﻿1
00:00:02,043 --> 00:00:06,047
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(واري)،‏ (نيجيريا)‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:29,154 --> 00:00:31,865
الاستخبارات السرية
تتضمن الكثير من الانتظار.‏

3
00:00:32,032 --> 00:00:34,075
هل تعرف كيف شعور أن تكون جاسوساً؟

4
00:00:34,242 --> 00:00:36,202
إنه كالجلوس
في غرفة استقبال طبيب أسنانك

5
00:00:36,369 --> 00:00:37,620
24 ساعة يومياً.‏

6
00:00:37,787 --> 00:00:39,497
تقرأ المجلات،‏ تشرب القهوة،‏

7
00:00:39,664 --> 00:00:42,375
وأحياناً،‏ يحاول أحدهم قتلك.‏

8
00:00:51,009 --> 00:00:52,218
هنا!‏

9
00:01:14,365 --> 00:01:17,911
‏‏"‏‏‏‏هل تعلمون؟ شركة ‏‏"‏‏‏‏مرسيدس‏‏"‏‏‏‏
تصنع مركبات دفع رباعي الآن.‏

10
00:01:19,412 --> 00:01:21,623
لها مقعد خلفي كبير.‏ إنها رائعة.‏

11
00:01:21,790 --> 00:01:23,541
ومعقولة الثمن بشكل مذهل أيضاً.‏

12
00:01:24,209 --> 00:01:25,668
وكالة الاستخبارات الأمريكية؟

13
00:01:27,754 --> 00:01:29,506
بماذا تجيب على هذا؟ لا؟

14
00:01:29,672 --> 00:01:30,673
‏‏"‏‏‏‏فندق 'واري غراند'.‏‏‏"‏‏‏‏

15
00:01:30,799 --> 00:01:33,009
تشرح أن جواسيساً كثر لا يعملون مباشرة
للاستخبارات الأمريكية؟

16
00:01:33,176 --> 00:01:34,636
لن يفيد هذا.‏

17
00:01:42,060 --> 00:01:43,978
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(بوريس)،‏ يتظاهر أنه سيد حرب‏‏"‏‏‏‏

18
00:01:46,231 --> 00:01:47,816
أهلاً بك.‏

19
00:01:48,817 --> 00:01:51,319
‏-‏ عميل وكالة الاستخبارات.‏
‏-‏ لا.‏

20
00:01:51,486 --> 00:01:53,071
لا أعمل لدى أحد مباشرة.‏

21
00:01:53,238 --> 00:01:56,699
لهذا أتمكن من فعل أمور
كإعطائك 750 ألف دولار

22
00:01:56,866 --> 00:01:58,910
لتتوقف عن تفجير مصافي تكرير النفط.‏

23
00:02:06,042 --> 00:02:08,378
مرحباً،‏ مرحباً جميعاً.‏

24
00:02:15,718 --> 00:02:18,221
على مهلكم.‏ أنا أخرج خريطة.‏

25
00:02:20,932 --> 00:02:23,518
اضمن الأمان لحقل نفط ‏‏"‏‏‏‏نيمبي‏‏"‏‏‏‏.‏

26
00:02:23,685 --> 00:02:25,478
لا حرائق،‏ لا انفجارات،‏

27
00:02:25,645 --> 00:02:28,356
لن يقع أحد في مستنقع ويأكله قاطور.‏

28
00:02:28,523 --> 00:02:31,734
‏-‏ تعني تمساح.‏
‏-‏ نعم،‏ أعني تمساح.‏

29
00:02:31,901 --> 00:02:33,945
‏-‏ هل اتفقنا؟
‏-‏ حسناً.‏

30
00:02:40,326 --> 00:02:42,871
سأضع يدي بمعطفي الآن
لأخرج هاتفي

31
00:02:43,037 --> 00:02:45,165
لأطلب لهذا الرجل نقوده.‏

32
00:02:45,331 --> 00:02:46,708
هل ترون؟

33
00:02:48,334 --> 00:02:49,335
‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ نعم.‏

34
00:02:49,502 --> 00:02:51,796
لدي تفاصيل عملية التحويل المالي.‏

35
00:02:51,963 --> 00:02:56,092
رقم التحويل هو 0210010175.‏.‏.‏

36
00:02:56,259 --> 00:02:57,594
تم إلغاء العملية.‏

37
00:02:57,969 --> 00:03:00,263
صدر إشعار بعدم التعامل معك.‏
أنت ضمن القائمة السوداء.‏

38
00:03:00,430 --> 00:03:01,723
عذراً؟

39
00:03:01,890 --> 00:03:03,266
آسف.‏

40
00:03:07,395 --> 00:03:09,606
‏-‏ هل هناك مشكلة؟
‏-‏ لا،‏ لا مشكلة.‏

41
00:03:09,772 --> 00:03:12,775
‏-‏ خطأ حاسوب،‏ جهاز حاسوب مع ‏‏"‏‏‏‏ماك‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ مرحباً.‏

42
00:03:12,942 --> 00:03:14,527
ضعي رئيسك على الخط الآن.‏

43
00:03:14,694 --> 00:03:16,112
آسفة.‏ لا يمكنني مساعدتك.‏

44
00:03:16,279 --> 00:03:19,365
لدي رقم تحويل مالي،‏ 0210010.‏.‏.‏

45
00:03:33,421 --> 00:03:36,174
وغد وكالة الاستخبارات الأمريكية!‏
تعتقد أنك تستطيع السرقة مني؟

46
00:03:37,175 --> 00:03:38,509
أحياناً تكون الحقيقة مؤلمة.‏

47
00:03:38,676 --> 00:03:41,638
في هذه المواقف،‏ أنصح بالكذب.‏

48
00:03:42,722 --> 00:03:44,224
أنا من الاستخبارات الأمريكية.‏ أنا.‏.‏.‏

49
00:03:44,390 --> 00:03:47,518
أنا من الاستخبارات الأمريكية!‏
لدي النقود!‏

50
00:03:47,685 --> 00:03:49,729
يكفي!‏ ارفعوه.‏

51
00:03:54,651 --> 00:03:56,444
لدي النقود.‏ إنها ليست هنا.‏

52
00:03:56,611 --> 00:03:57,904
لكن يمكنني أخذك إليها.‏

53
00:03:58,071 --> 00:04:00,990
كنت سأسرقها وأضع اللوم عليكم.‏

54
00:04:01,157 --> 00:04:02,784
ليست مسألة شخصية،‏ حسناً؟

55
00:04:02,951 --> 00:04:04,410
هذا ما كنت سأفعله فقط.‏

56
00:04:04,577 --> 00:04:06,371
خلال 20 دقيقة،‏ ستكون نقودك لديك.‏

57
00:04:06,537 --> 00:04:07,956
أعدك.‏

58
00:04:11,459 --> 00:04:12,669
خذوه.‏

59
00:04:16,798 --> 00:04:19,008
أريد دخول الحمام،‏ سأتقيأ.‏

60
00:04:19,175 --> 00:04:21,052
سوف.‏.‏.‏ انتظرا!‏ سأتقيأ.‏

61
00:04:21,219 --> 00:04:22,762
أريد دخول الحمام.‏

62
00:04:23,888 --> 00:04:26,641
سأتقيأ في سيارة الـ‏‏"‏‏‏‏مرسيدس‏‏"‏‏‏‏،‏
هل تفهمان؟

63
00:04:27,558 --> 00:04:28,935
في الـ‏‏"‏‏‏‏مرسيدس‏‏"‏‏‏‏!‏

64
00:04:29,560 --> 00:04:30,895
سيكون هناك دماء بكل مكان!‏

65
00:04:41,322 --> 00:04:44,951
في قتال،‏ يجب أن تكون حذراً
من عدم كسر العظام الصغيرة بيدك

66
00:04:45,118 --> 00:04:46,369
على وجه أحدهم.‏

67
00:04:54,377 --> 00:04:56,170
لهذا أحب الحمامات.‏

68
00:04:56,337 --> 00:04:57,922
هناك أسطح صلبة كثيرة.‏

69
00:05:00,842 --> 00:05:03,928
‏‏"‏‏‏‏الحمامات‏‏"‏‏‏‏

70
00:05:19,610 --> 00:05:22,113
آسف.‏ سأتركها في المطار.‏

71
00:05:28,953 --> 00:05:30,455
بسرعة!‏

72
00:05:43,968 --> 00:05:46,971
جنوب ‏‏"‏‏‏‏نيجيريا‏‏"‏‏‏‏
ليست المكان المفضل لدي في العالم.‏

73
00:05:50,308 --> 00:05:54,145
إنها غير مستقرة،‏ وفاسدة،‏
والناس هناك

74
00:05:54,312 --> 00:05:57,148
يأكلون الكثير من أسماك مجففة
فظيعة الرائحة.‏

75
00:06:12,663 --> 00:06:14,415
لكنني سأقول هذا عن ‏‏"‏‏‏‏نيجيريا‏‏"‏‏‏‏.‏

76
00:06:14,582 --> 00:06:16,250
إنها عاصمة تجارة الأسلحة
في ‏‏"‏‏‏‏إفريقيا‏‏"‏‏‏‏،‏

77
00:06:16,417 --> 00:06:19,003
وهذا يجعلها مكاناً سيئاً
للقيادة بسيارة صغيرة

78
00:06:19,170 --> 00:06:20,713
في سوق مزدحم.‏

79
00:06:23,841 --> 00:06:25,259
تراجعوا!‏

80
00:06:39,690 --> 00:06:40,650
‏‏"‏‏‏‏الخطوط الجوية الإفريقية.‏‏‏"‏‏‏‏

81
00:06:40,733 --> 00:06:42,110
من هنا يا سيدي.‏

82
00:06:55,873 --> 00:06:59,210
إن كنت ستنهار على طائرة،‏
أنصح بركوب درجة رجال الأعمال.‏

83
00:06:59,377 --> 00:07:02,004
المقاعد أكبر إن بدأت تتشنج.‏

84
00:07:02,171 --> 00:07:03,673
لكن عندما تفقد الوعي.‏.‏.‏

85
00:07:06,342 --> 00:07:07,760
هل أنت بخير؟

86
00:07:08,344 --> 00:07:10,304
.‏.‏.‏لا يكون هذا مهماً.‏

87
00:07:32,660 --> 00:07:34,620
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(فيونا)،‏ الحبيبة السابقة‏‏"‏‏‏‏

88
00:07:36,914 --> 00:07:39,834
‏-‏ لا.‏
‏-‏ أنت رجل محظوظ.‏

89
00:07:40,001 --> 00:07:43,212
بهذا العدد من الكدمات،‏
سيعتقد أي أحد أن شاحنة صدمتك.‏

90
00:07:43,379 --> 00:07:46,257
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏فيونا‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا تفعلين هنا؟
‏-‏ أنت فاقد للوعي منذ أيام.‏

91
00:07:46,424 --> 00:07:48,718
الخادمة شعرت بالفضول،‏ وفتشت أغراضك.‏

92
00:07:48,885 --> 00:07:53,347
ما زال رقمي في محفظتك
كمن يجب الاتصال به في حالات الطوارئ.‏

93
00:07:53,514 --> 00:07:56,058
تقوم بالتخلص من هذا عندما تترك أحدهم.‏

94
00:07:56,225 --> 00:07:58,060
‏-‏ أشعر بالإطراء لقدومك.‏
‏-‏ لا تكن كذلك.‏

95
00:07:58,227 --> 00:08:00,438
أردت الخروج من ‏‏"‏‏‏‏نيويورك‏‏"‏‏‏‏ بأي حال.‏

96
00:08:00,605 --> 00:08:03,399
شركاء قدماء يبحثون عني.‏

97
00:08:03,566 --> 00:08:05,610
وأردت تجربة العيش بمكان مشمس.‏

98
00:08:06,611 --> 00:08:09,363
وبدا أنك قد تموت.‏

99
00:08:09,530 --> 00:08:11,949
{\an8}أردت أن أكون هنا،‏

100
00:08:12,116 --> 00:08:13,826
{\an8}في النهاية.‏

101
00:08:15,661 --> 00:08:17,371
لأخبرك أنك كنت وغداً كبيراً.‏

102
00:08:17,538 --> 00:08:20,917
‏-‏ مكان مشمس؟ أين أنا؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

103
00:08:21,083 --> 00:08:23,669
{\an8}يبدو أنك انهرت على الطائرة
القادمة من ‏‏"‏‏‏‏نيجيريا‏‏"‏‏‏‏.‏

104
00:08:23,836 --> 00:08:25,588
{\an8}‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏؟ لماذا أنا هنا؟

105
00:08:25,755 --> 00:08:29,342
{\an8}قالت شركة الطيران فقط
إنهم تلقوا أوامر بأخذك إلى هنا.‏

106
00:08:29,509 --> 00:08:31,093
{\an8}تلقوا أوامر؟ ماذا يعني هذا؟

107
00:08:31,260 --> 00:08:34,347
{\an8}إنه وطنك،‏ نوعاً ما،‏ صحيح؟

108
00:08:36,265 --> 00:08:37,350
لقد اتصلت بأمك.‏

109
00:08:39,018 --> 00:08:41,896
‏-‏ أمي؟
‏-‏ نعم،‏ قمنا بحديث شيق.‏

110
00:08:42,063 --> 00:08:44,106
{\an8}إنها سعيدة أنك عدت للديار
لعيد الميلاد.‏

111
00:08:44,273 --> 00:08:46,442
{\an8}الديار؟ أنا لست في دياري.‏

112
00:08:46,609 --> 00:08:48,361
{\an8}لا.‏ لا.‏

113
00:08:48,528 --> 00:08:50,446
{\an8}سوف.‏.‏.‏ سأذهب.‏

114
00:08:50,613 --> 00:08:52,240
{\an8}‏-‏ ستغادر؟
‏-‏ نعم.‏

115
00:08:52,406 --> 00:08:54,158
{\an8}نعم.‏ أنت بارع بهذا.‏

116
00:08:54,325 --> 00:08:57,036
نعم،‏ من الأفضل ألا أكون أنا وأمي
في المنطقة الجغرافية ذاتها.‏

117
00:08:57,203 --> 00:09:00,039
‏‏"‏‏‏‏فيونا‏‏"‏‏‏‏،‏ أحدهم أصدر إشعاراً
بعدم التعامل معي.‏

118
00:09:01,123 --> 00:09:02,625
علي التعامل مع المشكلة الآن،‏

119
00:09:02,792 --> 00:09:05,461
أو أن بضعة ضلوع مكسورة
ستكون أقل مشاكلي.‏

120
00:09:06,420 --> 00:09:08,506
يراقبانك.‏ فريق من رجلين،‏
إنه المكتب الفدرالي.‏

121
00:09:09,674 --> 00:09:10,675
‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

122
00:09:10,841 --> 00:09:12,510
اذهبي واشغليهما من أجلي؟

123
00:09:12,677 --> 00:09:14,929
أرجوك يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ هيا.‏

124
00:09:15,096 --> 00:09:16,639
{\an8}قومي بأحد أمورك المشتتة للانتباه.‏

125
00:09:16,806 --> 00:09:18,599
{\an8}قومي بعض أحدهما،‏ واحرقي الآخر.‏

126
00:09:18,766 --> 00:09:21,602
{\an8}قومي بهذا خلال عشرة دقائق.‏
أريد تنظيف نفسي.‏

127
00:09:23,813 --> 00:09:25,815
{\an8}ستدين لي بعشاء.‏

128
00:09:25,982 --> 00:09:27,775
{\an8}حسناً.‏

129
00:09:27,942 --> 00:09:31,404
{\an8}معظم الناس سيشعرون بالإثارة
لتركهم في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

130
00:09:31,571 --> 00:09:33,739
{\an8}لسوء الحظ،‏ لست كمعظم الناس.‏

131
00:09:33,906 --> 00:09:35,741
{\an8}إن أمضيتم بضع أعوام كعميل سري،‏

132
00:09:35,825 --> 00:09:38,452
{\an8}فالشاطئ المشمس
سيبدو كموقع تكتيكي ضعيف

133
00:09:38,619 --> 00:09:39,620
ليس فيه تغطية ملائمة.‏

134
00:09:41,455 --> 00:09:45,668
لم أجد أبداً طريقة جيدة
لإخفاء مسدس في ثياب سباحة.‏

135
00:09:47,920 --> 00:09:49,130
{\an8}أهلاً بك بفندق ‏‏"‏‏‏‏تشادويك‏‏"‏‏‏‏ يا سيدي.‏

136
00:09:49,213 --> 00:09:50,881
{\an8}أريد غرفة،‏ لليلة أو اثنتين.‏

137
00:09:52,675 --> 00:09:55,094
{\an8}لدينا جناح في الطابق العاشر
مع إطلالة على المحيط.‏

138
00:09:55,261 --> 00:09:56,679
لا أريد إطلالة.‏

139
00:09:56,846 --> 00:09:59,765
أريدها أن تواجه الجدار،‏
شيء ليس له نوافذ،‏ إن أمكن.‏

