﻿1
00:00:23,940 --> 00:00:26,025
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:26,107 --> 00:00:29,361
‫الطفل لم ينج،
‫واضطررنا إلى إجراء عملية استئصال للرحم.

3
00:00:29,445 --> 00:00:30,780
‫لا مزيد من الأطفال.

4
00:00:30,862 --> 00:00:32,323
‫يحتاج شعب "عبودين" إلى وريث.

5
00:00:32,405 --> 00:00:34,450
‫ستخبرينه أنك تريدين إبطال الزواج.

6
00:00:34,532 --> 00:00:37,119
‫يجب أن تثق بأحدهم على الأرض في "معان".

7
00:00:37,202 --> 00:00:39,622
‫- في الوقت الحالي، ليس لديك أحد.
‫- أريد أن أثق بك،

8
00:00:39,704 --> 00:00:42,208
‫لكنني أحتاج إلى شيء موثوق به. هدف للخلافة.

9
00:00:42,290 --> 00:00:45,210
‫"أبو عمر" سيلقي القبض على خمس عائلات،

10
00:00:45,294 --> 00:00:48,588
‫مسيحيون وأقليات أخرى يظن أنهم يدعمونك.

11
00:00:48,672 --> 00:00:50,216
‫- متى سيحدث ذلك؟
‫- الليلة.

12
00:00:50,299 --> 00:00:52,343
‫وضعت رقبتي تحت السكين لأشركك في هذا.

13
00:00:54,679 --> 00:00:56,054
‫إنه حي.

14
00:00:56,138 --> 00:00:58,348
‫"خليل". إنه الفرصة التي كنا ننتظرها.

15
00:00:58,432 --> 00:01:00,518
‫قبل أن أورطك، كان عليّ اختباره.

16
00:01:00,600 --> 00:01:03,062
‫كنت المنوط باتخاذ هذ القرار وليس أنت.

17
00:01:03,144 --> 00:01:06,564
‫هذا الرجل "خليل".
‫أريد أن أتحدث إليه بنفسي.

18
00:01:08,150 --> 00:01:10,402
‫- أعني أنني لا أستطيع.
‫- ماذا؟ أن تمضي قدمًا.

19
00:01:10,486 --> 00:01:12,654
‫يوجد رجل داخل "معان" يقاتل الخلافة،

20
00:01:12,738 --> 00:01:14,490
‫وسأعطيه مالي،

21
00:02:01,828 --> 00:02:02,747
‫"سامي"؟

22
00:02:05,123 --> 00:02:06,041
‫"مولي"…

23
00:02:07,751 --> 00:02:08,877
‫أنا "باري".

24
00:02:13,591 --> 00:02:15,175
‫إنه أنا يا "مولي". أنا "باري".

25
00:02:16,093 --> 00:02:19,637
‫كلا… هذا مستحيل.

26
00:02:19,722 --> 00:02:21,432
‫"مولي"…

27
00:02:23,850 --> 00:02:26,478
‫"مولي"، أحتاج إلى التحدث إليك.
‫ثمة أمور أحتاج إلى أن أخبرك بها.

28
00:02:30,732 --> 00:02:32,025
‫"مولي"، هل أنت معي؟

29
00:02:33,735 --> 00:02:34,987
‫"مولي"؟

30
00:02:36,988 --> 00:02:38,114
‫"مولي"؟

31
00:02:51,337 --> 00:02:52,420
‫صباح الخير.

32
00:02:54,215 --> 00:02:57,259
‫أشعر بالقلق عليك يا "جمال".
‫لم تنم في فراشك ليلة أمس.

33
00:02:59,260 --> 00:03:01,639
‫هل أخبرتك بما أخبرني به الشيخ

34
00:03:01,721 --> 00:03:04,934
‫عن التهديد الحقيقي، السم،

35
00:03:05,016 --> 00:03:06,726
‫الموجود داخل القصر؟

36
00:03:08,812 --> 00:03:10,480
‫لا أعرف عما تتحدث،

37
00:03:10,563 --> 00:03:12,774
‫ولست واثقة أنك تعرف عما تتحدث.

38
00:03:12,857 --> 00:03:15,110
‫"رامي"، ابني،

39
00:03:15,194 --> 00:03:19,031
‫واتته الفرصة لكي يدمر قيادة الخلافة،

40
00:03:19,114 --> 00:03:20,657
‫لكنه لم يستغلها.

41
00:03:22,284 --> 00:03:23,410
‫قد يكون هو.

42
00:03:24,786 --> 00:03:26,622
‫ابنك محترف.

43
00:03:27,664 --> 00:03:31,835
‫أردت أن يكون هنا. وهو هنا لكي يساعدك.

44
00:03:31,918 --> 00:03:34,337
‫يتصرف من وراء ظهري مثل "طارق".

45
00:03:34,420 --> 00:03:36,631
‫يخفي عني أمورًا.

46
00:03:36,714 --> 00:03:39,717
‫لا يمكنني تقبّل ذلك. ليس من جديد.

47
00:03:49,185 --> 00:03:50,228
‫اختاري بلدًا.

48
00:03:51,104 --> 00:03:54,232
‫- عمّ تتحدث؟
‫- اختاري بلدًا.

49
00:03:54,316 --> 00:03:58,278
‫أي بلد. أي بقعة على الأرض. وسنذهب إليها.

50
00:03:59,446 --> 00:04:02,991
‫لمدة أسبوعين أو شهر…

51
00:04:03,075 --> 00:04:04,785
‫أو أي مدة يتطلبها الأمر.

52
00:04:04,868 --> 00:04:07,203
‫لتتعافي. ولتبتسمي.

53
00:04:08,371 --> 00:04:09,622
‫نحن الاثنان فحسب.

54
00:04:14,878 --> 00:04:16,838
‫"أحمد"، لن يحدث ذلك.

55
00:04:16,921 --> 00:04:21,801
‫أعرف أن هناك حربًا دائرة،
‫لكن لديّ ثقة كبيرة في أخي غير الشقيق.

56
00:04:22,886 --> 00:04:26,264
‫سيحسم هذه الحرب سريعًا، وفور أن يحدث ذلك…

57
00:04:28,933 --> 00:04:30,186
‫يجب أن نذهب إلى مكان ما.

58
00:04:31,312 --> 00:04:34,397
‫"أحمد"، يجب أن نفسخ زواجنا؟

59
00:04:44,949 --> 00:04:46,326
‫عمّ تتحدثين؟

60
00:04:47,703 --> 00:04:49,078
‫لا يمكنني إنجاب الأطفال.

61
00:04:50,663 --> 00:04:52,458
‫ويلزمك أن تنجب طفلًا.

62
00:04:53,417 --> 00:04:56,961
‫كلا. لا شيء إلزامي بالنسبة إليّ.

63
00:04:59,088 --> 00:05:02,425
‫ما يلزمني هو أن أعتني بك.
‫ذلك هو الالتزام الوحيد عليّ.

64
00:05:02,508 --> 00:05:04,303
‫آنت تكذب على نفسك.

65
00:05:06,262 --> 00:05:09,015
‫يجب أن تجد امرأة تستطيع أن تمنحك طفلًا.

66
00:05:09,098 --> 00:05:11,560
‫لكننا نحب بعضنا بعضًا.

67
00:05:11,643 --> 00:05:14,896
‫ولا يهمني أن أُنجب طفلًا طالما أنت معي.

