﻿1
00:00:24,117 --> 00:00:26,451
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:26,535 --> 00:00:30,288
‫صنعت "حليمة ناير" ذلك الفيلم
‫لتقدّم كنوزنا الثقافية

3
00:00:30,373 --> 00:00:32,333
‫لبلدكم العظيم.

4
00:00:37,255 --> 00:00:40,048
‫أمضيت أربعة أشهر في بلد خطير

5
00:00:40,133 --> 00:00:41,716
‫تطالبين بالإبقاء على حياة أبينا.

6
00:00:43,051 --> 00:00:45,720
‫أبدلك "عارف" بعدو آخر من أعداء الدولة.

7
00:00:45,804 --> 00:00:49,684
‫لن تلوث دماؤك يديّ.

8
00:00:49,766 --> 00:00:52,311
‫"جيمي تيمونز"،
‫أنا محام. وإن كان بوسعي المساعدة…

9
00:00:52,394 --> 00:00:56,606
‫أظن أن مكافأة تسليم سجين هارب
‫لا تتغير سواء كان حيًا أم ميتًا.

10
00:00:56,691 --> 00:01:00,819
‫سنطور تلك الحقول
‫بالتعاون مع أصدقائنا الجدد من "الصين".

11
00:01:00,903 --> 00:01:02,822
‫نريد اغتيال الرئيس.

12
00:01:03,697 --> 00:01:05,658
‫احتياطي نفطي هو عطية لكل…

13
00:01:07,827 --> 00:01:10,496
‫الرجل الذي فعل ذلك إرهابي.

14
00:01:10,579 --> 00:01:14,292
‫عندما تستيقظ غدًا في الصباح،
‫سنكون قد قضينا على هذا الرجل.

15
00:01:22,842 --> 00:01:24,092
‫أين التين؟

16
00:01:25,844 --> 00:01:27,179
‫طلبت منك أن تشتري التين.

17
00:01:27,263 --> 00:01:29,097
‫أم كانت تلك المحادثة من نسج خيالي؟

18
00:01:29,182 --> 00:01:30,474
‫كنت على وشك أن أفعل.

19
00:01:30,557 --> 00:01:32,851
‫أنت دومًا "على وشك"، لأنني دومًا أذكّرك.

20
00:01:32,935 --> 00:01:34,687
‫إذن لدينا نظام قائم.

21
00:01:35,729 --> 00:01:38,316
‫- لماذا كل شيء نكتة في نظرك؟
‫- ما عيب النكات؟

22
00:01:38,398 --> 00:01:40,275
‫إنها ليست تينًا. والآن اذهبي لتشتريه.

23
00:01:40,358 --> 00:01:42,569
‫لكنه في الجانب الآخر من السوق!

24
00:01:42,653 --> 00:01:44,405
‫كان يجدر بك أن تفكري في ذلك من قبل. هيا!

25
00:01:44,487 --> 00:01:46,031
‫سنكون في المقهى عبر الشارع.

26
00:01:46,115 --> 00:01:48,491
‫حسنًا، سأذهب.

27
00:01:50,827 --> 00:01:54,290
‫- أشعر بالقلق على أختي أحيانًا.
‫- تفقّدي وسم "(إيهاب) يتألق".

28
00:01:54,372 --> 00:01:56,166
‫يلقى رواجًا جنونيًا.

29
00:01:56,250 --> 00:01:58,376
‫استهداف "الفايد" هكذا تصرف خاطئ.

30
00:01:58,460 --> 00:02:03,006
‫حقًا؟ لأنني أفكر في التخلي عن علبة الدهان
‫وإشهار مسدس.

31
00:02:03,090 --> 00:02:04,382
‫اخرس يا "مروان".

32
00:02:05,425 --> 00:02:08,262
‫لطالما أكدنا أن العنف لن يُسقط النظام.

33
00:02:08,345 --> 00:02:10,765
‫وهل سيُسقطه الغرافيتي
‫وغرف دردشة مجهولي الهوية؟

34
00:02:10,847 --> 00:02:12,557
‫في نهاية المطاف، نعم.

35
00:02:12,642 --> 00:02:16,437
‫في نهاية المطاف سيجهر عدد كاف من الناس
‫بالاحتجاج حتى يعلو صوتنا ولا يسعهم تجاهله.

36
00:02:16,519 --> 00:02:18,522
‫لا يجلب العنف سوى المزيد من العنف.

37
00:02:19,648 --> 00:02:20,899
‫لم يعد يقيني من ذلك راسخًا.

38
00:02:22,193 --> 00:02:23,527
‫سأحتسي القهوة.

39
00:02:23,610 --> 00:02:28,156
‫يمكن لـ"جمال" أن يحجب "تويتر"
‫ويغطي الغرافيتي بالدهان،

40
00:02:28,240 --> 00:02:30,368
‫لكنه لا يستطيع إيقاف رصاصة.

41
00:02:30,450 --> 00:02:32,828
‫عُلم. افتح نقطة التفتيش، سنغادرها.

42
00:02:32,911 --> 00:02:35,539
‫سنغادر! ليغادر الجميع!

43
00:02:48,051 --> 00:02:51,764
‫ابنك، كان أشجع مقاتل لدينا.

44
00:02:55,308 --> 00:02:59,688
‫تربى "مالك" على سماع قصصي عن الأعمام
‫وأبناء الأعمام الذين لن يلتقيهم أبدًا

45
00:02:59,772 --> 00:03:02,274
‫بسبب عائلة "الفايد".

46
00:03:02,357 --> 00:03:05,820
‫استمد كراهيته مني.

47
00:03:07,487 --> 00:03:09,824
‫- أنا المسؤول عن موته.
‫- كلا.

48
00:03:12,326 --> 00:03:16,288
‫بسبب تضحية ابنك، تتزايد أعدادنا بالفعل.

49
00:03:19,541 --> 00:03:22,628
‫رجاءً. المعذرة.

50
00:03:24,629 --> 00:03:27,048
‫- "نمر".
‫- أنا في نقطة تفتيش "حامسه".

51
00:03:27,132 --> 00:03:29,634
‫استقل جميع الجنود شاحناتهم
‫ومضوا بها بعيدًا.

52
00:03:29,719 --> 00:03:31,012
‫لماذا؟

53
00:03:31,094 --> 00:03:33,221
‫ليست لديّ أدنى فكرة.
‫لم أستطع سماعهم لأنني كنت بعيدًا.

54
00:03:34,514 --> 00:03:35,890
‫"نمر"؟

55
00:03:37,559 --> 00:03:38,935
‫أعطيني هاتفك.

56
00:03:43,315 --> 00:03:44,691
‫تبًا!

57
00:03:44,775 --> 00:03:46,985
‫- ماذا؟
‫- إنه الجيش.

58
00:03:47,068 --> 00:03:49,654
‫إنهم يشوشون على هواتفنا.
‫إنهم ينسحبون من "معان".

59
00:03:49,739 --> 00:03:51,240
‫لا أفهم يا "إيهاب".

60
00:03:51,323 --> 00:03:53,616
‫اسمعوا جميعًا!
‫يجب أن نجد ملاذًا آمنًا على الفور.

61
00:03:53,701 --> 00:03:57,078
‫لا تطرحوا أي أسئلة، اذهبوا فحسب. الآن!

62
00:03:57,163 --> 00:03:58,664
‫تعالي.

63
00:04:07,130 --> 00:04:09,466
‫- مهلًا.
‫- يجب أن أجد أختي.

64
00:04:21,394 --> 00:04:22,270
‫"جادة"!

65
00:04:24,397 --> 00:04:25,357
‫"جادة"!

66
00:04:26,232 --> 00:04:28,360
‫- عيناي تحرقاني.
‫- أُمسك بك.

67
00:04:28,444 --> 00:04:29,986
‫"جادة"!

68
00:04:31,489 --> 00:04:33,740
‫النجدة! لينجدنا أحدهم!

69
00:04:33,823 --> 00:04:35,784
‫"جادة". النجدة، رجاءً!

70
00:05:51,067 --> 00:05:53,903
‫{\an8}طلبت منك ألّا تشن هجومًا بالغاز.

71
00:05:55,406 --> 00:05:56,239
‫{\an8}كلا يا سيدي الرئيس.

72
00:05:56,322 --> 00:06:00,994
‫{\an8}أمرتني بتدمير "إيهاب" وتمرده
‫بأي وسيلة ضرورية.

73
00:06:01,077 --> 00:06:03,830
‫{\an8}لا تمارس معي ألاعيب الكلام.

74
00:06:03,913 --> 00:06:05,540
‫{\an8}كنت تعرف ما أقصده.

75
00:06:05,623 --> 00:06:07,167
‫{\an8}كنت أعرف ما تريده ومنحتك إياه.

76
00:06:07,250 --> 00:06:09,002
‫{\an8}من دون علمي.

77
00:06:09,085 --> 00:06:10,587
‫{\an8}أنا الرئيس.