140
00:10:00,224 --> 00:10:02,226
وبعيدة عن المصاعد،‏ وقريبة من المخارج.‏

141
00:10:02,393 --> 00:10:03,436
إن أمكن.‏

142
00:10:08,399 --> 00:10:11,902
{\an8}هل لديك بطاقة أخرى؟ تم رفض هذه.‏

143
00:10:12,069 --> 00:10:13,529
رفضها؟

144
00:10:15,740 --> 00:10:18,242
لا أكترث لما يقوله الحاسوب.‏

145
00:10:18,409 --> 00:10:20,620
أريد نقودي من حسابي.‏

146
00:10:21,120 --> 00:10:23,164
أفهم هذا يا سيدي.‏ أنا.‏.‏.‏

147
00:10:25,333 --> 00:10:26,751
دعني أتحقق من المدير.‏

148
00:10:28,669 --> 00:10:30,171
عندما يتم طرد جاسوس،‏

149
00:10:30,338 --> 00:10:32,089
لا يتلقى اتصالاً من السيدة
في قسم العلاقات العامة

150
00:10:32,173 --> 00:10:33,174
وساعة ذهبية.‏

151
00:10:33,341 --> 00:10:34,550
يقطعونه تماماً.‏

152
00:10:34,717 --> 00:10:36,552
ويتأكدون من عدم قدرته
على العمل مجدداً.‏

153
00:10:36,719 --> 00:10:39,472
لا يمكنهم أخذ مهاراته
أو المعلومات في رأسه،‏

154
00:10:39,639 --> 00:10:42,016
لذا،‏ يأخذون المصادر
التي تسمح له بالحياة.‏

155
00:10:42,183 --> 00:10:43,184
يوقفون التعامل معه.‏

156
00:10:43,351 --> 00:10:45,311
أعرف فقط أن الحساب مجمد.‏

157
00:10:45,478 --> 00:10:49,190
الرمز له علاقة بالحكومة.‏

158
00:10:51,609 --> 00:10:53,861
إن أردت مناقشة هذا مع الشرطة.‏.‏.‏

159
00:11:04,538 --> 00:11:06,374
مرحباً.‏

160
00:11:06,499 --> 00:11:07,500
‏‏"‏‏‏‏فلل 'سان شاير'.‏‏‏"‏‏‏‏

161
00:11:07,625 --> 00:11:09,377
يبدو أنك بحاجة لقبعة مجانية.‏

162
00:11:11,379 --> 00:11:12,588
هاتف عمومي؟

163
00:11:15,925 --> 00:11:18,052
تضعين الفكة النقدية فيه،‏ ثم.‏.‏.‏

164
00:11:18,219 --> 00:11:19,845
نعم.‏

165
00:11:20,012 --> 00:11:21,847
هناك.‏

166
00:11:22,014 --> 00:11:24,392
‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ أريد التحدث لـ‏‏"‏‏‏‏دان سيبلز‏‏"‏‏‏‏.‏

167
00:11:24,475 --> 00:11:26,268
آسفة.‏ لا أحد هنا بهذا الاسم.‏

168
00:11:26,435 --> 00:11:28,521
إنه الضابط المسؤول عني،‏
أريد التحدث إليه.‏

169
00:11:28,604 --> 00:11:30,648
أعرف البروتوكول،‏
أعرف أنك تقومين بوظيفتك،‏

170
00:11:30,856 --> 00:11:32,483
لكن لا يتوفر لدي خط آمن.‏

171
00:11:32,608 --> 00:11:34,694
‏-‏ آسفة يا سيدي.‏ أعرف.‏.‏.‏
‏-‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏مايكل ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏

172
00:11:34,860 --> 00:11:36,862
‏-‏ أعطي الخط لـ‏‏"‏‏‏‏دان‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ سيدي،‏ لا أستطيع.‏.‏.‏

173
00:11:37,029 --> 00:11:38,030
إنه المسؤول عني.‏

174
00:11:38,197 --> 00:11:41,367
عملت معه طوال 15 عاماً!‏

175
00:11:41,492 --> 00:11:43,285
سيدي،‏ لا أحد هنا بهذا الاسم.‏

176
00:11:43,452 --> 00:11:44,662
آسف أيها الفتى.‏

177
00:11:44,829 --> 00:11:46,497
أرجوك،‏ لقد تدربنا معاً.‏

178
00:11:46,664 --> 00:11:49,417
هناك لوحة زجاجية على مكتبه
فيها ثقب رصاصة.‏

179
00:11:49,583 --> 00:11:51,043
إنه يشرب صودا ‏‏"‏‏‏‏سبرايت‏‏"‏‏‏‏،‏ إنه صديقي.‏

180
00:11:51,168 --> 00:11:53,337
‏-‏ لا يمكنني التعبير بما يكفي.‏.‏.‏
‏-‏ سيدي،‏ لا يمكنني المساعدة.‏

181
00:11:53,421 --> 00:11:56,173
لا!‏ لا تغلقي الخط بوجهي!‏ لقد أغلقته!‏

182
00:12:04,557 --> 00:12:07,059
عندما تتم مراقبتك،‏
ما تحتاجه هو التباين.‏

183
00:12:07,226 --> 00:12:10,771
خلفية المكان
ستجعل المراقبة ملفتة للنظر.‏

184
00:12:10,938 --> 00:12:14,108
مكتب ميداني للمكتب الفدرالي
مليء بعملاء بالأربعينيات من عمرهم.‏

185
00:12:14,275 --> 00:12:16,110
في معظم فنادق رجال الأعمال
في ‏‏"‏‏‏‏ساوث بيتش‏‏"‏‏‏‏،‏

186
00:12:16,277 --> 00:12:18,404
سيكون صعباً معرفة
أي رجل أبيض بمنتصف العمر

187
00:12:18,571 --> 00:12:20,156
كان يراقبك.‏

188
00:12:25,411 --> 00:12:28,330
لذا،‏ تمكث في مكان
حيث الجميع ثمل بما يكفي

189
00:12:28,497 --> 00:12:30,082
ليصاب بتسمم من الكحول.‏

190
00:12:31,584 --> 00:12:33,544
‏‏"‏‏‏‏(ميامي ساندز)‏‏"‏‏‏‏

191
00:12:33,711 --> 00:12:35,421
إن رأيتم أحداً يمشي بخط مستقيم،‏

192
00:12:35,588 --> 00:12:37,173
فهم العملاء الفدراليون.‏

193
00:12:45,014 --> 00:12:48,517
في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏،‏ أريد عنوان ‏‏"‏‏‏‏سيكيوركورب‏‏"‏‏‏‏.‏

194
00:12:49,351 --> 00:12:51,228
‏‏"‏‏‏‏أزياء بخصومات كبيرة،‏ تشكيلة كبيرة.‏‏‏"‏‏‏‏

195
00:12:53,063 --> 00:12:54,064
جادة ‏‏"‏‏‏‏بريكل‏‏"‏‏‏‏ جنوباً؟

196
00:12:58,277 --> 00:12:59,361
شكراً.‏

197
00:13:09,246 --> 00:13:11,248
آسفتان.‏ إنها الغرفة الخطأ.‏ هيا.‏

198
00:13:11,415 --> 00:13:14,168
لا،‏ انتظري.‏ إنه مثير نوعاً ما.‏

199
00:13:44,281 --> 00:13:45,825
أيها الطفلان،‏ تعالا.‏

200
00:13:48,619 --> 00:13:49,995
هل تريان هذا الشرطي؟

201
00:13:51,914 --> 00:13:54,917
سأعطي كل واحد خمسة دولارات
أن ذهبتما وأخبرتماه

202
00:13:55,084 --> 00:13:59,171
أن الرجل في تلك السيارة هناك
حاول جعلكما تجلسان في حضنه.‏

203
00:13:59,338 --> 00:14:00,673
هل يمكنكما فعل هذا؟

204
00:14:02,842 --> 00:14:04,176
اجعلها عشرة دولارات لكل منا.‏

205
00:14:08,055 --> 00:14:09,640
15 دولاراً،‏ لكن اقتسماها.‏

206
00:14:09,807 --> 00:14:11,308
حسناً.‏

207
00:14:12,351 --> 00:14:13,727
مقابل 15 دولاراً،‏ أريد رؤية دموع.‏

208
00:14:13,894 --> 00:14:15,479
حسناً يا رجل.‏

209
00:14:25,781 --> 00:14:28,242
أنت،‏ اخرج من السيارة.‏ هيا.‏ اخرج.‏

210
00:14:28,409 --> 00:14:30,578
‏-‏ اخرج من السيارة.‏ هيا.‏
‏-‏ لحظة.‏

211
00:14:30,744 --> 00:14:32,830
‏-‏ الضابط ‏‏"‏‏‏‏أندرسون‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ نعم.‏

212
00:14:32,997 --> 00:14:35,124
‏-‏ سآخذ بطاقة هويتك.‏
‏-‏ لا!‏

213
00:14:35,291 --> 00:14:37,251
هيا!‏ لا أصدق!‏

214
00:14:51,432 --> 00:14:53,350
تريد الذهاب لمكان حيث أنت غير مطلوب؟

215
00:14:53,517 --> 00:14:56,228
أي متجر أزياء سيبيعك زي ساعي،‏

216
00:14:56,395 --> 00:14:59,106
وأي ساعي يمكنه تجاوز مكتب أمني.‏

217
00:15:00,149 --> 00:15:01,233
أدخله.‏

218
00:15:02,026 --> 00:15:03,903
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(لوسي)،‏ جاسوسة سابقة‏‏"‏‏‏‏

219
00:15:13,746 --> 00:15:15,164
‏‏"‏‏‏‏جانيت‏‏"‏‏‏‏،‏ اتركينا وحدنا قليلاً؟

220
00:15:16,665 --> 00:15:19,209
مذهل!‏ يا له من مكتب.‏

221
00:15:19,376 --> 00:15:22,379
‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا تفعل هنا؟
لا يمكنك أن تكون هنا.‏

222
00:15:22,546 --> 00:15:24,423
‏-‏ سمعت إذن؟
‏-‏ هل تمزح؟

223
00:15:24,590 --> 00:15:26,508
تم منع التعامل معك
على كل قائمة وكالة حكومية.‏

224
00:15:30,304 --> 00:15:31,764
لماذا لم تتصل بي؟

225
00:15:31,889 --> 00:15:33,724
‏-‏ هل كنت ستقابلينني إن فعلت؟
‏-‏ بالطبع لا.‏

226
00:15:33,891 --> 00:15:35,434
‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ كنت بارعاً دائماً
بإغضاب الناس.‏

227
00:15:35,601 --> 00:15:37,603
‏-‏ لكن هذا.‏.‏.‏
‏-‏ إنها غلطة.‏ لا بد من هذا.‏

228
00:15:37,686 --> 00:15:39,813
‏-‏ أخبريني فقط ماذا سمعت.‏
‏-‏ لا أعرف التفاصيل.‏

229
00:15:39,897 --> 00:15:42,816
‏-‏ سمعت أنهم استبعدوك،‏ هذا فقط.‏
‏-‏ ماذا يفترض أن يعني هذا؟

230
00:15:42,983 --> 00:15:45,402
‏-‏ تم استبعادي؟
‏-‏ هل أنا خط استقبال الشكاوى؟

231
00:15:45,569 --> 00:15:48,072
‏-‏ هذا ما سمعته.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا مفلس.‏

232
00:15:48,238 --> 00:15:51,408
خلاصة الأمر،‏ أفسدوا رصيدي الائتماني،‏
وجمدوا حساباتي المصرفية.‏

233
00:15:51,533 --> 00:15:53,994
إن كنت سأكتشف هذا،‏
فعلي أن أجمع مبلغاً.‏

234
00:15:54,161 --> 00:15:55,955
ليس لدي أكوام نقود بقربي.‏

235
00:15:56,121 --> 00:15:57,665
‏-‏ وحتى إن فعلت.‏.‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏.‏

236
00:15:57,831 --> 00:15:59,166
‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

237
00:16:04,672 --> 00:16:06,173
‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

238
00:16:08,050 --> 00:16:11,345
حسناً،‏ ربما هناك شيء.‏
سأتصل بـ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

239
00:16:11,512 --> 00:16:13,263
‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏؟ ‏‏"‏‏‏‏سام آكس‏‏"‏‏‏‏؟
هل ما زلت تعملين معه؟

240
00:16:13,430 --> 00:16:15,265
ليس إن استطعت تجنب هذا.‏

241
00:16:15,432 --> 00:16:17,518
كان يشرب،‏
ويعتاش على كل مطلقة ثرية

242
00:16:17,685 --> 00:16:19,019
في منطقة ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

243
00:16:19,186 --> 00:16:21,939
أعطيه وظيفة بين الحين والآخر
عندما يتنقل بين النساء الثريات.‏

244
00:16:22,106 --> 00:16:24,316
‏-‏ ما الوظيفة؟
‏-‏ هناك مدير عمليات

245
00:16:24,483 --> 00:16:25,859
في عقار في ‏‏"‏‏‏‏ميامي بيتش‏‏"‏‏‏‏.‏

246
00:16:26,026 --> 00:16:28,779
بأي حال،‏ تمت سرقة المكان
ويبدو أنه في ورطة ما.‏

247
00:16:28,946 --> 00:16:31,281
‏-‏ أي نوع من المشاكل؟
‏-‏ لم يرد خوض هذا.‏

248
00:16:31,448 --> 00:16:34,451
تحدثنا عن السعر،‏
اتضح أنه لا يملك الكثير.‏

249
00:16:34,618 --> 00:16:36,829
أخبرته أن المهمة صغيرة بالنسبة إلينا،‏

250
00:16:36,954 --> 00:16:39,707
لكنه بدا يائساً،‏
لذا،‏ أخبرته أنني سأجد له أحداً.‏

251
00:16:39,873 --> 00:16:40,958
أنت رقيقة المشاعر.‏

252
00:16:41,125 --> 00:16:43,168
هل تريد الوظيفة أم لا؟

253
00:16:44,753 --> 00:16:47,965
‏-‏ سأتصل بـ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ شكراً يا ‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏.‏

254
00:16:49,883 --> 00:16:52,261
قم بالتأنق.‏ ملابس جديدة.‏

255
00:16:52,428 --> 00:16:53,679
تبدو مزرياً.‏

256
00:16:58,600 --> 00:17:00,269
تبدين رائعة.‏

257
00:17:08,318 --> 00:17:09,319
لا تذهبي بعيداً.‏

258
00:17:12,781 --> 00:17:14,742
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(سام)،‏ الصديق‏‏"‏‏‏‏

259
00:17:15,784 --> 00:17:16,869
حسناء.‏

260
00:17:17,036 --> 00:17:18,662
أفترض أنك سمعت عن وضعي؟

261
00:17:18,829 --> 00:17:21,498
تعرف الجواسيس،‏
حفنة من الفتيات الصغيرات المشاكسات.‏

262
00:17:21,665 --> 00:17:23,792
خبر جيد لك،‏
أنا ثمل ولم أعد مهماً لأحد.‏

263
00:17:23,876 --> 00:17:26,211
لذا يمكنني التحدث لمن أريد،‏
سواء تم منع التعامل معه أم لا.‏

264
00:17:26,295 --> 00:17:28,589
‏-‏ هل سمعت شيئاً آخر؟
‏-‏ لا أحد يخبرني بأي شيء.‏

265
00:17:28,756 --> 00:17:31,884
لم أعد شخصاً لديه تصريح أمني
بعد الآن.‏

266
00:17:32,051 --> 00:17:33,302
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ تفضل.‏

267
00:17:33,469 --> 00:17:36,346
ها هي!‏ شكراً.‏ استمري بإحضارها.‏

268
00:17:37,973 --> 00:17:40,559
انظر للجانب الإيجابي.‏
إن أرادوك ميتاً،‏ لكنت ميتاً.‏

269
00:17:41,435 --> 00:17:42,728
‏‏"‏‏‏‏فلوريدا‏‏"‏‏‏‏ ستفيدك.‏

270
00:17:42,895 --> 00:17:45,731
أنا هنا منذ عام،‏ وعلي إخبارك،‏
لم أكن بأفضل حال.‏

271
00:17:45,898 --> 00:17:47,399
أفهم أن مصدر دخلك الرئيسي

272
00:17:47,566 --> 00:17:49,193
هو مصروف من زوجة محامي.‏

273
00:17:49,359 --> 00:17:50,778
لا تنتقد هذا.‏

274
00:17:50,944 --> 00:17:52,488
ملابس مجانية،‏ شقة مطلة على البحر،‏

275
00:17:52,654 --> 00:17:54,990
وكمية لا تنتهي من حبوب الـ‏‏"‏‏‏‏فياغرا‏‏"‏‏‏‏.‏

276
00:17:55,157 --> 00:17:57,743
بالحديث عن الشقق،‏
هل تعرف مكاناً آمناً لأمكث فيه؟

277
00:17:57,910 --> 00:18:00,120
كنت أقيم في نزل
مليء بفتيات جامعيات ثملات.‏

278
00:18:00,287 --> 00:18:01,497
ربما أعرف شخصاً.‏

279
00:18:01,663 --> 00:18:03,373
سأقوم باتصال.‏ إلى متى أنت هنا؟

280
00:18:03,540 --> 00:18:06,710
بما يكفي لأجمع بعض النقود
وأتعقب مصدر إشعار عدم التعامل معي.‏

