﻿1
00:00:01,912 --> 00:00:04,121
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:04,205 --> 00:00:06,458
‫{\an8}حكم آل "الفايد" لا بد أن ينتهي!

3
00:00:06,540 --> 00:00:08,083
‫لا أريد أن تُمس شعرة من رأسه.

4
00:00:08,168 --> 00:00:10,169
‫لا يمكن السماح باستمرار هذا.

5
00:00:11,545 --> 00:00:12,463
‫اقبضوا عليه.

6
00:00:12,547 --> 00:00:14,006
‫"فوزي نضال" مفقود.

7
00:00:14,090 --> 00:00:15,467
‫سآخذ "غني" وأذهب.

8
00:00:15,549 --> 00:00:18,802
‫وعندما تتحسن الأمور،
‫سيجد أحدنا الآخر مرة ثانية.

9
00:00:18,887 --> 00:00:20,721
‫- هل تريدينني شجاعًا؟
‫- أريدك حقًا كذلك.

10
00:00:20,805 --> 00:00:23,224
‫يجب أن تقتلي زوجك.

11
00:00:23,308 --> 00:00:25,309
‫لا يمكنك أن تطلب مني ذلك!

12
00:00:25,393 --> 00:00:28,354
‫إما أن أموت من أجل سبب، أو أموت هباءً.

13
00:00:28,438 --> 00:00:30,022
‫- مهلًا.
‫- ماذا؟

14
00:00:30,106 --> 00:00:31,483
‫مذاقه سيئ.

15
00:00:31,565 --> 00:00:35,152
‫- أطلب منكم دعم انتخابات حرة.
‫- بالتخلي عن "بسام الفايد"؟

16
00:00:35,236 --> 00:00:37,155
‫بالتخلي عن دعمكم لحربه.

17
00:00:37,237 --> 00:00:39,866
‫ماذا كانت توصيتك؟

18
00:00:39,949 --> 00:00:42,744
‫الإبقاء على دعمنا للرئيس الحالي.

19
00:00:42,826 --> 00:00:45,580
‫إن قُتل أي من جنودنا على يد جنود دربناهم،

20
00:00:45,663 --> 00:00:47,414
‫فستكون العواقب وخيمة إلى أبعد حد.

21
00:00:47,499 --> 00:00:49,500
‫- انسحب أيها الجنرال.
‫- مفهوم.

22
00:00:49,584 --> 00:00:52,920
‫- يأمركم الرئيس بالاستسلام!
‫- حان الوقت لتتراجعوا.

23
00:00:53,004 --> 00:00:55,214
‫- عُد أدراجك.
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟

24
00:00:55,298 --> 00:00:58,467
‫أنا و"بسام" يمتلك أحدنا قلب الآخر.

25
00:00:58,551 --> 00:01:02,013
‫- "داليا"، ماذا تفعلين هنا؟
‫- زوجتك استدعتني.

26
00:01:02,096 --> 00:01:03,597
‫- لماذا؟
‫- ماذا تنتظر؟

27
00:01:03,682 --> 00:01:05,767
‫هل ستفضل عاهرتك على ابنتك؟

28
00:01:05,849 --> 00:01:06,850
‫أنت رهن الاعتقال.

29
00:01:06,935 --> 00:01:09,396
‫خذوا هذه المرأة إلى الحجز.

30
00:01:09,478 --> 00:01:11,188
‫سأدخل في إضراب عن الطعام.

31
00:01:11,271 --> 00:01:13,650
‫يمكنك أن تغيّر نهجك…

32
00:01:15,067 --> 00:01:16,777
‫أو يمكنك أن تشاهدني أموت.

33
00:01:37,423 --> 00:01:40,885
‫نحن على بُعد 72 ساعة من الذهاب إلى الحرب.

34
00:01:40,968 --> 00:01:43,220
‫أقوى جيش سبق وامتلكته "عبودين".

35
00:01:43,303 --> 00:01:46,515
‫- بفضل الجنرال "كوغسويل".
‫- للمفارقة، نعم.

36
00:01:52,271 --> 00:01:53,648
‫يمكنني ذلك، صحيح؟

37
00:01:53,731 --> 00:01:57,151
‫لا يمكنني أخذها معي.
‫ليس بعد أحداث 11 سبتمبر على أي حال.

38
00:01:58,820 --> 00:02:00,739
‫إذن…

39
00:02:00,821 --> 00:02:02,282
‫سيشحنونني إلى الديار؟

40
00:02:02,364 --> 00:02:03,657
‫اليوم.

41
00:02:03,741 --> 00:02:06,286
‫ما زلت أتفاوض لأتجنب محاكمتك عسكريًا.

42
00:02:06,368 --> 00:02:10,290
‫أبلغتهم بأنني لم أنقل الأوامر
‫بالوضوح الكامل.

43
00:02:12,875 --> 00:02:15,711
‫أنا متأكد أنهم تشككوا في ذلك.

44
00:02:15,795 --> 00:02:19,339
‫فعدم الانقلاب على حلفائك
‫لا يحتاج إلى أوامر واضحة.

45
00:02:24,053 --> 00:02:25,555
‫لم فعلت ذلك يا "بيل"؟

46
00:02:26,681 --> 00:02:28,849
‫مسيرة مهنية على مدار 30 سنة…

47
00:02:29,934 --> 00:02:31,351
‫بدافع الحب؟

48
00:02:32,478 --> 00:02:33,771
‫ليس ذلك فحسب.

49
00:02:35,314 --> 00:02:38,442
‫هذا المكان ينهك قواك. الفشل ينهك قواك.

50
00:02:38,525 --> 00:02:42,821
‫بعد فترة من الزمن تجدين نفسك تقولين، "تبًا"
‫وتفعلين ما تظنين أنه صواب.

51
00:02:44,656 --> 00:02:46,784
‫رباه، لقد طفح كيلك حقًا، صحيح؟

52
00:02:48,118 --> 00:02:49,119
‫نعم.

53
00:02:51,081 --> 00:02:52,748
‫نعم.

54
00:02:53,707 --> 00:02:56,877
‫- ماذا تبقّى لدينا لنفعله؟
‫- أظن أننا ربما يجب أن نكون أكثر جرأة.

55
00:02:56,961 --> 00:03:00,965
‫حشد الناس حول حقيقة
‫أنني الرئيسة الشرعية لـ"عبودين".

56
00:03:01,048 --> 00:03:03,550
‫حتى قبل رحيله، كنت متقدمة على "فوزي نضال".

57
00:03:03,634 --> 00:03:06,428
‫- ذلك نصر فارغ الآن.
‫- ليس بالضرورة.

58
00:03:06,513 --> 00:03:09,681
‫ليس لو استغللنا تلك الحقيقة
‫لتأسيس حكومة في المنفى.

59
00:03:09,766 --> 00:03:11,391
‫في داخل "معان".

60
00:03:11,476 --> 00:03:14,938
‫لن تكون المعارضة بعد ذلك،
‫وإنما الحكومة الحقيقية.

61
00:03:15,020 --> 00:03:16,688
‫سيشككون في شرعيتها.

62
00:03:17,982 --> 00:03:20,276
‫قد تثير ردود أفعال في منتهى الشدة.

63
00:03:22,319 --> 00:03:24,488
‫أعرف أنك تحاولين حمايتي.

64
00:03:25,531 --> 00:03:26,448
‫كلاكما.

65
00:03:29,535 --> 00:03:33,206
‫لكن إن ساندني الشيخ،
‫فإنها مخاطرة أنا مستعدة لخوضها.

66
00:03:41,840 --> 00:03:44,467
‫هذه دياري. لن أرحل عنها إلى أي مكان آخر.

67
00:03:48,471 --> 00:03:50,556
‫- سيبقى مقاتليّ.
‫- جيد.

68
00:03:52,015 --> 00:03:55,185
‫سنعلن غدًا تشكيل حكومتنا.

69
00:03:55,269 --> 00:03:58,355
‫يجب أن ترفعي صوتك،
‫المكان هنا مليء بالضجيج بعض الشيء.

70
00:03:58,438 --> 00:04:00,649
‫كم من الوقت أمامك قبل أن يأخذوك؟

71
00:04:00,732 --> 00:04:02,734
‫من ظاهر الأمور، عشر دقائق.

72
00:04:04,154 --> 00:04:08,073
‫هذه هي المرة الثانية
‫التي تترك فيها هذا المكان بسببي…

73
00:04:09,408 --> 00:04:11,744
‫وتتخلى عن كل شيء من أجلي.

74
00:04:11,827 --> 00:04:15,122
‫نعم، لا أجيد معسول الكلام.

75
00:04:15,206 --> 00:04:16,582
‫إنه…

76
00:04:17,916 --> 00:04:20,502
‫هكذا أعبّر عن حبي.

77
00:04:26,884 --> 00:04:29,095
‫ماذا سيحدث لك؟

78
00:04:29,178 --> 00:04:31,764
‫محاكمة عسكرية على ما أظن.

79
00:04:31,847 --> 00:04:35,018
‫كلا، لا يمكنهم ذلك. سأتحدث إلى أحدهم.

80
00:04:35,100 --> 00:04:37,728
‫"ليلى"، أصغي إليّ.

81
00:04:37,811 --> 00:04:40,063
‫لم يعد يستطيع أحدنا مساعدة الآخر.

82
00:04:40,147 --> 00:04:41,940
‫يجب أن تتحدثي إلى "إكسلي".

83
00:04:42,024 --> 00:04:44,276
‫اطلبي من وزارة الخارجية
‫أن تمنحك حق اللجوء.

84
00:04:44,360 --> 00:04:46,111
‫يجب أن ترحلي.

85
00:04:47,030 --> 00:04:48,530
‫يمكنني أن أكون معك.

86
00:04:52,492 --> 00:04:54,203
‫إلّا أنني لا أستطيع.

87
00:04:55,287 --> 00:04:58,415
‫لا يمكنني أن أجعل تضحيتك تذهب
‫من أجل قضية خاسرة.

88
00:04:58,498 --> 00:05:02,127
‫القضية الصائبة
‫لا يغيّر من حقيقتها إن كانت خاسرة أم لا.

89
00:05:02,211 --> 00:05:04,755
‫يجب أن تنهي المكالمة أيها الجنرال.
‫حان وقت الرحيل.

90
00:05:05,797 --> 00:05:06,965
‫يجب أن أرحل.

91
00:05:07,049 --> 00:05:08,634
‫حسنًا.

92
00:05:11,887 --> 00:05:14,515
‫لقد عدت مرة من قبل.

93
00:05:14,598 --> 00:05:15,891
‫وستعود مرة أخرى.

94
00:05:15,974 --> 00:05:16,976
‫أيها الجنرال؟

95
00:05:18,352 --> 00:05:19,519
‫يجب أن أذهب.

96
00:06:06,733 --> 00:06:08,527
‫ماذا تفعل؟

97
00:06:08,610 --> 00:06:10,320
‫أتذكّر.

98
00:06:10,404 --> 00:06:12,030
‫الأطفال بالكاد نائمون.

99
00:06:13,156 --> 00:06:14,200
‫هنيئًا لهم.

100
00:06:15,242 --> 00:06:16,535
‫نحن نستيقظ للتو.