78
00:06:10,670 --> 00:06:13,590
‫{\an8}وعندما يسألونك إن كنت قد أمرت بشن الهجوم،
‫وترد بالنفي،

79
00:06:13,673 --> 00:06:15,050
‫{\an8}ستنطق حينها بالحقيقة.

80
00:06:16,134 --> 00:06:19,304
‫{\an8}أفعل من أجلك الآن ما فعلته من أجل أبيك
‫قبل 25 سنة.

81
00:06:23,058 --> 00:06:25,643
‫{\an8}ستذهب إلى الجحيم يا عمّي.

82
00:06:25,728 --> 00:06:28,271
‫{\an8}بالتأكيد سأذهب إليه.

83
00:06:28,354 --> 00:06:30,982
‫{\an8}وعدت أباك بأنني سأرعاك دومًا.

84
00:06:32,275 --> 00:06:34,402
‫{\an8}لديك خياران يا "جمال".

85
00:06:34,486 --> 00:06:38,281
‫{\an8}اقتلني الآن وأخبر العالم
‫أن جنرالك شن حربًا من دون علمك،

86
00:06:38,364 --> 00:06:43,454
‫{\an8}أو تنكر أمام العالم تورطك
‫وتلقي بالمسؤولية على العدو.

87
00:06:43,536 --> 00:06:47,290
‫{\an8}سيصدّقك البعض، وآخرون لن يصدّقوك.

88
00:06:47,373 --> 00:06:50,376
‫{\an8}لكن في نهاية المطاف، لن يعود أحد يأبه.

89
00:06:50,460 --> 00:06:53,880
‫{\an8}ومن ثم يمكنك أن تحكم هذا البلد كيفما تشاء،

90
00:06:53,963 --> 00:06:56,050
‫{\an8}كما فعل أبوك من قبلك.

91
00:06:57,133 --> 00:06:59,219
‫{\an8}لكن بدءًا من هذا الصباح،

92
00:06:59,302 --> 00:07:03,264
‫{\an8}لم تعد لك أي معارضة في "عبودين".

93
00:07:35,004 --> 00:07:36,548
‫كلا.

94
00:07:36,631 --> 00:07:38,091
‫- قدر يسير فحسب.
‫- كلا.

95
00:07:42,012 --> 00:07:45,390
‫- تبًا.
‫- انتظر. سيعود أخي قريبًا.

96
00:08:20,300 --> 00:08:22,176
‫"قاسم"!

97
00:08:25,388 --> 00:08:27,974
‫- متى عدت؟
‫- ليلة أمس. كان الوقت متأخرًا.

98
00:08:28,057 --> 00:08:31,060
‫لكنك و"منير" لم تكونا في المنزل
‫عندما استيقظت.

99
00:08:31,144 --> 00:08:33,396
‫{\an8}- نمنا في الخارج.
‫- كيف هذا؟

100
00:08:33,479 --> 00:08:36,816
‫{\an8}كانت ليلة جميلة.
‫اسمعي، يجب أن أذهب إلى العمل، اتفقنا؟

101
00:08:36,899 --> 00:08:38,401
‫{\an8}"قاسم"؟

102
00:08:40,445 --> 00:08:43,197
‫حقيبة ظهرك، تسرّب. ماذا بها؟

103
00:08:44,073 --> 00:08:44,991
‫لا شيء.

104
00:08:45,992 --> 00:08:48,453
‫- أرني.
‫- أنت لست أمي.

105
00:08:50,163 --> 00:08:52,707
‫أنا زوجة أبيك، وسألتك سؤالًا.

106
00:08:52,790 --> 00:08:55,168
‫إنها بعض الأغراض فحسب، اتفقنا؟
‫أغراض عمل.

107
00:08:55,251 --> 00:08:58,212
‫لا تجيد الكذب يا "قاسم".

108
00:09:04,761 --> 00:09:06,596
‫ما زال يمتنع عن شرب أي قدر من الماء.

109
00:09:07,805 --> 00:09:09,265
‫قلت ألّا نخبر أي أحد!

110
00:09:09,349 --> 00:09:10,933
‫لم أخبرها أيها الأحمق.

111
00:09:13,811 --> 00:09:16,022
‫وجدته في الصحراء؟

112
00:09:17,315 --> 00:09:19,359
‫من دون أوراق هوية أو طعام؟

113
00:09:19,442 --> 00:09:21,194
‫فقط زي السجن كريه الرائحة ذاك.

114
00:09:21,277 --> 00:09:22,695
‫يقول إنه هرب.

115
00:09:22,779 --> 00:09:24,656
‫فكرنا أن الحكومة ستدفع مقابله.

116
00:09:26,699 --> 00:09:27,867
‫سوائل…

117
00:09:27,950 --> 00:09:30,328
‫أخبرنا بما علينا إحضاره من العيادة.

118
00:09:30,411 --> 00:09:32,121
‫قال إنه كان مسعفًا في الجيش.

119
00:09:33,748 --> 00:09:36,584
‫أحضر أباك. ولا تتحدث عن هذا إلى أي أحد.

120
00:09:41,213 --> 00:09:43,257
‫دعني أساعدك.

121
00:09:55,812 --> 00:09:57,438
‫يجب أن تكون…

122
00:09:57,522 --> 00:09:58,773
‫مرفوعة.

123
00:11:01,544 --> 00:11:04,005
‫لم ينشر زوجي أي أسلحة كيماوية.

124
00:11:04,088 --> 00:11:07,842
‫هذه خدعة خبيئة من آل "رشيد"،
‫ووسائل الإعلام ابتلعت الطُعم.

125
00:11:13,431 --> 00:11:15,266
‫أفهم.

126
00:11:15,349 --> 00:11:17,769
‫أنت أمينة متحف، ولست سياسية.

127
00:11:22,856 --> 00:11:24,525
‫رخام "سانتا كروتش"؟

128
00:11:25,485 --> 00:11:27,111
‫كلا، لم أسمع به من قبل.

129
00:11:29,197 --> 00:11:30,531
‫يا له من أمر مثير.

130
00:11:33,993 --> 00:11:35,328
‫كلا بالطبع.

131
00:11:37,330 --> 00:11:39,957
‫صمدت كنوز "عبودين" ألف سنة.

132
00:11:40,040 --> 00:11:42,043
‫سنة أخرى لن تُحدث أي فارق.

133
00:11:47,088 --> 00:11:49,509
‫شمطاء فرنسية تتظاهر بالفضيلة.

134
00:11:55,556 --> 00:11:56,891
‫اتركينا وحدنا يا "نبيلة".

135
00:11:58,141 --> 00:12:00,060
‫وهلّا تتوقفين عن استخدام البلاستيك رجاءً؟

136
00:12:04,774 --> 00:12:07,443
‫كانت تلك الأمينة الفرنسية لمتحف الـ"لوفر".

137
00:12:07,527 --> 00:12:09,737
‫خمّنت ذلك.

138
00:12:09,821 --> 00:12:11,321
‫أنا جدّ أسف يا "ليلى".

139
00:12:12,656 --> 00:12:14,950
‫هل سبق وسمعت عن رخام "سانتا كروتش"؟

140
00:12:15,034 --> 00:12:17,078
‫- كلا.
‫- ولا أنا.

141
00:12:17,161 --> 00:12:20,164
‫يبدو أن الحصول عليه نصر مبين للمتحف،

142
00:12:20,248 --> 00:12:23,543
‫ولذلك قاموا بتأجيل معرضنا.

143
00:12:23,626 --> 00:12:26,587
‫ليس قرارًا سياسيًا على الإطلاق.

144
00:12:26,671 --> 00:12:29,090
‫الأمر ليس سهلًا، أحيانًا، صحيح؟

145
00:12:32,885 --> 00:12:36,931
‫يتعين عليّ إلغاء كافة الفعاليات الأخرى
‫التي خططت لها مع الافتتاح،

146
00:12:37,014 --> 00:12:41,018
‫مؤتمر الدبلوماسية الثقافية،
‫والمقابلات وجلسات التصوير.

147
00:12:41,102 --> 00:12:43,855
‫سيشعر الطلبة بإحباط شديد.

148
00:12:43,937 --> 00:12:45,438
‫وماذا عنك؟

149
00:12:45,523 --> 00:12:48,108
‫هل تودين الحديث عما حدث؟

150
00:12:48,192 --> 00:12:49,944
‫ماذا هنالك لنتحدث عنه؟

151
00:12:53,948 --> 00:12:58,578
‫كنت نائمة عندما ذهبت لمقابلة "طارق"،
‫وكنت قد رحلت عندما عدت.

152
00:13:01,706 --> 00:13:04,250
‫قالت "نبيلة" إنك ستلتقي السفير الصيني.

153
00:13:04,332 --> 00:13:06,294
‫لا تتأخر.

154
00:13:13,843 --> 00:13:16,596
‫إن كنت سأصبح وزيرًا في حكومة أبي،

155
00:13:16,679 --> 00:13:17,888
‫فيجب أن يتوافق مظهري مع الدور.