281
00:18:06,877 --> 00:18:09,088
هذه المهمة غداً،‏
هل تريد القيام بالاجتماع

282
00:18:09,213 --> 00:18:11,548
أم تريدني أن آتي وأساعدك؟

283
00:18:12,049 --> 00:18:13,300
سأكون بخير يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

284
00:18:23,644 --> 00:18:26,522
مع هذا المبلغ،‏ تصبح الأمور معقدة.‏

285
00:18:27,940 --> 00:18:31,485
إن غيرت لمبة مصباح في مكان كهذا،‏
بعد أسبوع ستكون على قارب سريع

286
00:18:31,652 --> 00:18:34,321
في جزر ‏‏"‏‏‏‏كايمان‏‏"‏‏‏‏
وأحدهم يطلق عليك النار.‏

287
00:18:44,915 --> 00:18:46,041
{\an8}سيد ‏‏"‏‏‏‏ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏

288
00:18:46,166 --> 00:18:47,292
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(خافيير)،‏ وصي العقار‏‏"‏‏‏‏

289
00:18:48,919 --> 00:18:52,131
تحدثت إلى ‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏.‏
أخبرتني أنك تقوم بتحقيقات.‏

290
00:18:52,297 --> 00:18:54,299
أقوم بأمور كثيرة.‏

291
00:18:56,385 --> 00:18:57,719
حدثت سرقة الشهر الماضي.‏

292
00:18:57,886 --> 00:19:01,223
22 مليوناً من المجوهرات المتنوعة
والتحف الأثرية.‏

293
00:19:01,390 --> 00:19:04,643
‏-‏ كان هذا سيئاً جداً.‏
‏-‏ يبدو أن الشرطة تحقق بهذا.‏

294
00:19:04,893 --> 00:19:06,019
‏‏"‏‏‏‏مطور عقارات محلي يخسر الملايين‏‏"‏‏‏‏

295
00:19:06,103 --> 00:19:07,855
مكتوب أنهم يتحدثون لمشتبه بهم.‏

296
00:19:11,608 --> 00:19:12,943
أنت أحد المشتبه بهم.‏

297
00:19:13,110 --> 00:19:14,945
الشرطة طرحت علي أسئلة.‏

298
00:19:15,112 --> 00:19:18,157
عندما حدث هذا،‏ كنت في المنزل
أشاهد التلفاز مع طفلي.‏

299
00:19:18,323 --> 00:19:20,784
رمز الحماية الذي استخدموه
لجهاز الإنذار

300
00:19:20,951 --> 00:19:23,704
هو الرمز الرئيسي.‏ رمزي أنا.‏

301
00:19:23,871 --> 00:19:27,541
أنا أشرف على الموظفين،‏
وأحدد المناوبات.‏

302
00:19:27,708 --> 00:19:29,751
‏-‏ يبدو الأمر سيئاً.‏
‏-‏ نعم،‏ هذا يبدو سيئاً.‏

303
00:19:29,918 --> 00:19:32,963
أخبرت الشرطة أنني عملت هنا 15 عاماً.‏
من المستحيل أن أفعل هذا.‏

304
00:19:33,130 --> 00:19:35,048
السيد ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏ تحدث إليهم،‏
وأخبرهم أنه ليس أنا.‏

305
00:19:35,215 --> 00:19:38,135
أخذوا جواز سفري،‏ أخبروني ألا أسافر.‏

306
00:19:38,302 --> 00:19:42,389
إن اعتقلوني،‏ ابني عمره ثمانية أعوام.‏
أنا كل ما لديه.‏

307
00:19:42,556 --> 00:19:44,725
نعم،‏ أنت يائس.‏ لا تجعل ابني يتيماً.‏

308
00:19:44,892 --> 00:19:46,476
أفهم هذا.‏ لنكون واضحين.‏.‏.‏

309
00:19:47,477 --> 00:19:50,272
تريدني أن أكتشف من سرق 22 مليون دولار
من المسروقات،‏

310
00:19:50,439 --> 00:19:53,567
وأمسك بالأشرار،‏ وأبرئ سمعتك،‏
وكل هذا مقابل ماذا؟

311
00:19:53,734 --> 00:19:55,819
‏-‏ 4500 دولار؟
‏-‏ 4600 دولار.‏

312
00:19:55,986 --> 00:19:58,530
‏-‏ هذا أفضل بكثير.‏
‏-‏ آسف.‏

313
00:19:58,697 --> 00:20:00,741
ليس لدي أحد آخر لألجأ إليه،‏ أرجوك.‏

314
00:20:01,867 --> 00:20:03,285
حسناً،‏ سأرى ما يمكنني فعله.‏

315
00:20:03,452 --> 00:20:05,495
أريد التحدث إلى رئيسك.‏ هل يمكنني هذا؟

316
00:20:05,662 --> 00:20:07,122
نعم،‏ تعال معي.‏

317
00:20:07,289 --> 00:20:10,709
ماذا أنت بالضبط يا سيد ‏‏"‏‏‏‏ويستن‏‏"‏‏‏‏؟
محقق خاص؟

318
00:20:10,876 --> 00:20:13,045
لا،‏ أتمنى هذا.‏ لا شيء رسمي.‏

319
00:20:13,212 --> 00:20:15,505
لا،‏ أنا صديق لصديق في البلدة
لفترة قصيرة.‏

320
00:20:15,672 --> 00:20:18,133
‏-‏ فكرت أن أرى إن أمكنني المساعدة.‏
‏-‏ شكراً لك.‏

321
00:20:18,300 --> 00:20:20,093
‏‏"‏‏‏‏خافيير‏‏"‏‏‏‏ معي منذ أعوام عديدة.‏

322
00:20:21,094 --> 00:20:22,679
{\an8}‏‏"‏‏‏‏سيد (باين)،‏ الرجل الثري‏‏"‏‏‏‏

323
00:20:23,138 --> 00:20:25,515
يؤلمني أن أرى ما يمر به.‏

324
00:20:25,682 --> 00:20:28,018
‏-‏ ما الذي سرق؟
‏-‏ بعض المجوهرات،‏ لوحات فنية.‏

325
00:20:28,185 --> 00:20:30,646
إنها مؤمنة،‏ لكن اللوحات الفنية
لا يمكن استبدالها.‏

326
00:20:30,812 --> 00:20:31,980
معظمها لوحات فنانين انطباعيين.‏

327
00:20:32,147 --> 00:20:35,609
كان لدي لوحة ‏‏"‏‏‏‏سيسلي‏‏"‏‏‏‏،‏
و‏‏"‏‏‏‏كلوسن‏‏"‏‏‏‏،‏ ولوحات أخرى.‏

328
00:20:35,776 --> 00:20:37,194
منازل،‏ مناظر طبيعية.‏

329
00:20:37,361 --> 00:20:40,113
أنا في مجال العقارات،‏
لذا أحب المنازل.‏

330
00:20:44,451 --> 00:20:46,995
وأنت واثق أن ‏‏"‏‏‏‏خافيير‏‏"‏‏‏‏
ليس له علاقة بهذا؟

331
00:20:47,162 --> 00:20:49,164
هذه ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

332
00:20:49,331 --> 00:20:52,834
أي حادثة،‏
والشرطة ستلوم أقرب رجل كوبي.‏

333
00:20:53,001 --> 00:20:54,086
أو هاييتي.‏

334
00:20:54,253 --> 00:20:56,713
كان عليك رؤية الطريقة
التي حققوا بها مع البستانيين لدي.‏

335
00:21:00,259 --> 00:21:02,594
‏-‏ ماذا عن الرموز الأمنية؟
‏-‏ الله أعلم.‏

336
00:21:02,761 --> 00:21:04,179
الشرطة تحقق بالأمر.‏

337
00:21:04,346 --> 00:21:07,724
بصراحة،‏ أنا سعيد أنه لم يتأذ أحد.‏

338
00:21:07,891 --> 00:21:09,768
هل كان هناك أحد في الجوار
من غير علمك؟

339
00:21:09,851 --> 00:21:12,437
ضيوف أو أي شركاء عمل جدد
أتوا إلى المنزل؟

340
00:21:12,604 --> 00:21:15,524
لا،‏ ليس حسبما أذكر.‏
لقد راجعت كل هذا مع الشرطة.‏

341
00:21:15,691 --> 00:21:17,693
يمكنك التحدث إلى ‏‏"‏‏‏‏فينس‏‏"‏‏‏‏ إن أردت.‏

342
00:21:17,859 --> 00:21:19,611
إنه يتولى الحماية لدي.‏

343
00:21:20,153 --> 00:21:22,406
لدي بضعة أسئلة،‏
لأرى إن قام أحد بتفويت شيء.‏

344
00:21:23,156 --> 00:21:25,075
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(فينسنت)،‏ مسؤول الحماية‏‏"‏‏‏‏

345
00:21:25,534 --> 00:21:27,327
‏-‏ تحدثنا للشرطة.‏
‏-‏ أعرف.‏

346
00:21:27,452 --> 00:21:29,454
لا أقصد إزعاجك.‏ هذا سيساعدني جداً.‏

347
00:21:29,579 --> 00:21:30,872
هل لدى السيد ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏ أعداء؟

348
00:21:30,998 --> 00:21:33,083
أي شخص يملك 100 مليون لديه أعداء.‏

349
00:21:33,250 --> 00:21:34,835
لهذا وظف حارساً شخصياً.‏

350
00:21:35,002 --> 00:21:37,421
أعني،‏ رئيس الأمن.‏

351
00:21:37,587 --> 00:21:41,174
لكن أتحدث بالتحديد عن أعداء
ربما يسرقون منزله.‏

352
00:21:41,800 --> 00:21:43,302
نعرف من فعل هذا.‏

353
00:21:44,219 --> 00:21:46,513
السيد ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏ لديه نقطة ضعف
تجاه ‏‏"‏‏‏‏خافيير‏‏"‏‏‏‏.‏

354
00:21:48,724 --> 00:21:50,392
أنا لست كذلك.‏

355
00:21:50,684 --> 00:21:54,146
بالنسبة إلي،‏ كلما أسرعوا باعتقاله
كان هذا أفضل.‏

356
00:21:56,898 --> 00:21:58,358
حسناً،‏ كنت عوناً كبيراً.‏

357
00:22:01,611 --> 00:22:03,530
المكان في الخلف،‏ في الأعلى.‏

358
00:22:04,114 --> 00:22:06,158
الإيجار هو 200 دولار شهرياً و.‏.‏.‏

359
00:22:06,283 --> 00:22:08,660
إن اكتشف أحد أنني هنا،‏
سأقول إنني اقتحمت المكان.‏

360
00:22:08,827 --> 00:22:10,037
أخبرني ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

361
00:22:10,203 --> 00:22:11,663
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(أوليغ)،‏ مالك المنزل‏‏"‏‏‏‏

362
00:22:12,122 --> 00:22:14,916
ليس سهلاً العيش بهذا المكان.‏

363
00:22:15,083 --> 00:22:16,960
هناك صوت موسيقى النادي كل ليلة.‏

364
00:22:17,127 --> 00:22:19,046
لا بأس.‏

365
00:22:20,255 --> 00:22:23,175
أمر آخر.‏ الذي يسكن بالجوار
يبيع المخدرات لزبائني.‏

366
00:22:23,342 --> 00:22:24,343
ويتشاجر مع الناس.‏

367
00:22:24,509 --> 00:22:26,845
أحاول التحدث إليه،‏ يشهر مسدساً بوجهي.‏

368
00:22:27,012 --> 00:22:29,598
في بلادي،‏ يمكنني التعامل مع.‏.‏.‏

369
00:22:29,765 --> 00:22:31,600
لكن هنا،‏ مع دائرة الهجرة
ورخصة الكحول،‏

370
00:22:31,767 --> 00:22:33,018
إنها مخاطرة كبيرة لي،‏ حسناً؟

371
00:22:33,185 --> 00:22:35,479
‏-‏ يمكنني التعامل مع هذا.‏
‏-‏ جيد.‏

372
00:22:35,645 --> 00:22:37,564
أنت ‏‏"‏‏‏‏مايكل ويستن‏‏"‏‏‏‏ الحقيقي؟

373
00:22:39,358 --> 00:22:40,442
نعم.‏

374
00:22:40,609 --> 00:22:43,278
قصتك في بلادي
تقولها الاستخبارات الروسية لإخافتنا.‏

375
00:22:43,445 --> 00:22:45,489
يقولون إنك اسم واحد لأناس كثيرين.‏

376
00:22:45,655 --> 00:22:47,366
فريق عمليات خاصة.‏

377
00:22:47,532 --> 00:22:52,079
يعتقدون أن شخصاً واحداً
لا يمكنه القيام بمشاكل كثيرة.‏

378
00:22:52,245 --> 00:22:54,623
لا.‏ فقط أنا.‏

379
00:22:56,792 --> 00:22:59,169
سررت بلقائك أيضاً يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

380
00:23:01,088 --> 00:23:02,297
عالم جديد،‏ صحيح؟

381
00:23:04,299 --> 00:23:05,384
نعم.‏

382
00:23:21,858 --> 00:23:23,527
‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

383
00:23:24,236 --> 00:23:25,237
أمي؟

384
00:23:25,404 --> 00:23:28,865
أمي كانت لتكون عميلة اتصالات رائعة
في وكالة الأمن القومي.‏

385
00:23:29,032 --> 00:23:30,367
كيف حصلت على هذا الرقم؟

386
00:23:30,534 --> 00:23:33,954
هكذا تقوم بتحية أمك؟
أخذته من حبيبتك ‏‏"‏‏‏‏فيونا‏‏"‏‏‏‏.‏

387
00:23:34,121 --> 00:23:35,747
أمي،‏ ماذا تريدين؟

388
00:23:35,914 --> 00:23:38,041
هل كنت ستأتي لرؤيتي؟

389
00:23:39,000 --> 00:23:41,336
لن أكون في البلدة طويلاً،‏
لذا لا أستطيع.‏

390
00:23:41,503 --> 00:23:43,463
تعال الآن إذن.‏
يمكنك إيصالي إلى الطبيب.‏

391
00:23:43,630 --> 00:23:47,801
‏-‏ ليس لدي سيارة،‏ لا أستطيع.‏.‏.‏
‏-‏ نعم.‏ ستجد حلاً ما.‏

392
00:23:47,968 --> 00:23:53,014
ضعوني وسط صحراء ‏‏"‏‏‏‏غوبي‏‏"‏‏‏‏.‏
ادفنوني في كهف على القمر.‏

393
00:23:53,181 --> 00:23:55,976
وبشكل ما،‏ ستجد طريقة للاتصال بي

394
00:23:56,143 --> 00:23:58,103
وطلب خدمة مني.‏

395
00:24:03,024 --> 00:24:06,069
لا أحب سرقة السيارات
لكن أحياناً هذا ضروري.‏

396
00:24:06,236 --> 00:24:08,405
لكن لدي قوانين.‏ سأبقيها نظيفة.‏

397
00:24:08,572 --> 00:24:11,575
وإن سرقت سيارتك في يوم عمل،‏
سأعيدها بحلول الخامسة مساء.‏

398
00:24:13,952 --> 00:24:15,954
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(مادلاين)،‏ الأم‏‏"‏‏‏‏

399
00:24:18,874 --> 00:24:21,543
تأزمت الأمور منذ رحيلك.‏

400
00:24:21,710 --> 00:24:23,462
‏-‏ من الجيد أنك عدت.‏
‏-‏ لم أعد.‏

401
00:24:23,628 --> 00:24:26,339
أنت هنا لفترة الأعياد على الأقل.‏
أعني،‏ ستبقى لعيد الميلاد.‏

402
00:24:26,506 --> 00:24:29,634
أمي،‏ لا تدخني في السيارة رجاء.‏
إنها ليست لي.‏ أرجوك.‏

403
00:24:33,680 --> 00:24:35,348
معرفة إن كانت سيارة تلاحقك

404
00:24:35,515 --> 00:24:37,517
يتعلق معظمه بأن تقود كأحمق.‏

405
00:24:37,684 --> 00:24:41,104
تقوم بالإسراع،‏ تخفض سرعتك،‏
تعطي إشارة غماز لاتجاه وتنعطف للآخر.‏

406
00:24:41,271 --> 00:24:44,024
بالطبع،‏ بشكل مثالي،‏
أنت تفعل هذا وأمك ليست بالسيارة.‏

407
00:24:44,191 --> 00:24:45,650
‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ أين أنت تذهب؟

408
00:24:45,817 --> 00:24:48,236
‏-‏ المستشفى في الشارع 20.‏
‏-‏ هذا طريق مختصر.‏