101
00:06:28,213 --> 00:06:29,881
‫أنعم عليّ الله بعطية جزيلة.

102
00:06:37,222 --> 00:06:39,308
‫هل هو شديد الألم؟

103
00:06:40,600 --> 00:06:43,145
‫تبدين سادية بعض الشيء.

104
00:06:44,062 --> 00:06:45,731
‫لعلمك فحسب.

105
00:06:45,814 --> 00:06:49,276
‫كلا على الإطلاق. لا أريدك أن تعاني.

106
00:06:51,987 --> 00:06:53,447
‫وضعتني هنا.

107
00:06:54,489 --> 00:06:57,743
‫كان ذلك من فعل "باري". وليس من فعلي.

108
00:06:58,910 --> 00:07:00,746
‫سهلت عليه الأمر، لكن…

109
00:07:00,829 --> 00:07:03,540
‫كان قراره، أولًا وآخرًا.

110
00:07:04,751 --> 00:07:07,461
‫هل جاء لرؤيتك مرة أخرى؟

111
00:07:12,299 --> 00:07:13,925
‫لن يفعل. نفض يده منك.

112
00:07:26,480 --> 00:07:29,733
‫أظن أنه أحبك أكثر مما أحبني على الإطلاق.

113
00:07:34,988 --> 00:07:37,366
‫يا له من إقرار أقوله أمام امرأة أخرى.

114
00:07:40,160 --> 00:07:43,205
‫لا يستطيع استيعاب كيف أمكنك التخلي عنه.

115
00:07:44,623 --> 00:07:47,084
‫أظن أنك دمرته.

116
00:07:48,210 --> 00:07:50,337
‫أتعرفين ما هو الأمر الأفظع؟

117
00:07:51,505 --> 00:07:53,131
‫لم يكن هناك أي سبب يدعو لذلك.

118
00:07:54,341 --> 00:07:56,426
‫الجدول الزمني للانتخابات
‫كان دومًا اعتباطيًا.

119
00:07:56,510 --> 00:07:59,429
‫كان يمكن أن يقررها بعد 12 شهرًا
‫بدلًا من ستة أشهر.

120
00:08:06,353 --> 00:08:08,814
‫طفلك حي.

121
00:08:10,023 --> 00:08:11,400
‫وطفلتي ماتت.

122
00:08:12,651 --> 00:08:15,237
‫كانت ستتم الـ19 بعد يومين.

123
00:08:16,488 --> 00:08:18,949
‫بعد انتظار كل هذه المدة لنيل بلد ديمقراطي،

124
00:08:19,032 --> 00:08:21,368
‫ما الضرر الذي كان سيقع
‫لو تأجل ذلك بضعة أشهر

125
00:08:21,451 --> 00:08:23,495
‫حتى يلقى الرجال الذين قتلوها عقابهم؟

126
00:08:23,578 --> 00:08:25,664
‫تعرفين.

127
00:08:28,166 --> 00:08:30,669
‫تعرفين بالضبط الضرر الذي يحدثه ذلك.

128
00:08:31,878 --> 00:08:34,923
‫وإلا ما كنت في هذا السجن

129
00:08:35,006 --> 00:08:37,259
‫لاختلافي معك.

130
00:09:08,331 --> 00:09:09,624
‫"حسين"؟

131
00:09:10,667 --> 00:09:11,835
‫ما الأمر؟

132
00:09:19,092 --> 00:09:20,886
‫أرجوك لا تؤذ أولادي.

133
00:09:23,305 --> 00:09:26,266
‫أرسلنا "إيهاب" لإنهاء ما عجزت عن فعله.

134
00:10:58,149 --> 00:10:59,693
‫{\an8}اتصلت "إكسلي" للتو.

135
00:11:04,322 --> 00:11:05,699
‫{\an8}مات "القاضي".

136
00:11:07,117 --> 00:11:08,284
‫{\an8}ماذا؟ كيف؟

137
00:11:08,368 --> 00:11:10,453
‫{\an8}إذن هذا خبر جديد على مسامعك؟

138
00:11:10,537 --> 00:11:13,999
‫{\an8}بالطبع. هل تظن
‫أنني ما كنت لآتي إليك مباشرةً فور أن…

139
00:11:15,584 --> 00:11:17,626
‫{\an8}مهلًا، هل تظن أنني المسؤول؟

140
00:11:17,711 --> 00:11:19,004
‫{\an8}هل هذا بعيد الاحتمال؟

141
00:11:19,087 --> 00:11:23,340
‫{\an8}ما كنت لأُقدم على أي شيء له
‫مثل هذا العمل الجلل من دون موافقتك.

142
00:11:26,469 --> 00:11:27,429
‫{\an8}حسنًا.

143
00:11:28,930 --> 00:11:31,141
‫{\an8}لكن "ليلى" ستجد سبيلًا لأن تستغله ضدنا.

144
00:11:31,224 --> 00:11:33,893
‫{\an8}ربما. لكن قد تكون تلك ضربة حظ في مصلحتنا.

145
00:11:33,977 --> 00:11:37,731
‫{\an8}"ليلى الفايد" لا تصلح واجهة لحزب إسلامي.

146
00:11:41,275 --> 00:11:43,069
‫{\an8}هل أكل الأطفال؟

147
00:11:45,155 --> 00:11:48,408
‫{\an8}"لطيف"، يجب أن يأكل الأطفال شيئًا.

148
00:11:49,451 --> 00:11:51,161
‫{\an8}أنا قلقة على "كاميليا".

149
00:11:52,621 --> 00:11:54,079
‫{\an8}ترفض الأكل.

150
00:11:54,164 --> 00:11:56,458
‫{\an8}رأت الدم، دم عمها.

151
00:11:58,501 --> 00:12:00,337
‫{\an8}ما كان يجب أن أحضرهم إلى هنا.

152
00:12:00,420 --> 00:12:02,422
‫{\an8}الأمور سيان في كل مكان،

153
00:12:02,505 --> 00:12:05,299
‫{\an8}حكومات تقتل شعبها!

154
00:12:05,383 --> 00:12:08,303
‫{\an8}كان أخي الشخص الوحيد القادر
‫على تغيير الأمور،

155
00:12:08,385 --> 00:12:10,972
‫{\an8}والآن قد رحل، وضاع تحالفه.

156
00:12:11,055 --> 00:12:12,765
‫{\an8}انتهى بكل بساطة.

157
00:12:19,147 --> 00:12:20,899
‫{\an8}دعيني أساعدك.

158
00:12:22,691 --> 00:12:24,069
‫{\an8}أنا آسف.

159
00:12:24,152 --> 00:12:26,278
‫{\an8}يمكن للسياسة أن تنتظر.

160
00:12:27,280 --> 00:12:30,575
‫{\an8}أنت في حالة حداد الآن. ذلك كل ما يهم.

161
00:12:34,286 --> 00:12:38,166
‫{\an8}الوضع سيئ الآن، لكن آلام الجوع ستختفي
‫في خلال يوم أو يومين.

162
00:12:38,249 --> 00:12:41,503
‫{\an8}ستشعر في الواقع بتحسن
‫فور أن يبدأ جسدها في الانهيار.

163
00:12:41,586 --> 00:12:43,046
‫{\an8}إنه الأمر المثير للسخرية.

164
00:12:44,172 --> 00:12:46,049
‫{\an8}لماذا تخبرينني بهذا؟

165
00:12:48,425 --> 00:12:49,636
‫{\an8}لا عليك. انس الأمر.

166
00:12:51,137 --> 00:12:53,931
‫{\an8}لماذا ذهبت إلى هناك؟ ماذا قلت لها؟

167
00:12:54,015 --> 00:12:56,559
‫{\an8}أخبرتها بأنها جرحتك، وأنها مخطئة.

168
00:12:56,642 --> 00:12:58,352
‫{\an8}ظننت أنك ستشكرني على ذلك،

169
00:12:58,436 --> 00:13:00,689
‫{\an8}لأنني وفرت عليك ألم رؤيتها مرة أخرى.

170
00:13:01,815 --> 00:13:04,359
‫{\an8}حضر ممثل عن منظمة العفو الدولية
‫فيما كنت أستعد للرحيل

171
00:13:04,441 --> 00:13:06,861
‫{\an8}ليطمئن على معاملة السجناء السياسيين.

172
00:13:06,944 --> 00:13:08,488
‫{\an8}طُلبت مني المغادرة.

173
00:13:08,571 --> 00:13:11,074
‫{\an8}أنا واثقة أنها أخبرته ببعض الأمور.

174
00:13:14,159 --> 00:13:17,080
‫{\an8}إنها خطيرة خارج السجن كما في داخله.

175
00:13:20,290 --> 00:13:21,835
‫{\an8}إن أصابها أي مكروه…

176
00:13:24,212 --> 00:13:25,672
‫{\an8}ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

177
00:13:25,755 --> 00:13:27,757
‫{\an8}إن انتهت ميتة في زنزانتها ذات صباح،

178
00:13:27,841 --> 00:13:29,175
‫{\an8}مثل "نصرت"، من دون تفسير…

179
00:13:29,258 --> 00:13:31,301
‫{\an8}هل هذا ما تظنه عني حقًا؟

180
00:13:32,261 --> 00:13:33,346
‫{\an8}لا أعرف.

181
00:13:34,596 --> 00:13:36,641
‫{\an8}لم أعد أعرف إلام وصلت حدودنا.

182
00:13:36,725 --> 00:13:39,602
‫{\an8}حدودي؟ رباه…

183
00:13:40,937 --> 00:13:44,857
‫{\an8}أي نوع من الوحوش يتلبسك
‫ويُريك الآخرين وحوشًا؟

184
00:13:48,027 --> 00:13:51,489
‫{\an8}لا شيء… يصيب تلك المرأة.

185
00:13:52,991 --> 00:13:54,117
‫{\an8}مفهوم؟

186
00:13:55,994 --> 00:13:57,912
‫{\an8}إن قتلها أي أحد، فسيكون أنت،

187
00:13:58,913 --> 00:14:00,497
‫{\an8}عندما منحتها تلك الوظيفة.

188
00:14:10,632 --> 00:14:13,469
‫{\an8}أختي عنيدة. وترفض الإصغاء لصوت العقل.

189
00:14:13,553 --> 00:14:14,636
‫{\an8}سيدتي؟

190
00:14:15,929 --> 00:14:17,264
‫{\an8}بالتأكيد أشعر بالقلق عليها.

191
00:14:18,183 --> 00:14:19,434
‫{\an8}أشعر بالقلق علينا جميعًا.

192
00:14:19,517 --> 00:14:21,518
‫{\an8}- آسف على المقاطعة…
‫- انتظر يا عزيزي.

193
00:14:21,603 --> 00:14:24,105
‫{\an8}ألا ترى أنني أتحدث إلى زوجي؟

194
00:14:24,188 --> 00:14:26,399
‫{\an8}سيدتي، الشرطة خلفنا.

195
00:14:31,863 --> 00:14:35,991
‫{\an8}سأعاود الاتصال بك.
‫ربما تكون لديّ مشكلة مع الشرطة.

196
00:14:36,075 --> 00:14:37,827
‫{\an8}بم يتهمها؟

197
00:14:37,910 --> 00:14:41,664
‫{\an8}أحاول معرفة ذلك،
‫صلاتي صارت محدودة داخل القصر.