156
00:13:17,972 --> 00:13:20,557
‫لاسيما في ضوء كل ما يحدث.

157
00:13:20,641 --> 00:13:22,476
‫اجعلني أبدو جديرًا بالاحترام يا "شريف".

158
00:13:24,352 --> 00:13:28,649
‫لم يتغير تفويضي لجنرالاتي قط.

159
00:13:28,732 --> 00:13:32,152
‫رد دقيق ورادع لكن متناسب.

160
00:13:32,236 --> 00:13:35,072
‫الصور والمقاطع على مواقع التواصل الاجتماعي
‫أثق أنك طالعتها.

161
00:13:35,156 --> 00:13:37,867
‫لست بحاجة إلى النظر إلى صور.

162
00:13:37,950 --> 00:13:39,869
‫سيدي السفير،

163
00:13:39,952 --> 00:13:44,081
‫تحقق استخباراتنا فيما إذا كان "إيهاب رشيد"

164
00:13:44,165 --> 00:13:47,417
‫يخزّن أسلحة كيماوية بين ذخيرته.

165
00:13:47,501 --> 00:13:50,796
‫إذن أصابت قذائفك أسلحتهم الكيماوية؟

166
00:13:52,423 --> 00:13:54,592
‫سيدي السفير،

167
00:13:54,674 --> 00:13:57,428
‫استخباراتنا…

168
00:13:57,510 --> 00:13:59,804
‫تؤكد

169
00:13:59,889 --> 00:14:02,475
‫أن التمرد انكسر.

170
00:14:02,558 --> 00:14:05,560
‫ما يعني أن حقول نفطنا آمنة.

171
00:14:14,110 --> 00:14:18,531
‫ستصر حكومتي
‫على إجراء تحقيق أممي شامل ونزيه

172
00:14:18,616 --> 00:14:20,368
‫قبل أن نستأنف تطوير حقول النفط.

173
00:14:21,702 --> 00:14:22,620
‫بالطبع.

174
00:14:23,788 --> 00:14:27,499
‫لكن فور حدوث ذلك،
‫أتوقع أن نواصل العمل وفق الجدول الزمني.

175
00:14:31,003 --> 00:14:33,213
‫شكرُا يا سيدي السفير.

176
00:14:33,297 --> 00:14:34,882
‫سيدي الرئيس.

177
00:14:42,722 --> 00:14:46,017
‫هل ذلك ما حدث حقًا؟
‫أصبنا أسلحتهم الكيماوية؟

178
00:14:47,894 --> 00:14:49,771
‫سمعت ما أخبرته به.

179
00:14:53,359 --> 00:14:54,943
‫لو كنت قد ضربتهم بالغاز…

180
00:14:55,027 --> 00:14:57,028
‫لعلمك فحسب،

181
00:14:57,113 --> 00:14:59,031
‫كنت لأقول إنه التصرف الأمثل.

182
00:15:00,783 --> 00:15:02,118
‫هذا ما كنت لأفعله.

183
00:15:05,412 --> 00:15:07,498
‫لكن بعدما فعلوه بالأمس…

184
00:15:09,040 --> 00:15:10,792
‫أظن أنهم كانوا يستحقونه.

185
00:15:12,420 --> 00:15:17,383
‫نحن لا نشمت يا "أحمد".
‫ليس في موت الأبرياء.

186
00:15:17,465 --> 00:15:19,301
‫حتى ولو كانوا من الأعداء.

187
00:15:19,384 --> 00:15:21,345
‫أيًا يكن.

188
00:15:21,428 --> 00:15:25,182
‫الخلاصة أنه… قُضي الأمر.

189
00:15:25,265 --> 00:15:26,766
‫أنت توليت حله.

190
00:15:26,851 --> 00:15:29,395
‫نعم.

191
00:15:29,477 --> 00:15:30,979
‫توليت حله.

192
00:16:00,801 --> 00:16:03,011
‫حاذر وإلا اختنقت.

193
00:16:10,144 --> 00:16:13,773
‫أخبرت ابنيّ أنك كنت مسعفًا في الجيش.

194
00:16:13,856 --> 00:16:16,232
‫لم تخبرهما عن سبب وجودك في السجن.

195
00:16:22,697 --> 00:16:24,492
‫كنت…

196
00:16:24,574 --> 00:16:26,659
‫كنت هاربًا من الجندية.

197
00:16:26,744 --> 00:16:28,329
‫هارب من الجندية.

198
00:16:30,623 --> 00:16:33,958
‫اختلفت مع الحكومة.

199
00:16:34,043 --> 00:16:36,211
‫تحديت سلطتها.

200
00:16:40,465 --> 00:16:43,385
‫كنت مغرورًا كفاية
‫لأن أظن أن بوسعي الإفلات بفعلتي.

201
00:16:44,969 --> 00:16:47,639
‫مغرور كفاية لتهرب.

202
00:16:49,683 --> 00:16:51,352
‫تلقيت المساعدة من أحد الحراس.

203
00:16:51,435 --> 00:16:54,230
‫"أحمس"، أنت تطرح عليه الأسئلة
‫كما لو أن الإجابات ستحدث فارقًا.

204
00:16:54,312 --> 00:16:56,397
‫يجب أن نبلغ السلطات لتأتي وتأخذه.

205
00:16:56,481 --> 00:16:58,025
‫نعم، حتى نحصل على مكافأتنا.

206
00:16:58,859 --> 00:17:02,238
‫هل خطر على بال أي منكما المتاعب
‫التي تجلبانها علينا بإحضاره إلى هنا؟

207
00:17:02,320 --> 00:17:05,073
‫"نسرين"، رجاءً. لا طائل من ذلك.

208
00:17:08,243 --> 00:17:10,246
‫لم تخبرنا باسمك.

209
00:17:16,042 --> 00:17:17,336
‫"خليل".

210
00:17:18,462 --> 00:17:20,130
‫"خليل".

211
00:17:25,761 --> 00:17:28,013
‫فور أن ينتهي من الأكل، خذيه إلى المنزل.

212
00:17:28,096 --> 00:17:30,516
‫أعطيه ملابس لا تلفت الأنظار ليرتديها.

213
00:17:30,598 --> 00:17:33,519
‫ماذا لو اكتشفت السلطات أننا نأوي هاربًا؟

214
00:17:33,601 --> 00:17:34,895
‫لن يكتشفوا ذلك.

215
00:17:34,978 --> 00:17:39,233
‫لأنه لا أحد في هذه الغرفة سينطق بأي شيء.

216
00:17:39,315 --> 00:17:44,696
‫إن سأل أحد، فقولوا له إن "خليل" نسيبنا.

217
00:18:16,061 --> 00:18:20,482
‫ليس سرًا أن القوى الغربية
‫وأبواقها الإعلامية

218
00:18:20,565 --> 00:18:24,194
‫كانت تشن ضدنا حربًا شعواء،

219
00:18:24,278 --> 00:18:28,866
‫في محاولة لتقويض حكومتنا وتقسيم بلادنا

220
00:18:28,948 --> 00:18:30,909
‫عبر دعم "إيهاب رشيد".

221
00:18:32,702 --> 00:18:37,498
‫لا تحتفظ حكومتنا
‫بأي أسلحة كيماوية أو بيولوجية

222
00:18:37,582 --> 00:18:41,420
‫أو أي أسلحة دمار شامل أخرى.

223
00:18:41,502 --> 00:18:48,218
‫جرى تدمير تلك الأسلحة قبل 25 سنة
‫من قبل الرئيس "خالد الفايد"،

224
00:18:48,302 --> 00:18:51,638
‫تحت إشراف "الأمم المتحدة".

225
00:18:51,722 --> 00:18:54,225
‫هل دخلت المسجد؟

226
00:19:01,564 --> 00:19:03,400
‫هناك المئات منهم.

227
00:19:05,486 --> 00:19:07,862
‫نساء وأطفال.

228
00:19:10,573 --> 00:19:12,867
‫بعضهم تعرّفت عليه.

229
00:19:14,369 --> 00:19:15,788
‫و…

230
00:19:15,870 --> 00:19:19,208
‫أظن أن هناك 30 على الأقل من مقاتليك.

231
00:19:25,421 --> 00:19:26,547
‫"نمر"؟

232
00:19:28,007 --> 00:19:29,093
‫نعم.

233
00:19:31,511 --> 00:19:33,305
‫مهلًا.

234
00:19:33,388 --> 00:19:34,973
‫أنا آسفة.

235
00:19:45,441 --> 00:19:49,445
‫"زاهر". تعال.

236
00:19:55,201 --> 00:19:57,371
‫يجب أن ترحلا. كلاكما.

237
00:19:57,453 --> 00:20:01,000
‫كلا يا "زاهر"، أنت مصدوم.
‫أفهم ذلك. نحن جميعًا مصدومون.