409
00:24:48,403 --> 00:24:50,447
أمي،‏ أرجوك لا تدخني في السيارة.‏

410
00:24:50,614 --> 00:24:52,157
لا تدخني في السيارة.‏

411
00:24:53,366 --> 00:24:55,660
لقد فاتتك جنازة والدك.‏

412
00:24:55,827 --> 00:24:56,953
بمقدار ثمانية أعوام.‏

413
00:24:57,120 --> 00:25:00,499
قال آخر مرة تحدثت إليه:‏
‏‏"‏‏‏‏سأراك في الجحيم يا فتى.‏‏‏"‏‏‏‏

414
00:25:00,624 --> 00:25:02,667
لذا،‏ ظننت أن لدينا مشكلة.‏

415
00:25:02,834 --> 00:25:04,586
‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏!‏

416
00:25:04,753 --> 00:25:07,172
كلاكما كنتما متشابهان جداً.‏

417
00:25:07,339 --> 00:25:09,049
لا أعرف لماذا كان عليك معاداته.‏

418
00:25:09,216 --> 00:25:10,884
أمي،‏ لم نكن متشابهين.‏

419
00:25:11,051 --> 00:25:12,761
كل شيء فعلته كان معادياً له.‏

420
00:25:12,928 --> 00:25:15,096
كوني حياً كان معادياً له.‏

421
00:25:15,263 --> 00:25:17,933
كل شيء فعلته كان سبباً له لينتقدني.‏

422
00:25:21,645 --> 00:25:23,188
‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا تفعل؟

423
00:25:23,355 --> 00:25:24,856
من يقود؟ أنا أم أنت؟

424
00:25:26,858 --> 00:25:29,110
في الواقع،‏ التهرب من سيارة تلاحقك
لا يتعلق بالقيادة بسرعة.‏

425
00:25:29,277 --> 00:25:32,280
مطاردة سريعة ستجعلك تظهر
في أخبار السادسة مساء.‏

426
00:25:32,447 --> 00:25:35,951
لذا،‏ تستمر بالقيادة كأحمق
حتى يرتكب الرجل الآخر غلطة.‏

427
00:25:38,328 --> 00:25:41,164
مجدداً،‏ كل هذا أسهل
من دون راكب يصرخ عليك

428
00:25:41,331 --> 00:25:42,999
لأنه فاتك عقد من أعياد الشكر.‏

429
00:25:43,166 --> 00:25:45,460
أنت الذي أبقيت العائلة مستمرة.‏

430
00:25:45,627 --> 00:25:48,838
بعد رحيلك،‏ كل شيء انهار.‏

431
00:25:49,005 --> 00:25:51,049
كنت أرسل النقود.‏ ماذا عن ‏‏"‏‏‏‏نايت‏‏"‏‏‏‏؟

432
00:25:51,216 --> 00:25:53,677
لا تجعلني أبدأ.‏ أخوك بحالة مزرية.‏

433
00:25:53,843 --> 00:25:55,679
عليك رؤيته على الأرجح يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏
إنه عيد الميلاد.‏.‏.‏

434
00:25:55,762 --> 00:25:58,348
لا أعتقد أنها فكرة جيدة لنا
أن نرى بعضنا.‏

435
00:25:58,515 --> 00:26:02,727
لا يمكنني الاهتمام به وحدي.‏
أنا مريضة!‏ تعرف أنني مريضة.‏

436
00:26:02,894 --> 00:26:04,896
ما أعرفه هو أنه تم علاجك

437
00:26:04,980 --> 00:26:06,273
لكل مرض معروف للبشر.‏

438
00:26:06,439 --> 00:26:08,275
أعرف هذا لأنني أدفع كل الفواتير.‏

439
00:26:08,441 --> 00:26:11,111
فقط لأنهم لا يستطيعون معرفة ما خطبي

440
00:26:11,278 --> 00:26:13,154
‏-‏ لا يعني أنني لست مريضة.‏
‏-‏ أمي،‏ أرجوك!‏

441
00:26:13,238 --> 00:26:14,864
‏-‏ أنت لا تعرف يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أمي!‏

442
00:26:15,031 --> 00:26:17,909
‏-‏ لا أخبرك بكل ما يحدث.‏
‏-‏ لا أريد معرفة كل شيء.‏

443
00:26:18,076 --> 00:26:19,578
‏-‏ حسناً.‏.‏.‏ ماذا؟
‏-‏ توقفي.‏

444
00:26:19,744 --> 00:26:21,496
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ اصمتي.‏

445
00:26:23,623 --> 00:26:25,292
انظري،‏ وصلنا.‏

446
00:26:26,960 --> 00:26:28,378
‏-‏ هل ستدخل؟
‏-‏ لا.‏

447
00:26:28,545 --> 00:26:30,547
علي القيام بمكالمة هاتفية يا أمي.‏
لذا.‏.‏.‏

448
00:26:30,714 --> 00:26:32,257
سألحق بك.‏

449
00:26:32,841 --> 00:26:34,801
‏-‏ حسناً يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ حسناً يا أمي.‏

450
00:26:39,306 --> 00:26:41,016
‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ نعم.‏

451
00:26:41,182 --> 00:26:43,059
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايكل ويستن‏‏"‏‏‏‏،‏ أريد ‏‏"‏‏‏‏دان سيبلز‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ آسفة.‏.‏.‏

452
00:26:43,226 --> 00:26:44,936
نعم،‏ أعرف.‏ إنه غير موجود.‏

453
00:26:45,103 --> 00:26:49,149
أخبريه نيابة عني
أنه إن لم يتصل بي،‏

454
00:26:49,316 --> 00:26:50,942
سأكون على اتصال به قريباً.‏

455
00:27:07,834 --> 00:27:10,545
آسف،‏ أنا.‏.‏.‏

456
00:27:23,642 --> 00:27:27,187
عند متابعة النوم أثناء قصف جوي
يصبح الضجيج غير مزعج.‏

457
00:27:29,397 --> 00:27:31,650
تحتاج فقط لبعض الخصوصية وسرير.‏

458
00:27:31,816 --> 00:27:33,735
إن كنت بورطة،‏ يمكنك ترك السرير.‏

459
00:27:33,902 --> 00:27:36,404
لكن الخصوصية مهمة لمشاريع كهذه.‏

460
00:27:38,073 --> 00:27:41,660
مع قيام الجميع بتصوير أشعة
وفحص كيميائي للبريد هذه الأيام،‏

461
00:27:41,826 --> 00:27:45,747
صندوق من الأسلاك والأنابيب والبطاريات
مع بعض السماد الكيماوي

462
00:27:45,914 --> 00:27:48,124
هو جالب رائع للانتباه.‏

463
00:27:52,712 --> 00:27:54,881
‏‏"‏‏‏‏(دان سيبل)‏‏"‏‏‏‏

464
00:28:06,142 --> 00:28:08,436
مرحباً،‏ شكراً لقدومك.‏ تفضل.‏

465
00:28:08,603 --> 00:28:10,647
‏-‏ هل تريد بعض القهوة؟
‏-‏ لا.‏

466
00:28:10,814 --> 00:28:12,399
ليست مشكلة.‏ أعددتها طازجة.‏

467
00:28:12,482 --> 00:28:15,193
‏-‏ أردت التحدث عن.‏.‏.‏
‏-‏ اجلس.‏

468
00:28:15,276 --> 00:28:17,320
هذا ابني ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏
‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏،‏ ألق التحية عليه.‏

469
00:28:17,487 --> 00:28:18,780
مرحباً.‏

470
00:28:28,832 --> 00:28:30,083
هل أنت جندي؟

471
00:28:30,834 --> 00:28:32,419
لا،‏ نوعاً ما.‏

472
00:28:32,877 --> 00:28:35,672
‏-‏ يقول أبي إنك هنا لمساعدتنا.‏
‏-‏ نعم،‏ ربما.‏

473
00:28:35,839 --> 00:28:38,049
علي التحدث إلى والدك
بشأن بعض النقود أولاً.‏

474
00:28:38,174 --> 00:28:40,844
ثم هل ستطلق النار
على الذين سرقوا السيد ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏؟

475
00:28:41,010 --> 00:28:43,680
لا!‏ لن يكون هذا ضرورياً.‏

476
00:28:43,847 --> 00:28:45,348
ماذا لو أطلقوا عليك النار؟

477
00:28:45,515 --> 00:28:47,392
في هذه الحالة،‏ سيكون هذا ضرورياً،‏
لذا،‏ نعم.‏

478
00:28:48,435 --> 00:28:51,187
حسناً.‏ اذهب للعب يا ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏.‏

479
00:28:51,354 --> 00:28:53,523
‏-‏ يمكنني اللعب هنا.‏
‏-‏ في غرفتك.‏

480
00:28:53,940 --> 00:28:56,484
‏-‏ هل تريد رؤية غرفتي؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏،‏ اذهب.‏

481
00:29:03,533 --> 00:29:04,909
آسف.‏

482
00:29:07,370 --> 00:29:08,747
لا بأس.‏

483
00:29:09,456 --> 00:29:11,916
إذن،‏ هل ستساعدني؟

484
00:29:12,083 --> 00:29:13,960
أريد نصف النقود مقدماً.‏

485
00:29:14,127 --> 00:29:17,213
لا أعرف،‏ 2300 دولاراً.‏.‏.‏

486
00:29:18,590 --> 00:29:20,592
حسناً،‏ انتظر.‏

487
00:29:21,426 --> 00:29:24,637
أريدك أن تعرف شيئاً.‏
سأتبع هذا إلى حيث يقودني.‏

488
00:29:24,804 --> 00:29:26,806
أنا أنهي ما أبدأه.‏
سنفعل هذا بطريقتي.‏

489
00:29:26,973 --> 00:29:28,141
لا أسئلة،‏ مفهوم؟

490
00:29:31,519 --> 00:29:32,520
شكراً.‏

491
00:29:46,910 --> 00:29:48,745
تعمل بجد؟

492
00:29:48,912 --> 00:29:52,749
اكتساب السمرة هو فن وعلم يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏
هل تريد شيئاً لتشربه؟

493
00:29:52,916 --> 00:29:54,542
لديهم موظفون هنا يحضرون لك
أي شيء تريد.‏

494
00:29:54,667 --> 00:29:56,085
لا،‏ لا أريد.‏

495
00:29:56,252 --> 00:29:59,130
إذن،‏ ماذا اكتشفت
عن رئيس الأمن لدى ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏؟

496
00:30:00,215 --> 00:30:02,258
ترك قوات الصاعقة البرية
بعد بضع أعوام.‏

497
00:30:02,425 --> 00:30:05,386
وذهب للعمل لدى شركة عسكرية خاصة
في ‏‏"‏‏‏‏العراق‏‏"‏‏‏‏،‏

498
00:30:05,553 --> 00:30:07,555
نوع من شركة مرتزقة للجنود.‏

499
00:30:07,722 --> 00:30:09,432
أي تقدم في المهمة؟

500
00:30:09,599 --> 00:30:12,227
تحققت من السجلات الأمنية للولاية.‏
لم أجد شيئاً.‏

501
00:30:12,393 --> 00:30:15,104
‏-‏ ستفعل هذا بالطريقة الصعبة إذن.‏
‏-‏ أفضل وسيلة هي الأعمال الفنية.‏

502
00:30:15,271 --> 00:30:18,399
إن وجدت الشاري،‏ سأتعقب من نفذ السرقة.‏

503
00:30:18,566 --> 00:30:20,360
كيف ستفعل هذا؟

504
00:30:20,527 --> 00:30:22,987
أريدك أن تعقد اجتماعاً
بيني وبين ‏‏"‏‏‏‏باري‏‏"‏‏‏‏.‏

505
00:30:23,947 --> 00:30:25,281
يمكنني هذا.‏

506
00:30:26,032 --> 00:30:29,244
سواء كنت تاجر كوكايين أو لص
أو تاجر أسلحة أو جاسوس،‏

507
00:30:29,410 --> 00:30:31,204
تحتاج إلى شخص لتبييض نقودك.‏

508
00:30:31,371 --> 00:30:33,790
مما يجعل مبيض النقود
أقرب شيء يمكنك الحصول عليه

509
00:30:33,957 --> 00:30:35,416
لدليل صفحات صفراء للمجرمين.‏

510
00:30:36,292 --> 00:30:38,086
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(باري)،‏ مبيض الأموال‏‏"‏‏‏‏

511
00:30:40,880 --> 00:30:43,508
الأفضل من هذا،‏ مبيض الأموال
سيقبل التعامل معك،‏

512
00:30:43,675 --> 00:30:45,552
سواء هناك إشعار بعدم التعامل معك
أم لا.‏

513
00:30:45,718 --> 00:30:47,554
سررت برؤيتك.‏ سمعت عن مشاكلك.‏

514
00:30:47,720 --> 00:30:49,389
‏-‏ أنا آسف.‏
‏-‏ أعمل على حل هذا.‏

515
00:30:49,514 --> 00:30:51,516
‏-‏ شكراً لقدومك يا ‏‏"‏‏‏‏باري‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أنا في مهنة الخدمات.‏

516
00:30:51,683 --> 00:30:55,353
هذا هو عملي،‏ أقوم بالمساعدة.‏
إذن،‏ ماذا تحتاج؟

517
00:30:55,562 --> 00:30:57,772
‏-‏ تاجر فن.‏
‏-‏ لا.‏

518
00:30:57,897 --> 00:30:59,816
الفن هو وسيلة سيئة
لتبييض الأموال بواسطته هذه الأيام.‏

519
00:30:59,983 --> 00:31:01,442
دائرة الضريبة تدقق بشدة فيهم.‏

520
00:31:01,609 --> 00:31:04,696
أيضاً،‏ إن قال مغفل في ‏‏"‏‏‏‏نيويورك‏‏"‏‏‏‏
أمراً خاطئاً فسيخسر الكثير.‏

521
00:31:04,863 --> 00:31:06,072
ما رأيك بالطوابع؟

522
00:31:06,239 --> 00:31:07,866
يسهل نقلها،‏ وسيولتها أفضل.‏

523
00:31:08,032 --> 00:31:10,451
أو قطع نقدية.‏
لدي رجل يتعامل مع القطع النقدية.‏

524
00:31:10,618 --> 00:31:12,912
‏-‏ نقداً بالكامل.‏
‏-‏ يجب أن يكون بالفن.‏

525
00:31:13,079 --> 00:31:15,999
أريد شخصاً ليجد لي لوحة فنية
ليست في السوق العادي.‏

526
00:31:17,750 --> 00:31:19,210
لوحات مسروقة.‏

527
00:31:20,420 --> 00:31:22,422
ربما أعرف أحداً.‏

528
00:31:22,589 --> 00:31:25,508
‏-‏ لن يتأذى أحد؟
‏-‏ لا أحد تكترث له.‏

529
00:31:27,427 --> 00:31:30,597
تذكر فقط من ساعدك وأنت بمأزق.‏

530
00:31:30,763 --> 00:31:33,266
أنا،‏ ‏‏"‏‏‏‏باري‏‏"‏‏‏‏.‏ أنا من ساعدك.‏

531
00:31:33,433 --> 00:31:35,602
أعطيتك الحب.‏ هل ستذكر؟

532
00:31:35,768 --> 00:31:37,353
سأتذكر.‏

533
00:31:42,066 --> 00:31:44,611
اعذروني.‏ أنا.‏.‏.‏

534
00:31:55,663 --> 00:31:58,625
آسف،‏ كنا ننتظر ‏‏"‏‏‏‏شوغر‏‏"‏‏‏‏ وانشغلنا.‏

535
00:31:58,791 --> 00:32:00,543
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شوغر‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ نعم.‏

536
00:32:00,710 --> 00:32:03,004
لا أعرف اسمه الحقيقي
لكنه في العادة يبيعنا المخدرات.‏

537
00:32:03,171 --> 00:32:05,048
أردنا شراء بعض الأكستازي.‏
هل أنت التاجر الجديد؟

538
00:32:05,214 --> 00:32:07,425
غادرا.‏ الآن.‏

539
00:32:25,610 --> 00:32:28,571
‏-‏ أمي،‏ ما الأمر؟
‏-‏ أنا لست أمك.‏

540
00:32:29,739 --> 00:32:33,159
‏‏"‏‏‏‏دان‏‏"‏‏‏‏!‏ سررت بسماع صوتك.‏
ظننت أنك فقدت رقمي.‏

541
00:32:33,326 --> 00:32:37,330
أمضيت ثلاث ساعات مع المكتب الفدرالي
أناقش هديتك الصغيرة.‏

542
00:32:37,497 --> 00:32:39,624
تساءلوا لماذا يرسل أحدهم لي
قنبلة أنبوبية

543
00:32:39,791 --> 00:32:41,250
من دون متفجرات فيها.‏

544
00:32:41,751 --> 00:32:43,920
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(دان)،‏ المسؤول عنه‏‏"‏‏‏‏

545
00:32:44,087 --> 00:32:46,381
فكرت أنها ستجذب انتباهك.‏
أخبرني ماذا يحدث.‏

546
00:32:46,547 --> 00:32:49,342
لا أعرف.‏ إشعار عدم التعامل
يأتي من الأعلى.‏

547
00:32:49,509 --> 00:32:51,427
إن كان هذا يعني شيئاً،‏
أعتقد أنه هراء.‏

548
00:32:51,594 --> 00:32:53,304
لكن لا أتحكم بهذه الأمور.‏

549
00:32:53,471 --> 00:32:56,307
أخبرني مع من أتحدث
وإلا فسآتي إلى ‏‏"‏‏‏‏واشنطن‏‏"‏‏‏‏ وأثير جلبة.‏