68
00:05:14,980 --> 00:05:17,441
‫- لكن والديك…
‫- ماذا سيفعلان؟

69
00:05:17,523 --> 00:05:19,067
‫- يتبرآن مني؟
‫- ربما يفعلان.

70
00:05:19,150 --> 00:05:20,151
‫دعيهما يفعلان.

71
00:05:20,235 --> 00:05:23,780
‫سأحصل على وظيفة. سأجد وسيلة لنعول نفسينا.

72
00:05:25,949 --> 00:05:29,202
‫أنا أُحبك. وأنا مستعد للقتال من أجلك.

73
00:05:31,246 --> 00:05:33,998
‫لكنني لا أريدك أن تقاتل من أجلي.

74
00:05:42,757 --> 00:05:43,758
‫أنا فحسب…

75
00:05:47,596 --> 00:05:49,306
‫أريد فحسب أن ينتهي الأمر.

76
00:05:52,517 --> 00:05:53,519
‫حقًا.

77
00:05:56,104 --> 00:05:58,022
‫في غضون ثلاث ليال،

78
00:05:58,106 --> 00:06:01,567
‫تتوقع هيئة الأرصاد الجوية
‫هبوب عاصفة رملية في "معان".

79
00:06:01,651 --> 00:06:03,486
‫وهي ستمنحنا غطاء مثاليًا.

80
00:06:03,569 --> 00:06:07,616
‫لن تستطيع الطائرات الإقلاع أو الهبوط.
‫وستكون حركة السيارات والدبابات شبه مشلولة.

81
00:06:07,699 --> 00:06:10,118
‫وبناء على نماذج الطقس الحالية،

82
00:06:10,201 --> 00:06:13,621
‫من المرجح أن تستمر العاصفة
‫لساعتين أو ثلاث ساعات.

83
00:06:13,705 --> 00:06:15,164
‫خلال هاتين الساعتين أو الثلاث ساعات،

84
00:06:15,249 --> 00:06:18,042
‫إن استطعنا من تحييد
‫القدرات المضادة للطائرات لدى الخلافة،

85
00:06:18,126 --> 00:06:21,587
‫فور أن تنقشع العاصفة،
‫يمكننا نقل القوات والمعدات جوًا

86
00:06:21,671 --> 00:06:24,424
‫ونبدأ غارات قصف لدعم القوات البرية.

87
00:06:24,507 --> 00:06:26,592
‫الآن…

88
00:06:26,676 --> 00:06:30,972
‫ونظرًا لحجم القوات
‫التي جمعتها أنا و"سولومون"،

89
00:06:32,140 --> 00:06:33,891
‫يمكننا أن نستولي على "معان" في غضون أسبوع.

90
00:06:34,893 --> 00:06:36,686
‫ممتاز.

91
00:06:36,769 --> 00:06:40,064
‫نرجو أن يكون الله إلى جانبنا مرة أخرى.

92
00:06:43,526 --> 00:06:44,777
‫رائع.

93
00:06:44,861 --> 00:06:48,448
‫مفتاح نجاح هذه الخطة بالطبع هو الاستعانة
‫بـ"خليل" ولواء "اليد الحمراء" في العملية.

94
00:06:48,531 --> 00:06:50,742
‫إنهم موجودون في "معان" بالفعل،
‫وهم الخيار المنطقي

95
00:06:50,825 --> 00:06:52,869
‫لتحييد المدافع المضادة للطائرات
‫أثناء العاصفة.

96
00:06:52,952 --> 00:06:55,705
‫لذا إن أعطيتني رقم هاتفه، فسأتواصل معه.

97
00:06:56,623 --> 00:06:58,291
‫أعطيك رقم هاتفه؟

98
00:06:59,834 --> 00:07:02,420
‫- هل ثمة خطب يا سيدي الرئيس؟
‫- نعم.

99
00:07:02,503 --> 00:07:07,633
‫في الآونة الأخيرة،
‫عندما أترك التخطيط للآخرين، تسوء الأمور.

100
00:07:07,717 --> 00:07:10,554
‫أنا وأنا فقط سأتحدث إلى "خليل".

101
00:07:13,973 --> 00:07:18,102
‫لا تحزن،
‫إن كانت هذه مشيئة الله، فلسوف تتحقق.

102
00:07:24,650 --> 00:07:28,071
‫حمدًا لله لأنك لم تُصب بإصابات خطيرة بالأمس.

103
00:07:28,154 --> 00:07:30,823
‫الكثير من رفقائك فقدوا حياتهم.

104
00:07:31,824 --> 00:07:33,284
‫لا بد أنك تشعر بأنك محظوظ.

105
00:07:35,203 --> 00:07:36,079
‫نعم.

106
00:07:37,330 --> 00:07:41,835
‫أخبرني، إلام تظن أنك مدين
‫بهذا الحظ السعيد؟

107
00:07:42,835 --> 00:07:45,213
‫- التوقيت، على ما أظن.
‫- التوقيت؟

108
00:07:45,296 --> 00:07:48,466
‫التوقيت، نعم. التوقيت هو كل شيء.

109
00:07:48,549 --> 00:07:51,219
‫التوقيت والمعلومات.

110
00:07:52,053 --> 00:07:55,348
‫معرفة ما سيحدث قبل أن يحدث.

111
00:07:55,431 --> 00:07:57,725
‫ذلك هو منتهى الحظ السعيد.

112
00:07:59,727 --> 00:08:01,187
‫حقًا؟

113
00:08:03,106 --> 00:08:08,361
‫أنت ساعدت في مهمة الأمس.

114
00:08:08,444 --> 00:08:12,949
‫لذا كنت تعرف أي عائلات وأي بيوت
‫سيتم زيارتها وتوقيت زيارتها.

115
00:08:14,283 --> 00:08:16,119
‫ومن الواضح
‫أن "اليد الحمراء" كانت تعرف أيضًا.

116
00:08:18,579 --> 00:08:23,918
‫- من الواضح؟ أنا لا…
‫- في الليلة التي قُتلت فيها زوجتي.

117
00:08:25,878 --> 00:08:30,675
‫هربت زوجة أبيك الصغرى.
‫كنت تعرف مكان احتجازها.

118
00:08:30,758 --> 00:08:32,718
‫وكنت تعرف أيضًا أنه لا يوجد أحد آخر هناك،

119
00:08:32,802 --> 00:08:36,097
‫ومن الواضح،
‫أن "اليد الحمراء" كانت تعرف أيضًا.

120
00:08:36,180 --> 00:08:40,143
‫كلا. كان الجميع يعرفون
‫أنها في منزل "أبو عمر".

121
00:08:41,060 --> 00:08:42,895
‫كان الجميع يعرفون أن أخاه يزوره،

122
00:08:42,979 --> 00:08:46,899
‫وأنكم جميعًا ستكونون في عشاء كبير على شرفه.

123
00:08:46,983 --> 00:08:48,317
‫كان الجميع يعرفون ذلك.

124
00:08:48,401 --> 00:08:50,945
‫في الليلة
‫التي غزت فيها "اليد الحمراء" سجوننا…

125
00:08:52,321 --> 00:08:55,658
‫كيف علموا كيف يدخلون؟
‫وكيف علموا كيف يخرجون؟

126
00:08:55,741 --> 00:08:56,993
‫ليس لديّ أي فكرة.

127
00:08:57,076 --> 00:08:58,703
‫- لا أعرف. أنا…
‫- ربما…

128
00:08:58,786 --> 00:09:02,623
‫ربما كان لدى أحدهم قريب، ربما أخ،

129
00:09:02,707 --> 00:09:08,129
‫كان يعمل في السجن ويمكن أن يعرّفه
‫بمواطن الضعف وما إلى ذلك.