238
00:20:01,082 --> 00:20:04,127
‫من لم يحالفه الحظ منا نجا

239
00:20:04,211 --> 00:20:07,005
‫لأننا كنا نعمل في المصفاة.

240
00:20:07,089 --> 00:20:08,339
‫لكن زوجاتنا،

241
00:20:08,424 --> 00:20:10,258
‫وأطفالنا،

242
00:20:10,341 --> 00:20:13,845
‫- ماتوا بسببك.
‫- كلا، "جمال الفايد" هو من فعل ذلك.

243
00:20:13,929 --> 00:20:14,971
‫بسبب "إيهاب".

244
00:20:15,055 --> 00:20:17,432
‫لأننا كنا أغبياء كفاية لكي ندعمك.

245
00:20:19,643 --> 00:20:21,853
‫قُضي الأمر.

246
00:20:21,937 --> 00:20:25,106
‫لذا احزما أغراضكما وارحلا.

247
00:20:27,276 --> 00:20:29,319
‫أسأل…

248
00:20:29,403 --> 00:20:34,782
‫أسأل الله أن يُدخل زوجاتكم وأبناءكم الجنة.

249
00:20:46,754 --> 00:20:49,214
‫نحن الآن نحقق

250
00:20:49,297 --> 00:20:54,762
‫في مصدر الأسلحة في مخبأ الإرهابيين
‫الذي كان يحتوي على مواد كيماوية.

251
00:20:54,844 --> 00:20:59,849
‫وسنعلن بالتأكيد عن النتائج
‫فور انتهاء التحقيق.

252
00:20:59,932 --> 00:21:05,730
‫حتى ذلك الحين، سنواصل تقديم
‫الرعاية الطبية العاجلة في "معان".

253
00:21:05,814 --> 00:21:07,648
‫أخيرًا،

254
00:21:07,733 --> 00:21:12,612
‫إلى ضحايا هذه المأساة الفظيعة
‫وإلى عائلاتهم،

255
00:21:12,696 --> 00:21:18,910
‫قلوبنا ودعائنا معكم
‫في هذا الوقت الكئيب الذي تعيشه أمتنا.

256
00:21:23,456 --> 00:21:25,750
‫كان ذلك ممتازًا يا أبي.

257
00:21:25,834 --> 00:21:27,544
‫طلب مني السفير التعجيل
‫بإصدار تأشيرات الدخول

258
00:21:27,627 --> 00:21:30,380
‫للعمال الضيوف من "الصين"
‫الذين سيعيشون في "معان".

259
00:21:30,463 --> 00:21:31,964
‫سنسوي هذه المسألة لاحقًا.

260
00:21:33,675 --> 00:21:36,052
‫ماذا أعطاك "طارق"؟

261
00:21:36,136 --> 00:21:39,639
‫إجراءات الأمن.
‫سأزور في الغد مستشفى في "معان".

262
00:21:39,722 --> 00:21:44,060
‫ربما يجدر بك التروي قليلًا
‫قبل المضي في هذا،

263
00:21:44,144 --> 00:21:45,728
‫انتظري مرور بعض الوقت.

264
00:21:45,812 --> 00:21:48,899
‫الآن هو الوقت المناسب لنثبت للناس
‫أننا نقف إلى جانبهم.

265
00:21:48,981 --> 00:21:51,777
‫كما وعدت في خطابك.

266
00:21:51,859 --> 00:21:54,153
‫نعم، لكن…

267
00:21:54,237 --> 00:21:57,116
‫كان جيدًا بالمناسبة. خطابك.

268
00:21:57,198 --> 00:21:58,741
‫صادقًا.

269
00:21:58,826 --> 00:22:02,245
‫يسرني أنه راق لك.

270
00:22:02,328 --> 00:22:04,705
‫قلت ما ينبغي أن يُقال.

271
00:22:15,258 --> 00:22:17,136
‫بحقك يا "وفيق". راجع السجلات مرة أخرى.

272
00:22:17,218 --> 00:22:18,845
‫أريد مبلغ المكافأة.

273
00:22:18,928 --> 00:22:21,431
‫- أنت منتش.
‫- لا تهنّي يا رجل.

274
00:22:21,515 --> 00:22:23,266
‫إنها ليست إهانة. إنها حقيقة.

275
00:22:23,349 --> 00:22:24,600
‫أنت دومًا منتش.

276
00:22:24,684 --> 00:22:28,146
‫عرّفتك على مسؤول التجنيد في الجيش،
‫ولكنك انتشيت بالمخدرات قبل فحصك الطبي.

277
00:22:28,229 --> 00:22:29,772
‫لا بأس، راجع مرة أخرى، اتفقنا؟

278
00:22:31,899 --> 00:22:35,111
‫لقد فعلت، لا يوجد أي ذكر
‫لسجين هارب يُدعى "خليل".

279
00:22:35,194 --> 00:22:38,781
‫بالطبع لن يخبرنا باسمه الحقيقي، إنه هارب.

280
00:22:38,865 --> 00:22:42,368
‫اسمع، لا بد أن هناك مكافأة
‫لسجين هارب، اتفقنا؟

281
00:22:42,452 --> 00:22:44,120
‫سنتقاسمها معك، اتفقنا؟

282
00:22:44,203 --> 00:22:46,497
‫ألا تفهم؟ ليس هناك مال لنقتسمه.

283
00:22:46,581 --> 00:22:49,709
‫لا يُظهر نظامنا وجود أي سجناء هاربين.

284
00:22:49,792 --> 00:22:52,587
‫أيًا كانت اللعبة التي تمارسها،
‫فأبعدني عنها.

285
00:22:59,969 --> 00:23:01,471
‫ذلك الرجل في منزلنا…

286
00:23:03,473 --> 00:23:05,850
‫يكذب بشأن حقيقة هويته.

287
00:23:05,933 --> 00:23:07,768
‫"خليل"؟

288
00:23:07,852 --> 00:23:09,145
‫مرحبًا؟

289
00:23:12,315 --> 00:23:14,525
‫مرحبًا.

290
00:23:14,609 --> 00:23:16,611
‫شكرًا.

291
00:23:18,112 --> 00:23:20,698
‫يجدر بك أن تحرقي تلك الملابس.

292
00:23:20,781 --> 00:23:24,952
‫لم تسنح لي الفرصة كي أشكر أباك
‫على سماحه لي بالبقاء.

293
00:23:25,037 --> 00:23:26,955
‫يبدو رجلًا صالحًا.

294
00:23:28,039 --> 00:23:29,790
‫"أحمس" هو زوجي.

295
00:23:34,295 --> 00:23:36,714
‫أنا آسف. افترضت…

296
00:23:36,797 --> 00:23:39,258
‫ما كان ينبغي أن أفترض ذلك. أنا أسف.

297
00:23:39,343 --> 00:23:41,886
‫هذا ابننا، "غني".

298
00:23:41,969 --> 00:23:44,430
‫المرأة الأخرى، "نسرين"،

299
00:23:44,514 --> 00:23:47,475
‫إنها زوجته الأولى، وأنا الثانية.

300
00:23:47,558 --> 00:23:51,939
‫لكنك محق. "أحمس" رجل صالح، وبدوي صالح.

301
00:23:52,021 --> 00:23:55,525
‫قال إنه يجدر بك استخدام هذا لتتصل بزوجتك.

302
00:23:57,026 --> 00:23:58,110
‫شكرًا.

303
00:24:03,157 --> 00:24:04,742
‫أتمنى لك نومًا هانئًا.

304
00:24:04,825 --> 00:24:06,160
‫ولك أيضًا.

305
00:24:10,039 --> 00:24:12,542
‫"سامي"، هلّا تساعدني في حمل بعض الأغراض؟

306
00:24:16,295 --> 00:24:17,421
‫"سام"؟

307
00:24:18,881 --> 00:24:20,299
‫نعم.

308
00:24:20,383 --> 00:24:22,009
‫…ما زلت لا تفهم بالضبط؟

309
00:24:22,093 --> 00:24:25,846
‫من الواضح أنها الفكرة الجوهرية يا "لانا".
‫آسف لم أذهب إلى مخيم الفضاء.

310
00:24:25,930 --> 00:24:27,431
‫ماذا عن مخيم نزع فتيل القنابل؟

311
00:24:27,515 --> 00:24:29,100
‫كلا، في الواقع مخيم اللاكروس.

312
00:24:33,896 --> 00:24:35,607
‫لم يكن يُفترض أن تعودي إلى البيت…

313
00:24:35,690 --> 00:24:36,941
‫ذلك ليس…

314
00:24:37,024 --> 00:24:38,276
‫حسنًا، أنا…

315
00:24:44,156 --> 00:24:47,326
‫لم أكن أمارس الجنس معه لأجرحك، اتفقنا؟

316
00:24:47,410 --> 00:24:49,954
‫إنه… يروق لي.

317
00:24:53,040 --> 00:24:54,584
‫جيد.