550
00:32:56,474 --> 00:33:00,186
لا تفعل هذا يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏
أنت على كل قوائم المكتب الفدرالي.‏

551
00:33:00,353 --> 00:33:02,188
إن ذهبت لأي مكان،‏ فسيعتقلونك.‏

552
00:33:02,355 --> 00:33:03,356
بأي تهمة؟

553
00:33:03,523 --> 00:33:06,234
كل ما أعرفه هو أن الذي فعل هذا
يريد أن تتوقف عن العمل.‏

554
00:33:06,401 --> 00:33:07,986
إن غادرت ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏،‏
فستتم مطاردتك بسرعة.‏

555
00:33:08,152 --> 00:33:11,572
أتحدث عن مطاردة واسعة،‏
والشرطة تبحث عنك في كل ولاية.‏

556
00:33:11,739 --> 00:33:15,994
قد تتغير الأمر،‏ لكن حالياً تصرف بذكاء
وتوارى عن الأنظار.‏

557
00:33:16,160 --> 00:33:17,745
هل يمكنني رؤية إشعار عدم التعامل؟

558
00:33:17,912 --> 00:33:20,832
إن أمكنني معرفة من أصدره
فربما يمكنني فعل شيء حيال هذا.‏

559
00:33:20,999 --> 00:33:22,625
خاطرت بما يكفي بالاتصال بك.‏

560
00:33:22,792 --> 00:33:25,878
اسمع،‏ بعضنا ما زال إلى جانبك.‏

561
00:33:26,045 --> 00:33:27,714
لكن إن قمت بحركة كهذه مجدداً،‏

562
00:33:27,880 --> 00:33:29,590
لن أكون من بينهم.‏

563
00:33:44,897 --> 00:33:45,898
كيف حالك يا رجل؟

564
00:33:46,065 --> 00:33:47,734
‏-‏ هل أنت جديد هنا؟
‏-‏ نعم.‏

565
00:33:49,152 --> 00:33:51,070
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(شوغر)،‏ تاجر المخدرات‏‏"‏‏‏‏

566
00:33:52,113 --> 00:33:53,656
اسمي ‏‏"‏‏‏‏شوغر‏‏"‏‏‏‏.‏

567
00:33:53,823 --> 00:33:58,202
وسمعت أنك عبثت مع بعض أصدقائي
الليلة الماضية.‏

568
00:33:58,369 --> 00:34:01,330
طلبت من بعض زبائنك
أن يخرجوا من هنا،‏ نعم.‏

569
00:34:01,497 --> 00:34:02,832
ما مشكلتك؟

570
00:34:02,999 --> 00:34:04,959
مشكلتي الآن
هي أن تاجر مخدرات وسيم

571
00:34:05,126 --> 00:34:07,420
مع صبغة شعر سيئة يقف في طريقي.‏

572
00:34:08,629 --> 00:34:10,131
هل آذيتك يا رجل؟

573
00:34:11,257 --> 00:34:13,509
لا يهم مقدار التدريب الذي لديك.‏

574
00:34:13,676 --> 00:34:16,012
الضلع المكسور هو ضلع مكسور.‏

575
00:34:17,722 --> 00:34:19,724
لا تبدأ شجارات لا يمكنك إنهائها.‏

576
00:34:21,267 --> 00:34:24,395
سأكسرها.‏ لا أريد هذا،‏
لكن سأفعل إن اضطررت.‏

577
00:34:24,520 --> 00:34:27,523
حسناً!‏ اتركني!‏

578
00:34:27,690 --> 00:34:29,859
اتركني!‏

579
00:34:41,329 --> 00:34:43,664
نصحوني بك جداً يا سيد ‏‏"‏‏‏‏ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏

580
00:34:43,831 --> 00:34:44,874
ما الذي يهمك؟

581
00:34:45,374 --> 00:34:47,293
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(والتر)،‏ تاجر الفنون‏‏"‏‏‏‏

582
00:34:47,543 --> 00:34:48,961
بالتحديد؟

583
00:34:49,504 --> 00:34:51,005
فنانين انطباعيين بريطانيين
بحقبة ما بعد الانطباعية.‏

584
00:34:51,172 --> 00:34:53,091
‏‏"‏‏‏‏سيسلي‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏ستير‏‏"‏‏‏‏.‏ هذه جميلة.‏

585
00:34:53,257 --> 00:34:55,134
لا نرى الكثير من هذا.‏

586
00:34:55,301 --> 00:34:58,471
معظم القطع الخاصة كهذه
من الشرق هذه الأيام.‏

587
00:34:58,638 --> 00:35:00,890
تحف عراقية،‏ أيقونات روسية.‏

588
00:35:01,057 --> 00:35:04,102
رغم أن معظمها مزورة.‏

589
00:35:04,268 --> 00:35:06,437
يمكنني أن أجد لك لوحات
فنانين انطباعيين فرنسيين.‏

590
00:35:06,604 --> 00:35:09,607
تتركز مجموعتي
على مجموعة ‏‏"‏‏‏‏كامدن تاون‏‏"‏‏‏‏.‏

591
00:35:11,943 --> 00:35:13,236
رائع جداً.‏

592
00:35:13,361 --> 00:35:14,987
أتمنى لو كان لدي من أعمالهم.‏

593
00:35:17,073 --> 00:35:21,536
عدة قطع كانت معروضة للبيع
قبل ستة شهور.‏

594
00:35:21,702 --> 00:35:24,122
كان هناك لوحة ‏‏"‏‏‏‏سيسلي‏‏"‏‏‏‏
وعدة لوحات لـ‏‏"‏‏‏‏كلوسن‏‏"‏‏‏‏.‏

595
00:35:24,288 --> 00:35:25,832
لكنها لم تباع.‏

596
00:35:25,998 --> 00:35:27,834
حقاً؟ هل تذكر من؟

597
00:35:28,000 --> 00:35:29,252
لا أذكر الاسم.‏

598
00:35:29,418 --> 00:35:32,713
أحد مطوري الشقق
الذين في كل مكان هذه الأيام.‏

599
00:35:32,880 --> 00:35:34,882
لكن خلال ثورة الفنانين الانطباعيين
في حقبة التسعينيات،‏

600
00:35:35,049 --> 00:35:37,593
ذهب لمعظم تجار الفنون وأراد بيعها.‏

601
00:35:37,760 --> 00:35:39,679
كان كل هذا سرياً،‏

602
00:35:39,846 --> 00:35:41,889
لكن الناس يتحدثون.‏

603
00:35:42,056 --> 00:35:43,057
حقاً؟ ماذا حدث؟

604
00:35:43,224 --> 00:35:44,642
لم يكن أحد مهتماً،‏ هذا ما حدث.‏

605
00:35:44,809 --> 00:35:45,893
ليس بالسعر الذي أراده.‏

606
00:35:46,060 --> 00:35:49,856
آسف أنني لا أستطيع المساعدة،‏ لكن.‏.‏.‏

607
00:35:50,022 --> 00:35:52,567
لا،‏ لقد ساعدتني جداً.‏

608
00:35:52,733 --> 00:35:53,985
شكراً.‏

609
00:35:57,405 --> 00:36:00,366
لدي تماثيل مصارعين عراة
من الحقبة اليونانية الرومانية

610
00:36:00,533 --> 00:36:02,076
قد تود النظر إليها.‏

611
00:36:10,960 --> 00:36:13,171
لا أتخفى بين الشجيرات في قناع تزلج

612
00:36:13,337 --> 00:36:15,715
عندما أقتحم مكاناً ما.‏

613
00:36:15,882 --> 00:36:17,758
إن أمسكك أحد،‏ ماذا ستقول؟

614
00:36:17,925 --> 00:36:19,552
تريد أن تبدو كزائر عادي

615
00:36:19,719 --> 00:36:21,095
حتى آخر لحظة.‏

616
00:36:21,262 --> 00:36:25,141
إن لم تستطع أن تبدو عادياً،‏
الإرباك ينفع أيضاً.‏

617
00:36:25,308 --> 00:36:27,476
ربما تحضر علبة صودا
أو لبن من الثلاجة.‏

618
00:36:27,602 --> 00:36:29,061
إن تم ضبطك،‏ تصرف أنك مرتبك

619
00:36:29,187 --> 00:36:31,147
واعتذر بشدة لأخذك اللبن.‏

620
00:36:31,314 --> 00:36:32,982
لا شيء قد يبدو بريئاً أكثر من هذا.‏

621
00:36:35,151 --> 00:36:37,445
فتح خزنة قديمة تقليدية صعب جداً،‏

622
00:36:37,612 --> 00:36:40,907
لكن الخزنات العصرية المتطورة الأمن
تجعل الأمر أسهل.‏

623
00:36:41,532 --> 00:36:44,327
السر هو أنه لا أحد يمسح ماسح البصمات

624
00:36:44,493 --> 00:36:45,578
بعد استخدامه.‏

625
00:36:45,745 --> 00:36:50,499
لذا،‏ ما يبقى على ماسح البصمات
أغلب الوقت،‏ هو بصمة.‏

626
00:37:03,679 --> 00:37:07,475
‏‏"‏‏‏‏عقد،‏ شركة تأمين 'ويسترن إكويتابل'.‏‏‏"‏‏‏‏

627
00:37:10,394 --> 00:37:12,230
القتال من أجل الضعفاء هو للحمقى.‏

628
00:37:13,356 --> 00:37:17,068
جميعنا نقوم به بين الحين والآخر،‏
لكن الخدعة هي الدخول والخروج بسرعة

629
00:37:17,235 --> 00:37:18,986
من دون التورط.‏

630
00:37:19,528 --> 00:37:21,822
هذه خدعة لم أتقنها أبداً.‏

631
00:37:24,617 --> 00:37:27,203
‏‏"‏‏‏‏خافيير‏‏"‏‏‏‏؟

632
00:37:27,328 --> 00:37:28,663
‏-‏ هل تريد حبوب فطور؟
‏-‏ لا.‏

633
00:37:28,746 --> 00:37:30,706
لدي فقط الذي فيه حلوى خطمي.‏

634
00:37:30,790 --> 00:37:32,959
‏-‏ لكنه لذيذ،‏ المفضل لدى ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ لا تقلق بشأن هذا.‏

635
00:37:33,042 --> 00:37:34,377
أريد التحدث إليك قبل ذهابك للعمل.‏

636
00:37:34,460 --> 00:37:36,295
‏-‏ ما الأمر؟ هل هناك خطب؟
‏-‏ نعم.‏

637
00:37:36,462 --> 00:37:37,755
رئيسك قام بخيانتك.‏

638
00:37:37,922 --> 00:37:40,716
قام بسرقة منزله،‏ على الأرجح
جعل ‏‏"‏‏‏‏فينس‏‏"‏‏‏‏ يقوم بالمهمة.‏

639
00:37:40,883 --> 00:37:43,344
خلاصة الأمر،‏ سيأخذ نقود التأمين
وأنت كبش الفداء.‏

640
00:37:43,427 --> 00:37:45,972
سيد ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏؟ لا،‏ من المستحيل.‏.‏.‏

641
00:37:46,097 --> 00:37:48,015
‏-‏ لقد تحدث للشرطة نيابة عني.‏
‏-‏ ماذا إذن؟

642
00:37:48,182 --> 00:37:50,601
هذا يجعل من الأسهل عليه
أن يجمع نقود التأمين.‏

643
00:37:50,768 --> 00:37:54,355
أنت موظف موثوق.‏ لم يكن لديه فكرة.‏

644
00:37:54,522 --> 00:37:56,023
انظر لهذا.‏

645
00:37:56,524 --> 00:37:59,485
نصف مشاريعه العقارية
على المخططات فقط.‏

646
00:37:59,652 --> 00:38:02,697
أراضي خالية دفع لموظف قروض مصرفية
أن يوقع على بنائها.‏

647
00:38:04,448 --> 00:38:06,742
لقد اقترض عليها لتمويل صفقات أخرى،‏

648
00:38:06,867 --> 00:38:08,619
لكن مع تدهور السوق،‏ إنه يخسر النقود

649
00:38:08,744 --> 00:38:10,079
واللوحات الفنية هي كل ما يملك.‏

650
00:38:10,246 --> 00:38:13,374
من دون تسوية التأمين،‏ سينهار وضعه.‏

651
00:38:16,168 --> 00:38:18,754
‏-‏ ماذا أفعل؟
‏-‏ يمكنك الذهاب إلى السجن.‏

652
00:38:18,921 --> 00:38:21,173
عشرة أعوام أو أكثر قليلاً.‏
أو يمكنك الهرب.‏

653
00:38:21,340 --> 00:38:23,801
قانون التقادم هو 20 عاماً.‏

654
00:38:23,968 --> 00:38:26,095
‏-‏ أو يمكنك المقاومة.‏
‏-‏ المقاومة؟

655
00:38:26,220 --> 00:38:27,805
‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏ لا يريد انكشاف أي من هذا.‏

656
00:38:27,930 --> 00:38:29,974
ما دام لدينا هذه المعلومات،‏
لدينا وسيلة ضغط.‏

657
00:38:30,141 --> 00:38:31,517
ماذا أفعل؟ لا أعرف.‏.‏.‏

658
00:38:31,684 --> 00:38:33,519
سأتولى التفاصيل،‏
لكن قد يصبح الوضع خطيراً.‏

659
00:38:33,686 --> 00:38:36,355
الناس يفعلون أموراً سيئة
عندما يكون مبلغ كهذا على المحك.‏

660
00:38:36,522 --> 00:38:38,774
‏-‏ نقود.‏.‏.‏
‏-‏ لا تقلق بشأن النقود.‏

661
00:38:38,941 --> 00:38:40,276
هل تريد فعل هذا أم لا؟

662
00:38:43,904 --> 00:38:46,532
لن تعمل اليوم أو مجدداً.‏

663
00:38:46,699 --> 00:38:49,243
سأتحدث إلى ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏،‏ كن مستعداً.‏

664
00:38:49,410 --> 00:38:50,870
قد يصبح الوضع خطراً.‏

665
00:38:51,996 --> 00:38:53,247
مرحباً.‏

666
00:38:59,754 --> 00:39:01,672
تريدني أن أطلق النار على أحد بشدة؟

667
00:39:16,812 --> 00:39:18,105
مرحباً.‏

668
00:39:20,941 --> 00:39:23,444
سيد ‏‏"‏‏‏‏ويستن‏‏"‏‏‏‏،‏ بماذا أخدمك؟

669
00:39:23,611 --> 00:39:24,987
أردت أن أطلعك على التطورات.‏

670
00:39:25,154 --> 00:39:26,781
لحسن الحظ،‏ أعتقد أنه يمكننا التأكد

671
00:39:26,947 --> 00:39:29,241
أن ‏‏"‏‏‏‏خافيير‏‏"‏‏‏‏ ليس له علاقة بالسرقة.‏

672
00:39:29,408 --> 00:39:30,910
هل تحدثت إلى الشرطة؟

673
00:39:31,077 --> 00:39:34,163
لست واثقاً أنك تريدني أن أفعل هذا.‏
انظر لهذا.‏

674
00:39:38,084 --> 00:39:42,463
أعتقد أن هذا يشير بوضوح
لمشتبه به آخر.‏

675
00:39:42,630 --> 00:39:43,839
من أين حصلت عليها؟

676
00:39:43,964 --> 00:39:46,842
وجدتها خلال تحقيقي.‏

677
00:39:47,009 --> 00:39:50,012
الشرطة قد تجدها أيضاً
إن تم اعتقال ‏‏"‏‏‏‏خافيير‏‏"‏‏‏‏.‏

678
00:39:50,179 --> 00:39:53,099
أعتقد أن هذا شيء تريد تجنبه.‏

679
00:39:55,142 --> 00:39:57,520
لديكما الكثير لتتحدثا عنه.‏

680
00:39:57,686 --> 00:39:59,188
أعرف طريق الخروج.‏

681
00:39:59,688 --> 00:40:01,440
هل يأتي هذا القميص بلون رجولي؟

682
00:40:06,570 --> 00:40:08,781
أنت رئيس الأمن لدي!‏

683
00:40:11,117 --> 00:40:13,285
إنها وظيفتك،‏ تباً!‏

684
00:40:13,452 --> 00:40:15,871
أصحاب النفوذ لا يحبون التعرض للتهديد.‏

685
00:40:16,580 --> 00:40:19,041
لا يمكنك توقع ماذا سيفعلون.‏

686
00:40:19,208 --> 00:40:21,961
أو ما سيفعله حراسهم المتقاعدين
من القوات الخاصة.‏

687
00:40:22,128 --> 00:40:23,421
{\an8}‏‏"‏‏‏‏قوات الصاعقة البرية.‏‏‏"‏‏‏‏

688
00:40:23,587 --> 00:40:27,216
قصدي،‏ الابتزاز يشبه
امتلاك كلب ‏‏"‏‏‏‏بيتبول‏‏"‏‏‏‏.‏