130
00:09:10,339 --> 00:09:12,675
‫كلا.

131
00:09:13,843 --> 00:09:15,636
‫ما كنت لأطلب من أخي مثل هذا الشيء.

132
00:09:17,513 --> 00:09:18,931
‫وما كان أبدًا ليفعل…

133
00:09:22,935 --> 00:09:25,605
‫ما كان أبدًا ليفعل ماذا؟

134
00:09:44,040 --> 00:09:45,208
‫صباح الخير.

135
00:09:46,334 --> 00:09:47,251
‫مرحبًا.

136
00:09:49,670 --> 00:09:51,088
‫هل كنت تدخنين؟

137
00:09:54,884 --> 00:09:56,427
‫هل وصلتك أي أخبار من "سامي"؟

138
00:09:56,511 --> 00:10:00,556
‫نعم. ما زال في "معان"، وسيبقى هناك.

139
00:10:02,475 --> 00:10:04,894
‫قرر أن يقاتل مع المقاومة.

140
00:10:07,313 --> 00:10:08,313
‫هذا جنوني.

141
00:10:09,774 --> 00:10:11,567
‫لا بد أنك في غاية القلق.

142
00:10:12,527 --> 00:10:15,696
‫- لماذا لم توقظيني؟
‫- كلا، لا بأس.

143
00:10:15,780 --> 00:10:18,574
‫- سأتصل بوزارة الخارجية.
‫- كلا. لا يمكنهم فعل أي شيء.

144
00:10:18,658 --> 00:10:21,327
‫ولن يفعلوا أي شيء.
‫لا يمكنهم فعل أي شيء يا "جيمس".

145
00:10:25,873 --> 00:10:27,917
‫كما أظن أنه عليك أن تحزم أغراضك.

146
00:10:29,710 --> 00:10:33,881
‫لست جادة. هل حقًا سنرحل؟

147
00:10:33,965 --> 00:10:35,633
‫كلا، ليس أنا.

148
00:10:35,716 --> 00:10:37,510
‫لكن أظن أنه يجدر بك أن ترحل.

149
00:10:38,844 --> 00:10:42,848
‫كلا، ليس إن كنت ما زلت هنا.
‫وليس إن كان "سامي" ما زال هنا.

150
00:10:42,932 --> 00:10:44,809
‫اسمع، عليّ أن أبقى هنا طالما استدعى الأمر.

151
00:10:44,892 --> 00:10:47,728
‫- حسنًا، وأنا عليّ ذلك أيضًا.
‫- ذلك هو المقصود. ليس عليك ذلك.

152
00:10:48,646 --> 00:10:49,564
‫ليس عليك ذلك.

153
00:10:52,858 --> 00:10:55,235
‫"جيمس"… أنا آسفة.

154
00:10:58,531 --> 00:11:00,324
‫أنت لست من العائلة.

155
00:11:04,662 --> 00:11:06,330
‫أظن أنك شخص رائع.

156
00:11:06,414 --> 00:11:09,709
‫وأنا في غاية الامتنان
‫لكل ما فعلته من أجلي.

157
00:11:11,251 --> 00:11:13,963
‫لكن في الوقت الحالي،
‫لا يمكن أن يشغل عقلي أي شيء آخر

158
00:11:14,046 --> 00:11:16,841
‫سوى انتظار عودة ابني حتى آخذه إلى الديار.

159
00:11:17,717 --> 00:11:19,594
‫ولا تريدين مني أن أبقى هنا؟

160
00:11:21,470 --> 00:11:22,513
‫وأؤنس صُحبتك؟

161
00:11:23,764 --> 00:11:24,765
‫أنا آسفة.

162
00:11:26,934 --> 00:11:29,312
‫هل تعرفين أن موقفك غير منطقي؟

163
00:11:30,104 --> 00:11:32,273
‫إنه منطقي بالنسبة إليّ.

164
00:11:35,650 --> 00:11:37,944
‫إن كنت تحاولين التخلص مني،
‫فليست هذه هي الطريقة.

165
00:11:39,196 --> 00:11:41,115
‫- سأتصل بك كل يوم.
‫- كلا.

166
00:11:41,197 --> 00:11:44,285
‫سأراسلك نصيًا وبالبريد الإلكتروني
‫وبالحمام الزاجل.

167
00:11:44,368 --> 00:11:45,368
‫أرجوك لا تفعل.

168
00:11:51,291 --> 00:11:52,960
‫إنني معجب بك حقًا.

169
00:11:55,379 --> 00:11:57,423
‫ربما يجب أن تكف عن ذلك.

170
00:12:01,677 --> 00:12:02,845
‫حسنًا.

171
00:12:07,266 --> 00:12:10,019
‫أظن أنني سأعود إلى غرفتي لأحزم حقائبي.

172
00:13:38,983 --> 00:13:40,693
‫{\an8}إذن أنت لم تسمع أي شيء؟

173
00:13:40,775 --> 00:13:43,362
‫{\an8}أنا لا أعرف حتى
‫إن كان قد أجرى المكالمة بعد.

174
00:13:43,445 --> 00:13:44,864
‫{\an8}هذا سخيف.

175
00:13:46,031 --> 00:13:48,199
‫{\an8}كل ساعة لها قيمتها.

176
00:13:48,284 --> 00:13:50,202
‫{\an8}ستأتي تلك العاصفة الرملية وتمضي،

177
00:13:50,285 --> 00:13:52,705
‫{\an8}وفور أن تنتهي، سنكون قد فقدنا فرصتنا.

178
00:13:52,787 --> 00:13:55,332
‫{\an8}أحتاج إلى وسيلة للتواصل مع "خليل" مباشرةً.

179
00:13:56,500 --> 00:13:59,003
‫{\an8}أعرف أن رقمه معك.

180
00:13:59,920 --> 00:14:01,088
‫{\an8}يجب أن تعطيني إياه.

181
00:14:02,548 --> 00:14:04,675
‫{\an8}أيها السيدان…

182
00:14:04,759 --> 00:14:08,095
‫{\an8}أعمل لتلبية رغبات الرئيس "الفايد".

183
00:14:08,179 --> 00:14:10,264
‫{\an8}إن خالفت مشيئته، فستكون تلك خيانة.

184
00:14:10,346 --> 00:14:13,933
‫{\an8}إنها ليست خيانة أن ترغب في حماية بلدك.

185
00:14:14,018 --> 00:14:19,607
‫{\an8}كلا. دعني أحاول أن أعرف
‫إن كان قد تواصل مع "خليل"، اتفقنا؟

186
00:14:19,689 --> 00:14:23,651
‫{\an8}وبالنسبة إلى تعاملك معه مباشرةً…

187
00:14:25,195 --> 00:14:28,949
‫{\an8}فنصيحتي لك أن تؤجل ذلك النقاش إلى وقت آخر.

188
00:14:31,035 --> 00:14:32,787
‫{\an8}بالأمس أخبرتنا أنك تتحدث إلى القصر،

189
00:14:32,869 --> 00:14:36,873
‫{\an8}لرسم خطة لاستعادة مدينتنا من الخلافة.
‫فما هي تلك الخطة؟

190
00:14:36,957 --> 00:14:38,583
‫{\an8}أتفهّم خيبة أملكم.

191
00:14:39,542 --> 00:14:41,586
‫{\an8}كان من الصعب الوصول إلى الأشخاص المناسبين.