198
00:14:41,748 --> 00:14:43,958
‫{\an8}تخلص الجنرال "معلوف" من معظم مصادري.

199
00:14:44,042 --> 00:14:46,795
‫{\an8}إن كنت المستهدفة من الإيقاف،
‫فلماذا لم يأت إليّ مباشرة؟

200
00:14:46,877 --> 00:14:49,505
‫{\an8}يمكنك الإجابة عن ذلك على نحو أفضل مني.

201
00:14:51,465 --> 00:14:53,550
‫{\an8}أنا واثق أن هذا مجرد تحرش.

202
00:14:53,635 --> 00:14:55,803
‫{\an8}يصدر القصر بيانًا حول "القاضي"،

203
00:14:55,887 --> 00:14:57,680
‫{\an8}نافيًا مسؤوليته.

204
00:14:58,723 --> 00:15:02,100
‫{\an8}يقر الرئيس "الفايد"
‫بأن معارضة الشيخ لحكمه،

205
00:15:02,185 --> 00:15:05,647
‫{\an8}لكنه أيضًا يعترف أيضًا
‫بالتزامه نحو شعب "عبودين".

206
00:15:05,729 --> 00:15:09,609
‫{\an8}وإن اغتيال الخلافة له
‫هو إجراء نابع من الخوف.

207
00:15:09,692 --> 00:15:13,362
‫{\an8}ويسلط الضوء على أهمية جهود الرئيس

208
00:15:13,446 --> 00:15:16,240
‫{\an8}لتدمير هذا الشر قبل أن يؤثّر على "عبودين"…

209
00:15:16,324 --> 00:15:17,908
‫إنه يستغل هذا!

210
00:15:17,992 --> 00:15:20,244
‫لن ينصت أنصار الشيخ إلى "بسام".

211
00:15:20,328 --> 00:15:21,411
‫ليس بعد الآن.

212
00:15:21,496 --> 00:15:24,749
‫ربما ليسوا جميعًا، وربما ليس على الفور،
‫لكن من دون…

213
00:15:28,585 --> 00:15:30,712
‫من دون "القاضي"،

214
00:15:30,797 --> 00:15:33,842
‫إنها مسألة وقت فحسب قبل أن ينهار تحالفنا.

215
00:15:37,136 --> 00:15:40,181
‫ثمة حد للضربات التي يمكن للمرء تحملها
‫قبل أن يعلن استسلامه.

216
00:15:45,645 --> 00:15:47,605
‫وأظن أنني أستسلم.

217
00:15:58,616 --> 00:16:00,659
‫كنت تعرفين أنني سآتي، صحيح؟

218
00:16:01,953 --> 00:16:03,328
‫بالطبع كنت أعرف.

219
00:16:05,289 --> 00:16:07,083
‫لا أريدك أن تعاني.

220
00:16:14,299 --> 00:16:16,009
‫من أين حصلت على ذلك؟

221
00:16:16,091 --> 00:16:18,469
‫ماذا يهم في ذلك؟

222
00:16:21,556 --> 00:16:23,308
‫أتريدين قتلي؟

223
00:16:25,518 --> 00:16:27,394
‫يمكنك أن تقتليني.

224
00:16:28,687 --> 00:16:30,606
‫ما كنت لأرفض الموت الآن.

225
00:16:43,703 --> 00:16:45,204
‫ماذا تفعلين؟

226
00:16:53,630 --> 00:16:54,630
‫"داليا"!

227
00:16:54,714 --> 00:16:57,925
‫كلا!

228
00:16:58,009 --> 00:17:01,720
‫أنت قتلتني.

229
00:17:01,804 --> 00:17:03,263
‫أنت قتلتني.

230
00:17:12,649 --> 00:17:15,902
‫{\an8}"طلاب من أجل (عبودين) ديمقراطية"

231
00:17:17,612 --> 00:17:19,446
‫كنت أبحث عنك.

232
00:17:20,781 --> 00:17:22,033
‫المكان هنا لطيف.

233
00:17:22,992 --> 00:17:25,369
‫نعم، أنه مثالي.

234
00:17:30,499 --> 00:17:33,670
‫هل تعرف ماذا يصادف اليوم؟
‫أو ماذا كان ليصادف؟

235
00:17:35,796 --> 00:17:37,214
‫بالطبع أعرف.

236
00:17:37,298 --> 00:17:40,677
‫لذا فكرت أنه ربما سيكون أمرًا لطيفًا
‫لو تناولنا جميعًا العشاء

237
00:17:40,759 --> 00:17:42,135
‫- في ذكراها…
‫- أمي.

238
00:17:42,220 --> 00:17:43,554
‫ماذا؟

239
00:17:43,637 --> 00:17:46,181
‫لم تجلس معنا لتناول الطعام
‫منذ أكثر من أسبوع.

240
00:17:46,265 --> 00:17:49,017
‫"سامي"، هذا لا يتعلق بالسياسة.
‫ما زلنا أسرة واحدة.

241
00:17:49,102 --> 00:17:50,603
‫أي نفع سيعود من ذلك؟

242
00:17:51,895 --> 00:17:53,563
‫لنعبّر عن حسرتنا فيه؟

243
00:17:58,318 --> 00:18:00,404
‫أطلب منك الحضور.

244
00:18:01,989 --> 00:18:04,701
‫ليس لنا الآن سوى بعضنا بعضًا، و…

245
00:18:04,783 --> 00:18:06,493
‫أود منك أن تأتي.

246
00:18:09,706 --> 00:18:11,456
‫توقّف!

247
00:18:11,540 --> 00:18:13,375
‫تقل المخاطر الصحية على المريض

248
00:18:13,458 --> 00:18:16,044
‫لو بدأنا التغذية في وقت مبكر
‫من إضرابه عن الطعام.

249
00:18:20,424 --> 00:18:21,842
‫هل هذا ضروري؟

250
00:18:21,926 --> 00:18:24,387
‫- إنه أكثر أمنًا عبر الفم.
‫- إنك تؤلمني!

251
00:18:24,469 --> 00:18:26,681
‫هذا يتعلق بالخوف أكثر منه بالألم. أؤكد لك.

252
00:18:26,763 --> 00:18:28,224
‫"بسام"!

253
00:18:30,934 --> 00:18:33,521
‫أوقف ذلك! "بسام"…

254
00:18:34,480 --> 00:18:36,523
‫أوقفه. رجاءً.

255
00:18:36,607 --> 00:18:39,277
‫- أصغي…
‫- هل تكرهني يا "بسام"؟

256
00:18:39,359 --> 00:18:41,069
‫أصغي إليّ.

257
00:18:41,154 --> 00:18:43,363
‫إن توقفت عن المقاومة، فلن يؤلمك هكذا.

258
00:18:46,534 --> 00:18:48,118
‫هذا من أجل "غني".

259
00:18:54,292 --> 00:18:56,460
‫اطلب من أن يتوقفوا. "بسام"، أرجوك.

260
00:18:56,543 --> 00:18:58,462
‫توقّفوا!

261
00:18:58,546 --> 00:19:00,130
‫يمكننا أن نتوقف إن أردت.

262
00:19:03,050 --> 00:19:04,092
‫رجاءً!

263
00:19:08,180 --> 00:19:09,347
‫كلا.

264
00:19:09,431 --> 00:19:10,516
‫"بسام"!

265
00:19:11,476 --> 00:19:12,309
‫"بسام"!

266
00:19:13,685 --> 00:19:15,771
‫"بسام"، كلا! أرجوك يا "بسام".

267
00:19:15,855 --> 00:19:18,023
‫"بسام"!

268
00:19:18,106 --> 00:19:20,860
‫أرجوك يا "بسام". توقّفوا! "بسام"!

269
00:19:21,860 --> 00:19:25,990
‫أعرف أنه لم تكن الواحدة منا تثق في الأخرى.

270
00:19:26,949 --> 00:19:29,159
‫أود أن نضع ذلك خلف ظهورنا الآن إن أمكن.

271
00:19:29,243 --> 00:19:32,746
‫ليتني كنت أستطيع أن أخبرك
‫بأنني سأواصل عمله من دونه.

272
00:19:32,830 --> 00:19:34,456
‫لا أظن أنني أستطيع.

273
00:19:35,500 --> 00:19:37,043
‫فهمت الحكومة ذلك.

274
00:19:37,125 --> 00:19:39,419
‫لم تكن الحكومة من قتلته.

275
00:19:42,297 --> 00:19:43,799
‫بل كانت الخلافة.

276
00:19:46,177 --> 00:19:47,969
‫يريدون الحرب.

277
00:19:48,053 --> 00:19:49,304
‫وأراد هو السلام.

278
00:19:49,387 --> 00:19:51,264
‫الخلافة؟

279
00:19:52,182 --> 00:19:55,060
‫نظرت في عينيّ الرجل الذي أطلق عليه النار.

280
00:19:57,229 --> 00:19:58,897
‫كانتا خاليتين من أي تعبير.

281
00:20:01,608 --> 00:20:03,736
‫وجودك هنا فيه خطورة كبيرة عليك.

282
00:20:05,071 --> 00:20:07,072
‫كان يجب أن آتي أبكر من ذلك.

283
00:20:07,156 --> 00:20:08,657
‫كنت خائفة.

284
00:20:12,828 --> 00:20:14,538
‫ذهبت إلى قبره،

285
00:20:15,539 --> 00:20:18,042
‫وسألته ماذا يريدني أن أفعل.

286
00:20:20,502 --> 00:20:21,795
‫هل تعرفين ماذا قال؟

287
00:20:24,673 --> 00:20:25,675
‫لا شيء.

288
00:20:26,591 --> 00:20:27,843
‫إنه ميت.

289
00:20:28,969 --> 00:20:30,554
‫الأمر منوط بي الآن.

290
00:20:34,182 --> 00:20:36,434
‫رحل زوجي.

291
00:20:37,602 --> 00:20:39,855
‫الخلافة التي قتلته

292
00:20:39,938 --> 00:20:43,150
‫تظن أن كل الأمور
‫التي كان يمثلها رحلت معه أيضًا.

293
00:20:44,193 --> 00:20:47,405
‫لكنهم لا يملكون القوة اللازمة لتحقيق ذلك.

294
00:20:47,487 --> 00:20:49,406
‫نحن فقط من نملكها،

295
00:20:49,489 --> 00:20:52,033
‫لو أدرنا ظهورنا لما علّمنا إياه…

296
00:20:53,118 --> 00:20:54,786
‫أن الإسلام هو السلام.

297
00:20:56,121 --> 00:20:57,998
‫الإسلام هو السلام.

298
00:20:59,291 --> 00:21:01,335
‫قولوا معي.

299
00:21:01,418 --> 00:21:03,795
‫الإسلام هو السلام.

300
00:21:03,879 --> 00:21:06,299
‫الإسلام هو السلام.

301
00:21:06,381 --> 00:21:11,344
‫العلمانيون والمتدينون. قولوها معًا.

302
00:21:11,428 --> 00:21:13,347
‫الإسلام هو السلام.

303
00:21:13,430 --> 00:21:15,557
‫الإسلام هو السلام.

304
00:21:17,309 --> 00:21:19,519
‫أنا لست زوجي.