318
00:24:54,667 --> 00:24:55,668
‫أرجو ذلك.

319
00:24:55,751 --> 00:24:59,005
‫حتى لو لم أكن مغرمًا به، فإن…

320
00:24:59,088 --> 00:25:01,215
‫الوجود معه كان أفضل
‫من الشعور بالوحدة، صحيح؟

321
00:25:02,091 --> 00:25:03,467
‫بالطبع.

322
00:25:03,551 --> 00:25:06,762
‫وذلك أمر طبيعي.

323
00:25:06,846 --> 00:25:08,389
‫أظن فحسب…

324
00:25:11,267 --> 00:25:13,227
‫لو كنا تحدثنا في الأمر وحسب…

325
00:25:14,687 --> 00:25:16,355
‫نعم…

326
00:25:16,439 --> 00:25:17,898
‫كان ذلك ليصبح لطيفًا.

327
00:25:17,982 --> 00:25:20,735
‫لكنني حاولت.

328
00:25:20,818 --> 00:25:24,030
‫ثلاث مرات على الهاتف.

329
00:25:24,113 --> 00:25:26,574
‫"أمي، لقد التقيت هذا الشاب
‫الذي يُدعى (برنارد)".

330
00:25:26,657 --> 00:25:29,910
‫لكنك كنت دومًا مشتتة الذهن، ثم…

331
00:25:29,994 --> 00:25:33,122
‫عندما عدت إلى الديار،
‫كانت لديك ما يكفي من مشاكل لتتعاملي معها.

332
00:25:34,749 --> 00:25:36,292
‫أنا في غاية الأسف.

333
00:25:38,502 --> 00:25:41,005
‫لا أجيد التعامل مع هذه الأمور، أعرف ذلك.

334
00:25:42,882 --> 00:25:46,302
‫أشعر أن بوسعي التعامل مع تفاصيل الحياة.

335
00:25:46,385 --> 00:25:48,429
‫أستطيع إنجاز الأمور…

336
00:25:50,264 --> 00:25:51,557
‫لكن الأمور العاطفية،

337
00:25:51,641 --> 00:25:54,644
‫أجد صعوبة شديدة في استيعابها.

338
00:25:54,727 --> 00:25:56,604
‫نعم.

339
00:25:56,687 --> 00:25:58,230
‫نعم، وأنا أيضًا.

340
00:25:58,314 --> 00:25:59,899
‫بالطبع أنت كذلك.

341
00:26:05,196 --> 00:26:08,032
‫ذهبت إلى ذلك الصف،

342
00:26:08,115 --> 00:26:10,326
‫الذي التقيت فيه "برنارد".

343
00:26:11,494 --> 00:26:15,081
‫واستخدمت لقبك قبل الزواج
‫حتى لا يتعرف أحد على هويتي.

344
00:26:16,832 --> 00:26:19,627
‫وذات يوم بدأ المعلم يتحدث عن "عبودين".

345
00:26:21,128 --> 00:26:23,047
‫وعن أبي.

346
00:26:23,130 --> 00:26:26,550
‫واصفًا إياه ببطل الديمقراطية العظيم.

347
00:26:29,428 --> 00:26:31,222
‫وجميعهم وافقوه الرأي.

348
00:26:31,305 --> 00:26:34,100
‫تحدثوا جميعًا كأنهم كانوا يعرفونه.

349
00:26:37,311 --> 00:26:39,438
‫كنت الوحيد الذي لم يقل أي شيء.

350
00:26:41,106 --> 00:26:43,401
‫لأن ذلك لم يكن شعوري.

351
00:26:43,484 --> 00:26:44,819
‫"سامي"…

352
00:26:44,902 --> 00:26:46,320
‫لا أظن أنه كان يحبني.

353
00:26:47,947 --> 00:26:49,699
‫بل كان يعشقك.

354
00:26:49,782 --> 00:26:51,575
‫تلك إجابة خادعة.

355
00:26:54,662 --> 00:26:56,747
‫لا أظن أنني أحببته.

356
00:26:59,917 --> 00:27:02,670
‫لم يبد مطلقًا أنه مهتم بي على وجه الخصوص.

357
00:27:04,338 --> 00:27:06,882
‫ألا يجدر بالمرء أن يهتم بابنه
‫أكثر من وظيفته

358
00:27:06,966 --> 00:27:09,844
‫أو من بلد مجنون
‫على الجانب الآخر من العالم؟

359
00:27:09,927 --> 00:27:12,722
‫- أنت غاضب، لكن…
‫- لقد رحل

360
00:27:12,805 --> 00:27:16,100
‫والعالم بأسره يظن
‫أنه خلّف هذا الإرث العظيم، لكن…

361
00:27:16,182 --> 00:27:18,269
‫ماذا نالني منه؟

362
00:27:18,352 --> 00:27:20,438
‫أنا… ابنه.

363
00:27:26,444 --> 00:27:28,154
‫تعال هنا.

364
00:28:34,969 --> 00:28:38,933
‫- إن لم تخبر أبانا، فسأخبره أنا.
‫- سيقتلنا لعصياننا أمره.

365
00:28:39,016 --> 00:28:42,478
‫ما لم يقتلنا "خليل"،
‫أو أيًا ما يكون اسمه، أولًا.

366
00:28:42,561 --> 00:28:44,312
‫لا بأس.

367
00:28:44,396 --> 00:28:46,397
‫بعد الصلاة.

368
00:28:54,490 --> 00:28:56,450
‫لا بد أنك "سامي".

369
00:28:56,533 --> 00:28:58,077
‫من تكون؟

370
00:28:58,160 --> 00:29:01,663
‫"جيمس"، أعتذر بشدة، نسيت تمامًا
‫أن أخبر طفليّ بقدومك.

371
00:29:01,747 --> 00:29:03,748
‫"سامي"، هذا "جيمس تيمونز".

372
00:29:03,833 --> 00:29:06,335
‫إنه محام. يساعدني في تسوية تركة أبيك.

373
00:29:06,417 --> 00:29:07,670
‫تفضل بالدخول.

374
00:29:10,506 --> 00:29:12,924
‫هل أخبرتكما أمكما أن أباكما ترك

375
00:29:13,008 --> 00:29:15,969
‫تركة أكبر كثيرًا مما كانت تتوقع؟

376
00:29:16,053 --> 00:29:17,555
‫نعم، صندوق وديعة "الفايد" أو ما شابه؟

377
00:29:17,638 --> 00:29:19,348
‫نعم، أخبرتنا به.

378
00:29:19,431 --> 00:29:21,891
‫كنت على تواصل مع المحامين في "دبي"

379
00:29:21,976 --> 00:29:24,395
‫للحصول على بيان مآل لأصول الوديعة.

380
00:29:24,478 --> 00:29:25,687
‫وكم مقدارها؟

381
00:29:25,771 --> 00:29:29,483
‫لا يعني ذلك أننا كنا نتوقع أي شيء.
‫لطالما افترضت أن "باري" محروم من الميراث.

382
00:29:29,567 --> 00:29:31,401
‫100 مليون دولار.

383
00:29:31,485 --> 00:29:34,487
‫- ماذا؟
‫- ذلك هو مقداره.

384
00:29:34,572 --> 00:29:37,575
‫- ماذا؟
‫- ورثنا 100 مليون دولار؟

385
00:29:37,658 --> 00:29:40,077
‫ليس بالضبط.

386
00:29:40,160 --> 00:29:46,124
‫تنص شروط الوديعة
‫على أن الأموال تؤول إلى فرع الذكور.

387
00:29:46,208 --> 00:29:50,879
‫ورث "صامويل الفايد" 100 مليون دولار.

388
00:29:52,298 --> 00:29:53,591
‫كلا…

389
00:29:53,674 --> 00:29:56,176
‫سيحصل على كل المال؟

390
00:29:56,260 --> 00:29:59,972
‫هذا عام 2015، إننا في العالم الحديث،
‫كيف يتأتى أن يحصل على كل الأموال؟

391
00:30:00,055 --> 00:30:01,599
‫- لديّ أسئلة كثيرة.
‫- مهلًا، أمي.

392
00:30:01,682 --> 00:30:03,559
‫ألا يتعين عليه مشاركتنا إياه؟
‫هل هذا قانوني حتى؟

393
00:30:03,641 --> 00:30:06,854
‫بالطبع سأشاركه. أمي، أي شيء تحتاجين إليه،

394
00:30:06,937 --> 00:30:08,689
‫في أي وقت، وأي مكان.

395
00:30:08,771 --> 00:30:09,857
‫- أمي!
‫- لك ما تشائين.

396
00:30:09,939 --> 00:30:11,567
‫مهلًا، ماذا عني؟

397
00:30:11,649 --> 00:30:14,862
‫أنت ذكية، أنا واثق أنك ستجدين شخصًا لطيفًا،

398
00:30:14,945 --> 00:30:18,574
‫وتحصلين على وظيفة جيدة،
‫وتعيشين حياة مريحة.

