعني يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

885
00:40:39,603 --> 00:40:40,980
‏‏‏"‏‏‏‏غراي‏‏"‏‏‏‏ قتل ‏‏"‏‏‏‏آنسون‏‏"‏‏‏‏.‏

886
00:40:41,063 --> 00:40:43,190
‏أطلق ‏‏"‏‏‏‏غراي‏‏"‏‏‏‏ النار على أخيك،‏ قتل ‏‏"‏‏‏‏نايت‏‏"‏‏‏‏.‏

887
00:40:43,274 --> 00:40:44,442
‏هو قتله.‏

888
00:40:44,525 --> 00:40:46,986
‏‏-‏ هناك،‏ هو قتله.‏
‏-‏ أنت أمرته بذلك.‏

889
00:40:47,069 --> 00:40:49,780
‏‏-‏ أنت المسؤول.‏
‏-‏ لم أرد موت ‏‏"‏‏‏‏نايت‏‏"‏‏‏‏ قط.‏

890
00:40:49,864 --> 00:40:51,699
‏ما كنت لأطلق النار قط.‏

891
00:40:51,782 --> 00:40:52,825
‏أنت حاولت تدبير قتلي.‏

892
00:40:52,908 --> 00:40:54,743
‏وهذا هو خطئي الجسيم.‏

893
00:40:54,827 --> 00:40:56,537
‏لم يكن يُفترض أن يحدث هذا.‏

894
00:40:57,204 --> 00:40:58,456
‏كنت بمثابة ابن لي.‏

895
00:41:03,752 --> 00:41:05,671
‏أنت فقدت عقلك.‏

896
00:41:05,754 --> 00:41:09,425
‏كلانا يعرف أنه عالم كبير وسيئ يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

897
00:41:09,967 --> 00:41:13,637
‏ومن هم مثلي ومثلك يعطون الأوامر.‏

898
00:41:13,721 --> 00:41:16,474
‏نستيقظ في الصباح
ونعرف أن الغاية تبرر الوسيلة.‏

899
00:41:17,057 --> 00:41:18,434
‏لماذا كان يجب قتل ‏‏"‏‏‏‏آنسون‏‏"‏‏‏‏ برأيك؟

900
00:41:18,517 --> 00:41:21,395
‏سأخبرك لماذا،‏
لأنه عرف بما كنت أدبره في ‏‏"‏‏‏‏اليمن‏‏"‏‏‏‏،‏

901
00:41:21,479 --> 00:41:23,772
‏و‏‏"‏‏‏‏الصين‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏باكستان‏‏"‏‏‏‏.‏

902
00:41:25,816 --> 00:41:27,735
‏يجب أن يتقدّم أحد إلى الخط الأمامي.‏

903
00:41:28,319 --> 00:41:29,195
‏لذا…‏‏‏

904
00:41:31,030 --> 00:41:34,408
‏إما أن أقتل بعض الأشخاص السيئين…‏‏‏

905
00:41:37,536 --> 00:41:40,664
‏أو نخاطر بالدخول في بعض الصراعات الخطرة.‏

906
00:41:43,918 --> 00:41:45,377
‏أنت تتحدث عن الخيانة يا ‏‏"‏‏‏‏توم‏‏"‏‏‏‏.‏

907
00:41:46,003 --> 00:41:49,215
‏‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ ربما حان الوقت كي تنضج يا صديقي.‏

908
00:41:49,298 --> 00:41:50,799
‏أنت لست صديقي.‏

909
00:41:50,883 --> 00:41:51,717
‏لكنني كنت صديقك.‏

910
00:41:51,800 --> 00:41:53,511
‏ويمكن أن أكون صديقك مجددًا.‏

911
00:41:53,594 --> 00:41:54,512
‏يمكننا إنجاز الكثير يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

912
00:41:54,595 --> 00:41:57,056
‏أشياء رائعة وضرورية.‏

913
00:41:58,098 --> 00:42:00,976
‏ثمة قائمة طويلة تنتظر إنجازها،‏
ولم يتبق أحد لذلك.‏

914
00:42:01,060 --> 00:42:02,394
‏أنت قضيت على آخر دفعة.‏

915
00:42:03,020 --> 00:42:04,271
‏لم يبق إلا أنا وأنت الآن.‏

916
00:42:06,732 --> 00:42:07,650
‏الوقت يمرّ.‏

917
00:42:10,069 --> 00:42:10,903
‏ما رأيك؟

918
00:42:12,613 --> 00:42:15,741
‏هلّا ننسى كل هذا؟

919
00:42:18,911 --> 00:42:20,162
‏هلّا نمضي نحو المستقبل؟

920
00:42:38,931 --> 00:42:40,099
‏أنا فخور جدًا بك يا بنيّ.‏

921
00:43:20,848 --> 00:43:22,433
{\an8}‏ترجمة ‏‏"‏‏‏‏نوار سليمان‏‏"‏‏‏‏