689
00:40:27,383 --> 00:40:30,845
قد يحميك،‏ أو قد يعض يدك.‏

690
00:40:34,807 --> 00:40:37,393
لهذا من المفيد التأكد
مما يفكرون به،‏

691
00:40:37,560 --> 00:40:39,770
وهذا يعني التنصت عليهم.‏

692
00:40:39,937 --> 00:40:44,191
‏-‏ مرحباً،‏ هل يمكنني مساعدتك؟
‏-‏ نعم،‏ أريد اثنين من هذا.‏

693
00:40:44,358 --> 00:40:46,652
وأرخص هاتف لديك.‏

694
00:40:46,819 --> 00:40:49,655
‏-‏ هذا؟
‏-‏ هاتف ‏‏"‏‏‏‏هيلو سويتهارت‏‏"‏‏‏‏.‏

695
00:40:49,822 --> 00:40:51,323
‏-‏ هل هو لابنتك الصغيرة؟
‏-‏ لا.‏

696
00:40:53,742 --> 00:40:55,619
هاتف ‏‏"‏‏‏‏هيلو سويتهارت‏‏"‏‏‏‏،‏ لا بأس به.‏

697
00:41:00,416 --> 00:41:03,210
لبناء جهاز تنصت،‏
تحتاج إلى هاتف رخيص مع ميكروفون

698
00:41:03,377 --> 00:41:05,171
يلتقط كل شيء.‏

699
00:41:07,006 --> 00:41:10,259
لكن تريد قوة بطارية
ودارات كهربائية لهاتف أفضل.‏

700
00:41:10,426 --> 00:41:11,635
إنها خدعة تتعلمها

701
00:41:11,802 --> 00:41:14,263
عندما يرفض مكتب المشتريات
تمويل شراء جهاز تنصت.‏

702
00:41:18,726 --> 00:41:19,977
مرحباً يا عزيزتي.‏

703
00:41:22,396 --> 00:41:24,440
أنا و‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ سنزرع جهاز التنصت غداً

704
00:41:24,607 --> 00:41:26,025
للتنصت على ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏.‏

705
00:41:27,234 --> 00:41:29,195
‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ أريد أن أسألك.‏.‏.‏

706
00:41:31,572 --> 00:41:32,740
ماذا؟

707
00:41:32,907 --> 00:41:36,327
أريد أن يتعقبه شخص،‏
ويقدم دعماً تكتيكياً.‏

708
00:41:36,494 --> 00:41:39,830
بالطبع.‏ سيكون الأمر كالأيام الخوالي.‏

709
00:41:41,665 --> 00:41:44,418
‏-‏ يبدو هذا ممتعاً.‏
‏-‏ يسرني أنك تظنين هذا.‏

710
00:41:44,585 --> 00:41:47,546
لم أعمل بهذا الجهد لمبلغ صغير
منذ عملية ‏‏"‏‏‏‏أفغانستان‏‏"‏‏‏‏.‏

711
00:41:47,796 --> 00:41:49,340
‏‏"‏‏‏‏أفغانستان‏‏"‏‏‏‏.‏

712
00:41:49,465 --> 00:41:53,135
لكن على الأقل،‏ هناك لم تكن أمي
تتصل بي 30 مرة يومياً.‏

713
00:41:53,302 --> 00:41:56,013
‏-‏ شكراً لك لإعطائها رقمي.‏
‏-‏ على الرحب والسعة.‏

714
00:41:56,931 --> 00:41:59,725
هل لديك فكرة لماذا أصبحت غير محبوب؟

715
00:41:59,892 --> 00:42:01,227
لماذا لم يقتلوك؟

716
00:42:01,393 --> 00:42:03,312
قد يكون درساً،‏ تحذيراً.‏

717
00:42:03,479 --> 00:42:05,105
ربما يريد أحد أن يعرض علي وظيفة

718
00:42:05,272 --> 00:42:07,525
لكنهم يريدون أن أكون يائساً
قبل أن يقدموا العرض.‏

719
00:42:07,691 --> 00:42:10,861
‏-‏ قد يكون أموراً كثيرة.‏ لا أعرف.‏
‏-‏ أعتقد أنه سيكون مفيداً لك

720
00:42:10,986 --> 00:42:12,821
أن تبقى في مكان واحد لفترة
وتحل بعض المشاكل.‏

721
00:42:12,988 --> 00:42:16,242
أنا أسافر عبر نصف العالم
لأهرب من هذه المشاكل.‏

722
00:42:16,408 --> 00:42:17,952
هذا هو قصدي بالضبط.‏

723
00:42:18,077 --> 00:42:21,664
ربما إن توقفت عن الهرب
يمكنك الحفاظ على علاقة طبيعية.‏

724
00:42:21,830 --> 00:42:23,290
اسمعي يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

725
00:42:23,457 --> 00:42:25,292
هناك بضعة أمور أنا بارع فيها.‏

726
00:42:25,918 --> 00:42:29,129
تحليل تكتيكي،‏ قتال بالأيدي،‏
وأنا طاهي جيد.‏

727
00:42:32,049 --> 00:42:34,552
لكن العلاقات العاطفية ليست اختصاصي.‏

728
00:42:34,718 --> 00:42:35,719
لم تكن كذلك.‏

729
00:42:35,886 --> 00:42:38,097
الآن أنت في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

730
00:42:38,264 --> 00:42:41,600
احصل على فتاة تبلغ 24 عاماً
مع نهدين كبيرين اصطناعيين.‏

731
00:42:43,185 --> 00:42:44,520
إنهن يضجرنني.‏

732
00:42:49,608 --> 00:42:51,443
إن كان هذا سيحسن شعورك،‏

733
00:42:52,027 --> 00:42:53,571
أنت أقرب.‏.‏.‏

734
00:42:55,322 --> 00:42:56,657
علاقة حظيت بها.‏

735
00:42:59,076 --> 00:43:01,287
لكنها لم تكن قريبة بما يكفي كما أظن.‏

736
00:43:02,079 --> 00:43:04,123
أمكن أن تنجح الأمور بيننا يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

737
00:43:04,290 --> 00:43:06,000
كنت تسرقين المصارف
لصالح الجيش الجمهوري الإيرلندي.‏

738
00:43:06,166 --> 00:43:10,421
الجاسوس هو مجرد مجرم
يتقاضى راتباً من الحكومة.‏

739
00:43:11,922 --> 00:43:14,383
أنت الذي يراقبك عميلان فيدراليان
وأنت تأكل.‏

740
00:43:14,550 --> 00:43:16,468
ثلاثة.‏ واحد.‏

741
00:43:19,388 --> 00:43:21,015
اثنان.‏

742
00:43:24,518 --> 00:43:26,186
ورائي عند المشرب.‏

743
00:43:28,606 --> 00:43:30,149
ممتاز.‏

744
00:43:31,442 --> 00:43:32,693
هل نطلق عليهم النار؟

745
00:43:32,860 --> 00:43:34,445
لدي مشاكل بما يكفي.‏

746
00:43:35,070 --> 00:43:38,240
حسناً،‏ المزيد من الساكي؟

747
00:43:42,786 --> 00:43:46,040
‏-‏ متى؟ متى يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ متى؟
‏-‏ ماذا؟

748
00:43:46,206 --> 00:43:49,460
لا يمكنني مضاجعة رجل
يعمل في مصرف.‏

749
00:43:50,878 --> 00:43:51,879
النهاية.‏

750
00:43:52,046 --> 00:43:54,715
كان ثرياً ووسيماً،‏ وأنت انفصلت عنه.‏

751
00:43:55,507 --> 00:43:58,886
لم يكن لديه وعي تكتيكي.‏

752
00:44:00,429 --> 00:44:02,222
لم يعرف كيف يطلق النار.‏

753
00:44:02,890 --> 00:44:05,851
لم يعرف عدد المخارج في المبنى.‏

754
00:44:06,226 --> 00:44:07,978
يا إلهي!‏

755
00:44:08,145 --> 00:44:10,481
أنت تدللني يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

756
00:44:10,856 --> 00:44:12,566
ظننت أنها ابتسامتي الساحرة.‏

757
00:44:15,736 --> 00:44:17,321
لا تتحركا.‏

758
00:44:19,907 --> 00:44:21,283
‏‏"‏‏‏‏شوغر‏‏"‏‏‏‏ يريد رحيلك.‏

759
00:44:22,576 --> 00:44:25,037
‏-‏ ليس لها علاقة بهذا.‏
‏-‏ اصمت.‏

760
00:44:25,704 --> 00:44:28,415
إنه محق،‏ اصمت يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

761
00:44:34,004 --> 00:44:35,798
يمكنني حماية نفسي.‏

762
00:44:44,473 --> 00:44:46,767
عليك فعل شيء حيال جيرانك.‏

763
00:44:46,934 --> 00:44:48,435
أعرف.‏

764
00:44:48,602 --> 00:44:50,896
‏-‏ هذا ممتع.‏
‏-‏ نعم.‏

765
00:44:51,063 --> 00:44:53,107
‏-‏ هل نذهب؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏؟

766
00:44:56,026 --> 00:44:58,112
العنف هو مغازلة لك،‏ لكن ليس لي.‏

767
00:45:00,114 --> 00:45:03,784
علي تولي مسألة المسدس،‏
ثم سأخلد للنوم.‏

768
00:45:03,951 --> 00:45:05,619
تصبح على خير،‏ أراك غداً.‏

769
00:45:09,081 --> 00:45:10,916
‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ يمكنني.‏.‏.‏

770
00:45:14,670 --> 00:45:15,671
سارت الأمور جيداً.‏

771
00:45:20,676 --> 00:45:22,636
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ سيعجبك هذا.‏

772
00:45:22,803 --> 00:45:24,763
اكتشفت أن ‏‏"‏‏‏‏فينس‏‏"‏‏‏‏
يتصل بأصدقائه بالجيش،‏

773
00:45:24,888 --> 00:45:26,640
ليحاول معرفة من تكون.‏

774
00:45:27,307 --> 00:45:29,393
نعم،‏ حظاً موفقاً بهذا.‏
حتى أنا لا أعرف.‏

775
00:45:29,560 --> 00:45:32,062
سأجعلهم يخبرونه بشيء ما،‏ لمماطلته.‏

776
00:45:32,229 --> 00:45:33,522
قم بهذا.‏

777
00:45:33,689 --> 00:45:35,941
لدي مشروع ترميم منزلي علي فعله.‏

778
00:45:38,360 --> 00:45:39,737
‏‏"‏‏‏‏(إليس) لمعدات البناء‏‏"‏‏‏‏

779
00:45:40,863 --> 00:45:43,407
عندما يرسل أحدهم رجلاً مسلحاً ورائك،‏

780
00:45:43,574 --> 00:45:45,200
ستصبح الأمور أسوأ فقط.‏

781
00:45:47,035 --> 00:45:49,830
لكن سواء أعجبكم الأمر أم لا،‏
لديكم عمل لتقوموا به.‏

782
00:45:51,248 --> 00:45:54,251
لمهمة كالتخلص من تاجر المخدرات
بالمنزل المجاور،‏

783
00:45:54,418 --> 00:45:56,795
أختار اللجوء لمتجر معدات بناء
بدل مسدس بأي وقت.‏

784
00:45:59,923 --> 00:46:01,425
المسدسات تجعلك غبياً.‏

785
00:46:01,592 --> 00:46:03,761
من الأفضل أن تحارب معاركك بشريط لاصق.‏

786
00:46:03,927 --> 00:46:05,929
الشريط اللاصق يجعلك ذكياً.‏

787
00:46:18,358 --> 00:46:20,903
كل وغد لائق لديه باب مضاد للرصاص.‏

788
00:46:21,445 --> 00:46:22,863
من هناك؟

789
00:46:24,239 --> 00:46:25,866
مرحباً،‏ أنا جارك.‏

790
00:46:26,033 --> 00:46:28,577
لكن ينسى الناس أن الجدران من الجبس.‏

791
00:46:30,245 --> 00:46:32,164
تأمل أن تصيبه من أول ضربة.‏

792
00:46:32,331 --> 00:46:34,666
أو الثانية.‏

793
00:46:34,833 --> 00:46:38,003
ركبتي!‏ لا!‏

794
00:46:38,170 --> 00:46:39,588
تعال للداخل!‏

795
00:46:39,755 --> 00:46:42,508
الآن هو على الأرض
وينتظرك أن تأتي من الباب الأمامي.‏

796
00:46:42,633 --> 00:46:43,801
هيا أيها الوغد.‏.‏.‏

797
00:46:45,052 --> 00:46:47,721
لذا،‏ لا تدخل من الباب الأمامي.‏

798
00:46:52,643 --> 00:46:54,561
لا تتحرك.‏ على مهلك أيها الأشقر.‏

799
00:46:55,187 --> 00:46:57,689
لديك 20 دقيقة لإخلاء المكان.‏ مفهوم؟

800
00:46:57,856 --> 00:46:59,525
‏-‏ هل تفهم؟
‏-‏ نعم!‏

801
00:46:59,691 --> 00:47:01,026
الجرح ليس بهذا السوء.‏

802
00:47:01,193 --> 00:47:04,530
قم بتعقيمه،‏ اربطه بهذا،‏
واذهب إلى مستشفى،‏

803
00:47:04,696 --> 00:47:06,949
ولن تمشي وأنت أعرج.‏
إن بقيت هنا بعد 20 دقيقة،‏

804
00:47:07,115 --> 00:47:08,534
إصابتك بالعرج ستكون أقل مشاكلك.‏

805
00:47:08,700 --> 00:47:10,369
‏-‏ هل تفهمني؟
‏-‏ نعم.‏

806
00:47:16,542 --> 00:47:21,421
اسمع،‏ القصد هو أن إشعار عدم التعامل
معك لم يكن ليحدث في الماضي.‏

807
00:47:21,588 --> 00:47:24,258
أعني،‏ في الثمانينيات
القوانين كانت القوانين.‏

808
00:47:24,424 --> 00:47:26,343
كان لديهم جواسيسهم
ونحن لدينا جواسيسنا.‏

809
00:47:26,510 --> 00:47:28,929
لم تكن الأمور معقدة،‏
كان بإمكانك استيعابها.‏

810
00:47:30,347 --> 00:47:33,725
هذه الأيام،‏
يتعلق الأمر بالدين والنفط.‏

811
00:47:33,892 --> 00:47:36,728
لم يعد هذا ممتعاً بعد الآن.‏
أؤكد لك،‏ أنا سعيد أنني تقاعدت حينها.‏

812
00:47:36,895 --> 00:47:39,565
صباح الخير يا شراب ‏‏"‏‏‏‏بلادي ماري‏‏"‏‏‏‏.‏

813
00:47:39,731 --> 00:47:42,484
‏-‏ هل تريد بعضه؟
‏-‏ لا،‏ أنا بخير.‏

814
00:47:45,320 --> 00:47:47,906
‏-‏ هل هذه أمك مجدداً؟
‏-‏ نعم.‏

815
00:47:48,073 --> 00:47:51,326
حسناً،‏ ها هي.‏
‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏ سيخرج قريباً.‏

816
00:48:01,044 --> 00:48:03,547
واثق أن مواعدتك لها مجدداً فكرة جيدة؟

817
00:48:03,672 --> 00:48:06,216
أنا لا أواعدها.‏ هذا ليس ما يحدث.‏

818
00:48:06,383 --> 00:48:08,385
أحتاج إلى دعم تكتيكي.‏

819
00:48:08,552 --> 00:48:09,970
هل هذا ما يسمونه هذه الأيام؟

820
00:48:10,137 --> 00:48:11,388
‏-‏ دعم تكتيكي؟
‏-‏ نعم.‏

821
00:48:11,555 --> 00:48:13,640
ماذا عن سائق سيارة الأجرة؟
هل سيخذلني؟

822
00:48:13,807 --> 00:48:15,142
‏‏"‏‏‏‏بيير‏‏"‏‏‏‏؟ لا تقلق بشأنه.‏

823
00:48:15,309 --> 00:48:17,936
أخبرته أنني سأعطيه 50 دولاراً
ليلكمني على وجهي.‏

824
00:48:18,103 --> 00:48:21,023
‏-‏ هذا كل ما أراد سماعه.‏
‏-‏ أنا مستعد لفعل هذا مقابل 20.‏

825
00:48:30,949 --> 00:48:32,618
لا أريد أي أعذار.‏

826
00:48:32,784 --> 00:48:34,494
أنت محاميتي.‏

827
00:48:34,786 --> 00:48:36,747
أريد أن أعرف ماذا يمكنني أن أفعل
بشأن هذا الوضع.‏

828
00:48:36,830 --> 00:48:39,625
‏-‏ ماذا كان هذا؟
‏-‏ ما هذا؟

829
00:48:39,791 --> 00:48:42,044
أنت تقود على مسربين!‏
عليك القيادة في مسرب واحد.‏