399
00:30:20,200 --> 00:30:22,535
‫هذا ليس مضحكًا.

400
00:30:22,620 --> 00:30:25,580
‫100 مليون دولار تقول إنك مخطئة.

401
00:30:45,016 --> 00:30:46,017
‫"غني".

402
00:30:50,648 --> 00:30:52,608
‫تبدو في حال أفضل.

403
00:30:52,690 --> 00:30:55,653
‫ربما يكون قسطًا وافرًا من النوم بالليل
‫هو خير علاج.

404
00:30:58,113 --> 00:31:01,700
‫اذهبا مع "غني". سأسير مع "خليل".

405
00:31:06,622 --> 00:31:08,248
‫من حسن الحظ أنك وجدتنا.

406
00:31:10,375 --> 00:31:13,504
‫يمكنك أن تختار عنزة من القطيع

407
00:31:13,587 --> 00:31:16,966
‫من أجل المأدبة
‫التي نقيمها الليلة على شرفك.

408
00:31:17,048 --> 00:31:18,717
‫هذا ليس ضروريًا.

409
00:31:18,800 --> 00:31:20,510
‫أنت ضيفنا.

410
00:31:22,971 --> 00:31:26,850
‫طلبت من "داليا" أن تنقل إليك امتناني
‫على حسن ضيافتك

411
00:31:26,934 --> 00:31:29,019
‫لكنني أريد أن أشكرك بنفسي.

412
00:31:29,102 --> 00:31:31,105
‫أنا معجب بشجاعتك.

413
00:31:31,187 --> 00:31:35,358
‫التصدي لطاغية يقصف شعبه بالغاز.

414
00:31:35,442 --> 00:31:38,236
‫أقل ما يمكننا فعله هو تقديم حسن ضيافتنا.

415
00:31:39,905 --> 00:31:41,907
‫يقصف بالغاز شعبه؟

416
00:31:41,991 --> 00:31:44,243
‫لا تعرف.

417
00:31:44,325 --> 00:31:46,954
‫بالطبع، كيف لك أن تعرف ذلك؟

418
00:31:47,036 --> 00:31:49,081
‫بالأمس في "معان".

419
00:31:49,164 --> 00:31:50,916
‫مات ألف شخص.

420
00:31:52,542 --> 00:31:57,256
‫ينكر "الفايد" الأمر،
‫وبالطبع يلقي باللائمة على "إيهاب رشيد"…

421
00:31:57,338 --> 00:31:59,257
‫لكن الجميع يعرفون الحقيقة.

422
00:32:01,884 --> 00:32:05,930
‫قدر الابن أن يكرر خطايا الأب.

423
00:32:08,642 --> 00:32:11,311
‫أيًا كان ما فعلته لمعارضة النظام،

424
00:32:11,395 --> 00:32:13,439
‫فأنا معجب بشجاعتك.

425
00:32:13,521 --> 00:32:15,190
‫لكن…

426
00:32:15,273 --> 00:32:17,818
‫لم تعد هذه معركتك بعد الآن.

427
00:32:22,406 --> 00:32:24,949
‫إنه ليس مثل أخوته. يحب الدراسة.

428
00:32:25,034 --> 00:32:29,997
‫يريد أن يدرس ويصبح طبيبًا.
‫ماذا سيفعل إن فقد بصره؟

429
00:32:31,247 --> 00:32:33,958
‫أعطيت دكتور "محفوظ" ضمانتي الشخصية

430
00:32:34,043 --> 00:32:35,251
‫بأنه سينال كل ما يحتاج إليه

431
00:32:35,335 --> 00:32:38,464
‫لنعطي ابنك وكل ضحايا هذه المأساة الفظيعة

432
00:32:38,546 --> 00:32:41,425
‫أفضل رعاية طبية متاحة.

433
00:32:41,508 --> 00:32:45,178
‫أنشأنا أيضًا خطًا ساخنًا للأقارب

434
00:32:45,262 --> 00:32:46,805
‫كي يتواصلوا مع عائلاتهم.

435
00:32:46,888 --> 00:32:48,557
‫لذا سيُتاح في مناطق مختلفة من "معان".

436
00:32:48,639 --> 00:32:51,851
‫سيدة "الفايد"! تعرفني. سيدة "الفايد".

437
00:32:51,935 --> 00:32:53,811
‫لا بأس. دعوها تمر.

438
00:32:53,896 --> 00:32:55,981
‫- رجاءً.
‫- "حليمة".

439
00:32:59,484 --> 00:33:01,737
‫أختي الصغيرة.

440
00:33:01,819 --> 00:33:03,488
‫كان اسمها "جادة".

441
00:33:05,406 --> 00:33:06,699
‫أنا في غاية الأسف.

442
00:33:06,783 --> 00:33:09,286
‫كيف تكونين آسفة ومذنبة في نفس الوقت؟

443
00:33:12,121 --> 00:33:14,332
‫أخبريني لأنه ينتابني الفضول.

444
00:33:14,416 --> 00:33:17,294
‫أم أن تكرار كذبة ما يكفي غالبًا
‫لتحويلها إلى الحقيقة، حتى بالنسبة إليك؟

445
00:33:17,376 --> 00:33:19,545
‫أنت أذكى من ذلك يا "حليمة".

446
00:33:19,630 --> 00:33:23,258
‫لا ينبغي أن تستمعي إلى الحملات الدعائية،
‫وتسمحين للغرباء بتسميم عقلك.

447
00:33:23,341 --> 00:33:25,135
‫ليسوا هم من يسممون عقلي.

448
00:33:26,761 --> 00:33:28,764
‫أنا آسفة لخسارتك.

449
00:33:28,846 --> 00:33:30,891
‫حقًا.

450
00:33:30,973 --> 00:33:32,935
‫لكنني هنا للمساعدة.

451
00:33:33,017 --> 00:33:34,895
‫وإن كنت لا ترغبين في قبول تلك المساعدة…

452
00:33:34,977 --> 00:33:36,479
‫أنت لا تساعدين إلا نفسك.

453
00:33:36,563 --> 00:33:39,690
‫ابتسمت وسايرتك في تمثيليتك،
‫لكن ليس بعد الآن.

454
00:33:39,774 --> 00:33:42,361
‫ليس ودم أختي يلطخ يديك.

455
00:33:42,443 --> 00:33:44,737
‫سأقتص لأختي.

456
00:33:44,822 --> 00:33:47,616
‫ربما ليس اليوم أو غدًا،
‫لكن في وقت أقرب مما تظنين.

457
00:33:47,698 --> 00:33:51,577
‫توجد أعداد منا في "عبودين" أكثر
‫مما يمكنكم قتله أو الزج به في السجون!

458
00:33:55,748 --> 00:33:57,793
‫دكتور "محفوظ"، شكرًا.

459
00:34:08,177 --> 00:34:09,429
‫هيا بنا.

460
00:34:41,461 --> 00:34:42,963
‫من دون الطفلين؟

461
00:34:43,045 --> 00:34:44,755
‫لدى "إيما" تدريب على المناظرة…

462
00:34:44,840 --> 00:34:48,426
‫و"سامي" في وكالة سيارات "فيراري"
‫برفقة "برنارد".

463
00:34:48,510 --> 00:34:50,053
‫يبدو ذلك ممتعًا.

464
00:34:53,265 --> 00:34:56,017
‫وبصراحة، لم أخبرهما بأنني قادمة إلى هنا.

465
00:34:56,101 --> 00:34:57,644
‫لم لا؟

466
00:34:57,727 --> 00:35:01,690
‫أنا و"باري" استبعدنا الدين
‫خلال تربيتنا لهم.

467
00:35:01,772 --> 00:35:03,400
‫وذاك لم يكن يؤرقني،

468
00:35:03,482 --> 00:35:05,485
‫حتى وُلد "سامي".

469
00:35:07,278 --> 00:35:10,032
‫وجدت نفسي أرغب في تعميده…

470
00:35:10,114 --> 00:35:11,742
‫لكنني لم أستطع.

471
00:35:11,824 --> 00:35:13,743
‫ما لم أخالف اتفاقنا.

472
00:35:13,827 --> 00:35:15,912
‫هل كان ذلك شعور "باري"؟

473
00:35:17,997 --> 00:35:20,000
‫لم أطرح الموضوع قط.

474
00:35:20,082 --> 00:35:22,335
‫ربما يبدو ذلك جنونيًا.

475
00:35:22,419 --> 00:35:24,546
‫لا سيما في ضوء أن والدة جدتي

476
00:35:24,629 --> 00:35:26,048
‫تزوجت في هذه الكنيسة.

477
00:35:26,130 --> 00:35:27,632
‫جديًا؟

478
00:35:27,715 --> 00:35:30,927
‫خمسة أجيال من آل "كالاهان" في هذه البلدة.

479
00:35:31,011 --> 00:35:34,473
‫هذه البلدة المحافظة المملة.