192
00:14:42,671 --> 00:14:45,840
‫{\an8}لكن كلّي ثقة،

193
00:14:45,925 --> 00:14:48,259
‫{\an8}أن كل شيء
‫سيأخذ وضعه الطبيعي عما قريب، اتفقنا؟

194
00:14:53,473 --> 00:14:54,390
‫{\an8}دعونا نعود إلى العمل.

195
00:15:09,907 --> 00:15:11,157
‫{\an8}سيد "الفايد".

196
00:15:13,451 --> 00:15:15,621
‫{\an8}"سامي" يكفي.

197
00:15:18,039 --> 00:15:19,749
‫{\an8}دعني أريك المكان.

198
00:15:48,445 --> 00:15:49,947
‫{\an8}حسنًا.

199
00:15:58,622 --> 00:15:59,874
‫{\an8}هل اتصلت بأمي؟

200
00:16:00,875 --> 00:16:03,878
‫{\an8}نعم، بالطبع. كان عليّ ذلك. كنت أريدها أن…

201
00:16:05,378 --> 00:16:08,756
‫{\an8}أن تعرف أنك هنا، وتعرف أنك سالم.

202
00:16:08,841 --> 00:16:11,176
‫{\an8}وأنني سأبذل كل ما في وسعي
‫للحفاظ على سلامتك.

203
00:16:13,887 --> 00:16:15,723
‫يكاد يبدو وكأن الأمر يهمك.

204
00:16:20,226 --> 00:16:22,729
‫سأكون صادقًا معك،
‫لا أعرف أين ينبغي أن أكون الآن.

205
00:16:25,023 --> 00:16:27,817
‫بدت خائفة للغاية.

206
00:16:27,902 --> 00:16:30,237
‫مرتبكة.

207
00:16:30,320 --> 00:16:31,446
‫وحيدة.

208
00:16:33,615 --> 00:16:34,450
‫إنها في حال مزرية.

209
00:16:35,743 --> 00:16:39,997
‫لذا جزء مني يريد أن يهرع إليها
‫ويطمئنها، لكن…

210
00:16:40,079 --> 00:16:42,373
‫تلك هي مهمتك، أليس كذلك؟

211
00:16:46,629 --> 00:16:48,339
‫أنا أيضًا لا أعرف أين ينبغي أن تكون.

212
00:16:50,882 --> 00:16:52,968
‫لا أحب تواجدك هنا. يرعبني، لكن…

213
00:16:55,929 --> 00:16:58,223
‫أنا أيضًا فخور بك للغاية.

214
00:16:58,307 --> 00:16:59,600
‫لا داعي للفخر.

215
00:17:00,976 --> 00:17:02,853
‫الأمر ليس له أي علاقة بك على الإطلاق.

216
00:17:06,899 --> 00:17:08,609
‫هل من شيء آخر، أم…

217
00:17:08,691 --> 00:17:11,694
‫أم أننا تبادلنا كافة الأخبار اللازمة؟

218
00:17:14,030 --> 00:17:17,450
‫- ذلك آذان الصلاة.
‫- أعرف ماذا يكون.

219
00:17:21,663 --> 00:17:23,832
‫انضم إليّ.

220
00:17:23,915 --> 00:17:26,542
‫سنتوضأ ونصّلي. سأريك كيف تفعل.

221
00:17:29,713 --> 00:17:30,881
‫ماذا دهاكما أنت وأمي؟

222
00:17:32,216 --> 00:17:34,343
‫عندما كنا صغارًا، كان الجميع

223
00:17:34,425 --> 00:17:37,512
‫يحتفلون بعيد الفصح أو الميلاد.
‫أما نحن فلم نكن نستطيع أن نُدخلكم كنيسة.

224
00:17:39,431 --> 00:17:41,516
‫والآن فجأة، كلاكما أصبح مؤمنًا ورعًا؟

225
00:17:41,600 --> 00:17:44,812
‫أما عن أمي، فأنا أفهم موقفها.
‫لقد فقدت زوجًا. لكن أنت؟

226
00:17:44,894 --> 00:17:47,939
‫"سامي"… ثمة الكثير…

227
00:17:49,233 --> 00:17:51,694
‫أنا آسفة. لم أكن متأكدة أنك سمعت.

228
00:17:51,776 --> 00:17:55,405
‫كلا، كنت للتو أدعو "صامويل"
‫للانضمام إلينا.

229
00:17:55,489 --> 00:17:57,323
‫وكنت للتو أرفض بأدب.

230
00:17:58,491 --> 00:17:59,993
‫بعد إذنكما.

231
00:18:27,478 --> 00:18:28,313
‫مرحبًا؟

232
00:18:29,564 --> 00:18:33,402
‫إذن، كيف حال ثورتي المضادة المفضلة؟

233
00:18:33,484 --> 00:18:36,697
‫متوترة. يسرني أنك اتصلت.

234
00:18:36,779 --> 00:18:39,158
‫أود أن أتواصل مع قائد جيشك

235
00:18:39,240 --> 00:18:40,825
‫وأبدأ في إعداد بعض الخطط الملموسة.

236
00:18:41,701 --> 00:18:45,329
‫الجنرال "سعيد". لست متأكدًا بشأنه.

237
00:18:46,623 --> 00:18:49,709
‫سأخبرك سرًا… إنه ابني.

238
00:18:51,252 --> 00:18:53,004
‫تخيّل ذلك.

239
00:18:53,088 --> 00:18:55,882
‫طفل لم أكن أعرف بوجوده قط.

240
00:18:56,799 --> 00:18:59,762
‫كنت في غاية الحماسة. وغاية الفخر.

241
00:19:01,096 --> 00:19:04,432
‫إنه رجل ذو إنجازات عظيمة.

242
00:19:06,017 --> 00:19:08,853
‫إذن… لماذا تساورك الشكوك؟

243
00:19:08,937 --> 00:19:10,730
‫حسنًا…

244
00:19:10,814 --> 00:19:15,611
‫ذهبت لرؤية رجل عالم
‫لأعرف لماذا يعاقبني الله.

245
00:19:15,693 --> 00:19:19,864
‫مهلًا. هل تظن أن الله يعاقبك؟

246
00:19:19,948 --> 00:19:23,202
‫يبدو الأمر كذلك.

247
00:19:24,410 --> 00:19:28,957
‫ربما… لأنني لم أستطع أن أغفر لأخي.

248
00:19:30,124 --> 00:19:34,296
‫وما من حرب يمكن الانتصار فيها
‫من دون معونة الله.

249
00:19:34,378 --> 00:19:36,757
‫سيدي الرئيس، مهما بلغت من الحكمة،

250
00:19:36,839 --> 00:19:39,383
‫لا يمكنك افتراض أنك تعرف ما في عقل الله.

251
00:19:39,467 --> 00:19:42,762
‫إنه ليس افتراضًا.

252
00:19:44,138 --> 00:19:45,389
‫الشيخ…

253
00:19:46,808 --> 00:19:49,977
‫أخبرني بأن ثمة سمًا داخل القصر.

254
00:19:50,812 --> 00:19:53,941
‫قد يكون أي شخص.

255
00:19:55,108 --> 00:19:56,401
‫أما أنت…

256
00:19:57,736 --> 00:19:58,862
‫فأنا أثق بك.

257
00:20:01,864 --> 00:20:03,407
‫أنا أيضًا لا أفهم.

258
00:20:05,202 --> 00:20:08,329
‫أظن أن المرء إما يرغب
‫في الذهاب إلى الحرب أو لا يرغب.