830
00:48:42,210 --> 00:48:45,547
لا!‏ هناك مسربان!‏

831
00:48:45,714 --> 00:48:48,091
‏-‏ هل لديك مشكلة؟
‏-‏ نعم،‏ لدي مشكلة.‏

832
00:48:54,097 --> 00:48:56,725
حسناً.‏

833
00:48:57,476 --> 00:48:58,644
رجل ضخم.‏

834
00:48:58,727 --> 00:49:01,480
نعم،‏ لم أنتهي منك بعد.‏
سأبلغ عنك.‏ لديك.‏.‏.‏

835
00:49:02,606 --> 00:49:04,149
ليس لدي مشكلة!‏

836
00:49:06,693 --> 00:49:08,445
لدي رقمك!‏

837
00:49:10,155 --> 00:49:13,659
الوغد أتى من لا مكان
واقتحم منزلي وخزنتي.‏

838
00:49:13,825 --> 00:49:16,078
ولا يمكنك إخباري بشيء عنه؟

839
00:49:16,244 --> 00:49:17,245
انظر يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

840
00:49:17,412 --> 00:49:19,373
أقل من أسبوع في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏،‏
وبدأت تكسب الصداقات.‏

841
00:49:19,498 --> 00:49:21,416
لا يبدو أنه سيستسلم بهذه السهولة.‏

842
00:49:21,583 --> 00:49:23,627
هؤلاء الأثرياء يعترفون بالهزيمة
عندما تضغط عليهم.‏

843
00:49:23,794 --> 00:49:25,128
اتصل بي إن قام بأي حركات.‏

844
00:49:25,295 --> 00:49:27,339
سنحصل على 24 ساعة من تلك البطارية.‏

845
00:49:27,506 --> 00:49:29,007
إنه يعمل حسب الصوت،‏
لذا ستسمع طنيناً.‏

846
00:49:29,174 --> 00:49:31,426
نعم،‏ أعرف الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏
قم بما تجيده أنت.‏

847
00:49:32,928 --> 00:49:35,472
الناس مع عائلات سعيدة
لا يصبحون جواسيس.‏

848
00:49:35,639 --> 00:49:38,809
الطفولة السيئة هي الخلفية المثالية
للعمليات السرية.‏

849
00:49:38,976 --> 00:49:40,352
لا تثق بأحد،‏

850
00:49:40,519 --> 00:49:42,270
وأنت معتاد على التعرض للضرب،‏

851
00:49:42,437 --> 00:49:43,855
ولا تحن للمنزل.‏

852
00:49:46,608 --> 00:49:48,318
أعتقد أن لدي كائن طفيلي.‏

853
00:49:50,153 --> 00:49:52,364
ليس لديك كائن طفيلي.‏

854
00:49:53,281 --> 00:49:55,325
العقاقير لا تنفع.‏ حالما يصل للكبد.‏.‏.‏

855
00:49:55,492 --> 00:49:58,620
العقاقير هي كيلا تفكري
أنك مريضة طوال الوقت.‏

856
00:49:58,787 --> 00:50:00,872
أنت محق،‏ أنت والطبيب،‏
تعتقدان أنني مجنونة.‏

857
00:50:01,039 --> 00:50:05,210
أعتقد أنه يدعني أموت من كائن طفيلي
لأنني لا أستطيع دفع فاتورته.‏

858
00:50:05,377 --> 00:50:08,380
حالياً هل يمكنك تجربة العقاقير؟

859
00:50:13,135 --> 00:50:15,887
‏-‏ لقد وضعت شجرة عيد الميلاد.‏
‏-‏ أرى هذا.‏

860
00:50:16,972 --> 00:50:18,807
هل رأيت أخاك؟

861
00:50:23,311 --> 00:50:24,646
لأنه.‏.‏.‏

862
00:50:24,813 --> 00:50:28,191
فكرت أننا نستطيع جميعاً
أن نكون معاً في عيد الميلاد.‏

863
00:50:28,358 --> 00:50:29,943
لكنه لا يرد على اتصالاتي.‏

864
00:50:30,110 --> 00:50:33,155
آخر مرة رأيته،‏
رمى دليل هاتف على رأسي.‏

865
00:50:33,280 --> 00:50:35,365
إذن،‏ لماذا تعتقدين أنني أستطيع جعله
يعود إلى المنزل؟

866
00:50:35,532 --> 00:50:39,286
هل تذكر عندما كنت تبلغ ستة أعوام
ووالدك حبسك في غرفتك

867
00:50:39,494 --> 00:50:40,871
ولم يسمح لك برؤية فيلم ‏‏"‏‏‏‏ستار وارز‏‏"‏‏‏‏؟

868
00:50:40,954 --> 00:50:42,706
أنت قمت بسحب ألواح الأرضية

869
00:50:42,873 --> 00:50:45,459
وتسللت من فتحة التهوية.‏

870
00:50:45,625 --> 00:50:47,419
أعني،‏ منذ متى كان هناك شيء

871
00:50:47,586 --> 00:50:49,629
أردت فعله ولم تستطيع؟

872
00:50:49,796 --> 00:50:51,381
أرجوك يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

873
00:50:51,548 --> 00:50:52,883
من أجلي.‏

874
00:50:59,222 --> 00:51:00,849
30 عاماً من الكاراتيه،‏

875
00:51:01,016 --> 00:51:03,810
والخبرة في القتال في خمسة قارات،‏

876
00:51:03,977 --> 00:51:06,396
وخبرة بكل سلاح يطلق الرصاص

877
00:51:06,563 --> 00:51:08,065
أو له حافة حادة،‏

878
00:51:08,231 --> 00:51:12,277
رغم هذا لم أجد دفاعاً
ضد بكاء أمي على قميصي.‏

879
00:51:17,783 --> 00:51:21,161
أمي،‏ لا يمكنني لأنه.‏.‏.‏

880
00:51:22,537 --> 00:51:25,499
آسف،‏ لحظة.‏ ماذا؟

881
00:51:25,665 --> 00:51:27,292
‏-‏ لدينا مشكلة يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ماذا؟

882
00:51:27,459 --> 00:51:29,586
يبدو أن ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏
يحاول أن يحصل على وسيلة ضغط.‏

883
00:51:29,753 --> 00:51:30,879
اسمع.‏

884
00:51:31,046 --> 00:51:33,423
‏‏"‏‏‏‏فينسنت‏‏"‏‏‏‏،‏ اذهب واخطف الفتى.‏

885
00:51:33,590 --> 00:51:35,759
لا أعرف ماذا أفعل غير هذا.‏

886
00:51:35,926 --> 00:51:37,803
ربما حينها يمكننا جعل ‏‏"‏‏‏‏خافيير‏‏"‏‏‏‏
يتصرف بتعقل.‏

887
00:51:37,969 --> 00:51:38,970
يا إلهي!‏ الفتى.‏

888
00:51:39,137 --> 00:51:40,555
‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏ جعل ‏‏"‏‏‏‏خافيير‏‏"‏‏‏‏ يغادر المنزل.‏

889
00:51:40,722 --> 00:51:42,182
جعل محاميته تتصل به
للقيام بأمور قانونية.‏

890
00:51:42,349 --> 00:51:45,227
الآن،‏ الفتى وحده في المنزل
وصديقك ‏‏"‏‏‏‏فينس‏‏"‏‏‏‏ في طريقه إلى هناك.‏

891
00:51:45,393 --> 00:51:48,146
‏-‏ منذ متى؟
‏-‏ اتصلت حالما سمعت هذا.‏

892
00:51:48,313 --> 00:51:50,232
أمي،‏ أين صندوق معداتك؟

893
00:52:31,565 --> 00:52:33,483
‏-‏ أنت على وشك أن يتم صدمك.‏
‏-‏ تحرك جانباً.‏

894
00:52:33,567 --> 00:52:35,402
‏-‏ تباً!‏ لا تسرقني!‏
‏-‏ تحرك جانباً.‏

895
00:52:35,569 --> 00:52:37,821
‏-‏ حسناً.‏
‏-‏ لا،‏ هذه ليست سرقة سيارة.‏

896
00:52:37,988 --> 00:52:39,990
هذه ليست سرقة سيارة.‏ لا أحاول أذيتك.‏

897
00:52:40,157 --> 00:52:42,659
‏-‏ أريد سيارة كبيرة بلا وسائد هوائية.‏
‏-‏ تريد ماذا؟

898
00:52:48,290 --> 00:52:50,959
‏-‏ أين تأخذني يا رجل؟
‏-‏ سنذهب إلى ‏‏"‏‏‏‏ليتل هافانا‏‏"‏‏‏‏ قليلاً.‏

899
00:52:51,126 --> 00:52:52,669
‏‏"‏‏‏‏ليتل هافانا‏‏"‏‏‏‏؟
هل تعلم؟ أخرجني من السيارة.‏

900
00:52:52,836 --> 00:52:54,629
سأخرج.‏ سأنسى أنني رأيتك.‏

901
00:52:54,796 --> 00:52:56,631
لا وقت لدي لأنزلك الآن.‏

902
00:52:58,675 --> 00:53:00,760
انتبه من تلك السيارة!‏

903
00:53:00,927 --> 00:53:03,013
عليك إصلاح هذه.‏ هذا مزعج جداً.‏

904
00:53:10,645 --> 00:53:12,147
أريدك أن تفعل شيئاً بسرعة.‏

905
00:53:12,314 --> 00:53:13,815
ماذا تريدني أن أفعل؟

906
00:53:20,322 --> 00:53:22,824
حسناً.‏ على مهلك،‏ حسناً؟

907
00:53:22,991 --> 00:53:25,410
‏-‏ كاد ينتهي الأمر،‏ حسناً؟
‏-‏ ما الذي كان ينتهي؟

908
00:53:26,870 --> 00:53:28,872
هناك رجال شرطة كثر في هذه المنطقة.‏

909
00:53:34,419 --> 00:53:37,047
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شون‏‏"‏‏‏‏،‏ تمسك جيداً.‏
‏-‏ لماذا علي التمسك جيداً؟

910
00:53:37,130 --> 00:53:38,089
توقف.‏

911
00:53:38,465 --> 00:53:39,799
‏-‏ بسبب.‏.‏.‏
‏-‏ ماذا؟

912
00:53:39,966 --> 00:53:41,301
.‏.‏.‏هذا.‏

913
00:53:59,152 --> 00:54:00,695
انظر ماذا فعلت بسيارتي!‏

914
00:54:03,531 --> 00:54:04,950
تباً!‏ انظر ماذا فعلت بسيارتي!‏

915
00:54:06,451 --> 00:54:08,745
الوسائد الهوائية تنقذ أرواحاً كثيرة.‏

916
00:54:11,581 --> 00:54:13,333
لكنها تفقدك الوعي بما يكفي

917
00:54:13,500 --> 00:54:16,211
ليتم تقييد يديك بالمقود.‏

918
00:54:19,130 --> 00:54:21,049
لقد أصلحتها للتو!‏

919
00:54:21,675 --> 00:54:24,594
‏-‏ من سيدفع ثمن سيارتي؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شون‏‏"‏‏‏‏،‏ هناك نقود في محفظته.‏

920
00:54:24,761 --> 00:54:26,388
ساعة الـ‏‏"‏‏‏‏روليكس‏‏"‏‏‏‏
ستتولى بقية التكاليف.‏

921
00:54:26,554 --> 00:54:28,974
ستأتي الشرطة قريباً.‏
سأذهب لمكان آخر مكانك.‏

922
00:54:32,269 --> 00:54:33,979
لكن كيف سأصل للمنزل؟

923
00:54:39,067 --> 00:54:40,568
ما الأمر؟

924
00:54:43,613 --> 00:54:45,031
نعم،‏ إنه بخير.‏

925
00:54:45,824 --> 00:54:49,244
هل لديك مكان لتمكث فيه؟ رائع.‏

926
00:54:49,411 --> 00:54:51,329
ستأتي لأخذه؟ جيد.‏

927
00:54:52,289 --> 00:54:54,207
‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏،‏ سيأتي والدك قريباً.‏

928
00:54:54,291 --> 00:54:56,209
كلاكما ستمكثان مع عمتك لفترة.‏

929
00:54:58,753 --> 00:54:59,838
هل تعيش هنا؟

930
00:55:00,005 --> 00:55:02,590
في العادة أقيم بفنادق أربعة نجوم.‏

931
00:55:02,757 --> 00:55:04,551
أعني،‏ ليس لدي الكثير من.‏.‏.‏

932
00:55:05,885 --> 00:55:07,095
الأغراض.‏

933
00:55:07,262 --> 00:55:10,932
إن كنت جائعاً،‏ هناك علبة لبن
بتوت العليق في الثلاجة.‏

934
00:55:22,319 --> 00:55:24,154
تلك الكدمة على عينك،‏ كيف أصبت بها؟

935
00:55:25,322 --> 00:55:26,990
أطفال في المدرسة.‏

936
00:55:28,450 --> 00:55:30,201
لماذا؟

937
00:55:30,744 --> 00:55:33,413
لا أعرف.‏ لا يحتاجون إلى سبب
معظم الوقت.‏

938
00:55:33,580 --> 00:55:36,333
آخر مرة،‏ سرقوا حذائي الجديد.‏

939
00:55:37,292 --> 00:55:40,920
وفي المرة السابقة،‏ لم يكن هناك سبب.‏

940
00:55:42,547 --> 00:55:43,631
كم واحداً كان هناك؟

941
00:55:44,841 --> 00:55:46,384
هل هي مجموعة أم شخص؟

942
00:55:47,677 --> 00:55:50,263
هذا مهم،‏ تكتيكياً.‏

943
00:55:50,430 --> 00:55:51,514
إنها مجموعة.‏

944
00:55:51,681 --> 00:55:55,101
يصرخون في وجهي ثم يبدؤون ضربي،‏ حسناً؟

945
00:56:02,567 --> 00:56:03,568
هل تبكي؟

946
00:56:06,029 --> 00:56:07,030
أنت لا تبكي؟

947
00:56:08,531 --> 00:56:10,158
يبدو أنك تبكي.‏

948
00:56:10,325 --> 00:56:11,659
لا تفعل،‏ حسناً؟

949
00:56:14,871 --> 00:56:16,289
حسناً،‏ لا تبكي.‏

950
00:56:16,456 --> 00:56:18,458
حسناً،‏ توقف،‏ حسناً؟

951
00:56:19,459 --> 00:56:22,670
عليك خسارة بعض الشجارات لتتعلم الفوز.‏

952
00:56:23,880 --> 00:56:24,923
أعني،‏ انظر لهذا.‏

953
00:56:26,633 --> 00:56:28,093
تعرضت لضرب مبرح.‏

954
00:56:28,259 --> 00:56:30,470
لدي حزامان أسودان في الكاراتيه
وبرحوني ضرباً.‏

955
00:56:30,637 --> 00:56:32,722
لذا،‏ لا شيء يدعوك للخجل،‏ حسناً؟

956
00:56:32,889 --> 00:56:34,808
أنا بطل التعرض للضرب.‏

957
00:56:34,974 --> 00:56:37,394
لكنني بارع أيضاً في الفوز.‏
هل تريد أن يتوقف هذا؟

958
00:56:37,560 --> 00:56:39,229
‏-‏ نعم.‏
‏-‏ حسناً.‏

959
00:56:39,396 --> 00:56:41,731
السر بقتال مجموعة
هو النيل من قائدها.‏

960
00:56:41,898 --> 00:56:43,900
إن نلت من قائدها
فجميعهم سيتركونك وشأنك.‏

961
00:56:44,067 --> 00:56:45,568
إنها عقلية المتنمرين.‏

962
00:56:45,735 --> 00:56:47,445
تنجح مع الوحدات العسكرية
في العالم الثالث أيضاً.‏

963
00:56:47,612 --> 00:56:49,572
عندما كنت في ‏‏"‏‏‏‏أفغانستان‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

964
00:56:51,741 --> 00:56:54,702
لا يهم هذا.‏ من قائدهم؟

965
00:56:54,869 --> 00:56:56,913
‏-‏ اسمه ‏‏"‏‏‏‏جايك‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جايك‏‏"‏‏‏‏.‏

966
00:56:57,414 --> 00:56:58,498
سأدفعك.‏

967
00:56:58,665 --> 00:57:01,501
عندما أفعل هذا،‏ انبطح بشكل كروي

968
00:57:01,668 --> 00:57:02,669
كأنك خائف.‏

969
00:57:02,836 --> 00:57:04,921
قم بحماية نفسك.‏
انبطح بشكل كرة.‏ جيد.‏

970
00:57:05,088 --> 00:57:06,756
الآن،‏ سيقترب للسخرية منك.‏

971
00:57:06,923 --> 00:57:08,925
أبقي مرفقيك مشدودين.‏ سيحاول ركلك.‏

972
00:57:09,092 --> 00:57:10,885
قم بحماية طحالك،‏ قم بحماية كبدك.‏

973
00:57:11,052 --> 00:57:12,595
أريدك أن تقف بسرعة

974
00:57:12,762 --> 00:57:14,764
وتضرب رأسك أسفل ذقني.‏

975
00:57:14,931 --> 00:57:16,433
هيا.‏

976
00:57:16,891 --> 00:57:18,476
سأشعر بالدوار قليلاً.‏
قم بتجهيز قبضتك.‏

977
00:57:18,643 --> 00:57:21,604
واحد،‏ اثنان،‏ ثلاثة،‏ أربعة،‏ خمسة.‏
قم بشد قبضتك.‏

