﻿1
00:00:01,832 --> 00:00:03,333
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:03,415 --> 00:00:05,167
‫بدءًا من هذه اللحظة، أنا

3
00:00:05,252 --> 00:00:07,837
‫بدعم من جيش "عبودين"،

4
00:00:07,921 --> 00:00:11,841
‫سأتولى منصب رئيس "عبودين".

5
00:00:11,925 --> 00:00:13,426
‫"بسام" يعدنا بالديمقراطية،

6
00:00:13,509 --> 00:00:15,803
‫نفس الشيء الذي وعدنا به أخوه قبل عام.

7
00:00:15,886 --> 00:00:17,596
‫والآن يحل فرد من آل "الفايد" مكان الآخر.

8
00:00:17,681 --> 00:00:19,015
‫ويدعون ذلك تقدمًا.

9
00:00:19,098 --> 00:00:22,602
‫أنا أتحدث عن تشكيل هيئة للحقيقة والكرامة.

10
00:00:22,685 --> 00:00:24,228
‫وسأعيّنك رئيسة لها.

11
00:00:24,312 --> 00:00:27,732
‫أريد أن أكون أول وزيرة خارجية لدولة عربية.

12
00:00:27,815 --> 00:00:29,526
‫وذلك ما ستنالينه.

13
00:00:29,608 --> 00:00:31,027
‫رجاءً، كلا. توقّفوا!

14
00:00:33,905 --> 00:00:37,284
‫في حال إجراء الانتخابات اليوم،
‫ستحصل على 72 بالمئة من الأصوات.

15
00:00:37,366 --> 00:00:40,954
‫- ستكون تتويجًا لك.
‫- أخبرنا لم علينا أن ندعم ذلك.

16
00:00:41,036 --> 00:00:42,705
‫لن أترشح لمنصب الرئيس.

17
00:00:42,789 --> 00:00:45,333
‫أكانت هذه خطتك من البداية؟
‫أن تنسحب من الانتخابات؟

18
00:00:45,416 --> 00:00:46,709
‫كانت البلاد بحاجة إلى الطمأنينة.

19
00:00:46,792 --> 00:00:49,628
‫الآن تحتاج إلى انتخابات حقيقية،
‫ولا يمكن حدوث ذلك إن ترشحت.

20
00:00:49,713 --> 00:00:51,171
‫"إكسلي"!

21
00:00:51,256 --> 00:00:52,840
‫الأمريكان استولوا
‫على السلطة في "عبودين".

22
00:00:52,924 --> 00:00:56,677
‫إنها فرصة على طبق من ذهب
‫لو أحسنّا استغلالها.

23
00:00:56,761 --> 00:00:58,762
‫لم يعد هناك أمل هنا.

24
00:00:58,847 --> 00:01:01,974
‫فقط الفوضى والطغيان.

25
00:01:02,058 --> 00:01:04,268
‫هل تؤمنين بما تفعله الخلافة؟

26
00:01:04,352 --> 00:01:05,937
‫لم أعد مهتمة في الواقع.

27
00:01:06,020 --> 00:01:07,022
‫توقّف.

28
00:01:10,816 --> 00:01:15,321
‫هو وعائلته برمتها،
‫سيتمنون لو أنه تركني لأموت فحسب.

29
00:01:15,404 --> 00:01:17,406
‫أنا لن أغفر أبدًا.

30
00:01:23,412 --> 00:01:27,333
‫{\an8}"منطقة الخلافة
‫(سوريا)"

31
00:01:43,099 --> 00:01:45,851
‫ما زلت سأحتاج إلى أن آخذ جبيرة جصية
‫لأصنع القالب.

32
00:01:45,936 --> 00:01:49,355
‫فور تركيب الذراع بالطريقة المناسبة،
‫ستندهش من كفاءة عملها.

33
00:01:49,438 --> 00:01:52,191
‫تُعد هذه أول زيارة تجريها السيدة "الفايد"
‫إلى المنطقة التي مزقتها الحرب.

34
00:01:52,275 --> 00:01:54,194
‫الرئيس ملتزم بالحرص على…

35
00:01:54,276 --> 00:01:56,570
‫ستتمكن من فتح وإغلاق أصابعك،

36
00:01:56,655 --> 00:01:57,821
‫بل حتى وأن تقبض يدك.

37
00:01:58,907 --> 00:02:01,367
‫سيتم تكريمهم على تضحياتهم،

38
00:02:01,450 --> 00:02:03,744
‫ونحن ممتنون لخدمتهم.

39
00:02:05,746 --> 00:02:08,374
‫انظر إلى هذا الهراء الذي لا يكفّون عن بثه.

40
00:02:08,458 --> 00:02:10,668
‫كتبهم المصورة وموادهم الدعائية.

41
00:02:13,379 --> 00:02:15,507
‫هلّا تتركنا لدقيقة أيها الطبيب؟

42
00:02:15,589 --> 00:02:18,593
‫"الفايد" العاهرة ستأتي إلى "معان".

43
00:02:20,135 --> 00:02:21,471
‫ستأتي إلى دياري.

44
00:02:23,847 --> 00:02:26,266
‫يسيطر "وافي" على سائقها.

45
00:02:26,350 --> 00:02:27,851
‫وزوجته وأطفالهما.

46
00:02:27,936 --> 00:02:30,437
‫لقد أعطانا خط سير السيدة "الفايد"،

47
00:02:30,521 --> 00:02:33,691
‫ومسارات الموكب، وقنوات الاتصال.

48
00:02:38,571 --> 00:02:41,615
‫لديه الدوافع لتسليم السيدة "الفايد".

49
00:02:42,658 --> 00:02:43,659
‫حسنًا إذن.

50
00:02:43,743 --> 00:02:46,870
‫تحاول استفزاز "بسام" ليدخل في معركة، صحيح؟

51
00:02:46,954 --> 00:02:49,957
‫دعه يشاهدني أقتل زوجته.

52
00:02:51,167 --> 00:02:53,419
‫ولنر إلى متى يمكنه كبح جماح غضبه.

53
00:02:55,588 --> 00:02:57,798
‫طلب زوجي مني أن أمثّله،

54
00:02:57,882 --> 00:03:01,302
‫ليس فقط بصفتي سيدة أولى،
‫ولكن أيضًا بصفتي طبيبة.

55
00:03:01,385 --> 00:03:03,221
‫"كوغ" حضر.

56
00:03:03,303 --> 00:03:05,973
‫أيها الجنرال "كوغسويل".
‫مرحبًا بعودتك إلى "عبودين".

57
00:03:06,057 --> 00:03:07,392
‫سيدي الرئيس.

58
00:03:07,474 --> 00:03:10,102
‫شكرًا لسماحك لي بإتمام ذلك بصورة شخصية.

59
00:03:10,185 --> 00:03:12,564
‫وشكرًا للآنسة "إكسلي"
‫على لعبها دور الوسيط بيننا.

60
00:03:14,398 --> 00:03:16,151
‫- مرحبًا.
‫- لا أظن أن جدول أعمالك

61
00:03:16,233 --> 00:03:17,735
‫يخفى على أحد أيها الجنرال.

62
00:03:19,278 --> 00:03:21,822
‫للأسف، سمح أخوك لقدرات

63
00:03:21,906 --> 00:03:26,160
‫جيش "عبودين" ببلوغ مستوى… متردي.

64
00:03:26,243 --> 00:03:30,081
‫أُحضر إليك عرضًا سخيًا بحزمة مساعدات.

65
00:03:30,164 --> 00:03:32,416
‫مال، ومعدات، وجنود على الأرض،

66
00:03:32,499 --> 00:03:34,543
‫وأنا أتحدث عن ألفين إلى ثلاثة آلاف جندي.

67
00:03:34,626 --> 00:03:37,379
‫وتدريب لإعادة البناء بحيث تمتلكون القدرة

68
00:03:37,463 --> 00:03:41,551
‫على حماية أنفسكم ضد التهديدات،
‫سواء الخارجية أو الداخلية.

69
00:03:41,633 --> 00:03:45,429
‫وبالطبع سنبقى طالما تحتاجون إلينا.

70
00:03:45,512 --> 00:03:47,474
‫أم أنك تقصد العكس؟

71
00:03:47,556 --> 00:03:48,766
‫حسنًا، نحتاج إلى حليف،

72
00:03:48,849 --> 00:03:51,894
‫لأغراض الاستخبارات والدفاع والتجارة.

73
00:03:51,977 --> 00:03:53,645
‫لكنني لا أحاول إخفاء ذلك.

74
00:03:53,730 --> 00:03:55,898
‫ويمكننا الاستفادة من أي مساعدة نحصل عليها.