305
00:21:19,603 --> 00:21:22,189
‫لا أشاركه لا نوعه،

306
00:21:22,272 --> 00:21:24,609
‫ولا صلاحه.

307
00:21:24,691 --> 00:21:26,735
‫لا يمكنني قيادة قطيعه…

308
00:21:27,819 --> 00:21:31,115
‫لكن يمكنني الوقوف هنا
‫إلى جوار "ليلى حداد"،

309
00:21:31,198 --> 00:21:33,450
‫وأستطيع أن أواصل رسالته.

310
00:21:33,533 --> 00:21:35,577
‫الإسلام هو السلام!

311
00:21:37,245 --> 00:21:39,748
‫"عبودين" هي السلام،

312
00:21:39,831 --> 00:21:41,833
‫إن كان هذا هو موقفنا،

313
00:21:42,876 --> 00:21:45,462
‫إن لم يدر الواحد منا ظهره للآخر.

314
00:21:47,214 --> 00:21:49,592
‫باسم زوجي،

315
00:21:49,674 --> 00:21:51,302
‫قولوا معي:

316
00:21:55,680 --> 00:21:57,557
‫الإسلام هو السلام.

317
00:21:57,641 --> 00:22:00,060
‫الإسلام هو السلام.

318
00:22:24,626 --> 00:22:27,462
‫لست معتادة على هذا، صحيح؟

319
00:22:28,588 --> 00:22:31,175
‫الاحتجاز ضد إرادتك،

320
00:22:31,258 --> 00:22:34,052
‫وجهلك بتوقيت انتهائه.

321
00:22:34,135 --> 00:22:36,263
‫إن كان سينتهي.

322
00:22:39,057 --> 00:22:41,726
‫هل فكرت فيما ناقشناه؟

323
00:22:41,810 --> 00:22:43,478
‫- نعم.
‫- ثم؟

324
00:22:44,604 --> 00:22:46,147
‫ما زالت إجابتي لم تتغير.

325
00:22:46,231 --> 00:22:49,276
‫أنا أعطيك الفرصة لتقدّمي يد المساعدة.

326
00:22:50,402 --> 00:22:53,405
‫تشجيعها سيؤدي فقط إلى إطالة أجل المحتوم.

327
00:22:53,489 --> 00:22:55,699
‫تعرفين ذلك بالفعل، صحيح؟

328
00:22:57,534 --> 00:23:01,246
‫حاولت شرح ذلك لأختك،
‫لكنها ترفض الإصغاء إليك.

329
00:23:02,872 --> 00:23:04,708
‫إذن فقد كنت تتجسس عليّ؟

330
00:23:04,791 --> 00:23:07,420
‫لا أحتاج إلى التجسس.

331
00:23:07,502 --> 00:23:10,255
‫أعرف بالفعل مدى عناد أختك،

332
00:23:10,338 --> 00:23:12,340
‫ومدى نزعتك للعملية.

333
00:23:12,424 --> 00:23:14,468
‫من المفيد أن تكون نوايا المرء مفهومة.

334
00:23:20,182 --> 00:23:23,393
‫إن عاجلًا أو آجلًا، ستخسر أختك.

335
00:23:25,478 --> 00:23:27,647
‫لا شيء في استطاعتك يمكنه تغيير ذلك.

336
00:23:27,731 --> 00:23:31,860
‫ما يمكنك فعله هو مساعدتي
‫في تقليل الأضرار الجانبية.

337
00:23:33,069 --> 00:23:35,072
‫الخيانة تبقى خيانة.

338
00:23:35,155 --> 00:23:37,032
‫الإجابة لا.

339
00:23:38,241 --> 00:23:40,952
‫إن كنت لن تتعاوني من أجل خاطر أختك،

340
00:23:41,036 --> 00:23:42,912
‫فلتفعلي من أجل خاطر أطفالك.

341
00:23:42,996 --> 00:23:47,542
‫"زهرة" و"بلال" والصغيرة "عائشة".

342
00:23:48,835 --> 00:23:50,378
‫اسألي نفسك ماذا سيحدث عندما

343
00:23:50,462 --> 00:23:52,964
‫تخضع شركات الشحن المملوكة لزوجك للتدقيق،

344
00:23:53,048 --> 00:23:57,594
‫عندما يُدان بالتهرب الضريبي والاحتيال…

345
00:23:58,887 --> 00:24:00,722
‫الخيانة.

346
00:24:01,765 --> 00:24:05,268
‫وعندما تكشف التحقيقات تورطك…

347
00:24:07,812 --> 00:24:10,899
‫الأطفال يكونون عرضى للأذى الشديد

348
00:24:10,982 --> 00:24:13,109
‫في غياب الوالدين.

349
00:24:50,688 --> 00:24:52,899
‫ستكون محبوبًا على الدوام.

350
00:24:56,694 --> 00:24:58,488
‫أخبرني أنك تعرف ذلك.

351
00:25:06,955 --> 00:25:08,248
‫عزيزي؟

352
00:25:29,769 --> 00:25:32,689
‫ماذا عن العام
‫الذي زرتنا فيه في "كاليفورنيا"

353
00:25:32,772 --> 00:25:35,567
‫وذهبنا إلى "ديزني لاند"
‫بمناسبة عيد ميلادها؟

354
00:25:35,650 --> 00:25:37,652
‫- في أي سنة كان ذلك؟
‫- عشر… 11!

355
00:25:37,735 --> 00:25:39,027
‫قبل 11 سنة من الآن.

356
00:25:39,112 --> 00:25:41,239
‫التقطنا صورًا كثيرة جدًا!

357
00:25:41,322 --> 00:25:44,576
‫أصر "جمال" على كعكة "ميكي" ضخمة.

358
00:25:45,618 --> 00:25:48,371
‫أتذكرون تلك الصورة لها
‫مع كل الشموع والأذنين؟

359
00:25:48,455 --> 00:25:49,664
‫نعم!

360
00:25:51,708 --> 00:25:54,502
‫كان ذلك أفضل يوم في طفولتي.

361
00:25:58,840 --> 00:26:00,175
‫شكرًا.

362
00:26:01,843 --> 00:26:04,679
‫- ما ذاك؟
‫- طلبت شمعة واحدة.

363
00:26:04,762 --> 00:26:07,015
‫شمعة خادعة، من النوع الذي لا ينطفئ.

364
00:26:09,809 --> 00:26:11,352
‫- لماذا تفعلين هذا؟
‫- "سامي".

365
00:26:11,436 --> 00:26:13,480
‫التذكر مؤلم، لكن يجب أن نتذكر.

366
00:26:13,563 --> 00:26:15,523
‫نعم، يمكنك أن تتذكري، أنت…

367
00:26:15,607 --> 00:26:17,901
‫لست مضطرة فحسب
‫لأن تموتي معها كل يوم.

368
00:26:20,320 --> 00:26:24,240
‫ما كانت "إيما" لتريد أيًا من هذا،
‫ولا أي شيء مما تفعلين

369
00:26:24,324 --> 00:26:26,201
‫- باسمها…
‫- لا تقل ذلك.

370
00:26:26,284 --> 00:26:28,328
‫كانت لطيفة،

371
00:26:28,411 --> 00:26:30,163
‫ومحبة،

372
00:26:30,246 --> 00:26:31,998
‫ومتسامحة.

373
00:26:32,081 --> 00:26:33,957
‫- ربما نسيتما ذلك.
‫- كيف تجرؤ؟

374
00:26:34,042 --> 00:26:36,794
‫- "سامي"، توقّف.
‫- أنت محق. لا طائل من هذا.

375
00:26:37,921 --> 00:26:39,631
‫لم يعد ينفع معكم الحديث بالعقل.

376
00:26:40,924 --> 00:26:42,842
‫و…

377
00:26:42,925 --> 00:26:44,844
‫إن أصابني أي مكروه،

378
00:26:44,928 --> 00:26:46,721
‫فادفنوني فحسب وامضوا قدمًا.

379
00:26:48,014 --> 00:26:49,682
‫ذلك ما أريده.

380
00:26:59,567 --> 00:27:01,235
‫حمدًا لله أنك بخير.

381
00:27:02,904 --> 00:27:05,907
‫لو كان الجنرال "معلوف" مسّك بأي سوء،

382
00:27:05,990 --> 00:27:07,158
‫أقسم بالله لكنت…

383
00:27:07,242 --> 00:27:09,744
‫أنا بخير يا "ليلى". حقًا.

384
00:27:09,827 --> 00:27:12,287
‫كان يستخدمني فحسب من أجل الوصول إليك.

385
00:27:12,372 --> 00:27:14,374
‫عرّضتك للخطر. أعرف ذلك.

386
00:27:14,457 --> 00:27:16,417
‫عرّضت الجميع للخطر.

387
00:27:18,169 --> 00:27:20,421
‫بعدما ألقوا القبض عليك، فكرت…

388
00:27:21,798 --> 00:27:23,758
‫فكرت في الرحيل حقًا.

389
00:27:23,841 --> 00:27:25,635
‫ومن ثم؟

390
00:27:25,718 --> 00:27:27,553
‫لا يمكنني يا "صفية".

391
00:27:28,887 --> 00:27:30,265
‫لا يمكنني الآن.

392
00:27:31,808 --> 00:27:33,893
‫أريدك أن تقولي إنك متفهمة.

393
00:27:33,977 --> 00:27:36,646
‫حتى لو ساءت الأمور، حتى لو فشلنا.

394
00:27:38,481 --> 00:27:39,732
‫وصلنا يا سيدتي.

395
00:27:39,816 --> 00:27:41,776
‫"صفية"؟

396
00:27:44,571 --> 00:27:46,322
‫أخبريني ما هي خطتك.

397
00:27:46,406 --> 00:27:47,907
‫سأخبرك عندما أراك.

398
00:27:49,200 --> 00:27:51,785
‫لكنني بحاجة إلى معرفة أنك ما زلت في صفي.

399
00:27:54,664 --> 00:27:57,166
‫بالتأكيد أنا في صفك.

400
00:27:57,250 --> 00:27:59,335
‫سأكون دومًا في صفك.

401
00:28:01,671 --> 00:28:02,838
‫أُحبك.

402
00:28:04,340 --> 00:28:05,967
‫أُحبك أيضًا.

403
00:28:31,159 --> 00:28:32,784
‫شكرًا على لقائنا.

404
00:28:32,869 --> 00:28:34,621
‫يسرني لقاؤك مرة أخرى يا "صدّيق".

405
00:28:36,497 --> 00:28:37,914
‫سيدتي.

406
00:28:37,999 --> 00:28:40,168
‫أعتقد أنك في آخر لقاء لنا، رميتني بالدم.

407
00:28:41,252 --> 00:28:42,462
‫لا بأس.

408
00:28:43,921 --> 00:28:45,715
‫كنت أستحق ذلك.

409
00:28:45,798 --> 00:28:48,176
‫والآن تطلبين مساعدتي.

410
00:28:48,259 --> 00:28:51,012
‫أنا وأنت نريد "عبودين" ديمقراطية.

411
00:28:51,888 --> 00:28:53,806
‫أعرف أنني لست مثالية،

412
00:28:53,890 --> 00:28:56,893
‫لكنني أقرب شيء إلى اختيار الناس.