480
00:35:34,555 --> 00:35:37,975
‫لا قصور أو خدم أو…

481
00:35:38,060 --> 00:35:40,020
‫آذان للصلوات.

482
00:35:42,146 --> 00:35:44,857
‫لا انقلابات أو هجمات كيماوية أيضًا.

483
00:35:50,113 --> 00:35:52,407
‫لم أشارك أيًا من هذا مع طفليّ.

484
00:35:52,490 --> 00:35:55,368
‫لم يفت الأوان على ذلك.

485
00:35:55,452 --> 00:36:00,040
‫نعم، لكن لا أعرف تأثيره
‫بعدما يمنحك أحدهم 100 مليون دولار.

486
00:36:00,122 --> 00:36:02,625
‫لا توجد إجابة سهلة على ذلك.

487
00:36:02,709 --> 00:36:06,045
‫قبل أن تصل إلى هنا، ذهبت للاعتراف.

488
00:36:06,129 --> 00:36:10,049
‫كما لو أن وراثة مبلغ خرافي… آسفة

489
00:36:10,133 --> 00:36:12,301
‫من المال هو خطية.

490
00:36:12,386 --> 00:36:15,012
‫هؤلاء الناس الذين تقلقين بشأنهم،

491
00:36:15,097 --> 00:36:18,266
‫ضحايا هجوم الغاز،
‫ما كانوا سيحصلون أبدًا على ذلك المال.

492
00:36:19,600 --> 00:36:21,060
‫كان سيؤول لـ"سامي"،

493
00:36:21,143 --> 00:36:23,396
‫أو شقيق زوجك.

494
00:36:23,480 --> 00:36:25,231
‫من حسن الحظ أنه كان "سامي".

495
00:36:35,492 --> 00:36:38,452
‫"(الفايد) يقتل مواطنيه"

496
00:36:43,333 --> 00:36:45,126
‫"قاسم".

497
00:36:45,210 --> 00:36:46,545
‫أعطني سكينًا.

498
00:36:52,383 --> 00:36:53,551
‫أبي.

499
00:36:56,012 --> 00:36:57,555
‫أرجوك لا تغضب مني.

500
00:37:01,017 --> 00:37:03,019
‫"خليل"؟

501
00:37:04,688 --> 00:37:06,147
‫هل أنت مسلم؟

502
00:37:10,735 --> 00:37:12,570
‫لكنك لا تصلي.

503
00:37:12,654 --> 00:37:13,779
‫أنا…

504
00:37:15,406 --> 00:37:17,617
‫أنا لا أمارسها فحسب.

505
00:37:17,700 --> 00:37:20,578
‫لا يمكنك أن تكون مسلمًا صالحًا
‫إن لم تكن تصلي.

506
00:37:20,661 --> 00:37:22,371
‫هذا صحيح.

507
00:37:22,455 --> 00:37:24,206
‫إن كنت تريد، فيمكنني أن أعلّمك.

508
00:37:27,961 --> 00:37:30,629
‫"غني"، اذهب لتحضر الحليب إلى أخويك.

509
00:37:30,713 --> 00:37:31,757
‫لم أنته بعد.

510
00:37:31,839 --> 00:37:33,300
‫اذهب يا حبيبي.

511
00:37:48,439 --> 00:37:51,401
‫اتصل ابني بشخص ما يعرفه في الجيش

512
00:37:51,484 --> 00:37:55,030
‫بخصوص سجين هارب اسمه "خليل".

513
00:37:58,991 --> 00:38:01,202
‫كنت ترتدي ملابس السجن،

514
00:38:01,285 --> 00:38:05,289
‫لذا فسّر لي لماذا لا يوجد أي ذكر لك،
‫لماذا لا يبحث عنك أحد.

515
00:38:08,292 --> 00:38:10,503
‫لأنهم يظنون أنني ميت.

516
00:38:12,088 --> 00:38:14,924
‫"أحمس"، أنا لست رجلًا خطيرًا.

517
00:38:17,426 --> 00:38:19,595
‫وتتوقع مني أن أصدّق كاذبًا.

518
00:38:21,723 --> 00:38:26,853
‫أخبرتك بجوهر هويتي، وسبب وجودي في السجن.

519
00:38:29,605 --> 00:38:31,565
‫ما زال ذلك لا يرقى إلى مستوى الحقيقة.

520
00:38:31,650 --> 00:38:35,403
‫إنه أقصى ما استطعت البوح به
‫للحفاظ على سلامتنا.

521
00:38:35,486 --> 00:38:39,156
‫إذن أنت تحمي عائلتي.

522
00:38:40,699 --> 00:38:42,284
‫إن لم يجر أحد هنا أي اتصالات،

523
00:38:42,368 --> 00:38:45,454
‫فلن يأتي أي أحد من الخارج للبحث عني.

524
00:38:47,498 --> 00:38:49,542
‫وفور أن أتمكن من الرحيل،

525
00:38:49,625 --> 00:38:51,502
‫سأرحل.

526
00:38:59,176 --> 00:39:01,012
‫ادخل.

527
00:39:05,057 --> 00:39:06,935
‫يا "قاسم"!

528
00:39:07,017 --> 00:39:08,310
‫"قاسم"!

529
00:39:10,771 --> 00:39:12,690
‫أنا "أحمس"، والد "قاسم".

530
00:39:12,773 --> 00:39:15,025
‫أنا "سلام وفيق" يا سيدي.

531
00:39:15,109 --> 00:39:17,945
‫عملت مع "قاسم" في سوق "الطويلة"،
‫قبل التحاقي بالجيش.

532
00:39:20,489 --> 00:39:22,533
‫كيف أساعدك؟

533
00:39:22,616 --> 00:39:24,452
‫اتصل "قاسم" ليلة أمس.

534
00:39:24,535 --> 00:39:27,288
‫ذكر شيئًا بخصوص سجين هارب.

535
00:39:27,371 --> 00:39:29,165
‫سجين هارب؟

536
00:39:31,459 --> 00:39:33,419
‫لم يظهر أي شيء في قاعدة بياناتنا،

537
00:39:33,502 --> 00:39:36,589
‫لكننا كنا نقوم بدورية في الجوار،
‫وفكرت أننا يجب أن نمر على المكان.

538
00:39:36,673 --> 00:39:40,342
‫في الواقع،
‫لا نملك نظامًا يمكن التعويل عليه.

539
00:39:42,636 --> 00:39:45,640
‫تقول إنك صديق "قاسم".

540
00:39:45,723 --> 00:39:47,266
‫نعم يا سيدي.

541
00:39:47,350 --> 00:39:50,269
‫إذن تعرف أنه يعاني من بعض المشاكل.
‫المخدرات وخلافه.

542
00:39:51,645 --> 00:39:54,565
‫لا تقلق. إنك لا تشي به.

543
00:39:54,648 --> 00:39:58,236
‫إذن، هذا السجين الذي ذكره…

544
00:39:58,319 --> 00:39:59,571
‫"خليل"…

545
00:39:59,653 --> 00:40:02,240
‫إنه نسيبي.

546
00:40:02,323 --> 00:40:04,492
‫يزورنا من "عاصمة".

547
00:40:06,327 --> 00:40:09,205
‫أعتذر لأن ابني أهدر وقتك.

548
00:40:52,207 --> 00:40:53,542
‫أنا أسف.

549
00:40:55,292 --> 00:40:56,919
‫تلك الفتاة، "حليمة"…

550
00:40:58,712 --> 00:41:00,339
‫هل تعرف بما نعتتني؟

551
00:41:01,632 --> 00:41:03,175
‫لا بأس.

552
00:41:04,301 --> 00:41:08,847
‫كان الوقت ما زال مبكرًا على الأرجح
‫للذهاب إلى هناك، إلى "معان"،

553
00:41:08,931 --> 00:41:11,976
‫بصرف النظر عن الروايات الرسمية.

554
00:41:15,938 --> 00:41:17,898
‫ماذا تعني بـ"الرواية الرسمية"؟

555
00:41:17,982 --> 00:41:23,028
‫تعني أنه لا يمكننا أن نتوقع
‫من الشعب أن يجارينا

556
00:41:23,112 --> 00:41:25,614
‫فيما نخبر به بقية العالم.

557
00:41:25,698 --> 00:41:27,741
‫ما نخبر به عن هجوم الغاز؟

558
00:41:27,825 --> 00:41:30,452
‫نعم، عن هجوم الغاز.

559
00:41:30,536 --> 00:41:33,956
‫كلا، ظهرت على التلفاز
‫وأبلغت الجميع أن الغاز كان لهم.

560
00:41:34,039 --> 00:41:36,667
‫وهل صدّقتني؟

561
00:41:39,253 --> 00:41:41,255
‫نعم.

562
00:41:41,338 --> 00:41:44,341
‫لم تطرحي عليّ أي أسئلة.

563
00:41:44,425 --> 00:41:46,844
‫لا تريدين التحدث عن الأمر مطلقًا.