259
00:20:08,413 --> 00:20:11,040
‫لكن عندما أنظر في عينيّ أبيك،
‫لا أري أيًا من الرغبتين.

260
00:20:12,166 --> 00:20:14,711
‫- لا بد أن ثمة ما يمكننا فعله.
‫- لا أعرف.

261
00:20:22,928 --> 00:20:25,847
‫- "هافا"، يمكنك الذهاب لتناول الغداء الآن.
‫- حسنًا.

262
00:20:33,896 --> 00:20:36,441
‫إليك ما نفكر فيه…

263
00:20:36,524 --> 00:20:38,442
‫من خلال المعلومات المتوفرة لديّ،

264
00:20:38,526 --> 00:20:42,364
‫بعد ثلاث ليال من الآن،
‫يُتوقع هبوب عاصفة رملية في "معان"،

265
00:20:42,446 --> 00:20:46,743
‫والتي ستمنحنا فرصة عظيمة للهجوم.

266
00:20:46,826 --> 00:20:48,161
‫حسنًا، ما هي خطتك؟

267
00:20:49,413 --> 00:20:53,041
‫ما زلنا نعكف على وضعها.
‫لكنني أردت أن أتأكد ما إذا كنت

268
00:20:53,124 --> 00:20:57,753
‫وجماعتك قادرين على تحييد
‫البطارية المضادة للطائرات

269
00:20:57,838 --> 00:21:02,800
‫- في قاعدة الجيش التي تسيطر عليها الخلافة.
‫- هل تريدنا أن نغير على قاعدة عسكرية؟

270
00:21:03,927 --> 00:21:07,513
‫سيدي الرئيس،
‫ليست لديّ مدفعية ثقيلة، أو متفجرات.

271
00:21:07,597 --> 00:21:09,223
‫والكثير من مقاتليّ أعمارهم صغيرة.

272
00:21:09,307 --> 00:21:11,560
‫تلك مهمة صعبة في غياب لأي دعم محترف.

273
00:21:11,642 --> 00:21:14,937
‫كما قلت، ما زلنا نعكف على وضع الخطة.

274
00:21:16,647 --> 00:21:19,901
‫ربما… نتوصل إلى فكرة مختلفة.

275
00:21:19,984 --> 00:21:23,572
‫ربما لن نذهب إلى الحرب مطلقًا
‫في الوقت الراهن.

276
00:21:23,654 --> 00:21:26,657
‫ماذا لو أعطيناها لهم؟

277
00:21:26,741 --> 00:21:30,536
‫- نعطي ماذا لمن؟
‫- نعطي "معان" للخلافة.

278
00:21:30,621 --> 00:21:34,874
‫فكر في الأمر.
‫هل يمكننا الفوز بهذه الحرب في هذا التوقيت؟

279
00:21:36,335 --> 00:21:38,629
‫ربما علينا أن نتركها لهم وحسب.

280
00:21:40,087 --> 00:21:42,089
‫سيدي الرئيس، لا يمكنك أن تتركها لهم وحسب.

281
00:21:42,173 --> 00:21:43,799
‫إن هناك شعبًا يسكنها، شعبك.

282
00:21:43,883 --> 00:21:45,927
‫شعب يعتمد عليك، يعتمد علينا.

283
00:21:47,511 --> 00:21:50,474
‫أحب التحدث إليك يا "خليل".

284
00:21:50,556 --> 00:21:54,645
‫أنت في منتهى الحماس. تحمل قلبًا كبيرًا.

285
00:21:55,269 --> 00:21:56,687
‫لكن دعنا نتحدث عن "معان".

286
00:21:56,771 --> 00:21:58,773
‫إن هناك شعبًا يسكنها، ذلك صحيح.

287
00:22:00,149 --> 00:22:03,653
‫لكن من يكون ذلك الشعب؟ آل "رشيد"؟

288
00:22:03,736 --> 00:22:05,906
‫لطالما كانوا يكرهون آل "الفايد".

289
00:22:05,988 --> 00:22:11,535
‫ونفط، والذي قد أتفق معك أنه وقود اليوم،
‫لكنه ليس كذلك غدًا.

290
00:22:12,788 --> 00:22:18,751
‫لنقل إن كلفة شن هذا الحرب مليار دولار،

291
00:22:18,834 --> 00:22:22,881
‫ثم ملياري دولار إضافيين
‫لإعادة الإعمار بعد أن نهزم الخلافة.

292
00:22:22,964 --> 00:22:29,220
‫فهل سنحصل حقًا
‫على ما قيمته ملياري دولار في المستقبل؟

293
00:22:29,303 --> 00:22:31,347
‫لست متأكدًا من ذلك.

294
00:22:32,098 --> 00:22:35,477
‫- المعذرة يا "خليل"، لا بد أن أذهب.
‫- كلا يا سيدي، رجاءً.

295
00:22:35,559 --> 00:22:39,273
‫دعني أجلس مع الجنرال وحسب،
‫أو أي شخص ضمن جيشك.

296
00:22:39,355 --> 00:22:42,441
‫يجب أن نتفق على خطة. الوقت ليس في صالحنا.

297
00:22:42,526 --> 00:22:44,902
‫كلا، أصغ، سأعاود الاتصال بك غدًا.

298
00:22:44,986 --> 00:22:49,740
‫في هذه الأثناء، أدخل تحسينات على خططنا.

299
00:22:50,909 --> 00:22:54,578
‫أنت محارب.

300
00:22:55,997 --> 00:22:59,709
‫لديّ ثقة كبيرة فيك.

301
00:23:00,293 --> 00:23:01,877
‫سيدي، أنا لست…

302
00:23:05,715 --> 00:23:07,174
‫تبدين وكأن عالمك يتداعى.

303
00:23:08,844 --> 00:23:10,720
‫عالمي يتداعى.

304
00:23:10,803 --> 00:23:13,097
‫عالمي هنا، على أي حال.

305
00:23:13,180 --> 00:23:15,725
‫لا أستطيع أن أقرر
‫ما إذا كان ذلك نعمة أم نقمة.

306
00:23:17,977 --> 00:23:19,186
‫ماذا تعنين؟

307
00:23:20,563 --> 00:23:21,815
‫أتعرّض للنفي.

308
00:23:23,274 --> 00:23:25,985
‫إلى "لندن". إلى "باريس".

309
00:23:26,068 --> 00:23:28,654
‫أي مدينة من اختياري.

310
00:23:28,738 --> 00:23:31,032
‫امرأة عزباء.

311
00:23:31,115 --> 00:23:33,701
‫إنها هدية الوداع من عائلة زوجي

312
00:23:33,784 --> 00:23:38,372
‫لكوني عاجزة عن إنجاب شخص ليواصل إرث هذه…

313
00:23:38,456 --> 00:23:40,791
‫العائلة العظيمة.

314
00:23:45,338 --> 00:23:46,630
‫ماذا عن "أحمد"؟

315
00:23:47,923 --> 00:23:49,884
‫ماذا عن زوجك؟ ماذا سيحدث له؟

316
00:23:50,968 --> 00:23:52,386
‫"أحمد" سيبقى هنا.

317
00:23:53,596 --> 00:23:56,015
‫ويطبب قلبه الكسير.

318
00:23:57,600 --> 00:24:00,686
‫وبشيء من الحظ،
‫سيجد شريكة محبة قادرة على الإنجاب.