413
00:28:58,936 --> 00:28:59,896
‫استمري.

414
00:28:59,979 --> 00:29:03,690
‫سأعلن نفسي الرئيسة الحقيقية لـ"عبودين".

415
00:29:05,068 --> 00:29:07,779
‫يمكنني أن أقول ذلك في "معان"،
‫لكن قوله في "عاصمة"،

416
00:29:07,861 --> 00:29:09,822
‫في اعتصامك.

417
00:29:09,906 --> 00:29:12,074
‫على مرأى ومسمع من القصر،

418
00:29:12,158 --> 00:29:14,035
‫بحيث يمكن لـ"بسام" سماعي أحلف اليمين.

419
00:29:14,118 --> 00:29:16,746
‫لماذا قد يسمح حتى بحدوث ذلك بالأساس؟

420
00:29:16,828 --> 00:29:18,372
‫مثل هذه الإهانة المباشرة.

421
00:29:19,832 --> 00:29:22,126
‫سيأمر باعتقالك أولًا، أو قتلك.

422
00:29:23,044 --> 00:29:24,252
‫لن يعرف.

423
00:29:25,420 --> 00:29:27,881
‫وعندما يكتشف الأمر، سيكون قد تم.

424
00:29:28,840 --> 00:29:31,803
‫وسأكون قد رحلت، وسيكون الأوان قد فات.

425
00:29:44,649 --> 00:29:46,024
‫هل ثمة ما تحتاجين إليه؟

426
00:29:47,193 --> 00:29:48,444
‫نعم.

427
00:29:50,195 --> 00:29:53,657
‫ألا يمكنه أن ينتظر حتى الصباح؟
‫كان يومًا صعبًا،

428
00:29:53,741 --> 00:29:56,910
‫وما زالت لديّ العشرات من أوامر الانتشار
‫التي لا بد أن أوقّعها.

429
00:29:58,620 --> 00:30:01,582
‫- سنذهب إلى الحرب في غضون 36 ساعة.
‫- أعرف.

430
00:30:01,665 --> 00:30:03,835
‫أعرف كم كلفك ذلك.

431
00:30:09,549 --> 00:30:10,883
‫"باري"…

432
00:30:11,967 --> 00:30:13,301
‫أحتاج…

433
00:30:15,930 --> 00:30:18,766
‫أحتاج إلى أن أشعر بالحياة من جديد.

434
00:30:19,642 --> 00:30:23,312
‫أحتاج إلى أن أشعر ببعض البدايات
‫بدلًا من النهايات فحسب.

435
00:30:23,395 --> 00:30:25,897
‫- لا أعرف ماذا يعني…
‫- أريد طفلًا.

436
00:30:27,275 --> 00:30:29,277
‫أريدك أن تمنحني طفلًا.

437
00:30:30,194 --> 00:30:32,195
‫- لا، رباه، "مولي"، رجاءً…
‫- أريدك أن تفعل.

438
00:30:32,280 --> 00:30:33,905
‫أنا أطلب منك.

439
00:30:37,034 --> 00:30:38,202
‫"مولي"…

440
00:30:40,203 --> 00:30:41,456
‫لا يحب أحدنا الآخر،

441
00:30:41,538 --> 00:30:44,083
‫ولم يلمس أحدنا الآخر منذ شهور.

442
00:30:44,166 --> 00:30:45,917
‫لا أطلب منك أن تحبني.

443
00:30:47,587 --> 00:30:51,299
‫اطلب منك أن تعطيني طفلًا. إنه فعل جسدي بحت.

444
00:30:51,382 --> 00:30:53,759
‫- يستحيل…
‫- أنت مدين لي بهذا.

445
00:30:56,471 --> 00:30:58,305
‫كلا. لا تفعلي ذلك.

446
00:30:58,389 --> 00:31:00,349
‫كان يمكن أن تتركني أموت.

447
00:31:00,432 --> 00:31:02,602
‫كان يجب أن دعني أموت، لكنك اخترتني.

448
00:31:02,684 --> 00:31:03,561
‫أجل.

449
00:31:05,062 --> 00:31:06,688
‫فعلت.

450
00:31:06,773 --> 00:31:08,357
‫وأنا آسف…

451
00:31:10,525 --> 00:31:12,487
‫لكن ذلك قد انقضى.

452
00:31:12,570 --> 00:31:13,988
‫ولا يمكننا استبدالها.

453
00:31:14,071 --> 00:31:15,822
‫أبدًا.

454
00:31:17,074 --> 00:31:21,120
‫إن كان قد كُتب عليّ العيش من دونها،
‫ومن دونك،

455
00:31:21,203 --> 00:31:22,789
‫فإنني بحاجة إلى سبب آخر.

456
00:31:23,956 --> 00:31:26,500
‫- أعطني طفلًا.
‫- "مولي"…

457
00:31:26,584 --> 00:31:30,588
‫ما زلت زوجتك، وبقيت هنا معك،

458
00:31:30,671 --> 00:31:32,715
‫إلى جانبك، من أجل خاطر حلمك،

459
00:31:32,798 --> 00:31:35,593
‫هذا الحلم، رغم أنه كلفني كل شيء.

460
00:31:37,219 --> 00:31:39,846
‫أريد طفلًا يا "باري".

461
00:32:20,596 --> 00:32:21,973
‫حضور كبير.

462
00:32:22,890 --> 00:32:25,017
‫نتوقع 10 آلاف شخص بحلول الغروب.

463
00:32:25,100 --> 00:32:28,062
‫"ليلى الفايد"، هل هي قادمة بالفعل؟

464
00:32:29,230 --> 00:32:30,356
‫أنت متفائلة،

465
00:32:30,438 --> 00:32:32,275
‫تثقين بفرد من آل "الفايد" بسهولة.

466
00:32:32,357 --> 00:32:34,485
‫أنا أثق بك!

467
00:32:35,820 --> 00:32:37,780
‫تكتّم على الأمر فحسب.

468
00:32:37,863 --> 00:32:40,032
‫أريد أن أكون على تلك المنصة معها.

469
00:32:40,115 --> 00:32:42,159
‫لا بأس، لا يهم من يكون معها على المنصة.

470
00:32:42,242 --> 00:32:44,453
‫إنه مهم لنا
‫نحن الذين لم يسبق أن كنا عليها قط.

471
00:32:44,536 --> 00:32:45,621
‫قلت لا بأس!

472
00:32:48,957 --> 00:32:50,376
‫هنا تحت سمعي وبصري.

473
00:32:50,458 --> 00:32:52,377
‫رئيسة في المنفى؟

474
00:32:53,379 --> 00:32:54,547
‫ما كانت لتجرؤ على ذلك.

475
00:32:54,629 --> 00:32:56,883
‫لديّ مصدر موثوق منه.

476
00:32:58,091 --> 00:32:59,050
‫"معلوف"؟

477
00:33:00,176 --> 00:33:02,179
‫أختها "صفية".

478
00:33:03,723 --> 00:33:05,140
‫ساعدتها على فهم

479
00:33:05,224 --> 00:33:08,768
‫أن مساعدتها إيانا
‫تصب في مصلحة "ليلى" الشخصية.

480
00:33:09,895 --> 00:33:11,147
‫ومصلحتها.

481
00:33:11,229 --> 00:33:13,065
‫"ساعدتها على أن تفهم؟"

482
00:33:13,148 --> 00:33:16,527
‫عندما تصل "ليلى"،
‫لن يكون أحد متبقيًا هناك ليسمعها.

483
00:33:16,610 --> 00:33:19,155
‫سأرسل بكتيبة إلى ميدان "الجامعة"،

484
00:33:19,237 --> 00:33:20,947
‫والتي سأقودها بنفسي.

485
00:33:24,784 --> 00:33:26,746
‫ما لم تكن بالطبع غير موافق.

486
00:33:38,340 --> 00:33:39,299
‫من الطارق؟

487
00:33:39,383 --> 00:33:40,927
‫إنه أنا.

488
00:33:43,470 --> 00:33:46,681
‫- إذن، هل صحيح أنها قادمة؟
‫- نعم.

489
00:33:47,725 --> 00:33:50,352
‫وعندما تهبط، سيصل الخبر إلى القصر،

490
00:33:50,436 --> 00:33:53,188
‫ما يعني أن جنود "معلوف" لن يكونوا بعيدين.

491
00:34:06,117 --> 00:34:08,244
‫"الحرية لـ(داليا)
‫نطالب بانتخابات حرة"

492
00:34:14,877 --> 00:34:16,836
‫لم تعاودي الاتصال بي طوال يومين.

493
00:34:16,921 --> 00:34:18,881
‫ماذا يجري؟ فيم المعاملة الصامتة؟

494
00:34:18,964 --> 00:34:20,840
‫لا يوجد…

495
00:34:20,925 --> 00:34:23,010
‫"سامي"، يجب أن أذهب.
‫وأنت أيضًا يجب أن تذهب.

496
00:34:23,093 --> 00:34:25,595
‫اسمعي، إما أنك تخفين عني شيئًا ما،

497
00:34:25,680 --> 00:34:27,807
‫أو أنك تعاقبينني بسبب أبي.

498
00:34:27,889 --> 00:34:29,432
‫أذلك هو الحال؟

499
00:34:29,517 --> 00:34:32,937
‫اسمعي يا "حليمة"، أنت وأنا نريد نفس الشيء.

500
00:34:35,982 --> 00:34:37,900
‫إن أخبرتك،

501
00:34:37,983 --> 00:34:41,320
‫فيجب أن تعدني بأنك لن تتفوه بكلمة لأحد.

502
00:34:42,779 --> 00:34:44,489
‫ماذا يجري؟

503
00:34:54,666 --> 00:34:56,292
‫تلك تغييرات جيدة يا "عزيز".

504
00:34:56,376 --> 00:34:58,461
‫كان خطابًا ممتازًا بالفعل.

505
00:34:58,546 --> 00:35:00,171
‫جعلته أكثر من ممتاز.

506
00:35:00,256 --> 00:35:03,008
‫شكرًا يا سيدتي الرئيسة.

507
00:35:04,718 --> 00:35:06,845
‫يبدو وقع ذلك غريبًا.

508
00:35:06,929 --> 00:35:08,597
‫ليس على مسامعي.

509
00:35:08,680 --> 00:35:10,390
‫حضرت المروحية.

510
00:35:12,517 --> 00:35:14,186
‫هل أنت جاهزة؟

511
00:35:14,269 --> 00:35:16,021
‫نعم.

512
00:35:16,104 --> 00:35:18,481
‫لم أسمعك تتكلمين يا "صفية"، هل ثمة خطب؟

513
00:35:18,566 --> 00:35:21,276
‫كلا، الأمر فحسب…

514
00:35:21,359 --> 00:35:24,029
‫إنه يوم مهم جدًا. ذلك كل ما في الأمر.

515
00:35:28,033 --> 00:35:29,785
‫هيا بنا.

516
00:35:37,251 --> 00:35:40,587
‫مرحبًا يا رفاق، هذا "سامي الفايد".

517
00:35:40,671 --> 00:35:41,963
‫لا تقلقوا، أنه معنا.