75
00:03:59,069 --> 00:04:00,527
‫أعرف ما يريده قائد جيشي،

76
00:04:00,612 --> 00:04:03,405
‫لكن لديّ مشكلة لا يمكنك أن تساعدني فيها.

77
00:04:03,490 --> 00:04:08,285
‫من الضروري أن أظل في عيون الناس
‫الرئيس العربي لدولة عربية،

78
00:04:08,368 --> 00:04:12,082
‫لكن سنواتي في "الولايات المتحدة"
‫تزيد من صعوبة ذلك.

79
00:04:12,164 --> 00:04:13,749
‫يمكننا أن نكون شركاء صامتين.

80
00:04:13,832 --> 00:04:16,210
‫كنت أظن أن "الولايات المتحدة"
‫صاخبة بالفطرة.

81
00:04:16,293 --> 00:04:18,670
‫أفترض أنك التقيت وزيرة خارجيتنا.

82
00:04:18,755 --> 00:04:20,714
‫بصفتها السيدة الأولى، نعم.

83
00:04:20,798 --> 00:04:22,633
‫- سيدتي.
‫- أيها الجنرال.

84
00:04:22,717 --> 00:04:25,970
‫لست واثقًا أن بوسعي قبول عرضك، رغم سخائه.

85
00:04:26,053 --> 00:04:29,056
‫لكن لم لا تبحثان معًا صياغة بعض التفاصيل،

86
00:04:29,139 --> 00:04:31,266
‫وتعطياني شيئًا أدرسه؟

87
00:04:40,734 --> 00:04:42,319
‫هل كنت تنتظرني؟

88
00:04:42,402 --> 00:04:45,322
‫هل أخبرت "عزيز" بأنه غير مصرح لي
‫بدفن زوجتي؟

89
00:04:45,405 --> 00:04:49,244
‫في مراسم علنية، هذا صحيح.

90
00:04:49,326 --> 00:04:50,828
‫إنها فكرة سيئة جدًا يا "أحمد".

91
00:04:50,911 --> 00:04:54,331
‫لماذا؟ كل فرد في هذا البلد
‫يمكنه الاعتذار ونيل الغفران.

92
00:04:54,414 --> 00:04:56,126
‫فلم تُحرم من ذلك؟

93
00:04:56,208 --> 00:05:00,087
‫يمكن للناس أن يغفروا لها،
‫وليس أنت. ليس بعد.

94
00:05:00,170 --> 00:05:02,673
‫حاولت اغتيال أبيك يا "أحمد".

95
00:05:02,756 --> 00:05:04,049
‫أبوك!

96
00:05:05,050 --> 00:05:07,719
‫تحتاج فحسب إلى بعض الوقت لتتجاوز الأمر.

97
00:05:08,804 --> 00:05:11,473
‫كانت لتندلع حرب أهلية بينك وبينه.

98
00:05:11,558 --> 00:05:13,268
‫أنقذتنا من ذلك.

99
00:05:13,350 --> 00:05:15,644
‫إنها بطلة في عيون الكثيرين في هذا البلد.

100
00:05:17,272 --> 00:05:18,981
‫أفهم ذلك، حقًا.

101
00:05:20,190 --> 00:05:22,734
‫لكنها قتلت نفسها، وتلك خطيئة كبرى.

102
00:05:22,819 --> 00:05:25,195
‫إذن، فقد وجدت الله الآن؟

103
00:05:25,279 --> 00:05:27,072
‫نحن عائلة عامة.

104
00:05:27,156 --> 00:05:28,574
‫تصورات الآخرين مهمة.

105
00:05:29,658 --> 00:05:31,160
‫صحيح.

106
00:05:31,243 --> 00:05:32,828
‫لم تجدي الله.

107
00:05:33,996 --> 00:05:35,415
‫وجدت السياسة.

108
00:05:35,497 --> 00:05:37,666
‫كلا يا "أحمد".

109
00:05:38,542 --> 00:05:40,545
‫الله هو السياسة.

110
00:05:48,510 --> 00:05:50,804
‫لا تنسوا قراءة الفصل السابع استعدادًا للغد.

111
00:05:50,888 --> 00:05:53,725
‫وكونوا جاهزين للحديث
‫عما إذا كان تطبيق الشريعة

112
00:05:53,807 --> 00:05:57,102
‫كقانون وطني يتناقض مع طبيعتها الدينية.

113
00:05:57,186 --> 00:05:59,396
‫بروفيسور "الأمين"؟

114
00:05:59,479 --> 00:06:02,441
‫أريدك أن تلتقي بصديقي، "سامي الفايد".

115
00:06:02,524 --> 00:06:04,526
‫- سيد "الفايد".
‫- مرحبًا.

116
00:06:04,610 --> 00:06:06,695
‫أعرف أنه فاتتني ثلاثة أسابيع،

117
00:06:06,778 --> 00:06:08,697
‫لكنني أود أن أحضر صفًا، إن كنت لا تمانع.

118
00:06:08,781 --> 00:06:11,533
‫- سيسعدني انضمامك إلينا.
‫- رائع.

119
00:06:11,617 --> 00:06:15,079
‫مواد القراءة مدرجة في الأعلى.

120
00:06:16,455 --> 00:06:18,165
‫أعرف، أنها كثيرة.

121
00:06:18,248 --> 00:06:20,418
‫أنا واثق أن "حليمة" لم تخبرك
‫بأنني مدرس متساهل.

122
00:06:20,500 --> 00:06:23,962
‫كلا، لم تفعل،
‫لكنها لا تخبرني بالكثير من الأمور.

123
00:06:25,505 --> 00:06:27,049
‫لم لا أعطيك درسًا خصوصيًا؟

124
00:06:27,132 --> 00:06:29,635
‫على الأقل في الأسابيع القليلة الأولى،
‫حتى يمكنك تحصيل ما فاتك.

125
00:06:30,969 --> 00:06:32,805
‫نعم، شكرًا.

126
00:06:32,888 --> 00:06:36,516
‫نادني "هيثم" عندما لا نكون في الصف.

127
00:06:36,600 --> 00:06:38,018
‫بالطبع.

128
00:06:38,101 --> 00:06:41,146
‫…ليس فقط بصفتي السيدة الأولى،
‫لكن أيضًا بصفتي طبيبة.

129
00:06:41,230 --> 00:06:44,817
‫كنت رائعة. في منتهى الاسترخاء، والثقة.

130
00:06:44,900 --> 00:06:47,027
‫أداء يليق بسيدة أولى.

131
00:06:47,111 --> 00:06:49,821
‫الظهور على تلفاز ليس من نقاط قوتي حقًا،
‫لكن شكرًا.

132
00:06:51,907 --> 00:06:53,951
‫يا إلهي.

133
00:06:55,202 --> 00:06:57,663
‫لا تبدو حتى أكبر مني كثيرًا.

134
00:07:00,165 --> 00:07:01,333
‫هل يمكنني الذهاب معك؟

135
00:07:01,417 --> 00:07:04,002
‫إن كان بوسعها أن تفعل ذلك من أجل بلدها،

136
00:07:04,087 --> 00:07:06,046
‫فلا أقل من أن أفعل ذلك.

137
00:07:06,129 --> 00:07:09,258
‫مكالمة هاتفية لك يا سيدي الرئيس. في مكتبي.

138
00:07:09,341 --> 00:07:10,968
‫إنه "فوزي نضال".

139
00:07:12,469 --> 00:07:14,221
‫شكرًا يا "عزيز".

140
00:07:14,304 --> 00:07:15,180
‫"فوزي".

141
00:07:15,264 --> 00:07:17,849
‫هل تحدثت إليه منذ وفاة ابنته؟

142
00:07:19,101 --> 00:07:20,269
‫كلا.

143
00:07:20,352 --> 00:07:22,104
‫رباه يا "باري"، هل أنت بخير؟

144
00:07:24,773 --> 00:07:26,233
‫نعم.

145
00:07:37,202 --> 00:07:38,704
‫"فوزي".

146
00:07:38,787 --> 00:07:40,789
‫كنت أنتظر هذا منذ وقت طويل.

147
00:07:40,872 --> 00:07:42,708
‫"بسام".

148
00:07:42,791 --> 00:07:45,252
‫أنا متأسف أن هذا قد طال انتظاره.

149
00:07:45,335 --> 00:07:47,296
‫تغيرت أمور كثيرة بالنسبة لكلينا.

150
00:07:47,379 --> 00:07:49,381
‫أنا في الواقع في طريقي لأرض الوطن.

151
00:07:49,464 --> 00:07:51,341
‫أنا في توقّف مؤقت في "دبي".