319
00:24:03,647 --> 00:24:05,066
‫وهل هو متقبل لهذا؟

320
00:24:07,860 --> 00:24:08,903
‫كلا.

321
00:24:10,822 --> 00:24:12,239
‫وأنا لا أساعده بدوري.

322
00:24:15,785 --> 00:24:18,954
‫تبين أنه مستعد للتخلي عن كل شيء من أجلي.

323
00:24:23,626 --> 00:24:25,711
‫وهذا يؤلمه بشدة.

324
00:24:25,795 --> 00:24:28,297
‫إنني لست مستعدة للتخلي عن كل شيء من أجله.

325
00:24:33,469 --> 00:24:35,304
‫أين لواء "اليد الحمراء"؟

326
00:24:37,807 --> 00:24:42,978
‫"منير". أين يأكلون؟ أين ينامون؟
‫أين يختبئون؟

327
00:25:10,506 --> 00:25:13,968
‫إذن… طرحت عليك سؤالًا.

328
00:25:20,391 --> 00:25:21,725
‫أنقذت حياتك.

329
00:25:23,686 --> 00:25:26,313
‫ذلك كل ما كنت أحاول فعله يا أخي،
‫أن أنقذ حياتك.

330
00:25:26,397 --> 00:25:29,483
‫أحاول رد الجميل لك.

331
00:25:29,567 --> 00:25:33,237
‫أخبرهم فحسب بما يحتاجون إليه
‫حتى يبقوا على حياتك يا "منير". هيا.

332
00:25:43,831 --> 00:25:44,665
‫ليس الآن.

333
00:25:47,960 --> 00:25:50,546
‫- الجنرال "سعيد" حضر.
‫- أخبريه بأن الرئيس متوعك.

334
00:25:51,589 --> 00:25:53,466
‫في الواقع، إنه أنت من أبحث عنها.

335
00:25:59,013 --> 00:26:01,348
‫أبوك رجل يتمتع بشهية واسعة.

336
00:26:03,851 --> 00:26:07,271
‫أحيانًا أحتاج إلى فعل كل ما أستطيع
‫لأساعده على كبح جماحه.

337
00:26:10,274 --> 00:26:11,484
‫هل يحصل على أي قسط من النوم؟

338
00:26:12,692 --> 00:26:14,403
‫يُصعب وصف ذلك بـ"النوم".

339
00:26:15,905 --> 00:26:17,823
‫أضعه في الفراش، ولا يتحرك.

340
00:26:19,992 --> 00:26:23,120
‫طالما لا يتغير لون جلده، يملؤني الأمل.

341
00:26:23,204 --> 00:26:27,708
‫الثانية عصرًا. تصرف رئاسي صميم.

342
00:26:28,959 --> 00:26:30,627
‫ماذا يسعني أن أفعل من أجلك أيها الجنرال؟

343
00:26:32,713 --> 00:26:35,925
‫أحتاج إلى رقم هاتف لـ"خليل"
‫من لواء "اليد الحمراء".

344
00:26:37,343 --> 00:26:39,303
‫ماذا يجعلك تظن أن مثل ذلك الشيء بحوزتي؟

345
00:26:39,386 --> 00:26:40,804
‫أنا جدّ متأكد أنه ليس بحوزتك.

346
00:26:42,056 --> 00:26:44,475
‫لكنني جدّ متأكد أيضًا أن بوسعك الحصول عليه.

347
00:26:44,558 --> 00:26:47,436
‫شعرت بصدمة بالغة بعد مكالمتك في ذلك اليوم.

348
00:26:47,520 --> 00:26:50,439
‫كان عقلي في دوامة مع غياب "سامي"
‫وكوني في مكان أمقته،

349
00:26:50,523 --> 00:26:54,026
‫وفجأة أكتشف
‫أن الرجل الذي ينعيه العالم بأسره

350
00:26:54,109 --> 00:26:58,364
‫ويراه قديسًا من نوع ما، وزوجي،

351
00:26:58,447 --> 00:27:00,324
‫كان حيًا طيلة ذلك الوقت،

352
00:27:00,407 --> 00:27:02,618
‫ولم يتحل باللياقة لكي يخبرني.

353
00:27:05,371 --> 00:27:07,164
‫نسيت أن أخبرك يا "باري"…

354
00:27:08,707 --> 00:27:11,794
‫بمقدار الدمار الذي ألحقته بي،

355
00:27:11,877 --> 00:27:14,588
‫والدمار الذي ألحقته بعائلتنا،

356
00:27:14,672 --> 00:27:16,423
‫وأنك شخص فظيع.

357
00:27:19,718 --> 00:27:23,222
‫منذ مكالمتك، مرت عليّ لحظات

358
00:27:23,305 --> 00:27:25,599
‫وجدت نفسي أتمنى لو كنت ميتًا في الواقع.

359
00:27:26,600 --> 00:27:28,435
‫ميت جديًا. رحلت عن العالم.

360
00:27:29,770 --> 00:27:30,938
‫هل فهمت ذلك؟

361
00:27:32,565 --> 00:27:33,565
‫نعم، فهمته.

362
00:27:35,025 --> 00:27:35,859
‫أطلقوا!

363
00:27:38,195 --> 00:27:39,488
‫عمّروا!

364
00:27:39,572 --> 00:27:41,740
‫تحمل البندقية مثل فتاة.

365
00:27:42,741 --> 00:27:43,993
‫أعطني إياها.

366
00:27:49,790 --> 00:27:51,208
‫تحملين البندقية مثل صبي.

367
00:27:51,291 --> 00:27:53,209
‫أحمل البندقية مثل شخص

368
00:27:53,294 --> 00:27:55,838
‫يعرف أن حياته متوقفة
‫على حملها بالصورة الصحيحة.

369
00:27:57,589 --> 00:27:58,674
‫لم أنت هنا؟

370
00:27:59,882 --> 00:28:03,762
‫- ألم تكن ستعطي المال فحسب؟
‫- هل لديك مشكلة في وجودي هنا؟

371
00:28:03,846 --> 00:28:06,515
‫كلا، أجده مثيرًا للاهتمام فحسب.

372
00:28:06,599 --> 00:28:08,309
‫هذا ليس وطنك حتى.

373
00:28:08,392 --> 00:28:09,893
‫أنا من هنا.

374
00:28:11,186 --> 00:28:12,438
‫أبي كان من هنا.

375
00:28:13,939 --> 00:28:16,858
‫وكنت أظن أن كراهية الخلافة
‫هو الشرط الوحيد.

376
00:28:16,942 --> 00:28:18,485
‫استعدوا!

377
00:28:23,490 --> 00:28:25,659
‫استعدوا! صوبوا. أطلقوا!

378
00:28:28,829 --> 00:28:29,913
‫عمّروا!

379
00:28:32,374 --> 00:28:34,835
‫أعرف فيما تفكر.

380
00:28:34,918 --> 00:28:38,756
‫كيف جعلت رصاصتي تمر بالضبط
‫عبر الفتحة ذاتها التي مرت عبرها رصاصتك؟

381
00:28:38,839 --> 00:28:39,965
‫في أماكنكم.

382
00:28:41,257 --> 00:28:42,676
‫لا ضير من أن تضحك.

383
00:28:42,760 --> 00:28:44,970
‫الحياة بغيضة بما يكفي.

384
00:28:46,722 --> 00:28:48,057
‫جهزوا أسلحتكم.

385
00:28:51,602 --> 00:28:52,478
‫أطلقوا!