518
00:35:42,047 --> 00:35:44,424
‫أظن أننا على بعد دقائق.
‫هل أنتم جاهزون يا رفاق؟

519
00:35:44,508 --> 00:35:46,634
‫- جاهزون.
‫- كم الساعة؟

520
00:35:46,718 --> 00:35:49,095
‫سنفسح المجال في الميدان. هيا افعلوا.

521
00:35:49,179 --> 00:35:51,515
‫اذهبوا إلى الأطراف! هيا.

522
00:35:51,598 --> 00:35:53,933
‫اذهبوا إلى الأطراف.

523
00:35:54,018 --> 00:35:55,728
‫هيا.

524
00:35:55,810 --> 00:35:57,937
‫- أفسحوا المجال.
‫- هيا!

525
00:36:11,284 --> 00:36:12,703
‫تبًا.

526
00:36:28,301 --> 00:36:29,719
‫تبًا.

527
00:36:38,353 --> 00:36:39,772
‫أخبرتك.

528
00:36:48,948 --> 00:36:52,534
‫كل الأفراد غير العسكريين

529
00:36:52,617 --> 00:36:55,745
‫ينبغي أن يخلوا المنطقة على الفور!

530
00:36:55,830 --> 00:36:59,083
‫أنتم مُلزمون بإخلاء المكان عبر الممر الآمن

531
00:36:59,165 --> 00:37:01,584
‫في الجانب الجنوبي من الميدان.

532
00:37:01,668 --> 00:37:05,088
‫- يجب أن تغادر المكان هنا.
‫- مستحيل. أنا معك.

533
00:37:05,172 --> 00:37:08,384
‫فرض الرئيس "الفايد" حظرًا للتجوال

534
00:37:08,466 --> 00:37:13,221
‫بموجب تفويض طارئ لدواعي الأمن الوطني.

535
00:37:13,304 --> 00:37:15,557
‫- بعد عشر دقائق من الآن.
‫- "عبودين" حرة!

536
00:37:15,641 --> 00:37:20,020
‫- "عبودين" حرة!
‫- "عبودين" حرة!

537
00:37:20,103 --> 00:37:23,107
‫"عبودين" حرة!

538
00:37:23,189 --> 00:37:26,401
‫لقد اقتحموا المكان.
‫المئات منهم، قوات حكومية.

539
00:37:27,735 --> 00:37:29,947
‫يمكنك الخروج من الباب الخلفي للمبنى.

540
00:37:30,029 --> 00:37:32,782
‫عودي إلى البيت
‫من دون المرور من هذا المخرج. اسمعي!

541
00:37:32,866 --> 00:37:34,868
‫تعرفين أين هو؟ من حول الزاوية؟

542
00:37:34,951 --> 00:37:36,245
‫نعم.

543
00:37:36,327 --> 00:37:37,620
‫ماذا عنك؟

544
00:37:37,704 --> 00:37:39,665
‫- سأعود إلى البيت قريبًا.
‫- قريبًا؟ "هيثم"…

545
00:37:40,790 --> 00:37:42,250
‫ماذا يمكنك أن تفعل هنا؟

546
00:37:42,334 --> 00:37:44,586
‫هذه ليست مسؤوليتك.

547
00:37:44,669 --> 00:37:46,547
‫إنهم أولادي. جميعهم.

548
00:37:46,629 --> 00:37:49,632
‫"هيثم"! سنغادر في خلال ثلاثة أسابيع.

549
00:37:49,716 --> 00:37:53,094
‫سنغادر هذا المكان إلى الأبد. دعك منه.

550
00:37:53,178 --> 00:37:57,724
‫ما زال بلدي.
‫لا أستطيع الاكتفاء بمشاهدته يُدمر.

551
00:37:59,017 --> 00:38:00,518
‫إنه وطني.

552
00:38:02,812 --> 00:38:06,107
‫"عبودين" حرة!

553
00:38:06,192 --> 00:38:09,861
‫"عبودين" حرة!

554
00:38:09,944 --> 00:38:12,906
‫إن لم يخلوا المكان،
‫فأفترض أننا سنستخدم الرصاص المطاطي،

555
00:38:12,989 --> 00:38:15,366
‫ومدافع المياه، وما إلى ذلك من أمور؟

556
00:38:17,702 --> 00:38:19,662
‫إنهم مجرد طلبة أيها الجنرال.

557
00:38:19,747 --> 00:38:21,122
‫ماذا ستفعل؟

558
00:38:22,457 --> 00:38:26,628
‫أيًا ما يتطلبه الأمر لإخلاء هذا الميدان
‫قبل وصول أمك.

559
00:38:28,714 --> 00:38:32,175
‫"عبودين" حرة!

560
00:38:32,258 --> 00:38:37,013
‫"عبودين" حرة!

561
00:38:37,097 --> 00:38:39,015
‫هذا ليس مطمئنًا.

562
00:38:39,098 --> 00:38:41,101
‫- يجب أن نلغي الأمر.
‫- كلا، ليس بعد!

563
00:38:41,184 --> 00:38:42,894
‫إن تأذى أحد، فستكون مسؤوليتي.

564
00:38:42,977 --> 00:38:45,063
‫- متى ستأتي "ليلى"؟
‫- يجب أن تكون هنا الآن.

565
00:38:45,146 --> 00:38:47,649
‫انتظري بضع دقائق.
‫فور وصولها، لن يفعلوا أي شيء.

566
00:38:47,732 --> 00:38:49,943
‫يستحيل أن يحولوها إلى شهيدة.

567
00:38:50,026 --> 00:38:52,570
‫"عبودين" حرة!

568
00:38:52,654 --> 00:38:56,241
‫"عبودين" حرة!

569
00:38:56,324 --> 00:38:59,369
‫"عبودين" حرة!

570
00:38:59,452 --> 00:39:00,578
‫كلا.

571
00:39:01,829 --> 00:39:03,289
‫"حليمة"، إلى أين…

572
00:39:03,373 --> 00:39:04,999
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟
‫- "حنيف"!

573
00:39:05,083 --> 00:39:06,042
‫"حليمة"!

574
00:39:07,710 --> 00:39:10,213
‫"حنيف"!

575
00:39:10,296 --> 00:39:11,965
‫"حنيف"!

576
00:39:13,299 --> 00:39:16,387
‫- ماذا تفعل؟
‫- فات الأوان الحديث معهم بالعقل. آسف.

577
00:39:18,346 --> 00:39:19,807
‫ماذا تفعل؟

578
00:39:19,889 --> 00:39:23,060
‫- ماذا يحدث بحق السماء؟
‫- إنه "حنيف". يجب أن نوقفه.

579
00:39:24,560 --> 00:39:25,687
‫"حليمة"!

580
00:40:17,780 --> 00:40:19,490
‫لا يمكننا الهبوط وسط ذلك.

581
00:40:19,574 --> 00:40:21,701
‫كنت المقصودة من هذا، من أجل منعي.

582
00:40:21,784 --> 00:40:24,954
‫هذا ليس ممكنًا.
‫لم يكن أحد يعرف أننا قادمون.

583
00:40:29,375 --> 00:40:30,626
‫أخرجنا من هنا.

584
00:40:43,890 --> 00:40:44,766
‫هيا بنا!

585
00:40:45,600 --> 00:40:46,601
‫أسرعوا!

586
00:40:46,684 --> 00:40:47,643
‫"حليمة"!

587
00:40:49,020 --> 00:40:52,316
‫- كلا، يجب أن أواجهه.
‫- "حليمة"! لا يمكننا البقاء هنا.

588
00:40:56,277 --> 00:40:58,112
‫"عالية"، يجب أن نرحل…

589
00:40:58,196 --> 00:40:59,447
‫"حليمة"!

590
00:41:00,324 --> 00:41:01,157
‫تعالي.

591
00:41:07,413 --> 00:41:08,956
‫سأعتني بك، اتفقنا؟

592
00:41:09,040 --> 00:41:10,666
‫سأعتني بك.

593
00:41:10,750 --> 00:41:12,335
‫اضغط على الجرح.

594
00:41:14,879 --> 00:41:17,173
‫"نبيل"، أصغ إليّ! اضغط على الجرح.

595
00:41:17,256 --> 00:41:19,842
‫- حسنًا.
‫- أخبري والديّ…

596
00:41:21,677 --> 00:41:23,930
‫واصل الضغط على الجرح لوقف النزيف!

597
00:41:24,013 --> 00:41:25,181
‫أنا أحاول!

598
00:41:25,264 --> 00:41:27,475
‫- "حليمة"! إنهم يقتحمون المكان!
‫- "سامي"!

599
00:41:27,558 --> 00:41:29,060
‫"حلمية"!

600
00:41:29,143 --> 00:41:30,478
‫"عالية"…

601
00:41:32,563 --> 00:41:33,523
‫لقد ماتت.

602
00:41:34,941 --> 00:41:35,858
‫لقد ماتت.

603
00:41:35,942 --> 00:41:37,944
‫يجب أن نذهب، تعالي. هيا بنا.

604
00:41:38,027 --> 00:41:40,238
‫تعالي. اخفضي رأسك.

605
00:41:43,699 --> 00:41:44,742
‫"سامي"!

606
00:41:47,203 --> 00:41:48,746
‫يجب أن نخرجك من هنا.

607
00:41:49,831 --> 00:41:51,082
‫كلا، لا تفعلوا…

608
00:41:51,165 --> 00:41:52,667
‫لا بأس. ستكون بخير.

609
00:41:54,168 --> 00:41:55,628
‫أيها البروفيسور!

610
00:41:55,711 --> 00:41:57,588
‫البروفيسور "الأمين"!

611
00:41:59,424 --> 00:42:01,717
‫لا يمكنني أن أشعر…

612
00:42:03,845 --> 00:42:05,179
‫البروفيسور "أمين"!

613
00:42:05,263 --> 00:42:06,597
‫- انبطحي!
‫- بروفيسور "أمين"!

614
00:42:07,807 --> 00:42:09,267
‫ساعدنا!

615
00:42:19,902 --> 00:42:21,279
‫دعونا وحدنا.

616
00:42:31,456 --> 00:42:32,790
‫مرحبًا.

617
00:42:39,672 --> 00:42:41,799
‫يجب أن توقف هذا.

618
00:42:45,052 --> 00:42:46,971
‫أنت تعذبني.

619
00:42:51,142 --> 00:42:52,810
‫لا أستطيع.

620
00:42:55,229 --> 00:42:56,981
‫لا أستطيع أن أدعك تموتين.

621
00:42:59,150 --> 00:43:00,443
‫إن مت…

622
00:43:00,526 --> 00:43:02,153
‫أموت.

623
00:43:09,869 --> 00:43:11,579
‫أُحبك.

624
00:43:13,331 --> 00:43:15,875
‫ماذا تريدني أن أقول؟

625
00:43:19,337 --> 00:43:22,006
‫كنت لأتخلى عن كل هذا من أجلك.

626
00:43:26,928 --> 00:43:30,306
‫لا يهمني أي من ذلك كما تهميني.

627
00:43:33,266 --> 00:43:36,354
‫وأعرف أنني هدمت

628
00:43:36,437 --> 00:43:39,065
‫كل شيء بنيته، وكل شخص أحببته…

629
00:43:40,148 --> 00:43:43,277
‫لكنك لو كنت رأيت ما رأيته…

630
00:43:55,873 --> 00:43:57,375
‫أعرف.