564
00:41:46,927 --> 00:41:50,806
‫- ولا كلمة واحدة، بينك وبيني…
‫- كلا! هذا ليس صحيحًا يا "جمال"!

565
00:41:54,184 --> 00:41:56,687
‫أردت أن أصدّقك.

566
00:41:56,770 --> 00:41:59,982
‫أردت أن نكون مختلفين.

567
00:42:00,065 --> 00:42:02,610
‫وليس مثل أبيك.

568
00:42:03,944 --> 00:42:07,823
‫ليس هذا ما يُفترض أن يكون حالنا.

569
00:42:10,117 --> 00:42:12,953
‫أردت أن أحظى بحب

570
00:42:13,037 --> 00:42:14,538
‫شعبي.

571
00:42:14,622 --> 00:42:17,041
‫أردت أن أكون أمًا لدولة.

572
00:42:17,124 --> 00:42:19,376
‫والآن انظر لما فعلت!

573
00:42:19,460 --> 00:42:21,920
‫لا يمكننا تصحيح الأوضاع مطلقًا.

574
00:42:22,004 --> 00:42:24,214
‫لا يمكننا إعادتها إلى نصابها يا "جمال".

575
00:42:24,298 --> 00:42:27,468
‫بالطبع نستطيع. أصغي إليّ.

576
00:42:27,551 --> 00:42:28,802
‫سيمضي الأمر إلى حاله.

577
00:42:32,014 --> 00:42:33,807
‫ينسى الناس.

578
00:42:33,891 --> 00:42:35,976
‫في نهاية المطاف…

579
00:42:36,060 --> 00:42:40,731
‫كل ما سيتذكرونه هو مقدار حبهم لك
‫كسيدة أولى للبلاد.

580
00:42:45,110 --> 00:42:46,819
‫تجاوزنا الفترة الحرجة.

581
00:42:46,904 --> 00:42:50,282
‫15 شهرًا من أخي والانتخابات

582
00:42:50,366 --> 00:42:53,077
‫و"إيهاب" والشيخ.

583
00:42:56,538 --> 00:43:00,000
‫يخبرني "طارق" أن التمرد انكسر.

584
00:43:00,084 --> 00:43:01,877
‫"عبودين" آمنة.

585
00:43:06,464 --> 00:43:09,677
‫إنه مجرد مطب صغير على الطريق،
‫ذلك كل ما في الأمر.

586
00:43:13,137 --> 00:43:16,892
‫دعينا فحسب أن نفعل أي شيء
‫ليلهينا عن كل هذا.

587
00:43:24,817 --> 00:43:28,153
‫شكرًا على سماحك لي باستخدام هذا.

588
00:43:29,613 --> 00:43:31,740
‫هل تحدثت إلى زوجتك؟

589
00:43:31,824 --> 00:43:33,617
‫في الواقع…

590
00:43:33,701 --> 00:43:35,703
‫كلا، لم أتصل بها.

591
00:43:35,786 --> 00:43:37,579
‫شكرًا.

592
00:43:37,663 --> 00:43:39,289
‫ينبغي أن تعرف أنك على قيد الحياة.

593
00:43:43,544 --> 00:43:45,546
‫أنا عدو للدولة.

594
00:43:45,629 --> 00:43:49,133
‫مجرد الاتصال بها سيعرضها للخطر.

595
00:43:51,301 --> 00:43:53,595
‫أسلم لها ألّا تعرف.

596
00:43:53,679 --> 00:43:55,723
‫وأسلم لطفليّ ألا يعرفا.

597
00:43:57,182 --> 00:43:59,727
‫ربما أنت محق في توخي الحذر.

598
00:43:59,810 --> 00:44:01,854
‫لا سيما مع هذه الحكومة.

599
00:44:04,857 --> 00:44:07,151
‫عندما تسترد عافيتك،

600
00:44:07,234 --> 00:44:10,487
‫سيأخذك ولداي إلى سوق "الطويلة"،

601
00:44:10,571 --> 00:44:12,906
‫حيث نبيع لحومنا وجلودنا.

602
00:44:12,990 --> 00:44:15,909
‫إنه بالقرب من الحدود اللبنانية.

603
00:44:15,993 --> 00:44:18,369
‫سيساعدك نسيبي في عبور الحدود.

604
00:44:20,956 --> 00:44:22,583
‫ستكون في أمان هناك.

605
00:44:24,376 --> 00:44:25,919
‫شكرًا، ذلك…

606
00:44:28,338 --> 00:44:29,381
‫شكرًا.

607
00:44:29,465 --> 00:44:32,009
‫لا تبدو…

608
00:44:32,091 --> 00:44:33,719
‫مقتنعًا.

609
00:44:35,220 --> 00:44:36,764
‫أسف، أنا فحسب…

610
00:44:38,724 --> 00:44:43,812
‫ما زلت أتأقلم مع حقيقة
‫أنه لم يعد لي وطن بعد الآن.

611
00:44:52,404 --> 00:44:54,030
‫إن شئت…

612
00:44:56,492 --> 00:45:01,163
‫فأنت محل ترحيب
‫للبقاء هنا الفترة التي تشاء.

613
00:45:01,246 --> 00:45:03,791
‫كلا، لا يمكنني أن أفرض نفسي
‫على عائلتك أكثر من هذا.

614
00:45:03,874 --> 00:45:06,668
‫لا تشعر بأنك ملزم بالبقاء.

615
00:45:06,752 --> 00:45:10,339
‫لكن لا تشعر أيضًا بأنك ملزم بالرحيل.

616
00:45:17,846 --> 00:45:20,140
‫عجبًا يا أمي. يبدو هذا رائعًا.

617
00:45:20,224 --> 00:45:22,017
‫- جيد.
‫- نعم.

618
00:45:23,519 --> 00:45:25,895
‫مهلًا. انتظر.

619
00:45:27,980 --> 00:45:31,777
‫هل تمانعان لو تلونا
‫صلاة المائدة قبل أن نبدأ؟

620
00:45:31,860 --> 00:45:34,780
‫صلاة المائدة؟

621
00:45:34,862 --> 00:45:36,572
‫أعرف أنه لم يسبق لنا…

622
00:45:36,657 --> 00:45:39,326
‫إنه فحسب أمر كانت تفعله عائلتي
‫أثناء نشأتي.

623
00:45:39,408 --> 00:45:41,453
‫تقليد من نوع ما.

624
00:45:41,536 --> 00:45:44,122
‫فكرت أن بوسعنا الاستفادة
‫من بعض هذه التقاليد هنا.

625
00:45:44,205 --> 00:45:45,874
‫لكن إن كنتما تشعران بعدم ارتياح…

626
00:45:45,958 --> 00:45:47,125
‫كلا.

627
00:45:47,209 --> 00:45:48,627
‫لا مانع لدينا.

628
00:45:48,710 --> 00:45:51,129
‫نعم.

629
00:45:51,213 --> 00:45:53,507
‫حسنًا.

630
00:45:59,179 --> 00:46:03,725
‫نشكرك على بركات الطعام والعائلة،

631
00:46:03,809 --> 00:46:07,020
‫وعلى الأمور الصغيرة
‫التي ننعم بها دون أن نقدر قيمتها،

632
00:46:07,103 --> 00:46:09,398
‫ولمجرد كوننا في الديار…

633
00:47:13,295 --> 00:47:15,546
‫هبوب. موجة. أخطبوط.

634
00:47:15,631 --> 00:47:18,342
‫- جمل! حركة.
‫- جري. زوبعة!

635
00:47:18,424 --> 00:47:21,428
‫- هبوب. عاصفة. لا تجيد هذا.
‫- إعصار! كارثة طبيعية.

636
00:47:21,511 --> 00:47:23,055
‫- راقص الهولا.
‫- سير.

637
00:47:23,138 --> 00:47:24,513
‫ماذا؟ راقص الهولا، كلا.

638
00:47:24,598 --> 00:47:26,599
‫- ماذا؟
‫- انتبهوا.

639
00:47:26,683 --> 00:47:29,978
‫عاصفة. المضي قدمًا. هبوب.

640
00:47:30,061 --> 00:47:30,896
‫قنديل البحر.

641
00:47:30,978 --> 00:47:32,313
‫ماذا؟ قنديل البحر؟

642
00:47:32,397 --> 00:47:33,648
‫"أوشن إيليفن"!

643
00:47:35,566 --> 00:47:38,278
‫- تعال. ذهاب.
‫- سير. "ستينغ ألايف".

644
00:47:38,362 --> 00:47:40,154
‫- ذهاب؟ ذهب…
‫- "ذهب مع الريح"!

645
00:47:40,238 --> 00:47:43,116
‫- "ذهب مع الريح". الكتاب.
‫- ماذا؟

646
00:47:44,325 --> 00:47:45,577
‫كلا…

647
00:47:52,917 --> 00:47:54,920
‫ترجمة "ماجد فايز"