386
00:28:52,561 --> 00:28:53,979
‫"(رامي) - (خليل)"

387
00:28:56,482 --> 00:28:57,775
‫"ليلى"؟

388
00:29:06,367 --> 00:29:07,575
‫ما الأمر يا "جمال"؟

389
00:29:10,412 --> 00:29:12,538
‫راودني كابوس.

390
00:29:16,542 --> 00:29:20,714
‫كنت في المحيط. وأُصبت بشد عضلي.

391
00:29:20,798 --> 00:29:25,094
‫ولم أكن أستطيع السباحة،
‫وأبقي رأسي فوق الماء.

392
00:29:25,718 --> 00:29:28,722
‫ثم بدأ التيار يحملني بعيدًا.

393
00:29:29,223 --> 00:29:32,767
‫وكنت تقفين على الشاطئ، تتفرجين.

394
00:29:34,436 --> 00:29:36,730
‫ولم تقفزي لتنقذيني.

395
00:29:36,814 --> 00:29:39,692
‫فقط… تتفرجين،

396
00:29:39,775 --> 00:29:44,195
‫فيما كنت أغرق في أعماق المحيط.

397
00:29:46,240 --> 00:29:48,117
‫ذلك حلم سخيف.

398
00:29:50,702 --> 00:29:52,203
‫كنت تفرط في الشراب.

399
00:29:54,248 --> 00:29:55,541
‫وفي تعاطي الحبوب.

400
00:29:58,544 --> 00:30:00,420
‫تركت هذا في الحمّام.

401
00:30:04,424 --> 00:30:06,009
‫انظر إليّ.

402
00:30:07,219 --> 00:30:08,052
‫هل تراني؟

403
00:30:10,097 --> 00:30:14,559
‫أنا هنا لأنتشلك من المحيط.

404
00:30:15,936 --> 00:30:17,688
‫لن أخذلك أبدًا.

405
00:30:43,839 --> 00:30:45,047
‫"مجهول - محظور"

406
00:30:46,924 --> 00:30:48,301
‫مرحبًا.

407
00:30:48,385 --> 00:30:51,221
‫"خليل". أنا الجنرال "رامي سعيد".

408
00:30:54,892 --> 00:30:56,309
‫ماذا أفعل من أجلك أيها الجنرال؟

409
00:30:56,393 --> 00:30:59,438
‫كنت آمل أن نتمكن من الاجتماع هذا المساء.

410
00:30:59,520 --> 00:31:02,023
‫لنقل 8:30، وجهًا لوجه.

411
00:31:02,107 --> 00:31:04,859
‫دبّرت منزلًا خاصًا
‫على بُعد 8 كيلومترات خارج "معان".

412
00:31:04,943 --> 00:31:06,737
‫سأرسل إليك العنوان.

413
00:31:34,014 --> 00:31:35,973
‫أخي، أنا…

414
00:31:36,058 --> 00:31:39,769
‫أعرف أنك تشعر بالبرد والجوع.
‫أحضرت لك الطعام والماء.

415
00:31:41,021 --> 00:31:45,984
‫كل ما عليك فعله
‫هو أن تسير نحو تلك الخريطة…

416
00:31:46,067 --> 00:31:49,655
‫وترينا موقع مقر "اليد الحمراء".
‫ذلك كل شيء.

417
00:31:51,781 --> 00:31:53,491
‫لكنني لا أعرف.

418
00:31:53,575 --> 00:31:57,037
‫- ما أدراني؟
‫- "منير"، أتوسل إليك.

419
00:31:58,413 --> 00:32:02,083
‫شرحت للجميع أنك ارتكبت غلطة،

420
00:32:02,167 --> 00:32:04,878
‫بأنك تعرضت للخداع،
‫أصدقاؤك في "اليد الحمراء"

421
00:32:04,961 --> 00:32:06,964
‫كانوا يستغلونك.

422
00:32:07,046 --> 00:32:09,715
‫ليس لديّ أصدقاء في "اليد الحمراء".

423
00:32:12,928 --> 00:32:15,263
‫صديقي الوحيد هو أنت يا "قاسم".

424
00:32:18,850 --> 00:32:20,059
‫أخي.

425
00:32:22,396 --> 00:32:23,813
‫أخي الكبير.

426
00:32:27,401 --> 00:32:29,735
‫هذا في منتهى اللطف. كان ذلك مؤثرًا.

427
00:32:32,948 --> 00:32:34,283
‫سأعد حتى ثلاثة،

428
00:32:34,365 --> 00:32:37,119
‫ثم سأطلق النار لأطيح بأنف أخيك.

429
00:32:37,201 --> 00:32:39,829
‫وإن كنت لم تنهض، وسرت إلى تلك الخريطة،

430
00:32:39,913 --> 00:32:41,581
‫فسأُطيح بأذنيه.

431
00:32:41,665 --> 00:32:45,209
‫وإن لم تكن قد تحركت من مكانك،
‫فسأُخرج عينيه من محجريهما.

432
00:32:46,295 --> 00:32:47,295
‫واحد.

433
00:32:49,840 --> 00:32:50,923
‫اثنان.

434
00:33:08,984 --> 00:33:10,735
‫أنا أيضًا، رجاءً.

435
00:33:17,576 --> 00:33:19,493
‫ماذا يجري؟

436
00:33:19,577 --> 00:33:22,580
‫ثمة إشاعة أن "خليل" مجتمع مع الجيش
‫لإعداد خطط الحرب،

437
00:33:22,664 --> 00:33:24,707
‫وأن القتال على وشك الاندلاع.

438
00:33:27,794 --> 00:33:29,713
‫سندمر،

439
00:33:30,839 --> 00:33:31,798
‫الخلافة.

440
00:33:31,882 --> 00:33:33,967
‫سندمر،

441
00:33:34,927 --> 00:33:35,886
‫الخلافة.

442
00:33:35,968 --> 00:33:39,388
‫سندمر الخلافة.

443
00:33:39,473 --> 00:33:42,808
‫سندمر الخلافة.

444
00:33:42,893 --> 00:33:46,146
‫سندمر الخلافة!

445
00:33:46,228 --> 00:33:48,982
‫سندمر الخلافة!

446
00:33:49,065 --> 00:33:51,902
‫سندمر الخلافة!

447
00:33:51,984 --> 00:33:54,571
‫سندمر الخلافة!

448
00:33:54,654 --> 00:33:57,157
‫سندمر الخلافة!

449
00:34:02,411 --> 00:34:04,914
‫قلت لك، لم تكن مضطرًا للقدوم الليلة،

450
00:34:06,583 --> 00:34:09,710
‫- عانيت الكثير.
‫- أنا بخير.

451
00:34:09,795 --> 00:34:11,629
‫أنا متفهم. لقد اعترف.

452
00:34:13,839 --> 00:34:15,174
‫كان أخوك.

453
00:34:16,926 --> 00:34:18,011
‫كان فردًا من عائلتك.

454
00:34:19,595 --> 00:34:22,224
‫بالتأكيد لم يكن من السهل عليك
‫أن تراه يموت.

455
00:34:24,141 --> 00:34:27,729
‫ممتاز. وسنعيدك الليلة
‫محمّلًا بما يكفي من النظارات الواقية،

456
00:34:27,812 --> 00:34:29,939
‫والمتفجرات البلاستيكية
‫والذخائر لإتمام المهمة.

457
00:34:32,859 --> 00:34:35,362
‫تذكّر فحسب، إذا تحدّثت مع الرئيس غدًا،

458
00:34:35,444 --> 00:34:37,196
‫فإن تلك المحادثات
‫التي جرت بيننا لم تحدث قط.