631
00:44:02,046 --> 00:44:05,049
‫لا أريد أن أفقدك، وقد خسرتك بالفعل.

632
00:44:10,263 --> 00:44:14,225
‫لا يمكن أن يكون ذلك هو سبب لقائنا،
‫لكي يدمر أحدنا الآخر.

633
00:44:14,308 --> 00:44:17,186
‫- لا أصدّق ذلك.
‫- كلا.

634
00:44:17,270 --> 00:44:19,647
‫كلا، أنت حب حياتي.

635
00:44:20,648 --> 00:44:22,775
‫أنت حب حياتي.

636
00:44:24,860 --> 00:44:27,363
‫أنت منحتني حياتي.

637
00:44:33,995 --> 00:44:36,581
‫من بين كل الأماكن في العالم…

638
00:44:38,916 --> 00:44:41,335
‫حملوني إلى قريتك.

639
00:44:43,212 --> 00:44:45,380
‫ماذا كانت فرص حدوث ذلك؟

640
00:44:46,549 --> 00:44:48,134
‫لذا من يدري؟

641
00:44:51,845 --> 00:44:54,098
‫ما زال كلانا حيًا.

642
00:44:56,726 --> 00:44:59,686
‫ثمة أمل باق.

643
00:45:10,656 --> 00:45:11,949
‫كيف حاله؟

644
00:45:12,033 --> 00:45:14,660
‫ما زال يخضع للجراحة. أين كنت؟

645
00:45:15,911 --> 00:45:17,872
‫ماذا كان يفعل في الجامعة؟

646
00:45:19,874 --> 00:45:21,416
‫كان هناك ليقابلك، صحيح؟

647
00:45:21,500 --> 00:45:24,461
‫- ماذا؟ كلا.
‫- إنه مجرد طفل!

648
00:45:24,545 --> 00:45:27,256
‫وقد عرّضته للخطر مرارًا وتكرارًا.

649
00:45:27,339 --> 00:45:28,799
‫- ذلك ليس ما…
‫- هراء!

650
00:45:28,883 --> 00:45:31,010
‫"بسام"! كلا. لقد أنقذه.

651
00:45:31,093 --> 00:45:32,469
‫لقد أنقذ حياة "سامي".

652
00:45:33,763 --> 00:45:34,971
‫"بسام"!

653
00:45:36,681 --> 00:45:39,142
‫ساعدنا في حمله إلى خارج الميدان.

654
00:45:39,226 --> 00:45:42,229
‫وضعه في سيارته. لم تكن غلطته، بل غلطتي.

655
00:45:46,317 --> 00:45:48,194
‫أنا آسف.

656
00:45:50,196 --> 00:45:52,615
‫لم يكن يُقترض بأي أحد أن يطلق الرصاص.

657
00:45:57,953 --> 00:45:59,622
‫لا أعرف من تكون.

658
00:46:00,705 --> 00:46:02,124
‫اسمي "هيثم".

659
00:46:03,292 --> 00:46:04,752
‫"هيثم الأمين".

660
00:46:07,672 --> 00:46:09,423
‫وأنا مغرم بابنك.

661
00:46:12,550 --> 00:46:14,303
‫سيدي الرئيس؟

662
00:46:15,762 --> 00:46:17,598
‫سيدتي السيدة الأولى…

663
00:46:17,681 --> 00:46:19,809
‫تمكنّا من إزالة الرصاصة،

664
00:46:19,892 --> 00:46:22,603
‫والسيطرة على النزيف. تجاوز مرحلة الخطر.

665
00:46:24,230 --> 00:46:26,982
‫لكن… أثرت شظايا على عمود الفقري.

666
00:46:28,234 --> 00:46:31,696
‫لن نعرف قبل مرور بعض الوقت
‫إن كان قد حدث ضرر دائم.

667
00:46:31,778 --> 00:46:34,949
‫حسنًا، لكنه حي. سيعيش؟

668
00:46:36,366 --> 00:46:39,161
‫حسنًا. متى يمكنني أن أراه؟

669
00:46:39,244 --> 00:46:40,954
‫ليس قبل عدة ساعات.

670
00:46:41,789 --> 00:46:43,582
‫حسنًا، شكرًا أيها الطبيب.

671
00:47:00,014 --> 00:47:02,435
‫هل تشعرين بالبرد؟ هل أحضر لك شيئًا؟

672
00:47:02,517 --> 00:47:04,018
‫كلا.

673
00:47:08,065 --> 00:47:09,316
‫لست…

674
00:47:13,320 --> 00:47:16,490
‫تحاول أن تعيش حياتك بطريقة معينة…

675
00:47:17,867 --> 00:47:21,120
‫مؤمنًا بأمور معينة، لكن العالم…

676
00:47:22,830 --> 00:47:26,000
‫الناس، بعض الناس…

677
00:47:28,127 --> 00:47:30,212
‫لا يدعونك وشأنك.

678
00:47:33,674 --> 00:47:36,385
‫ثم يتعين عليك أن تقاوم، صحيح؟

679
00:47:38,304 --> 00:47:39,805
‫وإلا…

680
00:47:42,600 --> 00:47:46,019
‫لكن فور أن تبدأ في المقاومة…

681
00:47:47,646 --> 00:47:49,315
‫يصيبك التغيير.

682
00:47:51,275 --> 00:47:53,401
‫ويتلوث كل شيء.

683
00:47:56,446 --> 00:47:58,573
‫ولا أحد محق.

684
00:48:06,206 --> 00:48:07,041
‫سيدي الرئيس.

685
00:48:09,126 --> 00:48:12,462
‫يجب أن أعيدك إلى القصر لتلقي خطابك.

686
00:48:14,465 --> 00:48:17,467
‫ابني يخضع للجراحة أيها الجنرال،
‫أطلق عليه جنودك النار.

687
00:48:20,054 --> 00:48:21,722
‫يمكن للخطاب أن ينتظر.

688
00:48:21,806 --> 00:48:23,682
‫مع فائق احترامي، لا يمكنه ذلك.

689
00:48:23,765 --> 00:48:27,143
‫سيبدأ جيشك المسير في غضون ساعات.

690
00:48:27,228 --> 00:48:28,979
‫يجب أن تبلّغ البلاد.

691
00:48:33,650 --> 00:48:36,654
‫سيخضع للجراحة لعدة ساعات.

692
00:48:36,736 --> 00:48:38,655
‫وسأكون هنا.

693
00:49:08,351 --> 00:49:09,436
‫أجريت تعديلات.

694
00:49:09,519 --> 00:49:11,564
‫القليل منها.

695
00:49:11,646 --> 00:49:15,901
‫حذفت كل الإشارات إلى إجراء انتخابات
‫بعد نهاية الحرب.

696
00:49:15,984 --> 00:49:18,653
‫"لأننا شعب حر".
‫هذا تصريح يتعلق بالانتخابات.

697
00:49:18,737 --> 00:49:21,073
‫لا يعني أي شيء من دون الجملة التي تسبقه.

698
00:49:21,155 --> 00:49:23,325
‫لا أظن أننا يجب أن نستبق الأحداث.

699
00:49:23,408 --> 00:49:25,244
‫لنلتزم بالمسألة التي بين أيدينا.

700
00:49:25,326 --> 00:49:27,496
‫الانتخابات هي جوهر الأمر برمته.

701
00:49:27,580 --> 00:49:30,290
‫تأمين الديمقراطية
‫هو السبب الذي من أجله نخوض الحرب…

702
00:49:30,374 --> 00:49:32,750
‫يجب أن تقرأ الخطاب.

703
00:49:35,879 --> 00:49:37,256
‫ليخرج الجميع.

704
00:49:38,506 --> 00:49:40,800
‫قلت، ليخرج الجميع!

705
00:49:49,310 --> 00:49:51,102
‫أنا الرئيس أيها الجنرال.

706
00:49:51,186 --> 00:49:52,645
‫- نعم، أنت كذلك.
‫- حسنًا إذن.

707
00:49:52,730 --> 00:49:54,815
‫تؤدي منصبك وفق مشيئتي.

708
00:49:57,526 --> 00:50:00,696
‫لقد استيقظت لتوك، صحيح؟

709
00:50:01,864 --> 00:50:03,323
‫صباح الخير!

710
00:50:04,366 --> 00:50:06,493
‫لقد أبعدت عنك كل حلفائك الآخرين.

711
00:50:06,576 --> 00:50:08,828
‫من دون دعم الجيش، ماذا لتكون؟

712
00:50:09,746 --> 00:50:11,164
‫لا شيء!

713
00:50:13,958 --> 00:50:16,921
‫مجرد ديكتاتور مخلوع آخر.

714
00:50:17,003 --> 00:50:19,339
‫وحينها لن يستطيع الأمريكان مساعدتك.

715
00:50:24,762 --> 00:50:27,555
‫ابني في المستشفى، يصارع من أجل حياته.

716
00:50:27,640 --> 00:50:29,265
‫وابنتي قد ماتت.

717
00:50:32,394 --> 00:50:36,774
‫أنا وزوجتي ضحينا بكل ما نحب
‫من أجل هذه القضية.

718
00:50:38,775 --> 00:50:42,612
‫أيها الجنرال، ما جدوى الحرب
‫إن كنا لا نختلف في أي شيء عن الآخرين؟

719
00:50:42,696 --> 00:50:45,741
‫- ما الذي نحارب من أجله؟
‫- لتفرغ الساحة لنا بالطبع.

720
00:50:45,823 --> 00:50:47,826
‫وعدت الناس بإجراء انتخابات!

721
00:50:47,909 --> 00:50:49,619
‫ثم نكثت بوعدك!

722
00:50:51,204 --> 00:50:53,998
‫أتظن أن المبادئ
‫شيء يمكنك أن تضعه في جيبك

723
00:50:54,082 --> 00:50:57,126
‫ثم تخرجه من حين إلى آخر متى صادف ذلك هواك؟

724
00:50:57,211 --> 00:50:59,838
‫لا تنظر إليّ كما لو أنني قد فعلت ذلك بك.

725
00:51:00,798 --> 00:51:02,508
‫كنت أنت العقل المدبّر!

726
00:51:02,590 --> 00:51:04,843
‫هذا من صُنع يديك.

727
00:51:07,680 --> 00:51:09,223
‫أنا من صُنع يديك.

728
00:51:10,516 --> 00:51:12,810
‫- اقرأ الخطاب.
‫- كلا.

729
00:51:14,686 --> 00:51:16,814
‫اقرأ خطابك اللعين بنفسك.

730
00:51:16,896 --> 00:51:20,400
‫الرجل الذي قتل ابنتك
‫على الجانب الآخر من الحدود.

731
00:51:20,484 --> 00:51:25,113
‫الطالب الذي بدأ الشغب الذي أصاب ابنك
‫كان يدعمه!

732
00:51:34,622 --> 00:51:37,584
‫أنت من كتبت هذا الخطاب،
‫أنت من خططت لهذه الحرب،

733
00:51:37,667 --> 00:51:39,836
‫وأنا سأفوز لك بها،

734
00:51:39,920 --> 00:51:43,423
‫وأقتل ذلك الرجل، وأجعلك رئيسًا مدى الحياة،

735
00:51:43,507 --> 00:51:45,592
‫في وجودي ساعدًا أيمن لك.

736
00:51:46,718 --> 00:51:48,761
‫تلك كانت الصفقة التي عقدتها.

737
00:51:48,846 --> 00:51:51,431
‫في مرحلة ما، وسط كل تلك الأوهام،

738
00:51:51,515 --> 00:51:53,725
‫لا بد أنك بدأت تدرك ذلك؟

739
00:51:54,810 --> 00:51:58,772
‫لن تعود أبدًا لتكون طبيبًا في "باسادينا".

740
00:51:59,856 --> 00:52:01,399
‫وإما هذه…

741
00:52:01,483 --> 00:52:05,194
‫أو موت آل "الفايد" عن بكرة أبيهم.

742
00:52:07,531 --> 00:52:09,658
‫اقرأ الخطاب.

743
00:52:12,911 --> 00:52:15,581
‫والآن، تعبر دباباتنا الحدود،

744
00:52:15,663 --> 00:52:17,708
‫وتتجه طائراتنا إلى أهدافها

745
00:52:17,790 --> 00:52:20,877
‫في عمق المناطق
‫التي تسيطر عليها ما تُسمى الخلافة.

746
00:52:20,960 --> 00:52:22,128
‫بهذه الحرب،

747
00:52:22,211 --> 00:52:25,923
‫نألو على أنفسنا ألّا نعيش أبدًا
‫في خوف من رجال يحرّفون ديننا

748
00:52:26,007 --> 00:52:28,092
‫إلى رسالة كراهية.

749
00:52:30,595 --> 00:52:33,098
‫لأننا شعب حر،

750
00:52:33,181 --> 00:52:35,725
‫وسنبقى شعبًا حرًا.

751
00:52:35,809 --> 00:52:37,895
‫بارك الله في جنودنا.

752
00:52:37,977 --> 00:52:39,772
‫وبارك الله فينا جميعًا.

753
00:52:39,854 --> 00:52:43,107
‫وبارك الله في "عبودين".

754
00:52:46,611 --> 00:52:49,323
‫سيكون كل شيء على ما يُرام، في النهاية.

755
00:52:50,698 --> 00:52:52,116
‫سترين ذلك.

756
00:52:59,582 --> 00:53:03,462
‫اللحظة التي كنت أُحذر أنفسنا منها قد أتت.

757
00:53:03,544 --> 00:53:07,424
‫"الفايد" الأمريكي بأسلحته الأمريكية،

758
00:53:07,507 --> 00:53:11,219
‫عبر الحدود ليغزو أراضينا.

759
00:53:11,302 --> 00:53:15,641
‫الليلة أدعو المؤمنين من كافة أرجاء العالم،

760
00:53:15,723 --> 00:53:19,352
‫ولا سيما الذين يرزحون تحت الاحتلال
‫في داخل "عبودين"،

761
00:53:19,435 --> 00:53:23,649
‫إلى الانضمام إلينا في قتال هذا الطاغوت

762
00:53:23,731 --> 00:53:26,025
‫وجيشه الصليبي.

763
00:53:27,277 --> 00:53:29,153
‫ليبارك الله "عبودين".

764
00:53:30,571 --> 00:53:32,991
‫"ليلى"!

765
00:53:35,869 --> 00:53:38,037
‫أحيانًا،

766
00:53:38,121 --> 00:53:40,748
‫نقترب بشدة…

767
00:53:41,874 --> 00:53:45,420
‫من الإمساك ببصيص من الأمل
‫في العيش في العالم الذي نحلم به.

768
00:53:46,963 --> 00:53:48,756
‫إنه هناك نكاد نلمسه،

769
00:53:50,049 --> 00:53:52,469
‫على مرمى حجر منا.

770
00:53:54,262 --> 00:53:56,389
‫وفجأة يختفي.

771
00:53:57,640 --> 00:53:59,267
‫مرة أخرى.

772
00:54:00,393 --> 00:54:02,812
‫ونبدأ في الشعور بالهزيمة.

773
00:54:02,895 --> 00:54:05,607
‫وبعد مرور فترة من الزمن، يتسلل إلينا شعور

774
00:54:06,942 --> 00:54:09,069
‫بأننا لا نستحق حتى أفضل مما نحن فيه.

775
00:54:10,611 --> 00:54:12,989
‫هذا هو حالنا.

776
00:54:13,073 --> 00:54:17,285
‫لكن حالنا يمكننا أن نصنعه دومًا بأيدينا.

777
00:54:17,368 --> 00:54:20,580
‫حتى بعد ألف هزيمة…

778
00:54:20,663 --> 00:54:22,832
‫نكون محطمين،

779
00:54:22,915 --> 00:54:24,834
‫لكن غير مكسورين…

780
00:54:27,379 --> 00:54:31,507
‫نردد نفس الصلاة الوادعة

781
00:54:31,591 --> 00:54:35,219
‫التي لا يمكن لأحد أن يسلبها منا
‫ولو بالموت،

782
00:54:35,303 --> 00:54:38,264
‫مثل طفل يخلفنا بعد مماتنا.

783
00:54:39,682 --> 00:54:41,476
‫صلاة "ربما".

784
00:54:42,643 --> 00:54:44,395
‫"ربما…"

785
00:54:44,478 --> 00:54:46,939
‫"ربما غدًا، في يوم ما،

786
00:54:47,024 --> 00:54:49,358
‫سيختلف الحال".

787
00:54:51,028 --> 00:54:54,072
‫لن أفقد الأمل أبدًا في "ربما"،

788
00:54:56,866 --> 00:55:01,204
‫طالما يُطل علينا الشيخ "القاضي" من الجنة،

789
00:55:02,580 --> 00:55:06,375
‫ويقاتل "فوزي نضال" من الخارج،

790
00:55:06,460 --> 00:55:10,672
‫و"داليا اليزبك"، أُم كل أمل،
‫ما زالت على قيد الحياة.

791
00:55:10,755 --> 00:55:12,423
‫ربما.

792
00:55:13,717 --> 00:55:15,636
‫ربما غدًا.

793
00:55:17,220 --> 00:55:19,222
‫لو لم نستسلم،

794
00:55:19,305 --> 00:55:22,684
‫من يضمن ألّا يكون ذلك الغد لنا؟

795
00:55:26,771 --> 00:55:28,606
‫استيقظي!

796
00:55:29,565 --> 00:55:31,234
‫لديك زائرة.

797
00:55:39,076 --> 00:55:40,576
‫اسمي "إكسلي".

798
00:55:40,660 --> 00:55:42,870
‫- أعمل لصالح…
‫- أعرف من تكونين.

799
00:55:44,956 --> 00:55:47,333
‫أخبرني "بسام" عنك.

800
00:55:47,416 --> 00:55:48,794
‫لماذا أنت هنا؟

801
00:55:48,876 --> 00:55:51,212
‫تراقبك "الولايات المتحدة" عن كثب.

802
00:55:53,464 --> 00:55:54,465
‫أنا؟

803
00:55:54,548 --> 00:55:56,300
‫نحب أن نبقي على خياراتنا مفتوحة.

804
00:55:57,093 --> 00:55:58,511
‫لا تهدري وقتك.

805
00:55:59,470 --> 00:56:01,889
‫يخبرني الحراس أننا ذهبنا إلى الحرب.

806
00:56:04,225 --> 00:56:06,728
‫لذا فكل هذا لا طائل منه.

807
00:56:06,811 --> 00:56:09,982
‫ستستمر الحرب إلى الأبد.

808
00:56:10,064 --> 00:56:12,233
‫ولن تجري أي انتخابات هنا.

809
00:56:13,609 --> 00:56:15,194
‫أنا خسرت.

810
00:56:16,696 --> 00:56:18,572
‫لست رمزًا لأي شيء.

811
00:56:18,656 --> 00:56:21,994
‫يمكنهم أن يبقوني هنا إلى الأبد
‫ولن يلحظ أحد غيابي أبدًا.

812
00:56:23,244 --> 00:56:24,370
‫حقًا؟

813
00:56:25,454 --> 00:56:28,833
‫كانت "فوزي نضال" ينشر التغريدات
‫دفاعًا عنك، وباسمك، من "الأردن".

814
00:56:28,916 --> 00:56:30,126
‫ألقي نظرة.

815
00:56:35,881 --> 00:56:38,718
‫لست… ماذا يعني هذا؟

816
00:56:38,801 --> 00:56:41,512
‫لديك عشرة ملايين متابع.

817
00:56:43,431 --> 00:56:46,851
‫هل تظنين أنك خسرت؟ كنت لأحاول أن أبقى
‫على قيد الحياة يا سيدتي.

818
00:56:46,934 --> 00:56:50,229
‫لديّ شعور بأنك ستلعبين دورًا مهمًا عما قريب.

819
00:56:56,110 --> 00:56:57,903
‫"نريد انتخابات حرة في (عبودين)"

820
00:56:57,987 --> 00:56:59,530
‫"غني" هو اسم ابنك؟

821
00:57:02,074 --> 00:57:03,367
‫نعم.

822
00:57:03,451 --> 00:57:04,869
‫انزلي بالصفحة إلى أسفل.

823
00:57:13,544 --> 00:57:16,380
‫"أنا شجاع يا أمي.

824
00:57:17,673 --> 00:57:19,593
‫فكوني شجاعة أنت أيضًا".

825
00:57:34,106 --> 00:57:38,027
‫أنا "ليلى حداد"، أُقسم بالله القدير

826
00:57:38,110 --> 00:57:41,447
‫أن ألتزم بالقوانين، وأحترم الدستور

827
00:57:41,530 --> 00:57:44,450
‫وأؤدي مخلصةً مهام منصب

828
00:57:44,533 --> 00:57:46,494
‫رئيس جمهورية "عبودين"

829
00:58:18,234 --> 00:58:20,528
‫كان ذلك خطابًا جيدًا يا أبي.

830
00:58:21,904 --> 00:58:23,531
‫شكرًا.

831
00:58:23,614 --> 00:58:25,282
‫هل ستتوجه عائدًا إلى المستشفى؟

832
00:58:25,366 --> 00:58:26,784
‫فكرت أنني سأذهب معك.

833
00:58:27,576 --> 00:58:28,828
‫نعم، بعد قليل.

834
00:58:30,579 --> 00:58:33,457
‫قبل أن نذهب،
‫أعرف أنه بالكاد الوقت المناسب…

835
00:58:34,500 --> 00:58:36,419
‫لكن ربما تجد في ذلك بعض السلوى،

836
00:58:36,502 --> 00:58:38,712
‫أردت أن أريك شيئًا فعلته من أجلك.

837
00:58:39,797 --> 00:58:41,006
‫أمرت بإعدادها،

838
00:58:42,466 --> 00:58:43,384
‫لمفاجئتك.

839
00:58:44,635 --> 00:58:46,470
‫أرجو أن تلقى إعجابك.

840
00:59:16,417 --> 00:59:19,211
‫أظنها تعبّر عنك. صحيح؟

841
00:59:25,259 --> 00:59:26,510
‫نعم.

842
00:59:27,928 --> 00:59:30,097
‫أخشى أنها كذلك.

843
00:59:37,396 --> 00:59:39,398
‫ترجمة "ماجد فايز"