152
00:07:52,551 --> 00:07:53,677
‫هل أنت في طريق العودة؟

153
00:07:54,511 --> 00:07:57,597
‫نعم، تلقيت دعوة من اتحاد الطلبة

154
00:07:57,681 --> 00:08:00,183
‫لأتحدث عن التغيرات السياسية في "عبودين".

155
00:08:01,351 --> 00:08:03,395
‫رفضت قبول دعوتهم في البداية.

156
00:08:03,478 --> 00:08:04,938
‫لم أكن أستطيع.

157
00:08:06,106 --> 00:08:08,400
‫لكن في الحقيقة،
‫كان يجب أن أعود إلى الديار يومًا ما.

158
00:08:11,111 --> 00:08:12,571
‫نعم، بالطبع.

159
00:08:17,200 --> 00:08:18,535
‫أفتقدها كل يوم…

160
00:08:26,293 --> 00:08:27,753
‫"فوزي"…

161
00:08:28,712 --> 00:08:30,630
‫أنا في غاية الأسف. حاولت الاتصال بك.

162
00:08:30,714 --> 00:08:31,923
‫كنت أعرف أنك ستفعل.

163
00:08:32,007 --> 00:08:35,010
‫غيرت رقمي. لم أرد أن يجدني أحد.

164
00:08:36,261 --> 00:08:38,263
‫لكن سيسعدني أن أراك الآن.

165
00:08:38,347 --> 00:08:40,307
‫لدينا الكثير من الأخبار لنتبادلها.

166
00:08:42,225 --> 00:08:43,727
‫نعم،

167
00:10:49,060 --> 00:10:51,228
‫{\an8}هذا كل ما ستسمح به أمي.

168
00:10:53,522 --> 00:10:55,232
‫{\an8}سأترك الجثمان بلا شاهد.

169
00:10:57,611 --> 00:10:59,654
‫{\an8}هذا أفضل ما أمكنني فعله من أجلها.

170
00:11:03,074 --> 00:11:04,242
‫{\an8}شكرًا على حضورك.

171
00:11:04,326 --> 00:11:05,619
‫{\an8}عمّ تتحدث؟

172
00:11:07,120 --> 00:11:08,747
‫{\an8}نحن عائلة واحدة.

173
00:11:19,341 --> 00:11:23,053
‫{\an8}يصعب على المرء أن يصدّق
‫أن ذلك هو الرجل الذي كنا جميعًا نخشاه.

174
00:11:23,136 --> 00:11:24,638
‫{\an8}هل كان الأمر يستحق كل ذلك أيها المسن؟

175
00:11:24,721 --> 00:11:26,973
‫{\an8}هذا ما تناله لقاء كل متاعبك.

176
00:11:27,057 --> 00:11:29,142
‫{\an8}ينتهي المطاف بالجميع على هذا الحال
‫بطريقة أو بأخرى.

177
00:11:29,226 --> 00:11:30,101
‫{\an8}وأنت أيضًا.

178
00:11:30,185 --> 00:11:32,896
‫{\an8}نعم، لكن لن يبصق أحد على قبري.

179
00:11:36,858 --> 00:11:38,068
‫{\an8}لا بأس.

180
00:11:38,150 --> 00:11:40,403
‫{\an8}انتهى كل شيء الآن.

181
00:11:43,240 --> 00:11:45,325
‫{\an8}ما النفع الذي سيعود من إخباره؟

182
00:11:46,493 --> 00:11:48,787
‫{\an8}لن يعيدها إلى الحياة، ولن يجعل ألمه يزول.

183
00:11:48,870 --> 00:11:51,121
‫{\an8}الشيء الوحيد الذي سيتغير هو أنا وهو.

184
00:11:51,206 --> 00:11:53,833
‫{\an8}وفي ضوء ما عليه العالم،
‫أظن أنه سيحتاج الواحد منا إلى الآخر.

185
00:11:53,917 --> 00:11:57,295
‫{\an8}يجب أن تخبره، رغم ما في ذلك من فظاعة.

186
00:11:57,379 --> 00:11:58,546
‫{\an8}لماذا؟

187
00:11:58,630 --> 00:12:01,466
‫{\an8}لأنك إن لم تخبره،
‫واكتشف الأمر بطريقة أو بأخرى،

188
00:12:01,550 --> 00:12:03,760
‫{\an8}- فلن تكون هناك رجعة عن ذلك.
‫- كيف سيكتشف الأمر؟

189
00:12:03,843 --> 00:12:06,054
‫{\an8}الشخصان الوحيدان اللذان كانا موجودين
‫هما أنا وأنت.

190
00:12:06,137 --> 00:12:08,181
‫{\an8}من سيخبره؟

191
00:12:11,226 --> 00:12:12,309
‫{\an8}ماذا؟

192
00:12:13,227 --> 00:12:16,565
‫{\an8}طلبت من البلاد بأسرها بالاعتراف بخطاياها،

193
00:12:16,648 --> 00:12:19,192
‫{\an8}وأخبرتهم بأن الحقيقة ستحررهم.

194
00:12:19,276 --> 00:12:21,361
‫{\an8}كيف تبدأ ذلك بكذبة؟

195
00:12:24,531 --> 00:12:26,825
‫{\an8}أرهم مثالًا حيًا على الأمانة.

196
00:12:30,579 --> 00:12:32,247
‫{\an8}ثمة أمور يفضّل ألّا تُقال.

197
00:12:55,437 --> 00:12:57,063
‫{\an8}عندما يسيطر على 90 بالمئة من الثروة

198
00:12:57,147 --> 00:13:00,692
‫{\an8}عشرة بالمئة من السكان،

199
00:13:00,775 --> 00:13:03,653
‫{\an8}وأضيفوا إلى ذلك المحسوبية،

200
00:13:03,737 --> 00:13:07,615
‫{\an8}والفساد، والقمع السياسي،

201
00:13:07,699 --> 00:13:09,951
‫{\an8}فسرعان ما سيُصاب الناس باليأس.

202
00:13:10,035 --> 00:13:11,785
‫{\an8}وعندما يشعر الناس باليأس،

203
00:13:11,870 --> 00:13:14,455
‫{\an8}يُقدمون على أمور يائسة.

204
00:13:14,539 --> 00:13:16,916
‫{\an8}مثل الانضمام إلى الخلافة.

205
00:13:19,919 --> 00:13:21,838
‫{\an8}كما فعلت ابنتي.

206
00:13:25,507 --> 00:13:28,385
‫{\an8}أنا أعرف مخاطر فقدان الأمل معرفة مباشرةً.

207
00:13:32,307 --> 00:13:34,392
‫{\an8}ثم ارتكبت خطأ الرجل المسن.

208
00:13:35,643 --> 00:13:37,228
‫{\an8}لقد استسلمت.

209
00:13:37,312 --> 00:13:39,147
‫{\an8}ورحلت بعيدًا.

210
00:13:41,316 --> 00:13:42,691
‫{\an8}لكنكم لم تفعلوا.

211
00:13:42,776 --> 00:13:44,861
‫{\an8}بقيتم وناضلتم.

212
00:13:44,944 --> 00:13:47,238
‫{\an8}صياحكم أنتج الثورة.

213
00:13:47,322 --> 00:13:50,784
‫{\an8}والعدالة الاجتماعية هي صيحة الثورة.

214
00:13:52,327 --> 00:13:55,120
‫{\an8}والآن يجب أن تكون صيحة هذه الانتخابات.

215
00:13:56,915 --> 00:13:59,709
‫{\an8}ذلك هو وعد "بسام الفايد".

216
00:13:59,793 --> 00:14:01,670
‫{\an8}لكنه لن يترشح.

217
00:14:01,752 --> 00:14:03,963
‫{\an8}ليس هناك أي مرشح يتحدث عن تلك الأمور.

218
00:14:04,046 --> 00:14:07,384
‫{\an8}ما زال الوقت مبكرًا. اعثروا على واحد.

219
00:14:07,466 --> 00:14:09,344
‫{\an8}ماذا عنك؟

220
00:14:15,266 --> 00:14:16,768
‫{\an8}أنا لست سياسيًا.

221
00:14:16,850 --> 00:14:18,853
‫{\an8}بالضبط.

222
00:14:26,528 --> 00:14:29,656
‫أتوسل إليك، لا تفسدي حياة رجل آخر

223
00:14:29,739 --> 00:14:31,991
‫لمجرد أنك تريدين الانتقام مني.

224
00:14:33,118 --> 00:14:36,621
‫لا آبه لما تفعلين مع ملازمي.

225
00:14:37,706 --> 00:14:39,373
‫دعينا ننتهي من ذلك الوضع المؤسف.

226
00:14:39,457 --> 00:14:43,294
‫أرسلي الأوراق. أرسليها فحسب.

227
00:14:53,388 --> 00:14:57,142
‫زوجتي التي ستصبح سابقة عما قريب
‫ما زالت تعرف كيف تثير غضبي.

228
00:14:58,518 --> 00:15:00,477
‫كل هذا الوقت،

229
00:15:00,562 --> 00:15:02,480
‫لم أعرف قط أن الزواج يمكن أن ينتهي هكذا.

230
00:15:05,775 --> 00:15:08,110
‫الأمور…

231
00:15:08,194 --> 00:15:11,739
‫تغيرت قليلًا منذ آخر لقاء بيننا.

232
00:15:11,823 --> 00:15:15,493
‫نعم، وجهت إلينا الحياة بعض الضربات.

233
00:15:22,416 --> 00:15:24,918
‫بالتأكيد لا يبدو أنها أثّرت فيك.

234
00:15:26,253 --> 00:15:27,379
‫أنا مدينة لك باعتذار.

235
00:15:27,464 --> 00:15:29,089
‫حقًا؟ لماذا؟

236
00:15:29,174 --> 00:15:32,551
‫بعدما ذهبت إلى "دمشق"
‫وأعدت "جمال" إلى الديار،

237
00:15:32,635 --> 00:15:33,845
‫ونظّفت فوضاه…

238
00:15:37,557 --> 00:15:39,851
‫كنت من طلب نقلك.

239
00:15:41,603 --> 00:15:43,437
‫لطالما كنت أظن أنه كان "جمال".

240
00:15:43,521 --> 00:15:45,898
‫تصوّرت أنني أعرف أكثر مما ينبغي.

241
00:15:45,982 --> 00:15:47,775
‫بل كنت أنا.

242
00:15:47,859 --> 00:15:50,612
‫كنت خطيرًا،
‫لكن ليس لأنك تعرف أكثر مما ينبغي.

243
00:15:53,530 --> 00:15:55,325
‫إن كنت قد جئت إلى هنا للاعتذار،

244
00:15:55,407 --> 00:15:57,326
‫فلا توجد قطعًا أي حاجة إلى ذلك.

245
00:15:59,286 --> 00:16:01,538
‫أنا هنا بأوامر من رئيسي.

246
00:16:03,208 --> 00:16:04,792
‫سيدي الرئيس.

247
00:16:08,253 --> 00:16:10,048
‫"بسام".

248
00:16:11,089 --> 00:16:12,257
‫"فوزي".

249
00:16:14,052 --> 00:16:17,179
‫- كيف كانت أحوالك؟
‫- "أمستردام" كانت جيدة.

250
00:16:17,263 --> 00:16:18,514
‫لكنها ليست الوطن.

251
00:16:20,015 --> 00:16:21,434
‫رأيت "إيما" في طريق دخولي.

252
00:16:21,518 --> 00:16:23,310
‫18 سنة.

253
00:16:23,394 --> 00:16:25,271
‫رباه، إنها جميلة.

254
00:16:28,273 --> 00:16:29,942
‫- "فوزي".
‫- ماذا؟

255
00:16:30,026 --> 00:16:31,778
‫الابنة نعمة.

256
00:16:33,237 --> 00:16:35,489
‫وانظر إلى حالك، في القصر!

257
00:16:37,075 --> 00:16:39,451
‫لطالما قلت إن هذا مكانك الطبيعي.

258
00:16:39,535 --> 00:16:41,871
‫إنه وضع مؤقت. لكن…

259
00:16:42,955 --> 00:16:44,873
‫نعم، أنت قلت ذلك.

260
00:16:48,127 --> 00:16:49,671
‫تعال.

261
00:16:52,006 --> 00:16:54,509
‫كيف حال الجامعة؟

262
00:16:54,591 --> 00:16:56,970
‫الطلبة رائعون.

263
00:16:57,052 --> 00:16:58,804
‫وكلهم حماسة، حقًا.

264
00:17:00,097 --> 00:17:03,226
‫طوال حياتي، لم أشعر مطلقًا
‫بذلك الإحساس بالاستطاعة.

265
00:17:05,060 --> 00:17:05,978
‫في لحظة ما،

266
00:17:06,062 --> 00:17:09,273
‫الشابة المسؤولة، "حليمة"، قالت إنها تعرفك.

267
00:17:10,607 --> 00:17:11,942
‫لقد اقترحت في الواقع

268
00:17:12,026 --> 00:17:15,904
‫بأن أرشح نفسي للرئاسة.

269
00:17:15,989 --> 00:17:17,030
‫هل يمكنك أن تصدق ذلك؟

270
00:17:20,701 --> 00:17:22,161
‫ماذا؟

271
00:17:23,621 --> 00:17:26,039
‫إنك لا تقلّ عنها جنونًا.

272
00:17:26,124 --> 00:17:27,374
‫أظن ذلك.

273
00:17:28,709 --> 00:17:31,003
‫أظن أنك ما تحتاج إليه هذا البلد بالضبط.

274
00:17:41,014 --> 00:17:42,307
‫نعم، حسنًا…

275
00:17:43,308 --> 00:17:45,435
‫لا يمكنني فعل ذلك.

276
00:17:50,063 --> 00:17:52,399
‫أنا رجل مكسور يا صديقي.

277
00:17:58,405 --> 00:18:00,407
‫أنت كنت تعرفها.

278
00:18:05,287 --> 00:18:07,414
‫كانت فتاة صالحة.

279
00:18:07,498 --> 00:18:08,666
‫نعم.

280
00:18:10,168 --> 00:18:11,668
‫نعم.

281
00:18:20,511 --> 00:18:22,137
‫و…

282
00:18:26,809 --> 00:18:31,189
‫أقسمت إنني لن أفعل هذا أمامك، والآن…

283
00:18:31,271 --> 00:18:33,732
‫يجب أن أرحل.

284
00:18:33,816 --> 00:18:35,692
‫أنا سوف…

285
00:18:35,777 --> 00:18:38,528
‫أنا سأتصل بك. سُعدت بلقائك مرة أخرى.

286
00:18:41,115 --> 00:18:43,033
‫"فوزي"، انتظر.

287
00:18:49,998 --> 00:18:51,291
‫لديك القليل…

288
00:18:51,376 --> 00:18:54,087
‫من صلصة الشواء.

289
00:18:55,546 --> 00:18:57,714
‫لا يمكنك شرب هذا.

290
00:18:57,798 --> 00:18:59,008
‫ماذا؟

291
00:19:00,176 --> 00:19:01,593
‫لا تتظاهر بالخجل.

292
00:19:01,678 --> 00:19:04,514
‫أنت فخور بمهارات المذهلة في الشواء.

293
00:19:05,806 --> 00:19:08,351
‫- يُحسن الأمريكان فعل بعض الأمور.
‫- هذا صحيح.

294
00:19:08,433 --> 00:19:12,563
‫ستكون "أمريكا" حليفًا عظيمًا
‫لأننا بارعون في الشواء.

295
00:19:12,646 --> 00:19:14,398
‫ماذا قد تحتاجون أكثر من ذلك؟

296
00:19:15,565 --> 00:19:16,858
‫سأعدّ قائمة.

297
00:19:18,735 --> 00:19:20,070
‫لديّ قائمة بالفعل.

298
00:19:21,655 --> 00:19:24,784
‫أريد أن يقبل رئيسكم المقبل بمساعدتنا.

299
00:19:26,827 --> 00:19:28,912
‫أظن أنكم تحتاجون إلينا.

300
00:19:30,247 --> 00:19:31,331
‫هل ذاك كل شيء؟

301
00:19:31,416 --> 00:19:35,585
‫من ناحيتي، أريد وجودًا عسكريًا دائمًا هنا.

302
00:19:35,669 --> 00:19:38,715
‫ثم، إن حالفني الحظ،

303
00:19:38,797 --> 00:19:41,842
‫علاقة مع الرئيس القادم.

304
00:19:44,928 --> 00:19:47,556
‫سيعود ذلك القرار إلى الرئيس القادم وحده.

305
00:19:49,850 --> 00:19:52,894
‫أنا هنا بصفتي وزيرة خارجية.

306
00:19:52,979 --> 00:19:54,771
‫في الوقت الحالي.

307
00:19:54,855 --> 00:19:57,024
‫صحيح.

308
00:19:57,107 --> 00:19:59,068
‫ما كنا نريد أن يكون الوضع غير لائق.

309
00:20:01,653 --> 00:20:03,363
‫مطلقًا.

310
00:20:03,447 --> 00:20:05,575
‫كنا نحن الثلاثة فقط.

311
00:20:05,657 --> 00:20:06,992
‫حسنًا.

312
00:20:07,076 --> 00:20:09,703
‫توسلت إليها

313
00:20:09,787 --> 00:20:12,706
‫أن تدعنا نهرب. قلت إنني سآخذها معنا.

314
00:20:16,334 --> 00:20:20,380
‫فعلت كل ما في وسعي لإنقاذها يا "فوزي".

315
00:20:23,091 --> 00:20:24,968
‫لكنها لم تكن تريد الإنقاذ.

316
00:20:25,053 --> 00:20:26,887
‫كانت تائهة.

317
00:20:28,097 --> 00:20:30,057
‫صوبت بندقيتها نحوي،

318
00:20:30,140 --> 00:20:31,517
‫وأطلقت النار عليّ.

319
00:20:32,726 --> 00:20:34,102
‫ثم…

320
00:20:35,521 --> 00:20:37,522
‫صوبته على "داليا".

321
00:20:40,567 --> 00:20:42,903
‫وقالت، "سأقتلها".

322
00:20:47,700 --> 00:20:49,951
‫لم أستطع أن أسمح بحدوث ذلك.

323
00:20:57,876 --> 00:20:59,586
‫أنا…

324
00:21:05,675 --> 00:21:07,594
‫أنا آسف.

325
00:21:24,277 --> 00:21:26,363
‫لا أريد اعتذاراتك.

326
00:21:26,447 --> 00:21:27,906
‫أريد استعادة ابنتي!

327
00:21:29,908 --> 00:21:31,993
‫- سيدي الرئيس!
‫- أريد استعادتها!

328
00:21:32,077 --> 00:21:33,954
‫- تراجعا!
‫- أريد استعادتها!

329
00:21:34,037 --> 00:21:36,581
‫أريد استعادتها.

330
00:21:36,665 --> 00:21:38,208
‫هل تريد قتلي؟

331
00:21:38,291 --> 00:21:42,254
‫اقتلني، ثم سيقتلونك وسنموت جميعًا.

332
00:21:56,101 --> 00:21:57,728
‫كلا.

333
00:21:57,811 --> 00:22:00,398
‫كنت أظن أن فقدان ابنتي هو أفظع شيء

334
00:22:00,480 --> 00:22:02,232
‫يمكن أن يحدث لي.

335
00:22:03,191 --> 00:22:05,402
‫فكرت أنه لا يوجد شيء آخر لأخسره.

336
00:22:08,990 --> 00:22:10,907
‫ولكن الآن أنت متّ أيضًا.

337
00:22:35,765 --> 00:22:38,226
‫{\an8}"(معان)"

338
00:22:43,440 --> 00:22:44,733
‫"نفيسة"، عزيزتي.

339
00:22:46,484 --> 00:22:49,321
‫أخوك في طريقه للخروج. سيصحبك إلى البيت.

340
00:22:50,530 --> 00:22:51,573
‫ها هو ذا.

341
00:22:53,116 --> 00:22:54,659
‫"رفيق".

342
00:22:54,744 --> 00:22:56,661
‫تعرف إلى أين هو ذاهب.

343
00:22:56,745 --> 00:22:59,414
‫ليشارك في لجنة "بسام الفايد" الانتخابية.

344
00:22:59,497 --> 00:23:01,625
‫ما عدت أستطيع أن أتحدث معه في ذلك الشأن.

345
00:23:01,708 --> 00:23:02,918
‫يعرف شعوري.

346
00:23:03,001 --> 00:23:04,544
‫بتعاونك معهم،

347
00:23:04,628 --> 00:23:07,255
‫فإنك تخاطر بتحويل أتباعك إلى خصوم.

348
00:23:07,340 --> 00:23:09,634
‫ليس لديّ أتباع.

349
00:23:09,716 --> 00:23:10,800
‫الله من له أتباع.

350
00:23:10,884 --> 00:23:12,594
‫لنذهب إلى البيت يا "نفيسة".

351
00:23:12,678 --> 00:23:14,512
‫لا فائدة من ذلك. تضيعين مجهودك.

352
00:23:14,596 --> 00:23:17,015
‫كنا في نفس الوضع قبل عام.

353
00:23:17,098 --> 00:23:19,434
‫يدعون إلى انتخابات، ونعطيها الشرعية.

354
00:23:19,517 --> 00:23:22,562
‫وفي النهاية، يسحبون البساط من تحت أقدامنا،

355
00:23:22,646 --> 00:23:24,481
‫ونبدو كالمغفلين.

356
00:23:24,564 --> 00:23:26,107
‫ما هو البديل المتاح لديّ؟

357
00:23:26,191 --> 00:23:28,694
‫أنسحب وأدع الآخرين يقررون مستقبل بلادنا؟

358
00:23:28,777 --> 00:23:30,404
‫اغضب.

359
00:23:30,487 --> 00:23:32,656
‫ادع أتباع الله للمقاومة.

360
00:23:33,658 --> 00:23:35,952
‫اجعل انتخاباته السلمية مستحيلة.

361
00:23:36,034 --> 00:23:38,078
‫أنا لست "إيهاب بن رشيد".

362
00:23:38,161 --> 00:23:39,246
‫الوقت كفيل بتغيير ذلك.

363
00:23:39,329 --> 00:23:43,750
‫"إيهاب رشيد" لم يصبح على ما هو عليه
‫حتى عبث معه آل "الفايد".

364
00:23:49,756 --> 00:23:53,593
‫السيدة الأولى هنا
‫من أجل حملة تلميع "الفايد".

365
00:23:53,677 --> 00:23:56,137
‫لتجعلنا نظن أنهم يأبهون.

366
00:24:12,237 --> 00:24:14,489
‫لا أصدّق ما حدث لهذا المكان.

367
00:24:14,572 --> 00:24:18,159
‫رأيته على الأخبار، لكن…

368
00:24:29,379 --> 00:24:31,047
‫هل أنت مريض يا "جلال"؟

369
00:24:33,049 --> 00:24:34,384
‫"جلال"؟

370
00:24:35,593 --> 00:24:37,887
‫ماذا تفعل؟ لماذا تتوقف؟

371
00:24:49,566 --> 00:24:51,401
‫اخرجا! من ناحيتي.

372
00:25:02,454 --> 00:25:04,831
‫يجب أن تهربا. سأغطيكما. هيا!

373
00:25:07,876 --> 00:25:09,419
‫اذهب، أنها تهربان!

374
00:25:09,502 --> 00:25:10,628
‫يريدها "إيهاب" حية.

375
00:25:13,131 --> 00:25:14,966
‫لا بأس. هيا.

376
00:25:16,801 --> 00:25:18,094
‫"إيما"، من هنا!

377
00:25:19,596 --> 00:25:21,806
‫لا أستطيع.

378
00:25:21,890 --> 00:25:24,434
‫"إيما"، انظري إليّ. تستطيعين، اتفقنا؟

379
00:25:24,517 --> 00:25:26,227
‫اتفقنا؟ إنهم قادمون.

380
00:25:27,145 --> 00:25:28,563
‫كلا! أمي!

381
00:25:29,773 --> 00:25:31,107
‫أمي!

382
00:25:31,191 --> 00:25:33,610
‫أمي! أرجوك.

383
00:25:36,863 --> 00:25:38,198
‫أرجوك.

384
00:26:11,398 --> 00:26:13,358
‫أرجوك لا تقتلني.

385
00:26:13,441 --> 00:26:14,901
‫أمك، أين هي؟

386
00:26:14,984 --> 00:26:16,611
‫تفرقت بنا السبل.

387
00:26:17,695 --> 00:26:20,657
‫- أين الأم؟
‫- تقول إنه تفرقت بهما السبل.

388
00:26:20,740 --> 00:26:22,117
‫نعم.

389
00:26:35,587 --> 00:26:36,589
‫"فاروق".

390
00:26:38,466 --> 00:26:39,592
‫"فاروق".

391
00:26:39,676 --> 00:26:41,219
‫أسمعها!

392
00:26:41,302 --> 00:26:42,637
‫حسنًا، خذوها.

393
00:27:07,495 --> 00:27:08,787
‫"إيما"؟

394
00:27:11,457 --> 00:27:12,667
‫"إيما"؟

395
00:27:14,501 --> 00:27:15,545
‫"إيما"!

396
00:27:21,342 --> 00:27:24,095
‫أنت لست "إيهاب بن رشيد"،

397
00:27:24,179 --> 00:27:26,513
‫وأنا لست أخي.

398
00:27:26,598 --> 00:27:28,807
‫السلطة تغيّر الناس.

399
00:27:28,892 --> 00:27:31,311
‫ربما تستهويك الرئاسة.

400
00:27:31,394 --> 00:27:32,937
‫- اسمع، إن كان هذا…
‫- سيدي الرئيس،

401
00:27:33,020 --> 00:27:35,105
‫يجب أن أحدثك على الفور.

402
00:27:35,190 --> 00:27:38,109
‫وقع هجوم على موكب السيدة الأولى في "معان".

403
00:27:38,193 --> 00:27:41,237
‫إنها بخير وفي طريقها إلى القصر الآن.

404
00:27:41,321 --> 00:27:44,240
‫لكن الجنرال "سعيد" مات،
‫وجرى اختطاف ابنتك.

405
00:27:48,203 --> 00:27:49,746
‫أنا آسف أيها الشيخ، يجب أن أذهب.

406
00:27:54,374 --> 00:27:57,295
‫رسمها الأوربيون،
‫بعد الحرب العالمية الأولى.

407
00:27:57,378 --> 00:28:00,839
‫حدود تلك البلدان عشوائية بالكامل.

408
00:28:00,924 --> 00:28:04,969
‫ليست لديها هويات وطنية
‫كما تفكرون فيها في الغرب.

409
00:28:05,052 --> 00:28:07,805
‫- صحيح.
‫- الولاءات…

410
00:28:07,889 --> 00:28:09,849
‫قبلية.

411
00:28:09,933 --> 00:28:11,601
‫وليست وطنية.

412
00:28:13,144 --> 00:28:15,438
‫- "لورانس العرب"؟
‫- اقرأها.

413
00:28:15,522 --> 00:28:17,439
‫يمكننا أن نتحدث ثانيةً الأسبوع المقبل.

414
00:28:17,524 --> 00:28:18,942
‫إن كنت تود ذلك.

415
00:28:20,568 --> 00:28:21,652
‫نعم.

416
00:28:55,728 --> 00:28:57,355
‫أسف على المقاطعة يا سيد "الفايد".

417
00:28:57,438 --> 00:28:58,606
‫ما الأمر؟

418
00:29:22,671 --> 00:29:26,926
‫- حاولت إنقاذها.
‫- أعرف أنك فعلت.

419
00:29:27,010 --> 00:29:28,678
‫إنها غلطتي.

420
00:29:28,760 --> 00:29:30,013
‫كلا.

421
00:29:30,095 --> 00:29:31,764
‫اتصل به، أعطه أيًا ما يشاء…

422
00:29:31,847 --> 00:29:33,516
‫- "مولي"…
‫- إنها ابنتنا.

423
00:29:33,600 --> 00:29:36,477
‫يقيم "معلوف" نقاط تفتيش، ويغلق الحدود.

424
00:29:36,561 --> 00:29:38,396
‫سنجد ابنتك يا سيدتي.

425
00:29:38,478 --> 00:29:41,399
‫فلتجدوها.

426
00:29:53,536 --> 00:29:54,829
‫أوراق هوية.

427
00:29:56,788 --> 00:29:59,626
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- لزيارة مزرعة عمي.

428
00:29:59,709 --> 00:30:02,295
‫- عمك؟
‫- "أبو صالح".

429
00:30:02,378 --> 00:30:05,256
‫أنت تعرفه، صاحب السن الذهبي.

430
00:30:07,008 --> 00:30:08,425
‫هذه هنا.

431
00:30:41,083 --> 00:30:42,919
‫اذهب.

432
00:30:56,474 --> 00:30:58,351
‫{\an8}"نبأ عاجل
‫اختطاف (إيما الفايد)"

433
00:30:58,433 --> 00:31:00,770
‫{\an8}تتردد تقارير غير مؤكدة
‫على أن "إيما الفايد"،

434
00:31:00,853 --> 00:31:03,648
‫{\an8}ابنة الرئيس والسيدة الأولى، جرى اختطافها

435
00:31:03,730 --> 00:31:06,317
‫{\an8}في هجوم على موكبها فيما كانت وأمها…

436
00:31:06,400 --> 00:31:08,151
‫هل تلك نشرة الأخبار؟

437
00:31:08,236 --> 00:31:10,571
‫ارفعي الصوت من فضلك.

438
00:31:10,654 --> 00:31:13,115
‫لا شيء، مجرد برنامج.

439
00:31:13,199 --> 00:31:14,742
‫كلا.

440
00:31:14,825 --> 00:31:16,743
‫إنها أنباء سيئة، أعرف.

441
00:31:16,828 --> 00:31:18,453
‫إنه مجرد برنامج.

442
00:31:19,706 --> 00:31:22,542
‫أنت استيقظت! ثمة أنباء سارة من أجلك.

443
00:31:22,624 --> 00:31:25,920
‫كيف تشعر؟ هل أُحضر لك شيئًا لتشربه؟

444
00:31:26,003 --> 00:31:31,175
‫كونك رئيسًا يجعل من كل شيء
‫خطأك، مشكلتك.

445
00:31:32,384 --> 00:31:34,971
‫نفس الشيء عندما تكون أبًا.

446
00:31:35,053 --> 00:31:38,224
‫يلومك الطفل على أي شيء لا يسير على هواه

447
00:31:38,306 --> 00:31:40,934
‫حتى الأمور التي لا يمكنك التحكم فيها.

448
00:31:42,186 --> 00:31:43,146
‫ما كنت لأخمن ذلك.

449
00:31:43,228 --> 00:31:44,856
‫نعم.

450
00:31:44,938 --> 00:31:47,191
‫ما لم تشغلي المنصب،

451
00:31:47,274 --> 00:31:50,027
‫وتجلسي على ذلك الكرسي، لا يمكنك أن تفهمي.

452
00:31:51,487 --> 00:31:53,114
‫حسنًا…

453
00:31:53,197 --> 00:31:55,533
‫رغم كل شيء، حاولت بأقصى جهدي…

454
00:31:57,201 --> 00:31:59,704
‫في ظل الظروف.

455
00:31:59,786 --> 00:32:02,289
‫وأي ظروف كانت تلك؟

456
00:32:07,003 --> 00:32:09,464
‫الطريقة التي ربّاني بها أبي.

457
00:32:13,843 --> 00:32:16,471
‫كيف حالها؟ كيف حال "مولي"؟

458
00:32:17,680 --> 00:32:20,892
‫كنت لأقتل "إيهاب بن رشيد" بنفسي
‫لو كانوا قد أعطونني الفرصة.

459
00:32:20,974 --> 00:32:22,350
‫بالطبع كنت ستفعل.

460
00:32:22,435 --> 00:32:25,020
‫لكن المشكلة
‫أكبر من "إيهاب بن رشيد" يا "عزيز"،

461
00:32:25,104 --> 00:32:26,647
‫ولن تنتهي بموته.

462
00:32:26,730 --> 00:32:28,524
‫الرجال…

463
00:32:29,650 --> 00:32:32,779
‫حماي، "إيهاب بن رشيد"، زوجي.

464
00:32:32,861 --> 00:32:33,863
‫حتى "بسام".

465
00:32:33,945 --> 00:32:36,281
‫لا فرق بينهم.

466
00:32:37,783 --> 00:32:39,493
‫تعاني النساء، نحزن على موتانا،

467
00:32:39,577 --> 00:32:42,830
‫لكننا لا نهد العالم معنا عندما نفعل.

468
00:32:42,913 --> 00:32:44,791
‫هل تظنين أننا المشكلة؟

469
00:32:46,876 --> 00:32:48,711
‫أمضيت حياتي بالكامل في هذا القصر

470
00:32:48,795 --> 00:32:51,839
‫أشاهد الرجال يدمرون هذا البلد،
‫الواحد تلو الآخر.

471
00:32:53,632 --> 00:32:57,303
‫يُبعدون النساء، ويواروننا عن الأنظار،
‫كما لو أننا شيء يُخشى منه.

472
00:33:01,431 --> 00:33:03,517
‫أحاول الآن إعداد ابني.

473
00:33:04,977 --> 00:33:07,230
‫لم أظن أنه سيكون أفضل منهم؟

474
00:33:07,312 --> 00:33:09,064
‫هل تظنين أنك ستكونين أفضل؟

475
00:33:12,275 --> 00:33:14,654
‫أشك أنهم سيمنحونني الفرصة بالأساس.

476
00:33:18,908 --> 00:33:20,576
‫ربما يرجمونني حتى الموت

477
00:33:20,659 --> 00:33:22,953
‫لو علموا رأيي في الرجال

478
00:33:23,037 --> 00:33:25,373
‫وعالمهم الذكوري العدواني.

479
00:33:27,500 --> 00:33:29,835
‫سرك في أمان معي.

480
00:33:29,919 --> 00:33:31,629
‫إليك سري:

481
00:33:34,298 --> 00:33:38,260
‫لطالما فكرت أن بوسعي الرهان عليك.

482
00:34:20,760 --> 00:34:24,515
‫تبدأ أورام دموية داخل القحف
‫عند الحد الخارجي ثم تنتشر إلى الداخل.

483
00:34:24,598 --> 00:34:26,057
‫سأخضعها للتصوير بالرنين المغناطيسي،

484
00:34:26,141 --> 00:34:29,061
‫تحسبًا لأن يكتشف شيئًا
‫لم ترصده الأشعة المقطعية.

485
00:34:30,061 --> 00:34:31,731
‫سيدي الرئيس.

486
00:34:31,813 --> 00:34:33,523
‫نحاول تتبّع الإشارة،

487
00:34:33,607 --> 00:34:35,692
‫لكنه يرسلها عبر قناة خاصة

488
00:34:35,776 --> 00:34:38,404
‫من محولات البيانات المشفرة
‫في خمسة بلدان مختلفة.

489
00:34:42,157 --> 00:34:45,702
‫رباه. اسمعي يا عزيزي "إيما".

490
00:34:45,785 --> 00:34:48,038
‫سأخرجك من هناك، أعدك بذلك.

491
00:34:48,122 --> 00:34:49,290
‫أراهن على هذا.

492
00:34:49,372 --> 00:34:51,167
‫أترى يا "بسام"؟

493
00:34:51,249 --> 00:34:54,127
‫أخبرتك أن الأمور لم تنته بيننا بعد.

494
00:34:56,881 --> 00:34:59,050
‫أخبرني بما تريده وسأمنحه إياك.

495
00:34:59,132 --> 00:35:01,719
‫تعرف ما أريده. أريد العدل.

496
00:35:01,801 --> 00:35:03,094
‫العين بالعين.

497
00:35:03,179 --> 00:35:05,388
‫ابنتي لا علاقة لها بأي شيء.

498
00:35:05,473 --> 00:35:07,682
‫لم أكن أقصد ابنتك.

499
00:35:08,850 --> 00:35:11,604
‫سلّم زوجتك. وسأفرج عنها.

500
00:35:13,856 --> 00:35:15,399
‫ذلك…

501
00:35:15,482 --> 00:35:17,902
‫"إيهاب"… أصغ.

502
00:35:17,984 --> 00:35:21,237
‫يمكنك أن تأخذني بدلًا منها. خذني.

503
00:35:21,322 --> 00:35:22,448
‫كلا.

504
00:35:22,530 --> 00:35:24,158
‫لا أريد موتك.

505
00:35:24,240 --> 00:35:26,993
‫أريدك حيًا، تتمنى لو كنت ميتًا.

506
00:35:28,955 --> 00:35:31,706
‫زوجتك مقابل ابنتك.

507
00:35:35,670 --> 00:35:37,212
‫لا يمكنني فعل ذلك.

508
00:35:40,049 --> 00:35:43,510
‫ربما يجب أن تسأل "مولي"
‫قبل أن تقول أي شيء.

509
00:35:43,593 --> 00:35:45,595
‫أمامك 24 ساعة.

510
00:35:45,679 --> 00:35:47,848
‫- قولي وداعًا.
‫- انتظر!

511
00:35:56,774 --> 00:35:58,775
‫أعلميني إن كان هناك أي شيء آخر يمكنني فعله

512
00:35:58,858 --> 00:36:01,779
‫- لأضمن راحتك يا سيدتي.
‫- شكرًا يا "عزيز".

513
00:36:06,491 --> 00:36:08,035
‫يجب أن نقبل.

514
00:36:09,536 --> 00:36:11,162
‫ذلك ما يجب أن نفعله.

515
00:36:12,914 --> 00:36:14,542
‫- "مولي"…
‫- نعم.

516
00:36:16,292 --> 00:36:19,462
‫ما كان سيحدث لها ذلك
‫لو لم نحضرها إلى هذا المكان.

517
00:36:19,546 --> 00:36:20,714
‫هذه غلطتنا.

518
00:36:21,881 --> 00:36:23,676
‫أنا وأنت، فعلنا هذا بها.

519
00:36:24,635 --> 00:36:26,678
‫أعرف.

520
00:36:28,264 --> 00:36:31,474
‫سأقايض نفسي بـ"إيما". لا كلام بعد ذلك.

521
00:36:31,558 --> 00:36:33,518
‫"مولي"، الأمر ليس بتلك البساطة.

522
00:36:33,602 --> 00:36:35,730
‫بلى، إنه كذلك. إنه بتلك البساطة.

523
00:36:36,689 --> 00:36:39,816
‫حياتي مقابل حياتها. هذا بسيط.

524
00:36:41,776 --> 00:36:43,570
‫يمكنه أن يقتل كليكما.

525
00:36:45,697 --> 00:36:48,742
‫تلك هي المخاطرة التي يجب أن نأخذها، صحيح؟

526
00:36:48,825 --> 00:36:52,579
‫لا يمكنني تسليمك إليه حتى يقتلك.

527
00:36:58,877 --> 00:37:00,628
‫أعرف.

528
00:37:04,508 --> 00:37:06,342
‫أعرف، أفعل حقًا.

529
00:37:08,428 --> 00:37:11,473
‫لكنني مستعدة لأن أموت من أجلها.

530
00:37:11,557 --> 00:37:12,516
‫أما كنت لتفعل؟

531
00:37:16,227 --> 00:37:18,021
‫- نعم.
‫- حسنًا.

532
00:37:19,774 --> 00:37:22,025
‫إذن دعني أموت لأجلها.

533
00:37:22,108 --> 00:37:23,818
‫أنا متقبلة لذلك.

534
00:37:25,696 --> 00:37:26,988
‫لا أستطيع…

535
00:37:27,948 --> 00:37:29,532
‫"باري"…

536
00:37:31,868 --> 00:37:34,080
‫لا أستطيع.

537
00:37:34,162 --> 00:37:36,414
‫أنا رئيس هذا البلد.

538
00:37:36,498 --> 00:37:39,167
‫لا يمكنني أن أسلمك إلى إرهابي ليقتلك.

539
00:37:39,250 --> 00:37:40,668
‫- لا يمكنني فعل هذا.
‫- السياسة؟

540
00:37:40,753 --> 00:37:42,962
‫- "مولي"!
‫- لا تحدثني عن هراء السياسة.

541
00:37:43,047 --> 00:37:44,173
‫تلك هي ابنتنا!

542
00:37:45,883 --> 00:37:49,010
‫لا يمكننا أن ندعه يؤذيها.
‫يجب أن تدعني أنقذها.

543
00:37:49,094 --> 00:37:51,179
‫كلا! هذا قراري.

544
00:37:51,262 --> 00:37:53,140
‫إنها حياتي، وليست حياتك.

545
00:37:53,223 --> 00:37:54,349
‫"مولي".

546
00:37:54,432 --> 00:37:56,769
‫أخبرني فحسب أنك ستسمح لي بالذهاب.

547
00:37:58,520 --> 00:38:00,271
‫أخبرني أنك ستسمح لي بالذهاب.

548
00:38:06,112 --> 00:38:08,488
‫- دعني أذهب.
‫- "مولي"، توقّفي!

549
00:38:08,572 --> 00:38:10,448
‫- إنها طفلتي.
‫- أعرف أنها كذلك.

550
00:38:10,532 --> 00:38:12,117
‫- إنها طفلتي.
‫- أعرف.

551
00:38:12,201 --> 00:38:13,993
‫سأقتل نفسي إن أصابها مكروه.

552
00:38:14,077 --> 00:38:15,620
‫أعرف.

553
00:38:15,703 --> 00:38:18,373
‫"باري"، أرجوك.

554
00:38:18,456 --> 00:38:21,377
‫أرجوك!

555
00:38:28,050 --> 00:38:30,760
‫لن أسامح نفسي على هذا أبدًا.

556
00:38:32,929 --> 00:38:35,723
‫لن أسامحك أبدًا.

557
00:38:42,313 --> 00:38:45,191
‫أعلنت الخلافة مسؤوليتها عن الهجوم
‫في مدينة "معان"…

558
00:38:45,275 --> 00:38:46,776
‫"البحث ما زال جاريًا عن (مولي القايد)"

559
00:38:46,860 --> 00:38:49,487
‫واختطاف "إيما الفايد"
‫على موقعها على الإنترنت هذا المساء.

560
00:38:49,571 --> 00:38:51,573
‫لن يتركونا وشأننا، صحيح؟

561
00:38:51,656 --> 00:38:55,703
‫الخلافة. لا سبيل للتعايش معًا.

562
00:38:55,785 --> 00:38:58,997
‫سيواصلون الضغط علينا حتى نصل إلى مرحلة…

563
00:38:59,080 --> 00:39:01,499
‫إما قاتلًا أو مقتولًا.

564
00:39:02,625 --> 00:39:03,668
‫لا أعرف.

565
00:39:04,711 --> 00:39:05,837
‫لا أتمنى ذلك.

566
00:39:07,589 --> 00:39:10,216
‫التمني ليس كافيًا مع ذلك، صحيح؟

567
00:39:10,300 --> 00:39:11,885
‫يجب أن تفعل شيئًا.

568
00:39:13,845 --> 00:39:16,431
‫- أنت لا تفهمين.
‫- بل أفهم.

569
00:39:16,514 --> 00:39:17,849
‫ماتت ابنتك.

570
00:39:19,684 --> 00:39:21,227
‫أنا آسفة.

571
00:39:22,520 --> 00:39:24,898
‫ماتت أختي، وأعز أصدقائي.

572
00:39:24,981 --> 00:39:28,735
‫جميعنا فقدنا شخصًا في هذه الحرب،
‫ونحن جميعًا مكسورون بسبب ذلك.

573
00:39:32,530 --> 00:39:35,951
‫المعذرة، ليس هذا من شأني، لكن…

574
00:39:36,034 --> 00:39:37,827
‫ماذا تفعل هنا على أي حال؟

575
00:39:39,412 --> 00:39:42,874
‫أليس "بسام" أعز أصدقائك؟
‫ألا ينبغي أن تكون معه هناك؟

576
00:39:43,875 --> 00:39:45,251
‫لعلمك، أنت محقة.

577
00:39:46,502 --> 00:39:48,046
‫إنه ليس من شأنك.

578
00:39:54,802 --> 00:39:57,306
‫أعطيتها حبة "فاليوم" لتهدئة أعصابها،

579
00:39:57,388 --> 00:39:59,849
‫كما أنها ستساعدها على النوم خلال الليل.

580
00:39:59,933 --> 00:40:02,227
‫حسنًا، شكرًا.

581
00:40:16,741 --> 00:40:18,618
‫سأستعيدها.

582
00:40:25,250 --> 00:40:26,542
‫أعدك.

583
00:40:36,094 --> 00:40:38,137
‫لماذا يريدني "إيهاب"؟

584
00:40:50,817 --> 00:40:52,819
‫بالكاد كنت أعرفها أثناء نشأتها.

585
00:40:54,112 --> 00:40:56,656
‫زرناهم مرتين في "كاليفورنيا".

586
00:40:57,949 --> 00:40:59,826
‫أتذكّر غرفة نومها.

587
00:40:59,909 --> 00:41:02,328
‫أظن أن عمرها كان عشر سنوات.

588
00:41:04,080 --> 00:41:07,709
‫وكان حائطها مكسوًا بصور صبيان من المجلات.

589
00:41:09,294 --> 00:41:11,462
‫كانت جدّ…

590
00:41:11,546 --> 00:41:13,047
‫عادية.

591
00:41:15,258 --> 00:41:18,261
‫لا أتخيل مدى فظاعة اختطاف ابنة أي إنسان.

592
00:41:20,221 --> 00:41:21,639
‫لديّ ابنة.

593
00:41:23,016 --> 00:41:24,726
‫أعرف.

594
00:41:24,809 --> 00:41:26,936
‫لا ألتقي بها قط.

595
00:41:29,480 --> 00:41:33,109
‫لكنني أتذكّر ذات مرة،
‫أخذتها إلى متجر البقالة وحدي.

596
00:41:33,192 --> 00:41:36,612
‫كانت صغيرة السن جدًا، تمشي في الممر و…

597
00:41:37,864 --> 00:41:39,615
‫تلتقط تفاحة.

598
00:41:39,699 --> 00:41:41,367
‫وفيما كنت أراقبها.

599
00:41:41,451 --> 00:41:45,288
‫أمسكت بيد رجل آخر كانت تحسبه إياي.

600
00:41:48,916 --> 00:41:53,212
‫وفكرت، "ستطلّقني زوجتي".

601
00:41:56,466 --> 00:41:58,301
‫وأنه في يوم من الأيام،

602
00:41:59,469 --> 00:42:02,263
‫ستمسك ابنتي الصغيرة بيد رجل آخر

603
00:42:02,347 --> 00:42:03,598
‫وتدعوه "أبي".

604
00:42:06,934 --> 00:42:09,979
‫أطفالنا هم نقطة ضعفنا الأكبر.

605
00:42:10,063 --> 00:42:11,481
‫نعم.

606
00:42:14,901 --> 00:42:16,903
‫تخليت عن كل شيء من أجل ابني.

607
00:42:20,281 --> 00:42:22,033
‫لو كنت عاقرًا،

608
00:42:23,368 --> 00:42:25,620
‫لكنت هربت من هنا منذ زمن طويل.

609
00:42:29,082 --> 00:42:31,209
‫أو ألقيت بنفسي من نافذة.

610
00:42:36,798 --> 00:42:38,341
‫نحن أسرى هنا.

611
00:42:39,759 --> 00:42:40,843
‫في "عبودين".

612
00:43:01,154 --> 00:43:04,659
‫قال "عزيز" إن بوسعي انتظارك.

613
00:43:04,742 --> 00:43:08,079
‫فكرت طويلًا فيما إن كان من المناسب
‫المجيء إلى هنا…

614
00:43:08,162 --> 00:43:09,622
‫لا بأس.

615
00:43:12,208 --> 00:43:13,918
‫أين "مولي"؟

616
00:43:14,001 --> 00:43:17,713
‫"مولي" نائمة في الطابق الأعلى.
‫أعطيتها بعض الحبوب.

617
00:43:24,720 --> 00:43:26,347
‫سوف تستعيدها.

618
00:43:34,939 --> 00:43:37,399
‫سوف تعود.

619
00:43:37,483 --> 00:43:39,777
‫لا أعرف ماذا عليّ أن أفعل.

620
00:43:46,242 --> 00:43:48,536
‫سنجد حلًا لذلك فحسب.

621
00:43:48,619 --> 00:43:50,621
‫كما نفعل دومًا.

622
00:44:03,217 --> 00:44:05,636
‫سيدتي السيدة الأولى! ماذا تفعلين هنا؟

623
00:44:06,679 --> 00:44:08,973
‫- هل أنت وحدك؟
‫- نعم، قدت بنفسي.

624
00:44:09,055 --> 00:44:10,475
‫المكان ليس آمنًا لك هنا.

625
00:44:10,558 --> 00:44:12,268
‫رجاءً…

626
00:44:13,352 --> 00:44:14,978
‫"نفيسة"، رجاءً أحضري بعض الشاي.

627
00:44:15,062 --> 00:44:17,982
‫أحاول أن أفعل هذا،
‫لكنني بحاجة إلى مساعدتك.

628
00:44:18,065 --> 00:44:19,817
‫أحتاج إلى الاتصال بـ"إيهاب بن رشيد".

629
00:44:21,986 --> 00:44:24,155
‫ما الذي يجعلك تظنين أنني أعرف "بن رشيد"؟

630
00:44:24,238 --> 00:44:25,698
‫- رجاءً…
‫- يجب أن ترحلي.

631
00:44:25,781 --> 00:44:28,159
‫ليس لنا أي علاقة باختطافه لابنتك.

632
00:44:28,242 --> 00:44:30,745
‫كلا، أنا لا أتهمكم بأي شيء.
‫ولا أحاول الإيقاع بكما.

633
00:44:30,828 --> 00:44:33,623
‫أحتاج فقط إلى مساعدتكما. يجب أن أستعيدها.

634
00:44:35,166 --> 00:44:38,461
‫- أنا جد آسف لما حدث لابنتك…
‫- إن كنت آسفًا، فستساعدني.

635
00:44:38,544 --> 00:44:40,171
‫لست على اتصال مع "إيهاب".

636
00:44:40,254 --> 00:44:41,964
‫لكنك تعرف أناسًا على اتصال به.

637
00:44:46,093 --> 00:44:49,347
‫هل زوجك… هل يعرف أنك هنا؟

638
00:44:51,014 --> 00:44:52,767
‫لا يمكن أن يعرف، مطلقًا.

639
00:44:54,936 --> 00:44:57,021
‫سأقايض حياتي بحياتها.

640
00:44:57,103 --> 00:44:58,773
‫هلّا تساعدني في ذلك؟

641
00:45:13,871 --> 00:45:15,873
‫ترجمة "ماجد فايز"