978
00:57:26,276 --> 00:57:28,361
جيد جداً.‏ جيد.‏

979
00:57:47,922 --> 00:57:49,299
يا شباب،‏ كما أخبرتكم.‏

980
00:57:49,507 --> 00:57:51,801
لا شيء آخر.‏
قمنا بمهمة واحدة فقط.‏

981
00:57:51,968 --> 00:57:53,178
ماذا عن طرد التهديد؟

982
00:57:53,344 --> 00:57:54,846
قد لا تأخذ هذا بجدية،‏ لكن الإرهاب.‏.‏.‏

983
00:57:55,013 --> 00:57:57,307
أرجوكما،‏ كان يثبت وجهة نظر.‏

984
00:57:57,474 --> 00:57:58,933
لسنا هنا من أجل صحتنا يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

985
00:57:59,684 --> 00:58:01,352
مرحباً،‏ هل تتحدثون عني؟

986
00:58:01,519 --> 00:58:02,979
هل يمكنني أخذ قهوة؟

987
00:58:03,897 --> 00:58:06,566
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

988
00:58:06,733 --> 00:58:08,693
لا تريد أن تعرفني على أصدقائك
في المكتب الفدرالي؟

989
00:58:08,860 --> 00:58:11,070
المكتب الفدرالي؟ لديك الفكرة الخطأ.‏

990
00:58:11,237 --> 00:58:13,072
سيارة الـ‏‏"‏‏‏‏فورد‏‏"‏‏‏‏ في الخارج
لها لوحة أرقام بفئة ‏‏"‏‏‏‏جي‏‏"‏‏‏‏.‏

991
00:58:13,156 --> 00:58:14,532
ولديكما حمالة مسدس سريعة في بدلتكما،‏

992
00:58:14,699 --> 00:58:16,493
وحذاء منبسط رخيص.‏
لا،‏ أنتما عميلان فدراليان.‏

993
00:58:16,659 --> 00:58:18,953
‏-‏ إنهما عميلان فيدراليان!‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ اسمع.‏

994
00:58:19,120 --> 00:58:20,830
لقد أتيا إلي.‏ كنت أحاول المساعدة.‏

995
00:58:20,997 --> 00:58:22,207
ليس كأنني لم أعرف يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

996
00:58:22,373 --> 00:58:24,667
لدي صديقان معروفان في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏،‏
أنت و‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏.‏

997
00:58:24,834 --> 00:58:27,378
وبشكل مذهل،‏ كلاكما مستعدان لمساعدتي؟

998
00:58:27,545 --> 00:58:30,590
أعرف كيف تجري اللعبة يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏
لقد كنت على الجانب الآخر،‏ هل تذكر؟

999
00:58:30,757 --> 00:58:33,760
لذا،‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏مايكل ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏ من أنتما؟

1000
00:58:35,887 --> 00:58:38,139
العميل ‏‏"‏‏‏‏هاريس‏‏"‏‏‏‏،‏ وهذا العميل ‏‏"‏‏‏‏لاين‏‏"‏‏‏‏.‏

1001
00:58:38,306 --> 00:58:39,807
هل تعرفان لماذا تراقبانني؟

1002
00:58:39,974 --> 00:58:41,809
‏-‏ لأن هذه المسألة.‏.‏.‏
‏-‏ لا نعرف ولا نكترث.‏

1003
00:58:41,893 --> 00:58:43,269
‏-‏ هذه الأوامر من الأعلى.‏
‏-‏ رائع.‏

1004
00:58:43,353 --> 00:58:45,021
لنتصل برئيسكما.‏
ربما هو يستطيع إخباري.‏

1005
00:58:45,188 --> 00:58:48,024
هذه ليست أوامرنا.‏
أوامرنا هي الاستمرار بمراقبتك.‏

1006
00:58:48,191 --> 00:58:49,734
أعطه رسالة إذن.‏ أخبره.‏.‏.‏

1007
00:58:49,817 --> 00:58:53,488
آسف.‏ لكن لدي رسالة لك.‏

1008
00:58:53,655 --> 00:58:55,281
لا تعتقد أنه ليس لديك ما تخسره.‏

1009
00:58:55,448 --> 00:58:57,992
لديك أصدقاء،‏ ولديك عائلة.‏

1010
00:58:59,035 --> 00:59:02,038
‏-‏ هل هذا تهديد أيها العميل ‏‏"‏‏‏‏هاريس‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ إنها الحقيقة.‏

1011
00:59:02,205 --> 00:59:03,831
القهوة على حسابي.‏

1012
00:59:10,296 --> 00:59:11,839
‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد جمدوا راتبي التقاعدي.‏

1013
00:59:12,006 --> 00:59:13,383
‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏!‏

1014
00:59:13,550 --> 00:59:15,176
اسمع،‏ قالوا إن هذا سيكون أفضل لك.‏

1015
00:59:15,343 --> 00:59:18,388
يمكنك فعل ما تريده
ما دمت ستبقى حيث يمكنهم مراقبتك

1016
00:59:18,555 --> 00:59:19,722
ولا تسبب أي مشاكل.‏

1017
00:59:19,889 --> 00:59:22,392
‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏ لا تقم بتجميل
هذا الوضع القبيح.‏

1018
00:59:22,559 --> 00:59:24,727
آسف يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ لا أعرف ماذا أقول.‏

1019
00:59:24,894 --> 00:59:27,105
إن لم أستطع التعامل مع قيام أصدقائي
بالوشاية عني،‏

1020
00:59:27,272 --> 00:59:28,439
فلن أكون في هذه المهنة.‏

1021
00:59:28,606 --> 00:59:31,234
حسب رأيي،‏ وشاية الصديق
أفضل من وشاية شخص لا أعرفه.‏

1022
00:59:33,069 --> 00:59:34,195
حسب رأيي،‏

1023
00:59:34,362 --> 00:59:38,116
الصديق سيخبرهم بما يكفي لجعلهم سعداء

1024
00:59:38,199 --> 00:59:39,742
لكن يبعدهم عن شؤوني.‏

1025
00:59:39,909 --> 00:59:42,161
نعم يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ بالتأكيد.‏

1026
00:59:42,328 --> 00:59:44,080
جيد.‏

1027
00:59:44,247 --> 00:59:47,375
علي الذهاب.‏ علي تولي أمر ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏.‏

1028
00:59:47,542 --> 00:59:49,460
هل تريدني أن آتي؟
هذا أقل ما يمكنني فعله.‏

1029
00:59:50,795 --> 00:59:52,422
لا،‏ يمكنني تولي هذا.‏

1030
00:59:52,589 --> 00:59:54,090
حظاً موفقاً يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

1031
01:00:03,933 --> 01:00:06,686
عندما تعمل منفرداً،‏
يتعلق الأمر بتجهيز المكان.‏

1032
01:00:07,061 --> 01:00:08,896
الأفضلية في المعركة بأرضك
تساوي الكثير.‏

1033
01:00:09,063 --> 01:00:10,690
لا تعرف ماذا سيحدث.‏

1034
01:00:10,773 --> 01:00:11,858
‏‏"‏‏‏‏رصاص فارغ.‏‏‏"‏‏‏‏

1035
01:00:11,983 --> 01:00:13,359
تستعد لكل شيء.‏

1036
01:00:24,454 --> 01:00:27,081
معظم الأشرار يتوقعون أن تجلس وتنتظرهم

1037
01:00:27,248 --> 01:00:29,626
كأن هذه هي القواعد أو ما شابه.‏

1038
01:00:44,974 --> 01:00:47,560
‏‏"‏‏‏‏تحويل الاتصال‏‏"‏‏‏‏

1039
01:00:52,065 --> 01:00:54,484
مرحباً،‏ من المتصل؟

1040
01:00:55,234 --> 01:00:56,861
إنه هناك.‏

1041
01:01:09,082 --> 01:01:10,541
مرحباً.‏

1042
01:01:10,708 --> 01:01:13,044
‏-‏ أين هو؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏خافيير‏‏"‏‏‏‏؟

1043
01:01:13,211 --> 01:01:15,380
إنه ليس هنا.‏
اسمع،‏ علينا التحدث.‏

1044
01:01:15,546 --> 01:01:17,340
أنا لا أعبث،‏ أين هو؟

1045
01:01:17,507 --> 01:01:19,717
إنه ليس هنا.‏

1046
01:01:19,884 --> 01:01:22,136
أي شيء تريد قوله له،‏
يمكنك قوله لي.‏

1047
01:01:22,303 --> 01:01:23,888
اكتفيت من التحدث يا سيد ‏‏"‏‏‏‏ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏

1048
01:01:24,055 --> 01:01:25,848
لا أعرف كيف فتحت خزنتي،‏

1049
01:01:26,015 --> 01:01:27,767
لكنني أريد توضيح الأمر.‏

1050
01:01:27,934 --> 01:01:30,269
‏-‏ لن أقبل أن يتم إرهابي.‏
‏-‏ كذلك أنا.‏

1051
01:01:30,812 --> 01:01:32,730
بالمناسبة يا ‏‏"‏‏‏‏فينس‏‏"‏‏‏‏،‏ ستواجه صعوبة

1052
01:01:32,897 --> 01:01:34,857
بإطلاق النار وصمام الأمان موجود.‏

1053
01:01:39,070 --> 01:01:41,989
صمام الأمام كان مغلقاً!‏
هذه مفاجأة،‏ إنها غلطتي.‏

1054
01:01:53,084 --> 01:01:54,460
‏‏"‏‏‏‏فينس‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا تفعل؟

1055
01:02:13,730 --> 01:02:14,981
إن كنت ستضع بصمات على مسدس،‏

1056
01:02:15,148 --> 01:02:17,692
وضعه بيد أحدهم لن يفي بالغرض.‏

1057
01:02:17,859 --> 01:02:19,986
أي محامي جيد
يمكنه تفسير بصمات على مسدس.‏

1058
01:02:21,237 --> 01:02:22,697
لكن حاول تفسير بصمات

1059
01:02:22,864 --> 01:02:25,783
على داخل الزناد.‏

1060
01:02:26,576 --> 01:02:29,078
‏-‏ من؟
‏-‏ من كان يقوم بكل إطلاق النار؟

1061
01:02:30,580 --> 01:02:33,124
لدينا ضيف خاص.‏ هذا الفتى السيئ.‏

1062
01:02:35,585 --> 01:02:37,462
‏‏"‏‏‏‏ماغنوم 357‏‏"‏‏‏‏،‏ ملقم برصاص فارغ،‏

1063
01:02:37,628 --> 01:02:39,380
وملصق بقنبلة مضيئة.‏

1064
01:02:39,547 --> 01:02:40,840
بدا أنه إطلاق نار حقيقي،‏ صحيح؟

1065
01:02:43,259 --> 01:02:45,344
‏-‏ أحتاج إلى مستشفى.‏
‏-‏ نعم،‏ بعد قليل،‏ نحن نتحدث.‏

1066
01:02:45,511 --> 01:02:47,472
أطلقت النار على صديقك يا سيد ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏.‏

1067
01:02:47,638 --> 01:02:50,433
وهذا.‏.‏.‏

1068
01:02:51,100 --> 01:02:54,937
هذا هو كل ما يحتاجه مختبر الجرائم.‏

1069
01:02:55,104 --> 01:02:56,773
ماذا تريد؟

1070
01:02:56,939 --> 01:02:59,025
بعد قليل.‏ لم أنتهي من العرض.‏

1071
01:03:02,278 --> 01:03:04,530
‏‏"‏‏‏‏فينسنت‏‏"‏‏‏‏،‏ عليك الذهاب وخطف الفتى.‏

1072
01:03:04,697 --> 01:03:06,157
لا أعرف ماذا أفعل سوى هذا.‏

1073
01:03:06,324 --> 01:03:08,701
هذا أنت تخطط لعملية خطف.‏

1074
01:03:08,868 --> 01:03:11,788
هذا سيأخذك للسجن،‏ سجن فدرالي.‏
وبعمرك هذا،‏ هذا يعني لبقية حياتك.‏

1075
01:03:11,954 --> 01:03:13,289
أخبرني ماذا تريد.‏

1076
01:03:13,456 --> 01:03:15,124
‏‏"‏‏‏‏فينس‏‏"‏‏‏‏ سيعترف بالسرقة،‏

1077
01:03:15,291 --> 01:03:17,126
‏‏"‏‏‏‏خافيير‏‏"‏‏‏‏ سيحصل على تعويض نهاية خدمة.‏

1078
01:03:17,293 --> 01:03:19,962
خمسة أعوام،‏ مع منافع وتأمين أسنان.‏

1079
01:03:20,129 --> 01:03:22,298
هذا مهم جداً.‏
ولن يرى وجهك مجدداً.‏

1080
01:03:22,465 --> 01:03:26,385
وهل تعلم؟ لعيد الميلاد،‏
خصص لـ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏ صندوق تعليم جامعي.‏

1081
01:03:26,552 --> 01:03:28,221
ما رأيك بهذا؟

1082
01:03:28,387 --> 01:03:29,806
لنخرجك من هنا.‏

1083
01:03:29,972 --> 01:03:31,557
هذا سيكون سلاح جريمة خلال 20 دقيقة

1084
01:03:31,724 --> 01:03:33,017
إن لم يصل ‏‏"‏‏‏‏فينس‏‏"‏‏‏‏ إلى المستشفى.‏

1085
01:03:33,184 --> 01:03:37,313
والوثائق؟ المعلومات المالية؟

1086
01:03:37,480 --> 01:03:40,858
سنرى إن كنت ستكون مطيعاً.‏
لأنني سأراقبك.‏

1087
01:03:51,536 --> 01:03:52,995
لقد نظفت منزلك جيداً،‏

1088
01:03:53,162 --> 01:03:54,831
لكن عليك استبدال السجاد.‏

1089
01:03:54,956 --> 01:03:57,834
لكن لن يزعجك أحد أو عائلتك مجدداً.‏

1090
01:03:58,501 --> 01:03:59,585
يمكنك الذهاب للمنزل.‏

1091
01:04:03,089 --> 01:04:04,090
شكراً لك.‏

1092
01:04:04,257 --> 01:04:07,093
لا أعرف كيف أقول هذا،‏ لكن.‏.‏.‏

1093
01:04:08,302 --> 01:04:09,512
لا تقلق بشأن هذا.‏

1094
01:04:38,165 --> 01:04:40,751
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ هل يمكنني استعارة منظارك؟

1095
01:04:43,212 --> 01:04:45,131
لا،‏ أعرف أنه لديكما واحد
وأنتما لا تستخدمانه

1096
01:04:45,298 --> 01:04:48,843
لأنكما تريدانهم أن يروني،‏
وأنا هنا،‏ لذا.‏.‏.‏

1097
01:04:50,136 --> 01:04:51,387
أرجوكما؟

1098
01:04:51,554 --> 01:04:54,348
شجار!‏

1099
01:04:54,515 --> 01:04:56,601
كجاسوس،‏ لا يهم

1100
01:04:56,767 --> 01:04:59,270
إن كنت تساعد قوات الثوار
لمحاربة ديكتاتور

1101
01:04:59,437 --> 01:05:01,731
أو إعطاء نصائح قتال
لطفل في الصف الثالث.‏

1102
01:05:01,898 --> 01:05:03,441
لا شيء أروع من مساعدة الشخص الضعيف

1103
01:05:03,608 --> 01:05:05,860
بضرب المتنمر.‏

1104
01:05:16,996 --> 01:05:20,166
لا شيء أسوأ لجاسوس
أكثر من معرفة أنه يتم التلاعب بك.‏

1105
01:05:20,333 --> 01:05:22,084
أحدهم يتلاعب بالأمور.‏

1106
01:05:31,093 --> 01:05:32,386
من؟

1107
01:05:32,553 --> 01:05:35,348
ليس موظف بيروقراطي
في وكالة استخبارات.‏

1108
01:05:35,514 --> 01:05:37,558
بل شخص لديه أسلوب أكثر.‏

1109
01:05:39,018 --> 01:05:40,895
ليس من المكتب الفدرالي أيضاً.‏
إنهم ليسوا مبتكرين هكذا

1110
01:05:40,978 --> 01:05:43,064
ولا يقومون بمراقبة رجالهم.‏

1111
01:05:43,230 --> 01:05:44,982
هذا شخص يعرف ماذا يفعل.‏

1112
01:05:45,066 --> 01:05:46,400
‏‏"‏‏‏‏أهلاً بك في (ميامي)‏‏"‏‏‏‏

1113
01:05:46,609 --> 01:05:49,070
شخص يريد إرسال رسالة.‏

1114
01:05:49,236 --> 01:05:50,905
أهلاً بك إلى ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

1115
01:05:51,336 --> 01:06:06,905
‫إستخراج  و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"
Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady

