﻿1
00:00:02,019 --> 00:00:03,895
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:03,978 --> 00:00:05,021
‫لا أثق بنفسي.

3
00:00:05,105 --> 00:00:07,064
‫يجب أن يراقبها أحدهم على مدار الساعة.

4
00:00:07,149 --> 00:00:08,607
‫يجب أن أذهب لأتعافى.

5
00:00:08,692 --> 00:00:10,068
‫كم ستغيبين؟

6
00:00:10,151 --> 00:00:11,361
‫لا أعرف.

7
00:00:11,444 --> 00:00:12,820
‫أنت ابن "بسام".

8
00:00:13,989 --> 00:00:15,198
‫لا يعرف.

9
00:00:15,281 --> 00:00:18,159
‫عدني أنك لن تخبره يا "أحمد".

10
00:00:18,243 --> 00:00:20,495
‫أين كنت هذا الصباح؟ لم أستطع العثور عليك.

11
00:00:20,578 --> 00:00:23,456
‫هل تعاشرني لأنني ابن الرئيس؟

12
00:00:23,540 --> 00:00:25,166
‫ألا تقرأ مدونتي؟

13
00:00:25,250 --> 00:00:27,002
‫أنت تنتقده؟

14
00:00:27,084 --> 00:00:28,754
‫هل تعاشره؟

15
00:00:28,836 --> 00:00:30,839
‫كل ما يشغل تفكيرنا هو غاية في الأهمية.

16
00:00:30,921 --> 00:00:32,590
‫لا أريد أن أضطر إلى إبلاغ أبيك.

17
00:00:32,673 --> 00:00:34,843
‫وتلقينا للتو إنذارًا حول المزيد من القصف.

18
00:00:34,925 --> 00:00:37,970
‫يتحدث بعض الناس عن الرحيل،
‫وعبور الحدود إلى "عبودين".

19
00:00:38,055 --> 00:00:40,222
‫يمكننا أن نجعل أحوالك أحسن هنا يا أخي.

20
00:00:40,306 --> 00:00:42,267
‫هل تظنين حقًا أنه بعد أربعة شهور من الآن،

21
00:00:42,349 --> 00:00:44,685
‫عندما يصبح "فوزي" رئيسًا وأنت نكرة،

22
00:00:44,770 --> 00:00:46,771
‫أنه سيظل مهتمًا بك؟

23
00:00:46,855 --> 00:00:48,356
‫هل ستتركني؟

24
00:00:48,439 --> 00:00:51,234
‫لن أتركك مرة أخرى أبدًا.

25
00:00:51,317 --> 00:00:53,153
‫اقتلوا الكفار في الشارع.

26
00:00:53,235 --> 00:00:54,987
‫هؤلاء القوم محترفون حقيقيون.

27
00:00:55,072 --> 00:00:56,614
‫وهذا الشيء يؤتي مفعوله أيضًا.

28
00:00:56,697 --> 00:00:59,785
‫الطلبة الإسلاميون المحافظون
‫يتجهون إلى التطرف بفعل هذا القرف.

29
00:00:59,867 --> 00:01:01,285
‫"مهدية"؟

30
00:01:03,830 --> 00:01:05,372
‫اقتلوهم جميعًا.

31
00:01:05,456 --> 00:01:07,584
‫الواحد تلو الآخر.

32
00:01:07,666 --> 00:01:09,627
‫ماذا تعرف عن "داليا اليزبك"؟

33
00:01:09,711 --> 00:01:11,046
‫تبدو علاقتهما وثيقة.

34
00:01:11,128 --> 00:01:12,254
‫"بسام"…

35
00:01:14,757 --> 00:01:16,509
‫{\an8}"حاجز أمني يحرسه جنود أمريكيون
‫(معان)"

36
00:01:16,593 --> 00:01:17,593
‫{\an8}الهوية من فضلك.

37
00:01:21,972 --> 00:01:23,974
‫- هل تعرف "برونو مارس"؟
‫- ماذا؟

38
00:01:24,059 --> 00:01:26,311
‫إنه مغنيّ المفضل.

39
00:01:27,437 --> 00:01:30,439
‫أنا من "أكرون"، "أوهايو".
‫لا يتواجد "برونو مارس" هناك كثيرًا.

40
00:01:34,819 --> 00:01:36,946
‫هلّا تلتقط صورة ذاتية معي؟

41
00:01:38,865 --> 00:01:41,283
‫نعم، لكن التقطيها بسرعة
‫قبل أن يلاحظ قائدي.

42
00:01:41,368 --> 00:01:42,702
‫حسنًا.

43
00:02:14,150 --> 00:02:15,110
‫هلّا تأذن لي؟

44
00:02:16,862 --> 00:02:18,196
‫تفضل.

45
00:02:25,161 --> 00:02:26,495
‫هل "سامي" ما زال نائمًا؟

46
00:02:27,955 --> 00:02:29,082
‫لا أعرف. إنه…

47
00:02:30,166 --> 00:02:32,669
‫لا يأتي إلى الفطور كثيرًا هذه الأيام.

48
00:02:39,176 --> 00:02:40,677
‫كيف حالك يا "أحمد"؟

49
00:02:43,388 --> 00:02:44,890
‫أنا بخير.

50
00:02:44,972 --> 00:02:47,017
‫أعرف أنني لم أكن بالضبط…

51
00:02:48,518 --> 00:02:50,895
‫متاحًا لك.

52
00:02:50,979 --> 00:02:53,857
‫أو لـ"سامي". أو لأي أحد في الواقع.

53
00:02:53,939 --> 00:02:55,900
‫لا أحد يلومك.

54
00:02:55,984 --> 00:02:58,152
‫لديك ما يكفيك من مشغوليات.

55
00:03:02,616 --> 00:03:04,200
‫كنت أفكر أن…

56
00:03:05,367 --> 00:03:07,536
‫ربما حان الوقت كي…

57
00:03:07,621 --> 00:03:09,664
‫ندفن "نصرت" مع بقية العائلة.

58
00:03:12,833 --> 00:03:14,669
‫إن كنت تود ذلك.

59
00:03:14,752 --> 00:03:16,587
‫تعرف أنني أود ذلك، لكن أمي، إنها…

60
00:03:16,670 --> 00:03:20,090
‫لدينا قطعة أرض خاصة. ستكون مقبرة خاصة.

61
00:03:22,677 --> 00:03:23,595
‫شكرًا.

62
00:03:25,262 --> 00:03:29,475
‫أعتذر عن المقاطعة يا سيدي الرئيس.
‫هناك حاجة إليك في غرفة الحرب.

63
00:03:33,270 --> 00:03:36,065
‫أخشى أن ذلك هو الوضع الطبيعي الجديد.

64
00:03:36,148 --> 00:03:39,151
‫- العنف منخفض المستوى المتواصل.
‫- أوافقك الرأي.

65
00:03:39,236 --> 00:03:41,738
‫إنها عشر هجمات متفرقة
‫في الأسبوعين الماضيين.

66
00:03:41,820 --> 00:03:44,199
‫بدءًا من اغتيال الشيخ.

67
00:03:44,281 --> 00:03:47,159
‫ما زالوا يستخدمونه كصرخة حشد.

68
00:03:47,244 --> 00:03:49,453
‫ألقوا نظرة.

69
00:03:52,122 --> 00:03:55,793
‫لا أحد يستطيع الوقوف في طريق عبادة الله.
‫الموت للكفار.

70
00:03:55,876 --> 00:03:59,464
‫"سيد الدمى"!

71
00:04:03,468 --> 00:04:05,886
‫مهلًا، عد إلى الخلف. من ذاك؟

72
00:04:05,971 --> 00:04:07,472
‫"بسام الفايد" والحرب على الإسلام.

73
00:04:07,554 --> 00:04:09,848
‫البروفيسور "هيثم الأمين".

74
00:04:09,932 --> 00:04:12,269
‫يدرّس الفلسفة السياسية في الجامعة.

75
00:04:12,351 --> 00:04:16,273
‫إنه جزء من جيل جديد
‫من المدونين المناهضين للحكومة.

76
00:04:16,355 --> 00:04:19,733
‫هناك العشرات منهم،
‫لكن هذا الرجل هو أكثرهم تأثيرًا.

77
00:04:19,817 --> 00:04:21,987
‫تعيد الخلافة نشر كلامه
‫كلما سنحت لهم الفرصة.

78
00:04:22,069 --> 00:04:24,571
‫أتساءل إن كان يدرك مقدار الضرر الذي يحدثه.

79
00:04:25,739 --> 00:04:28,451
‫ثمة أقاويل تتردد عن التخطيط لعمل أكبر،

80
00:04:28,534 --> 00:04:30,745
‫لكننا لا نعرف أين.

81
00:04:30,828 --> 00:04:33,831
‫- على الأقل ليس بعد.
‫- أحتاج إلى أكثر من ذك أيها الجنرال.

82
00:04:33,914 --> 00:04:35,624
‫نعم.

83
00:04:35,709 --> 00:04:39,253
‫وكذلك "أوروبا". وكذلك "الولايات المتحدة".

84
00:04:40,212 --> 00:04:44,843
‫أنتم أهم المجندين لدينا.

85
00:04:44,925 --> 00:04:47,219
‫لأنكم عبودينيون أصليون.

86
00:04:47,303 --> 00:04:52,891
‫وعندما نسير عائدين إلى "عبودين"،
‫ستكونون في الطليعة، معي.

87
00:04:56,770 --> 00:04:57,938
‫أنت.

88
00:05:00,149 --> 00:05:01,818
‫كيف يمكنك خدمة الخلافة؟

89
00:05:03,945 --> 00:05:05,447
‫أضحي بكل ما أملك.

90
00:05:06,781 --> 00:05:10,035
‫أضحي بحياتي من أجل خدمة الشيخ "عبد الله"
‫في الكفاح من أجل الإسلام.

91
00:05:23,630 --> 00:05:24,965
‫وأنت؟

92
00:05:25,049 --> 00:05:27,761
‫كيف يمكنك خدمة الخلافة؟

93
00:05:27,843 --> 00:05:29,970
‫أضحي بكل ما أملك.

94
00:05:30,055 --> 00:05:33,766
‫أضحي بحياتي من أجل خدمة الشيخ "عبد الله"
‫في الكفاح من أجل الإسلام.

95
00:05:36,518 --> 00:05:37,436
‫حقًا؟

96
00:05:39,480 --> 00:05:41,231
‫وألا تريدين عائلة؟

97
00:05:41,316 --> 00:05:45,361
‫زوج ثري يأخذك في رحلات تسوق إلى "دبي"؟

98
00:05:45,444 --> 00:05:46,820
‫"باريس"؟

99
00:05:46,904 --> 00:05:49,281
‫أضحي بكل شيء.

100
00:05:54,912 --> 00:05:55,746
‫جيد.

101
00:05:59,166 --> 00:06:00,834
‫هل صنع طفلاك تلك؟

102
00:06:00,918 --> 00:06:02,211
‫زوجتي.

103
00:06:03,420 --> 00:06:05,047
‫إنها ليست عظيمة الموهبة.

104
00:06:07,091 --> 00:06:08,425
‫ابناي.

105
00:06:10,469 --> 00:06:12,222
‫هل تحب زوجتك؟

106
00:06:14,515 --> 00:06:16,601
‫مارست الجنس معها مرتين.

107
00:06:16,683 --> 00:06:18,102
‫على الأقل.

108
00:06:18,185 --> 00:06:19,728
‫أنا أُحبها.

109
00:06:20,729 --> 00:06:23,274
‫الجنس، ليس كثيرًا.

110
00:06:24,483 --> 00:06:25,401
‫هل تعرف؟

111
00:06:25,484 --> 00:06:27,069
‫عنك؟ كلا.

112
00:06:27,152 --> 00:06:28,695
‫عنك.

113
00:06:31,615 --> 00:06:33,033
‫أختبئ طوال الوقت.

114
00:06:34,368 --> 00:06:36,453
‫جميعنا نفعل في هذه الثقافة.

115
00:06:39,957 --> 00:06:41,875
‫نعيش هنا بطريقة،

116
00:06:41,960 --> 00:06:44,002
‫ونقول شيئًا آخر.

117
00:06:44,086 --> 00:06:46,088
‫أو لا شيء على الإطلاق.

118
00:06:54,054 --> 00:06:57,225
‫أنت أول رجل التقيه على الإطلاق
‫ولا يشعر بالخزي.

119
00:06:57,307 --> 00:07:00,310
‫لا تدرك كم هذا مثير.

120
00:07:03,021 --> 00:07:04,606
‫وكم هذا مهيّج.

121
00:07:14,741 --> 00:07:17,077
‫هذا من…

122
00:07:17,161 --> 00:07:19,705
‫الغارة في المعسكر.

123
00:07:34,386 --> 00:07:36,597
‫يجب أن أذهب حقًا.

124
00:07:38,640 --> 00:07:39,808
‫خمس دقائق أخرى.

125
00:07:41,143 --> 00:07:43,103
‫ماذا يمكنني أن أفعل في خمس دقائق؟

126
00:07:45,731 --> 00:07:47,441
‫لا تردّ على ذلك.

127
00:08:05,751 --> 00:08:07,836
‫أتصورك هكذا.

128
00:08:10,380 --> 00:08:12,132
‫أثناء النهار، أحيانًا.

129
00:08:14,259 --> 00:08:16,178
‫أُغلق عينيّ،

130
00:08:16,261 --> 00:08:18,347
‫وأراك هنا في هذه الغرفة.

131
00:08:21,266 --> 00:08:23,519
‫هذا هو المكان الوحيد حيث العالم…

132
00:08:25,312 --> 00:08:26,438
‫يتوقف من أجلي.

133
00:08:55,259 --> 00:08:56,635
‫خمس دقائق.

134
00:09:01,223 --> 00:09:03,058
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

135
00:09:03,141 --> 00:09:05,102
‫أنا لم… هل كنت تنتظرني؟

136
00:09:05,185 --> 00:09:08,188
‫كان لدي فراغ في جدول مواعيدي، لذا…

137
00:09:08,897 --> 00:09:11,525
‫كنت مشغولًا للغاية في الأسبوعين الماضيين.

138
00:09:11,608 --> 00:09:12,734
‫لم أرك.

139
00:09:13,652 --> 00:09:15,779
‫تركت لك رسالتين.

140
00:09:16,863 --> 00:09:20,200
‫أعرف. أنا آسفة. كنت مشغولة جدًا أيضًا.

141
00:09:20,284 --> 00:09:22,452
‫هل كان هناك ما أردت أن تتحدث عنه؟

142
00:09:24,079 --> 00:09:25,706
‫كيف حال "غني"؟

143
00:09:25,788 --> 00:09:28,750
‫إنه… بخير.

144
00:09:30,711 --> 00:09:33,547
‫في الواقع، أظن أنه يعاني قليلًا

145
00:09:33,630 --> 00:09:36,049
‫في المدرسة في الوقت الحالي.

146
00:09:36,133 --> 00:09:38,635
‫تعرف كم يكون الأطفال في هذه السن.

147
00:09:38,719 --> 00:09:40,637
‫قد يكونوا في غاية القسوة أحيانًا.

148
00:09:40,721 --> 00:09:43,056
‫وجزء مني يريد أن يفعل شيئًا حيال ذلك،

149
00:09:43,140 --> 00:09:46,643
‫لكن جزءًا آخر يفكر أن الحياة
‫قد تكون قاسية أحيانًا أيضًا،

150
00:09:46,727 --> 00:09:48,979
‫- وربما يجب فحسب أن يتعلم…
‫- تزوجيني.

151
00:09:49,062 --> 00:09:50,355
‫المعذرة؟

152
00:09:51,273 --> 00:09:53,025
‫أريدك أن تتزوجيني.

153
00:09:53,108 --> 00:09:55,235
‫أعرف أنه طلب جنوني.

154
00:09:55,319 --> 00:09:58,196
‫وهذا ليس المكان أو الزمان المناسب لذلك،

155
00:09:58,280 --> 00:10:02,117
‫لكن لا يوجد قط في الواقع لا زمان
‫أو مكان مناسب لأي شيء في هذه الأيام.

156
00:10:06,330 --> 00:10:07,456
‫أنا…

157
00:10:09,541 --> 00:10:11,751
‫لا أعرف ماذا…

158
00:10:12,794 --> 00:10:13,795
‫"داليا".

159
00:10:15,547 --> 00:10:18,508
‫أنت أرملة في ثقافة ليست رحيمة بالأرامل.

160
00:10:19,926 --> 00:10:22,137
‫لديك ابن يحتاج إلى أب.

161
00:10:23,889 --> 00:10:26,099
‫وأنا تعبت من الوحدة.

162
00:10:27,142 --> 00:10:28,726
‫أصغي…

163
00:10:28,810 --> 00:10:31,563
‫لا أعرف حقًا حقيقة شعوري إزاء كوني رئيسًا.

164
00:10:31,647 --> 00:10:34,316
‫لم أرد حقًا أن أكون مسؤولًا.

165
00:10:36,610 --> 00:10:38,904
‫لكن لو كنت سيدتي الأولى…

166
00:10:43,032 --> 00:10:45,494
‫أعرف أن هذا يبدو غير عملي قليلًا،

167
00:10:47,036 --> 00:10:49,164
‫وحسنًا،

168
00:10:49,247 --> 00:10:53,669
‫من البديهي أنني لا أستطيع أن أتكلم بلسانك،
‫لكن عن نفسي…

169
00:10:53,752 --> 00:10:55,712
‫ليس عندي شك في أنني واقع في غرامك.

170
00:10:59,841 --> 00:11:01,385
‫تظنين أنني مجنون.

171
00:11:07,683 --> 00:11:10,644
‫كنت الزوجة الثانية لأحدهم يا "فوزي".

172
00:11:11,853 --> 00:11:13,188
‫كنت نكرة.

173
00:11:15,272 --> 00:11:18,777
‫والآن، وحده الله يعرف كيف،

174
00:11:20,320 --> 00:11:22,280
‫أصبحت شخصًا معتبرًا.

175
00:11:24,282 --> 00:11:25,867
‫بسبب عملي.

176
00:11:27,244 --> 00:11:29,037
‫ستكونين شريكتي المساوية.

177
00:11:30,414 --> 00:11:32,916
‫وأهم امرأة في البلاد.

178
00:11:34,459 --> 00:11:36,627
‫"داليا"…

179
00:11:36,712 --> 00:11:39,506
‫رغم كل الخير الذي يمكنك أن تفعليه هنا،

180
00:11:39,589 --> 00:11:42,925
‫فبوسعنا فعل أكثر منه عندما نكون معًا.

181
00:11:44,177 --> 00:11:45,929
‫فكري في الأمر فحسب.

182
00:11:47,556 --> 00:11:49,433
‫عديني أنك ستفكرين في الأمر.

183
00:12:31,433 --> 00:12:33,143
‫شكرًا لكم جميعًا على انضمامكم إلينا…

184
00:12:41,401 --> 00:12:43,612
‫شكرًا لكم جميعًا على انضمامكم إلينا…

185
00:12:43,695 --> 00:12:46,531
‫أضفنا 12 شهادة إلى هذه الجلسة،

186
00:12:46,614 --> 00:12:49,910
‫لذا سوف نتأخر قليلًا الليلة.

187
00:12:49,993 --> 00:12:54,080
‫شهادتنا الأولى هي من السيد "نزار قاسم".

188
00:12:55,581 --> 00:13:00,336
‫السيد "قاسم" هو مدرس موسيقى من "عاصمة"
‫أمضى سبع سنوات في السجن

189
00:13:00,420 --> 00:13:04,007
‫في ظل نظامي "جمال" و"خالد الفايد".

190
00:13:28,781 --> 00:13:30,075
‫أتوسل إليك…

191
00:13:31,659 --> 00:13:32,994
‫رجاءً…

192
00:14:55,827 --> 00:14:56,995
‫{\an8}هذه "داليا"…

193
00:15:00,790 --> 00:15:02,583
‫{\an8}هذه "داليا اليزبك"، من فضلك…

194
00:15:07,714 --> 00:15:10,508
‫{\an8}- أريد قائمة بالضحايا.
‫- ما زلنا نجمع المعلومات.

195
00:15:10,591 --> 00:15:12,885
‫{\an8}- تأكدنا من 19 ضحية…
‫- أريد أسماء.

196
00:15:12,969 --> 00:15:14,970
‫{\an8}سيدي، هذا حدث للتو. كثيرون…

197
00:15:15,055 --> 00:15:18,183
‫{\an8}أخبرني من يعمل ميدانيًا، وسأتصل به بنفسي!

198
00:15:18,265 --> 00:15:21,101
‫{\an8}سأحضر إليك تقرير بالموقف فور توفره.

199
00:15:21,186 --> 00:15:23,979
‫{\an8}في هذه الأثناء، أريد موافقتك
‫على شن عملية في "معان".

200
00:15:25,481 --> 00:15:26,607
‫{\an8}أي عملية؟

201
00:15:26,691 --> 00:15:28,818
‫{\an8}يريد الجنرال القبض على نصف السكان.

202
00:15:28,901 --> 00:15:30,570
‫{\an8}أريد إجهاض أي هجمات أخرى.

203
00:15:30,653 --> 00:15:33,365
‫{\an8}لن نقبض إلا على الأشخاص
‫الذين على قائمة المراقبة.

204
00:15:35,325 --> 00:15:36,826
‫{\an8}نعم؟

205
00:15:36,909 --> 00:15:38,285
‫{\an8}"بسام".

206
00:15:38,370 --> 00:15:39,537
‫{\an8}"داليا".

207
00:15:39,620 --> 00:15:41,831
‫{\an8}أردت الاتصال بك في وقت أبكر، لكنهم قالوا

208
00:15:41,914 --> 00:15:43,958
‫{\an8}إننا لا نستطيع.

209
00:15:46,835 --> 00:15:48,170
‫{\an8}"زياد" مات.

210
00:15:51,174 --> 00:15:52,884
‫{\an8}كانوا يطلقون النار من أسلحتهم…

211
00:15:54,052 --> 00:15:56,304
‫{\an8}وغطاني بجسده.

212
00:15:56,387 --> 00:15:59,766
‫{\an8}أصغي، سأكون هناك في أسرع وقت ممكن، اتفقنا؟

213
00:15:59,848 --> 00:16:01,017
‫{\an8}"داليا"…

214
00:16:01,101 --> 00:16:02,309
‫{\an8}أنا معك.

215
00:16:04,395 --> 00:16:06,064
‫{\an8}سأحضر في أسرع وقت ممكن.

216
00:16:07,399 --> 00:16:09,234
‫{\an8}إنهم سينقلونني إلى المستشفى.

217
00:16:09,316 --> 00:16:10,734
‫{\an8}هل أنت مصابة؟

218
00:16:10,819 --> 00:16:12,529
‫{\an8}كلا، مجرد جرح.

219
00:16:13,529 --> 00:16:16,448
‫{\an8}لا بأس. سألتقيك في المستشفى.

220
00:16:16,533 --> 00:16:20,495
‫{\an8}كلا، يجب أن تكون في القصر. سأكون بخير.

221
00:16:20,577 --> 00:16:22,162
‫{\an8}أراك قريبًا.

222
00:16:23,247 --> 00:16:24,623
‫{\an8}"داليا"…

223
00:16:26,000 --> 00:16:27,501
‫{\an8}"داليا"؟

224
00:16:36,177 --> 00:16:37,386
‫{\an8}"داليا"!

225
00:16:38,387 --> 00:16:40,055
‫{\an8}حمدًا لله.

226
00:16:40,140 --> 00:16:41,056
‫{\an8}ماذا…

227
00:16:41,141 --> 00:16:42,600
‫{\an8}لا أعرف ماذا أقول.

228
00:16:42,684 --> 00:16:44,059
‫{\an8}أنا بخير.

229
00:16:45,436 --> 00:16:47,896
‫{\an8}- إنه ليس دمي.
‫- وسيلة النقل جاهزة.

230
00:16:47,981 --> 00:16:50,566
‫{\an8}إنه ليس دمي.

231
00:16:50,650 --> 00:16:52,109
‫{\an8}"داليا".

232
00:16:57,699 --> 00:16:59,242
‫{\an8}يريدون نقلي إلى المستشفى.

233
00:16:59,324 --> 00:17:01,618
‫{\an8}لا بأس. سآتي معك.

234
00:17:05,456 --> 00:17:08,543
‫{\an8}هذا الهجوم الجبان
‫على هيئة الحقيقة والكرامة

235
00:17:08,625 --> 00:17:10,794
‫{\an8}يهددنا جميعًا. بوصفي رئيسًا مؤقتًا،

236
00:17:10,879 --> 00:17:13,047
‫{\an8}أنا عازم ألّا يقع شعب "عبودين"

237
00:17:13,131 --> 00:17:15,800
‫{\an8}مرة أخرى قط رهينة للخوف،

238
00:17:15,883 --> 00:17:18,136
‫{\an8}ولذلك، كلفت قوات الأمن

239
00:17:18,218 --> 00:17:20,221
‫{\an8}بالقبض على أي شخص وكل شخص

240
00:17:20,304 --> 00:17:22,931
‫{\an8}تعاون مع الإرهابيين.

241
00:17:23,015 --> 00:17:26,478
‫{\an8}لا يمكننا السماح بهدم هذا البلد
‫الذي تعبنا من أجل بنائه

242
00:17:26,560 --> 00:17:30,189
‫{\an8}جراء أفعال أقلية عنيفة مضللة.

243
00:17:30,272 --> 00:17:34,360
‫{\an8}اعلموا ذلك
‫أنني سأبذل كل ما في وسعي لحمايتكم

244
00:17:34,443 --> 00:17:36,945
‫{\an8}من أعداء السلام هؤلاء
‫الذين يعيشون في داخل حدودنا.

245
00:17:37,030 --> 00:17:38,655
‫{\an8}إنه يحدث.

246
00:17:38,740 --> 00:17:40,908
‫{\an8}كما سبق وقلت.

247
00:17:42,076 --> 00:17:43,952
‫{\an8}كم سينتظرون قبل أن يقبضوا عليك وعليّ؟

248
00:17:44,037 --> 00:17:46,122
‫{\an8}قبل أن يضربونا بالغاز مرة أخرى.

249
00:17:49,083 --> 00:17:50,459
‫{\an8}سيقتلون…

250
00:17:52,586 --> 00:17:53,837
‫{\an8}أريد رؤية "إيهاب".

251
00:17:54,963 --> 00:17:55,923
‫{\an8}وجهًا لوجه.

252
00:17:57,841 --> 00:17:59,760
‫{\an8}أدركت الحقيقة أخيرًا.

253
00:17:59,844 --> 00:18:02,096
‫{\an8}اتصل به فحسب وأبلغه بأنني أريد مقابلته.

254
00:18:04,307 --> 00:18:06,975
‫{\an8}هؤلاء القوم جبناء

255
00:18:07,059 --> 00:18:10,687
‫{\an8}أحضروا البنادق والرصاص إلى مكان للغفران.

256
00:18:10,772 --> 00:18:13,233
‫{\an8}لكنهم لن ينجحوا.

257
00:18:13,315 --> 00:18:15,944
‫{\an8}ولن يرهبونا.

258
00:18:16,026 --> 00:18:18,988
‫ستستأنف هيئة الحقيقة والكرامة
‫عملها على الفور.

259
00:18:19,071 --> 00:18:23,326
‫وعندما يحدث ذلك،
‫سأمثل أمامها كأول شاهدة لديها.

260
00:18:33,335 --> 00:18:35,295
‫إن سألك أحد،

261
00:18:35,380 --> 00:18:37,465
‫فقد ذهبت لرؤية أختي في "عمّان".

262
00:18:37,548 --> 00:18:39,091
‫- اتفقنا؟
‫- اتفقنا.

263
00:18:41,636 --> 00:18:45,222
‫لا تتوتر يا حبيبي.
‫أنت تقوم بالتصرف المناسب.

264
00:18:47,099 --> 00:18:48,559
‫لا أعرف إن كنت أفعل.

265
00:18:49,686 --> 00:18:52,355
‫عرفنا آل "رشيد" لفترة طويلة من الزمن.

266
00:18:52,437 --> 00:18:54,274
‫كان قدرك دومًا أن تكون حليفهم.

267
00:18:54,356 --> 00:18:56,024
‫أنت و"إيهاب".

268
00:19:20,674 --> 00:19:22,217
‫"بسام"!

269
00:19:30,685 --> 00:19:32,979
‫لن أدعهم يفلتون بهذا، أعدك.

270
00:19:35,273 --> 00:19:36,941
‫سأقتلهم جميعًا إن لزم الأمر.

271
00:19:38,567 --> 00:19:39,526
‫ماذا؟

272
00:19:43,780 --> 00:19:45,158
‫كلا، لا…

273
00:19:47,285 --> 00:19:50,412
‫كلا. لا مزيد من الكلام عن القتل.

274
00:19:50,496 --> 00:19:54,666
‫لا تقتل أي أحد من أجلي رجاءً.
‫سئمت كل هذا القتل!

275
00:19:56,001 --> 00:19:57,170
‫"بسام"!

276
00:20:15,855 --> 00:20:17,648
‫"لطيف القاضي".

277
00:20:18,524 --> 00:20:20,984
‫- لماذا تبتسم؟
‫- كان انتظارًا طويلًا.

278
00:20:21,068 --> 00:20:23,654
‫تقدّر عائلتي كل ما تقدمونه من أجلنا،

279
00:20:23,737 --> 00:20:26,281
‫لكن يبقى المخيم مخيمًا،
‫ونحن متلهفون لننضم لأقاربنا…

280
00:20:26,366 --> 00:20:28,826
‫تم رفض طلب الحصول على اللجوء.

281
00:20:28,909 --> 00:20:30,869
‫- لماذا؟
‫- ربما سمعت عن المذبحة

282
00:20:30,954 --> 00:20:33,206
‫- في هيئة الحقيقة والكرامة؟
‫- نعم، هذا فظيع.

283
00:20:33,288 --> 00:20:36,375
‫أنا لست من أنصار الخلافة.
‫لقد كنا ضحاياها أيضًا.

284
00:20:36,459 --> 00:20:38,586
‫- إنها سبب رحلينا عن "سوريا".
‫- ربما.

285
00:20:38,669 --> 00:20:41,755
‫لكن أخاك، الشيخ، احتضن أنصارها.

286
00:20:41,838 --> 00:20:44,049
‫لا يبدو ذلك من تصرفات أخي.

287
00:20:44,132 --> 00:20:46,761
‫أنا لست شخصًا مسيسًا، أنا أمين متحف.

288
00:20:46,843 --> 00:20:48,846
‫أبحث فحسب عن وطن جديد لعائلتي.

289
00:20:48,929 --> 00:20:50,472
‫افهم مشكلتي.

290
00:20:50,556 --> 00:20:52,516
‫يتشابه الجميع.

291
00:20:52,599 --> 00:20:54,394
‫ربة منزل تطعن جنديًا.

292
00:20:54,476 --> 00:20:58,063
‫طالب طب يربط على جسمه قنبلة انتحارية
‫ويدخل إلى سوق.

293
00:20:58,146 --> 00:20:59,732
‫ربما يكون أمين متحف كذلك.

294
00:20:59,815 --> 00:21:03,568
‫آل "القاضي" يجلبون المتاعب لهذا البلد.
‫سأعيدكم إلى "سوريا".

295
00:21:03,652 --> 00:21:07,072
‫لا يمكنك ذلك. تمنع "الأمم المتحدة"
‫إعادة اللاجئين إلى مناطق الصراع.

296
00:21:07,156 --> 00:21:09,450
‫لا تريد العودة؟ لا بأس.

297
00:21:09,533 --> 00:21:11,618
‫مرحبًا بك في بيتك الجديد الدائم.

298
00:21:11,702 --> 00:21:13,870
‫خذ راحتك. التالي.

299
00:21:20,128 --> 00:21:21,628
‫الشيخ "القاضي" مفقود.

300
00:21:21,712 --> 00:21:24,549
‫يجب أن أعود إلى القصر.

301
00:21:24,631 --> 00:21:27,092
‫هل يوجد أي شيء آخر نحتاج إلى مناقشته؟

302
00:21:27,175 --> 00:21:30,263
‫بيانك حول هيئة الحقيقة والكرامة
‫كان له مردود جيد.

303
00:21:30,345 --> 00:21:31,638
‫لم يكن ذلك دافعي من ورائه.

304
00:21:31,722 --> 00:21:35,934
‫مع ذلك، هذا العنف يؤثر سلبيًا
‫على تأييد "بسام".

305
00:21:36,018 --> 00:21:37,312
‫بمعنى؟

306
00:21:37,394 --> 00:21:40,188
‫كل هذه الأخبار أسوأ لـ"فوزي" مما هي لك.

307
00:21:40,272 --> 00:21:43,609
‫إنه رجل "بسام" المختار.
‫ترتفع وتهبط أسهمه مع الرئيس.

308
00:21:43,692 --> 00:21:46,863
‫- أنت، على الجانب الآخر…
‫- على الجانب الآخر، لا شيء.

309
00:21:46,945 --> 00:21:48,322
‫أنا وزيرة خارجيته.

310
00:21:48,405 --> 00:21:49,531
‫ما لم تستقيلي.

311
00:21:49,614 --> 00:21:52,993
‫امنحي نفسك فرصة
‫لانتقاد الحكومة والأمريكيين.

312
00:21:53,076 --> 00:21:54,828
‫افصلي نفسك عن "بسام".

313
00:21:54,911 --> 00:21:58,248
‫سيد "كيبفر"،
‫أنا عبودينية قبل أن أكون مرشحة رئاسية.

314
00:21:59,583 --> 00:22:02,627
‫اجلسا، وإلّا لن تكون هناك تحلية الليلة!

315
00:22:02,711 --> 00:22:04,755
‫آسفة يا "ليلى"، إنهما وحشان.

316
00:22:06,173 --> 00:22:08,593
‫إنهما طفلان، لا بأس.

317
00:22:08,675 --> 00:22:10,844
‫سأحرص فحسب ألا تترك بقعة.

318
00:22:15,932 --> 00:22:18,060
‫- دعيني أتولى ذلك…
‫- لا بأس.

319
00:22:18,143 --> 00:22:19,227
‫لا بأس.

320
00:22:23,982 --> 00:22:25,317
‫لماذا رفضت مقترحه؟

321
00:22:26,735 --> 00:22:28,487
‫كما لو أنك لا تفهمين؟

322
00:22:28,570 --> 00:22:29,654
‫أتساءل.

323
00:22:31,073 --> 00:22:33,617
‫هل كان ذلك لأنك لا تريدين انتقاد "بسام"

324
00:22:33,700 --> 00:22:36,286
‫أم لأنك لا تريدين انتقاد الأمريكيين؟

325
00:22:38,663 --> 00:22:41,041
‫لن أخوض هذا النقاش معك مرة أخرى.

326
00:22:45,588 --> 00:22:48,257
‫إذن ما زلت تواعدينه، صحيح؟

327
00:22:48,340 --> 00:22:51,302
‫كنت مخطئة يا "صفية". نحن نحب أحدنا الآخر.

328
00:22:51,385 --> 00:22:54,388
‫رائع! أفضل كثيرًا.

329
00:22:54,471 --> 00:22:56,807
‫الحب لن يعمي بصيرتك.

330
00:22:56,890 --> 00:22:59,643
‫هل تعرفين ماذا سيحدث لك أو لهذا البلد

331
00:22:59,726 --> 00:23:02,563
‫أو هذه الانتخابات لو اكتشف أحد الأمر؟

332
00:23:04,773 --> 00:23:07,902
‫بم سيصفك حينها
‫هؤلاء الذين يصفون "بسام" بالأمريكي؟

333
00:23:07,984 --> 00:23:11,113
‫كل شيء ينطوي على مخاطرة يا "صفية". كل شيء.

334
00:23:11,196 --> 00:23:15,283
‫يموت الناس من دون سابق إنذار،
‫يلقون حتفهم في يوم عشوائي

335
00:23:15,367 --> 00:23:18,078
‫على يد أناس لا يعرفونهم ومن دون أي سبب.

336
00:23:18,161 --> 00:23:19,746
‫ذلك هو العالم الذي نعيش فيه.

337
00:23:21,873 --> 00:23:25,335
‫أنا مغرمة لأول مرة منذ 25 سنة.

338
00:23:27,629 --> 00:23:30,424
‫هذه مخاطرة أنا مستعدة لقبولها.

339
00:23:51,695 --> 00:23:53,989
‫المعذرة يا سيدي، هل يمكنني التحدث إليك؟

340
00:23:54,072 --> 00:23:57,659
‫أنا "كاميليا القاضي".
‫هل يمكننا التحدث على انفراد، رجاءً؟

341
00:24:06,543 --> 00:24:08,378
‫إنه أمر مهم. أعرف أنه كذلك.

342
00:24:08,462 --> 00:24:11,173
‫أخذه أبي من متحف الآثار الوطني

343
00:24:11,256 --> 00:24:12,466
‫عندما غادرنا "دمشق".

344
00:24:14,259 --> 00:24:17,262
‫فكرت أنك ربما تعيد التفكير في قرارك.

345
00:24:18,889 --> 00:24:20,557
‫رجاءً؟

346
00:24:20,640 --> 00:24:24,060
‫لا يمكنك أن تتركنا هنا إلى الأبد.
‫المكان هنا فظيع!

347
00:24:26,021 --> 00:24:27,272
‫عودي إلى بيتك وعائلتك.

348
00:24:28,148 --> 00:24:30,400
‫- هل ستخرجنا من هنا؟
‫- كلا.

349
00:24:30,484 --> 00:24:33,695
‫لا يمكننا السماح للمهربين بدخول هذا البلد.

350
00:24:33,778 --> 00:24:36,406
‫شكرًا على هذا.

351
00:24:36,490 --> 00:24:38,617
‫كلا أرجوك، لا يمكنك فعل ذلك! سيقتلني أبي.

352
00:24:38,700 --> 00:24:40,660
‫أرجوك أعدها إليّ! أتوسل إليك.

353
00:24:40,744 --> 00:24:41,953
‫عودي إلى بيتك وعائلتك.

354
00:24:42,787 --> 00:24:44,414
‫مهلًا!

355
00:24:46,750 --> 00:24:48,001
‫ماذا بوسعي فعله غير ذلك؟

356
00:24:48,084 --> 00:24:50,962
‫- لديّ أشياء أخرى لأعرضها…
‫- توقفي!

357
00:24:51,046 --> 00:24:52,422
‫توقفي!

358
00:24:58,595 --> 00:25:01,765
‫ثمة أمور مهينة أكثر من العيش في مخيم.

359
00:25:05,644 --> 00:25:07,687
‫عودي إلى بيتك وعائلتك.

360
00:25:29,334 --> 00:25:31,294
‫هل تريد التحدث عن هذا؟

361
00:25:31,378 --> 00:25:32,754
‫ما رأيك أن تتحدث إليّ؟

362
00:25:32,837 --> 00:25:36,090
‫حتى يمكنك على الأقل التظاهر
‫بأن لي رأي في حياتي الخاصة!

363
00:25:36,174 --> 00:25:37,592
‫عمّ تتحدث؟

364
00:25:37,676 --> 00:25:41,012
‫لا أعرف ماذا أخبرتك "حليمة"
‫عنا نحن الاثنين،

365
00:25:41,096 --> 00:25:43,848
‫لكنني لا أحتاج إلى إذنك بخصوص من أعاشره.

366
00:25:43,932 --> 00:25:45,559
‫أنتما الاثنان؟

367
00:25:45,642 --> 00:25:46,893
‫المعذرة؟

368
00:25:48,770 --> 00:25:51,690
‫تبًا.

369
00:25:58,780 --> 00:26:00,865
‫هل تعاشر البروفيسور "الأمين"؟

370
00:26:04,786 --> 00:26:07,664
‫"سامي"، كان هنا لأنه كان يكتب مدونات عني

371
00:26:07,746 --> 00:26:10,709
‫يحمّلني فيها المسؤولية عن العنف
‫في "عبودين"، هل كنت تعرف ذلك؟

372
00:26:10,792 --> 00:26:12,168
‫نعم.

373
00:26:16,131 --> 00:26:17,966
‫هل ذلك من تختار أن تعاشره؟

374
00:26:21,219 --> 00:26:23,513
‫أتعرف؟ لقد غيّرت رأيي.

375
00:26:23,597 --> 00:26:25,557
‫لا أريد أن أتحدث عن هذا معك.

376
00:26:25,640 --> 00:26:28,726
‫"سامي"، أعرف من تكون.
‫ولا أطلب منك أن تكون شخصًا آخر.

377
00:26:28,810 --> 00:26:32,272
‫لكنني أحتاج منك أن تفكر
‫في مدى خطورة ذلك على جميعنا،

378
00:26:32,354 --> 00:26:36,443
‫عليك لمعاشرتك مع رجل، ذلك الرجل،
‫وفي هذا التوقيت.

379
00:26:42,240 --> 00:26:44,075
‫أنا آسف، هل الأمر فوضوي؟

380
00:26:46,119 --> 00:26:48,370
‫هل هو فوضوي بالنسبة إليك؟

381
00:26:48,455 --> 00:26:50,582
‫هل هو أكثر فوضوية من معاشرتك "داليا"

382
00:26:50,664 --> 00:26:53,001
‫بينما أمي تخضع للعلاج؟

383
00:26:54,169 --> 00:26:57,005
‫أتظن أنني لا أعرف إلى أين تتسلل
‫كل بضعة أيام؟

384
00:27:02,761 --> 00:27:05,013
‫العائلة كيان مضطرب، صحيح؟

385
00:27:08,808 --> 00:27:10,268
‫والديمقراطية أيضًا.

386
00:27:27,035 --> 00:27:28,953
‫إذن أنت تريد حقًا أن تصبح رئيسًا؟

387
00:27:29,037 --> 00:27:30,955
‫ذلك ليس مضحكًا.

388
00:27:31,039 --> 00:27:34,668
‫إن استمرت تلك الهجمات وردودك الانتقامية
‫لفترة أطول من ذلك،

389
00:27:34,751 --> 00:27:36,336
‫فربما لا أصبح رئيسًا.

390
00:27:36,419 --> 00:27:38,755
‫أدفع ثمنًا باهظًا للدفاع عنك.

391
00:27:38,838 --> 00:27:40,340
‫أي خيار آخر لديّ؟

392
00:27:46,513 --> 00:27:47,680
‫قبل ثلاثة أشهر،

393
00:27:47,764 --> 00:27:50,975
‫كان سيحملني الناس على أكتافهم إلى العاصمة.

394
00:27:51,059 --> 00:27:52,477
‫الآن لا أرضي أي أحد.

395
00:27:54,270 --> 00:27:58,941
‫وعدت بـ"عبودين" جديدة.
‫وكل ما قدّمته هو نفس الحرب القديمة.

396
00:27:59,025 --> 00:28:03,320
‫نظرت "داليا" إليّ بالأمس
‫وطلبت مني ألا أقتل مزيدًا من الناس،

397
00:28:03,405 --> 00:28:05,865
‫ليس باسمها، لكن أخبرني،
‫ماذا عساي أن أفعل غير ذلك؟

398
00:28:13,456 --> 00:28:15,083
‫طلبت يدها للزواج.

399
00:28:17,919 --> 00:28:19,336
‫من؟

400
00:28:19,421 --> 00:28:20,588
‫"داليا".

401
00:28:22,132 --> 00:28:24,342
‫طرحت السؤال بالأمس.

402
00:28:24,426 --> 00:28:26,928
‫قبل الهجمات مباشرةً.

403
00:28:31,181 --> 00:28:33,642
‫طلبت منها أن تصبح سيدتي الأولى.

404
00:28:39,482 --> 00:28:42,068
‫عجبًا… كيف حدث ذلك؟

405
00:28:47,741 --> 00:28:50,076
‫أنا مغرم بها، كما تبين الحال.

406
00:28:52,536 --> 00:28:56,082
‫كنت على الأرجح لتحمل لها نفس العاطفة
‫لو لم تكن متزوجًا.

407
00:28:56,165 --> 00:28:57,584
‫أي شخص سيفعل.

408
00:28:59,043 --> 00:29:00,837
‫إذن، هل هي…

409
00:29:01,921 --> 00:29:03,339
‫ماذا قالت؟

410
00:29:03,422 --> 00:29:05,299
‫لم تقبل.

411
00:29:06,926 --> 00:29:08,678
‫ستفكر في الأمر.

412
00:29:08,761 --> 00:29:10,305
‫على ما أظن.

413
00:29:14,434 --> 00:29:17,645
‫لا أعرف. تعرفها أفضل من أي شخص آخر.

414
00:29:17,728 --> 00:29:21,357
‫هل أنا غبي، كي أفكر أنها سوف…

415
00:29:24,652 --> 00:29:25,779
‫كلا.

416
00:29:26,738 --> 00:29:28,363
‫لست غبيًا.

417
00:29:33,368 --> 00:29:36,664
‫أعرف أن لديك أمورًا أهم لتشغل تفكيرك.

418
00:29:37,665 --> 00:29:40,668
‫فكرت فحسب أن أعطيك أخبارًا سارة محتملة.

419
00:29:45,756 --> 00:29:47,383
‫كيف تكون بذلك الغباء؟

420
00:29:48,343 --> 00:29:50,428
‫"هيثم"، أوكد لك أن الأمور ستكون بخير.

421
00:29:50,511 --> 00:29:52,012
‫لن يتسبب لنا في أي متاعب.

422
00:29:52,096 --> 00:29:54,849
‫- بيننا تفاهم.
‫- ربما معك، لكن ليس معي.

423
00:29:54,933 --> 00:29:57,811
‫لم تكن تهديدات مبطنة
‫التي أطلقها بشأن مدونتي، والآن هذا؟

424
00:29:57,894 --> 00:29:59,853
‫دافعت عنك.

425
00:29:59,938 --> 00:30:02,982
‫- يجب أن تثق بي…
‫- هذه ليست "أمريكا"!

426
00:30:03,066 --> 00:30:05,984
‫يموت الناس في حفر بسبب مثل هذه الأمور

427
00:30:06,069 --> 00:30:06,944
‫أُدرك ذلك.

428
00:30:08,154 --> 00:30:09,780
‫لكنك لا تعرف أبي.

429
00:30:11,950 --> 00:30:13,868
‫لماذا لم تستطع أن تغلق فمك؟

430
00:30:15,537 --> 00:30:17,455
‫أرجوك لا تغضب مني. أرجوك…

431
00:30:19,582 --> 00:30:21,334
‫"هيثم"، أوكد لك، سيكون كل شيء بخير.

432
00:30:21,416 --> 00:30:25,547
‫- أعدك…
‫- لن تكون بخير مرة أخرى.

433
00:30:28,049 --> 00:30:29,258
‫لا أريد أن أخسرك.

434
00:30:34,222 --> 00:30:35,889
‫أنت بالكاد تعرفني.

435
00:30:37,767 --> 00:30:39,686
‫أنت مجرد صبي غبي.

436
00:30:42,438 --> 00:30:44,941
‫وانا بالغ في منتهى الغباء.

437
00:30:46,984 --> 00:30:49,362
‫غادر فحسب. رجاءً.

438
00:30:52,365 --> 00:30:53,282
‫غادر!

439
00:31:15,596 --> 00:31:17,681
‫أريد أن أعرف أين زوجك.

440
00:31:17,765 --> 00:31:19,350
‫لا أعرف مكانه.

441
00:31:19,434 --> 00:31:23,186
‫ذلك ما قاله أخوك أيضًا،
‫وأجد ذلك صعب التصديق.

442
00:31:27,442 --> 00:31:30,528
‫ألا تظنين أنه أمر غريب أن يختفي هكذا؟

443
00:31:30,611 --> 00:31:33,615
‫أجل. افترضت أنكم تحتجزونه.

444
00:31:35,782 --> 00:31:37,452
‫لا تتصنّع الصدمة.

445
00:31:37,534 --> 00:31:40,162
‫أنت من "معان"،
‫يختفي الناس هنا طوال الوقت.

446
00:31:40,246 --> 00:31:42,373
‫ربما يجب أن تسأل الشرطة السريّة.

447
00:31:42,456 --> 00:31:43,875
‫لم تعد هناك شرطة سريّة.

448
00:31:43,957 --> 00:31:45,001
‫حقًا؟

449
00:31:51,382 --> 00:31:53,884
‫هل ستعذبني؟

450
00:31:53,968 --> 00:31:58,305
‫لا أحب الألم. أخشى الألم.

451
00:31:58,389 --> 00:32:01,601
‫أفضّل أن أموت سريعًا، لو كان لديّ الخيار.

452
00:32:01,684 --> 00:32:03,978
‫أنا لا أعذب الناس.

453
00:32:05,480 --> 00:32:08,691
‫تعرضت للتعذيب على يد الخلافة.

454
00:32:08,774 --> 00:32:11,109
‫أبطالك.

455
00:32:11,194 --> 00:32:13,195
‫نحن لسنا مثلهم.

456
00:32:13,279 --> 00:32:15,406
‫إذن أخبر ذلك لوالديّ.

457
00:32:20,662 --> 00:32:24,831
‫- تغيرت الأمور.
‫- حقًا؟ سنرى ذلك.

458
00:32:26,250 --> 00:32:28,544
‫إن كنت لن تعذبني أو تقتلني،

459
00:32:29,795 --> 00:32:32,173
‫هلّا تسمح لي بالعودة إلى أطفالي؟

460
00:32:32,255 --> 00:32:35,258
‫سيعودون من المدرسة عما قريب.

461
00:33:05,123 --> 00:33:09,711
‫أعتذر عن عُصابة العين. تتفهم حرصي.

462
00:33:09,793 --> 00:33:12,504
‫لم يخبرني نسيبك عن سبب رغبتك في مقابلتي.

463
00:33:12,588 --> 00:33:16,717
‫لم أخبره. أردت أن أتحدث إليك بنفسي.

464
00:33:22,389 --> 00:33:25,267
‫إذن… أخبرني عن سبب وجودك هنا.

465
00:33:27,645 --> 00:33:30,857
‫لأن كلينا يريد نفس المستقبل لبلدنا.

466
00:33:30,940 --> 00:33:32,608
‫تريد خروج الأمريكيين،

467
00:33:32,691 --> 00:33:34,360
‫و"عبودين" تحكمها الشريعة الإسلامية…

468
00:33:34,443 --> 00:33:36,111
‫تحت حكم الشيخ "عبد الله"؟

469
00:33:40,408 --> 00:33:42,910
‫ما زلت ترفض سلطة الشيخ.

470
00:33:42,993 --> 00:33:44,662
‫الشيخ "عبد الله" ليس من "عبودين".

471
00:33:44,745 --> 00:33:49,249
‫إذن، في هذه الرؤية لـ"عبودين"
‫التي تظن أننا نتشاركها،

472
00:33:49,332 --> 00:33:51,376
‫من يقود الناس؟

473
00:33:51,461 --> 00:33:53,755
‫بإذن الله، سيختارني الناس.

474
00:33:53,837 --> 00:33:56,923
‫تظهر استطلاعات الرأي
‫أنني أضيّق الفارق مع "فوزي نضال"،

475
00:33:57,008 --> 00:34:00,177
‫وعندما يحين الوقت لهذه الانتخابات،

476
00:34:00,261 --> 00:34:03,097
‫هل تظن أن "الفايد" سيتنحى هكذا؟

477
00:34:03,180 --> 00:34:04,640
‫"بسام" مختلف عن أخيه.

478
00:34:04,723 --> 00:34:07,392
‫كلا. إنه أسوأ.

479
00:34:08,518 --> 00:34:09,979
‫لقد قتل زوجتي.

480
00:34:11,271 --> 00:34:15,151
‫"إيهاب"، أقسم بالله، ما لم تساعدني،

481
00:34:15,233 --> 00:34:17,944
‫ستحترق "عبودين". هل ذلك ما تريده حقًا؟

482
00:34:18,029 --> 00:34:19,947
‫هل تطلب مني التوقف عن القتال؟

483
00:34:20,030 --> 00:34:22,784
‫أطلب منك أن تعطيني فرصة
‫للفوز بهذه الانتخابات.

484
00:34:25,078 --> 00:34:26,204
‫"رمزي"!

485
00:34:41,760 --> 00:34:44,846
‫لن تكون هناك انتخابات.

486
00:34:44,931 --> 00:34:46,432
‫ولكن ستكون هناك حرب.

487
00:34:47,558 --> 00:34:49,351
‫وأنت في الجانب الخاطئ.

488
00:34:51,938 --> 00:34:53,396
‫كلا…

489
00:34:53,481 --> 00:34:55,608
‫"إيهاب"…

490
00:34:55,690 --> 00:34:56,983
‫كلا.

491
00:35:27,389 --> 00:35:30,643
‫لا بد أنك كنت تدرك المخاطرة
‫التي تُقدم عليها بحضورك إلى هنا.

492
00:35:31,768 --> 00:35:33,563
‫لم يكن لديّ أي خيار.

493
00:36:01,007 --> 00:36:02,841
‫أقيموه، وخذوه إلى الحدود.

494
00:36:02,925 --> 00:36:05,761
‫أيها الشيخ، إنه خائن.

495
00:36:05,844 --> 00:36:09,182
‫أعرف من يكون. والآن افعل ما أمرت به.

496
00:36:19,608 --> 00:36:22,027
‫على الأقل أخبرني بالسبب.

497
00:36:22,110 --> 00:36:24,321
‫الطُعم المسموم سيعود إلى العش.

498
00:36:25,948 --> 00:36:28,325
‫دع الكفار ينقلبون بعضهم على بعض.

499
00:36:29,367 --> 00:36:30,702
‫لا أفهم.

500
00:36:32,495 --> 00:36:34,247
‫ستفهم.

501
00:36:43,089 --> 00:36:44,591
‫شكرًا.

502
00:36:46,927 --> 00:36:50,347
‫من اللطيف أن يكون لدى العائلات
‫أنشطة يمكنهم ممارستها معًا.

503
00:36:53,308 --> 00:36:55,144
‫يقتل أحدنا الآخر.

504
00:36:55,227 --> 00:36:56,854
‫يدفن أحدنا الآخر.

505
00:36:58,397 --> 00:36:59,481
‫صحيح.

506
00:37:00,941 --> 00:37:03,235
‫يجب أن يعتني الواحد منا بالآخر
‫أكثر من ذلك.

507
00:37:07,489 --> 00:37:08,782
‫"أحمد"…

508
00:37:11,284 --> 00:37:13,119
‫اسمع…

509
00:37:13,203 --> 00:37:16,081
‫كان هناك تاريخ قديم بيني وبين أبيك،

510
00:37:16,164 --> 00:37:19,334
‫لكن أنت وأنا لم نحظ قط بالفرصة
‫لقضاء وقت طويل معًا،

511
00:37:19,417 --> 00:37:23,546
‫وأظن أنه في المستقبل،
‫يجب أن نفعل شيئًا حيال ذلك.

512
00:37:25,257 --> 00:37:29,719
‫سيصعب تعويض أبي، لكن سيكون ذلك لطيفًا.

513
00:37:33,598 --> 00:37:35,308
‫هلّا تفعل شيئًا من أجلي يا عمي؟

514
00:37:35,393 --> 00:37:37,352
‫دعني أساعدك.

515
00:37:37,435 --> 00:37:40,147
‫امنحني وظيفة، استفد مني.

516
00:37:40,230 --> 00:37:41,982
‫المعذرة يا سيدي الرئيس.

517
00:37:47,487 --> 00:37:50,074
‫- هل هذه حقيقية؟
‫- حللنا الصورة، إنها حقيقية.

518
00:37:50,156 --> 00:37:52,534
‫نُشرت على موقع خاص
‫بعملاء الخلافة الداخليين.

519
00:37:52,617 --> 00:37:54,078
‫إنها إشارة.

520
00:37:54,160 --> 00:37:55,578
‫وجه جديد.

521
00:37:55,662 --> 00:37:58,164
‫سأراجع سجلات الهاتف
‫لأعرف من غيره كان على تواصل

522
00:37:58,248 --> 00:38:00,500
‫مع "بن رشيد" قبل الزيارة.

523
00:38:00,584 --> 00:38:03,795
‫وعندما يعود "القاضي" إلى الديار،
‫سنكون في انتظاره.

524
00:38:03,878 --> 00:38:06,299
‫لا أظنه سيعود.
‫أظنه قد يكون انضم إلى الجانب الآخر.

525
00:38:06,381 --> 00:38:08,633
‫على أي حال، سنعثر عليه،

526
00:38:08,717 --> 00:38:10,260
‫وسنقتله أيضًا.

527
00:40:15,468 --> 00:40:19,973
‫الصحافة حاضرة اليوم لتغطية هذا الحدث،

528
00:40:20,056 --> 00:40:25,395
‫كما أن إصرارنا على الاستمرار
‫خبر جديد.

529
00:40:26,521 --> 00:40:28,940
‫مثابرتنا ليست خبرًا جديدًا.

530
00:40:29,023 --> 00:40:31,651
‫إنها خيارنا الوحيد،

531
00:40:31,734 --> 00:40:33,278
‫وحقيقة معدننا.

532
00:40:34,654 --> 00:40:37,699
‫في مواجهة الكراهية،

533
00:40:37,782 --> 00:40:39,909
‫هذا هو ردنا.

534
00:40:42,745 --> 00:40:46,833
‫"جمال الرحمة ألّا تكون اضطرارًا.

535
00:40:48,042 --> 00:40:50,628
‫بل تنهمر بالخير كمياه السماء،

536
00:40:51,880 --> 00:40:56,134
‫على الأرض من تحتها. حاملة بركة مزدوجة.

537
00:40:57,844 --> 00:41:01,931
‫تبارك المعطي وكذلك الآخذ".

538
00:41:03,349 --> 00:41:08,146
‫فلتباركنا جميعًا في هذا المكان اليوم.

539
00:41:29,292 --> 00:41:31,002
‫سيدتي رئيسة الهيئة…

540
00:41:32,879 --> 00:41:34,964
‫أنت إلهام لنا جميعًا.

541
00:41:40,637 --> 00:41:42,514
‫لا يمكنني التظاهر

542
00:41:43,973 --> 00:41:45,433
‫بفهم

543
00:41:46,726 --> 00:41:51,147
‫ما تحملته مع الآخرين في هذه القاعة.

544
00:41:53,191 --> 00:41:54,776
‫لكن ما أعرفه

545
00:41:54,859 --> 00:41:58,488
‫هو مدى شجاعتك في العودة إلى هنا الآن.

546
00:42:00,782 --> 00:42:03,159
‫يُولد بعض الناس شجعانًا.

547
00:42:05,119 --> 00:42:08,206
‫وبالنسبة إلى البعض، يستلزم الأمر وقت طويل.

548
00:42:13,211 --> 00:42:15,838
‫وقد ألزمني وقت طويل.

549
00:42:31,271 --> 00:42:33,189
‫ماذا تفعلين هنا؟

550
00:42:34,649 --> 00:42:36,358
‫أنا آسفة.

551
00:42:36,442 --> 00:42:38,611
‫يمكنني الرحيل.

552
00:42:41,823 --> 00:42:43,241
‫أنا فحسب…

553
00:42:44,366 --> 00:42:47,787
‫رأيتك… تدعك ذراعك من قبل.

554
00:42:49,455 --> 00:42:50,664
‫أنت…

555
00:42:54,293 --> 00:42:58,464
‫ما تشعر به يُدعى "ألم الطرف الشبحي".

556
00:42:59,841 --> 00:43:01,634
‫ثمة طريقة لتجعله يتوقف.

557
00:43:04,762 --> 00:43:08,474
‫أدرس علم النفس في الجامعة.

558
00:43:13,646 --> 00:43:17,150
‫يجب أن تنشئ شيئًا يُدعى صندوق المرآة.

559
00:43:17,233 --> 00:43:22,238
‫تضع يدك السليمة في داخله، وترى انعكاسًا،

560
00:43:22,321 --> 00:43:24,949
‫ما يفكر فيه عقلك هو يدك المبتورة.

561
00:43:26,659 --> 00:43:31,914
‫تحرك يدك السليمة، ما يخدع مخك ليظن…

562
00:43:36,753 --> 00:43:38,546
‫أنا آسفة.

563
00:43:38,630 --> 00:43:39,756
‫سأتركك وشأنك.

564
00:43:40,757 --> 00:43:42,759
‫لا تظنين أنني…

565
00:43:42,842 --> 00:43:44,385
‫وحش؟

566
00:43:45,428 --> 00:43:46,553
‫كلا.

567
00:43:54,186 --> 00:43:55,855
‫أريدك أن تبقي.

568
00:44:08,576 --> 00:44:10,328
‫ابقي.

569
00:44:59,919 --> 00:45:02,505
‫لم أكن أعرف أن بوسعك النقل عن "شكسبير".

570
00:45:05,132 --> 00:45:08,636
‫ذهبت إلى المدرسة حتى الصف الثالث.

571
00:45:10,846 --> 00:45:12,849
‫لكنني علّمت نفسي القراءة.

572
00:45:14,016 --> 00:45:15,852
‫قرأت كل ما أستطيع.

573
00:45:17,019 --> 00:45:20,106
‫في البداية كل كتاب تقع عليه يدي،
‫ثم على الإنترنت.

574
00:45:21,148 --> 00:45:22,525
‫أنت مثل "أبراهام لينكولن".

575
00:45:22,608 --> 00:45:23,735
‫من؟

576
00:45:25,695 --> 00:45:26,612
‫أنا أمزح.

577
00:45:33,744 --> 00:45:36,038
‫أنا فخور بك. الناس يحبونك.

578
00:45:39,167 --> 00:45:42,295
‫أنا متأكد أنهم يحبونك
‫أكثر مما يحبونني الآن.

579
00:45:42,378 --> 00:45:44,505
‫أنت بمثابة قديسة في نظرهم.

580
00:45:47,133 --> 00:45:51,387
‫أنا في هذه الحجرة، أعاشر رجلًا متزوجًا.

581
00:45:51,470 --> 00:45:53,890
‫لست قديسة من أي نوع.

582
00:46:04,734 --> 00:46:06,694
‫أعرف أن "فوزي" طلب الزواج منك.

583
00:46:09,946 --> 00:46:11,032
‫هل أخبرك؟

584
00:46:13,743 --> 00:46:14,910
‫ماذا قلت؟

585
00:46:16,621 --> 00:46:18,873
‫لم أقل أي شيء. قلت…

586
00:46:18,956 --> 00:46:22,126
‫قلت إنني متفهم لوقوعه في حبك،
‫والذي يمكن أن أقع فيه بدوري.

587
00:46:23,544 --> 00:46:27,048
‫"فوزي" رجل صالح. لديه الكثير ليقدمه.

588
00:46:28,966 --> 00:46:30,510
‫ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

589
00:46:30,592 --> 00:46:32,929
‫لا شيء، فقط…

590
00:46:33,012 --> 00:46:34,680
‫كلاكما شخص أحبه.

591
00:46:34,763 --> 00:46:36,557
‫أتقصد أنه يجدر بي أن أكون مع "فوزي"؟

592
00:46:36,641 --> 00:46:37,975
‫كلا، لا أقصد ذلك.

593
00:46:38,059 --> 00:46:42,020
‫أقصد أنني سأتفهم موقفك
‫إن كان ذلك ما تريدينه.

594
00:46:42,104 --> 00:46:43,856
‫لا تقل لي ما أريده.

595
00:46:43,939 --> 00:46:46,108
‫لست أفعل! أنا فحسب…

596
00:46:47,109 --> 00:46:48,611
‫أحاول أن أكون حساسًا.

597
00:46:48,693 --> 00:46:50,822
‫أعرف أنني لا أستطيع أن أقدّم لك الكثير.

598
00:46:50,905 --> 00:46:53,115
‫"بسام"، لا أريدك أن تكون حساسًا!

599
00:46:53,199 --> 00:46:55,076
‫أريدك أن تكون متهورًا.

600
00:46:55,158 --> 00:47:00,121
‫أريدك أن تقول، "أحتاج إليك بشدة،
‫لا أستطيع أن أعيش ليوم واحد من دونك".

601
00:47:00,206 --> 00:47:02,999
‫وإلا لماذا نفعل هذا الشيء الفظيع؟

602
00:47:03,084 --> 00:47:05,836
‫- حسنًا.
‫- كدت أموت في ذلك اليوم.

603
00:47:05,920 --> 00:47:08,922
‫العالم بأسره أصابه الجنون.

604
00:47:09,006 --> 00:47:13,803
‫وأنا أحاول فحسب أن أجد شيئًا ما،
‫أي شيء، ليساعدني في تحمّله،

605
00:47:13,885 --> 00:47:15,680
‫حتى لو لم يكن ملكي.

606
00:47:15,762 --> 00:47:18,933
‫لذا لا تحدثني بالمنطق،
‫ولا تعطني ذلك السلوك العقلاني،

607
00:47:19,015 --> 00:47:21,143
‫لأنه لم يعد هناك أي سلوك عقلاني.

608
00:47:21,227 --> 00:47:24,105
‫- أخبرني فحسب أنك تحبني!
‫- حسنًا.

609
00:47:25,147 --> 00:47:26,439
‫أُحبك.

610
00:47:27,774 --> 00:47:28,985
‫أُحبك.

611
00:47:30,819 --> 00:47:31,904
‫انظري إليّ.

612
00:47:35,240 --> 00:47:36,325
‫أُحبك.

613
00:47:53,259 --> 00:47:54,509
‫كيف سار الأمر؟

614
00:47:56,219 --> 00:47:57,471
‫أنت مصاب!

615
00:48:07,647 --> 00:48:08,773
‫أين أخوك؟

616
00:48:08,858 --> 00:48:10,568
‫جرى اعتقاله.

617
00:48:10,651 --> 00:48:12,193
‫قبضوا عليّ مرتين أيضًا.

618
00:48:12,278 --> 00:48:14,071
‫كانوا يبحثون عنك.

619
00:48:14,154 --> 00:48:15,531
‫هل آذوك؟

620
00:48:15,615 --> 00:48:17,949
‫كلا، أنا بخير.

621
00:48:27,209 --> 00:48:29,295
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- إلى المسجد.

622
00:48:30,503 --> 00:48:31,671
‫لأقول الحقيقة.

623
00:48:35,968 --> 00:48:37,761
‫مرحبًا بك في الديار.

624
00:48:53,110 --> 00:48:55,279
‫لا تعني ما تظن أنها تعنيه.

625
00:48:55,362 --> 00:48:57,323
‫حقًا؟

626
00:48:57,405 --> 00:48:59,866
‫تتسلل إلى خارج البلاد لإجراء لقاء سري

627
00:48:59,951 --> 00:49:03,495
‫بزعيم جماعة إرهابية.
‫أخبرني كيف يتعين عليّ تفسيرها.

628
00:49:03,579 --> 00:49:05,038
‫ذهبت لإحلال السلام.

629
00:49:05,122 --> 00:49:06,916
‫كنا صديقين في الماضي. فكرت أن بوسعي…

630
00:49:06,998 --> 00:49:08,667
‫لا تضيّع وقتي!

631
00:49:09,877 --> 00:49:11,253
‫راجعنا سجلات الهاتف.

632
00:49:12,337 --> 00:49:15,591
‫كان نسيبك على تواصل مع "إيهاب"
‫لترتيب اللقاء

633
00:49:15,675 --> 00:49:19,095
‫في ذات اليوم الذي تآمر فيه
‫لتنفيذ المذبحة في الهيئة.

634
00:49:19,177 --> 00:49:21,889
‫اتصل بـ"إيهاب" ليساعدك
‫في إحلال السلام، صحيح؟

635
00:49:21,973 --> 00:49:23,474
‫كلا. لم يكن "وفيق" يعرف.

636
00:49:23,556 --> 00:49:25,768
‫سألقي القبض عليك أيها الشيخ.

637
00:49:25,850 --> 00:49:28,478
‫وستمثل للمحاكمة على ما فعلته حقًا.

638
00:49:29,772 --> 00:49:32,066
‫على أساس هذه الصورة؟

639
00:49:32,148 --> 00:49:33,943
‫وماذا غير ذلك؟ أي أدلة؟

640
00:49:35,026 --> 00:49:36,779
‫تفضل، اقبض عليّ.

641
00:49:36,861 --> 00:49:38,906
‫اعقد محاكمتك، واجعلني شهيدًا.

642
00:49:38,989 --> 00:49:41,367
‫وانظر كم سيمضي من وقت
‫قبل أن تنفجر "عبودين".

643
00:49:42,242 --> 00:49:44,203
‫تظن أنك تضعني بين شقي الرحى، صحيح؟

644
00:49:44,286 --> 00:49:46,330
‫أنا هالك سواء فعلت أو لم أفعل.

645
00:49:46,413 --> 00:49:49,250
‫كلا. أنت مصاب بجنون الارتياب.

646
00:49:49,332 --> 00:49:50,918
‫أنا لست عدوك.

647
00:49:51,001 --> 00:49:54,547
‫لقد قتل ابنتي أمام عينيّ.

648
00:49:54,629 --> 00:49:57,216
‫صديقك، الرجل الذي عانقته.

649
00:49:58,675 --> 00:50:03,221
‫أعرف بالضبط من هم أعدائي. أراكم جميعًا.

650
00:50:04,514 --> 00:50:07,935
‫ولن تصل إلى السلطة
‫عبر الباب الأمامي للانتخابات

651
00:50:08,018 --> 00:50:11,355
‫لتفتح الباب الخلفي لذلك الرجل.

652
00:50:17,569 --> 00:50:19,612
‫{\an8}حكومة الرئيس "بسام الفايد"

653
00:50:19,697 --> 00:50:21,449
‫{\an8}حظر رسميًا الشيخ "حسين القاضي"

654
00:50:21,531 --> 00:50:25,453
‫{\an8}وحزب الحرية التابع له من الترشح
‫في الانتخابات الرئاسية المقبلة.

655
00:50:25,535 --> 00:50:27,163
‫شكرًا على ذلك التقرير…

656
00:50:27,245 --> 00:50:29,290
‫فعلت ذلك من دون التشاور معي.

657
00:50:29,372 --> 00:50:32,208
‫أنت مرشحة. لم يكن ذلك ليكون لائقًا.

658
00:50:32,293 --> 00:50:33,669
‫ماذا كنت ستقولين على أي حال؟

659
00:50:33,752 --> 00:50:35,837
‫كنت سأقول، "دع الناس يقررون".

660
00:50:35,921 --> 00:50:37,798
‫تريد ديمقراطية، صحيح؟

661
00:50:37,882 --> 00:50:39,299
‫الرجل خائن.

662
00:50:39,383 --> 00:50:41,342
‫ولا يحق للخونة أن يترشحوا لمنصب الرئاسة.

663
00:50:43,554 --> 00:50:45,473
‫ما أدراك على وجه اليقين أنه مذنب؟

664
00:50:45,555 --> 00:50:47,682
‫قضيت وقتًا مع الرجل، وقت قليل، لكن مع ذلك،

665
00:50:47,767 --> 00:50:48,850
‫ليس ذاك من شيم الرجل.

666
00:50:48,934 --> 00:50:52,730
‫هل تصدقين حقًا أنه دخل
‫إلى منطقة الخلافة وحده،

667
00:50:52,812 --> 00:50:55,065
‫وطلب من "إيهاب رشيد" الاستسلام،

668
00:50:55,148 --> 00:50:57,318
‫وأنه كان عائدًا إلى "عبودين" ليصبح عدوه،

669
00:50:57,400 --> 00:50:58,986
‫وهؤلاء الناس تركوه ليعيش؟

670
00:51:00,196 --> 00:51:03,865
‫تركت "بن رشيد" يفلت من قبل.
‫ولن أكرر نفس الخطأ مرتين.

671
00:51:03,949 --> 00:51:06,035
‫لم يكن ليفوز يا "بسام".

672
00:51:06,117 --> 00:51:08,579
‫- ليس ذلك هو المهم.
‫- إذن ما هو المهم؟

673
00:51:15,502 --> 00:51:17,212
‫أتعرف ما هي مشكلتك؟

674
00:51:18,379 --> 00:51:20,090
‫أن الكراهية تعمي عينيك الآن.

675
00:51:21,216 --> 00:51:23,219
‫تسيطر ابنتك على كل تفكيرك.

676
00:51:23,301 --> 00:51:25,930
‫وربما يجعلك ذلك أبًا ممتازًا،

677
00:51:26,805 --> 00:51:28,890
‫لكنه يجعلك رئيسًا مريعًا.

678
00:51:46,991 --> 00:51:50,995
‫{\an8}عندما نغيّر ما نحن عليه،

679
00:51:51,080 --> 00:51:53,165
‫{\an8}حتى بدافع الخوف من عدو قوي…

680
00:51:53,248 --> 00:51:55,333
‫{\an8}"استقالة وزيرة الخارجية (ليلى الفايد)"

681
00:51:55,416 --> 00:51:59,463
‫{\an8}فإننا نخدم مباشرةً مصلحة ذلك العدو.

682
00:51:59,546 --> 00:52:02,133
‫{\an8}اليوم،

683
00:52:02,215 --> 00:52:04,009
‫{\an8}من أجل إبداء الاعتراض،

684
00:52:05,426 --> 00:52:09,932
‫{\an8}أستقيل من منصبي كوزيرة للخارجية.

685
00:52:10,014 --> 00:52:13,227
‫يريد شعبنا ديمقراطية حقيقية.

686
00:52:13,309 --> 00:52:16,354
‫- وكل الناس يجب أن…
‫- هل رأيت هذا؟

687
00:52:16,438 --> 00:52:17,856
‫سمعت.

688
00:52:19,023 --> 00:52:21,986
‫لا أظن أن ذلك سيُحدث فارقًا كبيرًا.

689
00:52:22,068 --> 00:52:26,157
‫أشك أن يجدها أنصار "القاضي" بديلًا مقبولًا.

690
00:52:30,326 --> 00:52:34,080
‫لذا، كنت أفكر أننا ربما يجب أن نذهب
‫لتناول العشاء؟

691
00:52:43,507 --> 00:52:47,427
‫قبل يومين، في هذه القاعة، فكرت أنني سأموت.

692
00:52:49,512 --> 00:52:53,766
‫كل شيء في منتهى الهشاشة وعدم اليقين.

693
00:52:55,226 --> 00:52:58,022
‫ليست لدينا رفاهية انتظار ما نريد.

694
00:53:00,940 --> 00:53:03,026
‫لا تنتظرني.

695
00:53:15,622 --> 00:53:17,790
‫تلك أغراض هشة،
‫ضعها في الأعلى من فضلك.

696
00:53:17,875 --> 00:53:19,042
‫نعم يا سيدتي.

697
00:53:21,169 --> 00:53:24,589
‫ألم تفكري أنني أستحق أن أعرف
‫قبل بقية العالم؟

698
00:53:25,590 --> 00:53:27,384
‫هل كان ذلك ليُحدث فارقًا في أي شيء؟

699
00:53:27,467 --> 00:53:29,260
‫لا شيء سوى قواعد اللياقة.

700
00:53:30,345 --> 00:53:32,972
‫- هل أنت مستعد؟
‫- لن أغادر.

701
00:53:33,056 --> 00:53:34,433
‫ماذا؟

702
00:53:38,270 --> 00:53:39,520
‫صحيح.

703
00:53:39,605 --> 00:53:43,400
‫تم تعييني في الجيش. ملازم أول.

704
00:53:43,483 --> 00:53:44,944
‫تحت قيادة الجنرال "معلوف".

705
00:53:46,236 --> 00:53:48,071
‫فهمت. حسنًا…

706
00:53:54,327 --> 00:53:56,747
‫سأكون في منزل أختي إن غيرت رأيك.

707
00:54:15,139 --> 00:54:19,018
‫لعلمك، لن أتساهل مع الإدارة.

708
00:54:19,103 --> 00:54:21,437
‫وربما تتعرض للانتقاد نفسك.

709
00:54:21,521 --> 00:54:23,690
‫هذا إنذار عادل.

710
00:54:23,773 --> 00:54:24,984
‫هل من شيء آخر؟

711
00:54:25,943 --> 00:54:27,026
‫نعم.

712
00:54:27,902 --> 00:54:30,363
‫سأفوز بهذه الانتخابات.

713
00:54:35,326 --> 00:54:37,036
‫هنيئًا لك.

714
00:54:52,593 --> 00:54:54,595
‫ترجمة "ماجد فايز"