459
00:34:37,280 --> 00:34:41,076
‫ورجاءً، تظاهر بالإعجاب إذا اتصل بك وأطلعك

460
00:34:41,158 --> 00:34:43,745
‫على كل التفاصيل التي راجعناها معًا الليلة.

461
00:34:43,828 --> 00:34:45,788
‫أعرف أن هذا يبدو جنونيًا، لكن…

462
00:34:45,872 --> 00:34:47,415
‫أنا أفهم.

463
00:35:03,055 --> 00:35:05,391
‫من تكون تلك؟ حبيبتك؟

464
00:35:07,769 --> 00:35:09,937
‫ليس بالضبط. إنها أمي.

465
00:35:11,313 --> 00:35:13,024
‫هل لديك حبيبة؟

466
00:35:15,109 --> 00:35:16,819
‫هل ينبغي أن تكون لديّ واحدة؟

467
00:35:18,280 --> 00:35:19,905
‫- دعني أرى صورتها.
‫- كلا.

468
00:35:19,990 --> 00:35:22,366
‫كلا، لا توجد أي صورة، لأنه لا وجود لها.

469
00:35:23,410 --> 00:35:24,745
‫هل هي أجمل مني؟

470
00:36:31,686 --> 00:36:33,062
‫أطلق النار عليها يا "قاسم".

471
00:36:34,814 --> 00:36:37,149
‫أطلق النار عليها!

472
00:36:37,234 --> 00:36:38,400
‫ما خطبك؟

473
00:36:39,777 --> 00:36:41,487
‫ما خطبك؟ ما خطبك يا "قاسم"؟

474
00:36:41,570 --> 00:36:42,613
‫ما الخطب؟

475
00:36:46,992 --> 00:36:49,161
‫أسأل الله العفو.

476
00:37:04,718 --> 00:37:06,388
‫ثمة المزيد في الخلف.

477
00:37:22,945 --> 00:37:24,196
‫هناك بالأسفل!

478
00:37:35,291 --> 00:37:37,669
‫14 رسالة. ماذا يجري بحق السماء؟

479
00:38:08,324 --> 00:38:09,575
‫هل انتهى الأمر؟

480
00:38:11,535 --> 00:38:14,873
‫لا أعرف. يبدو كذلك.

481
00:38:21,795 --> 00:38:23,214
‫هل علينا أن نتحرك؟

482
00:38:24,381 --> 00:38:25,550
‫ليس بعد.

483
00:38:40,440 --> 00:38:42,274
‫لماذا فعلت ذلك؟

484
00:38:44,026 --> 00:38:46,905
‫لأنني سئمت من انتظارك حتى تفعله.

485
00:38:50,742 --> 00:38:51,909
‫انتظر هنا.

486
00:39:18,602 --> 00:39:21,689
‫- ما الأمر يا "محمود"؟
‫- بالغ اعتذاري أيها الرئيس.

487
00:39:21,772 --> 00:39:23,482
‫لكن، رجلي…

488
00:39:24,733 --> 00:39:29,655
‫الذي طلبت مني أن أجعله يراقب
‫الجنرال "سعيد"؟ اتصل بي للتو.

489
00:39:29,738 --> 00:39:33,117
‫يبدو أن الجنرال "سعيد"
‫و"سولومون" سافرا إلى

490
00:39:33,200 --> 00:39:38,163
‫مشارف "معان" هذا المساء.
‫وهو يلتقي بمجموعة مسلحة من الرجال.

491
00:39:40,249 --> 00:39:42,668
‫مجموعة مسلحة من الرجال؟

492
00:39:42,751 --> 00:39:44,586
‫من عساهم أن يكونوا؟

493
00:39:52,469 --> 00:39:54,680
‫هذا "سام آي آم". اترك رسالة إن كنت تستطيع.

494
00:39:58,225 --> 00:40:00,019
‫هذا "سام آي آم". اترك رسالة…

495
00:40:05,274 --> 00:40:07,359
‫هذا "سام آي آم". اترك رسالة إن كنت تستطيع.

496
00:40:15,826 --> 00:40:17,369
‫نعم يا سيدي.

497
00:40:17,453 --> 00:40:19,163
‫أيها الجنرال "سعيد"!

498
00:40:23,208 --> 00:40:27,047
‫نعرف أين كنت. ونعرف ماذا كنت تفعل.

499
00:40:28,088 --> 00:40:29,341
‫حقًا؟

500
00:40:32,217 --> 00:40:34,470
‫أين كنت وماذا كنت أفعل؟

501
00:40:34,553 --> 00:40:37,097
‫أنا أطرح الأسئلة.

502
00:40:37,181 --> 00:40:40,684
‫ذهبت إلى مشارف "معان".

503
00:40:40,768 --> 00:40:43,896
‫من الذين اجتمعت بهم؟ الخلافة؟

504
00:40:45,272 --> 00:40:46,899
‫كلا يا سيدي الرئيس.

505
00:40:46,982 --> 00:40:50,194
‫لم أجتمع وما كنت لأجتمع بالخلافة.

506
00:40:52,988 --> 00:40:54,156
‫هل أنت مخمور؟

507
00:40:56,075 --> 00:40:57,242
‫أنا لست مخمورًا.

508
00:40:58,494 --> 00:41:01,413
‫وأنت تتصرف بتمرد

509
00:41:01,497 --> 00:41:05,334
‫علاوة على إمكانية كونك خائنًا

510
00:41:05,417 --> 00:41:08,212
‫يتآمر ضد بلاده.

511
00:41:08,295 --> 00:41:09,338
‫كلا في الواقع.

512
00:41:09,421 --> 00:41:13,050
‫إنه وطني يحاول التشاور مع حلفائك،

513
00:41:13,133 --> 00:41:14,927
‫بحيث لعلك، ولعلك فحسب،

514
00:41:15,010 --> 00:41:16,762
‫قد تتمكن من الحفاظ على بلادك.

515
00:41:17,971 --> 00:41:19,556
‫هل كنت مجتمعًا مع "اليد الحمراء"؟

516
00:41:20,641 --> 00:41:23,018
‫أضع الخطط لاستعادة "معان" من أجلك.

517
00:41:23,102 --> 00:41:25,396
‫بعد يوم غد، كما سبق وتناقشنا.

518
00:41:27,106 --> 00:41:32,403
‫التقيت مع "خليل"
‫بعدما أمرتك صراحةّ ألّا تفعل.

519
00:41:33,153 --> 00:41:34,071
‫خالفت مشيئتي.

520
00:41:34,154 --> 00:41:36,532
‫نعم، خالفت مشيئتك،
‫وينبغي أن تشكرني على ذلك،

521
00:41:36,615 --> 00:41:38,617
‫لأن هذا البلد معلق على شعرة،

522
00:41:38,700 --> 00:41:41,912
‫وكل ما يشغل بالك هو الحديث
‫عمن أصدر الأوامر وعمن خالفها.

523
00:41:41,995 --> 00:41:45,165
‫بالله عليك، تراجع
‫أيها المسن الأحمق السكران!

524
00:41:46,417 --> 00:41:50,254
‫ودعني أؤدي وظيفتي،
‫لعلني أتمكن من إنقاذ وظيفتك.

525
00:41:52,131 --> 00:41:54,758
‫"مسن أحمق سكران".

526
00:41:54,842 --> 00:41:57,219
‫هل هكذا تخاطب رئيسك؟

527
00:42:00,097 --> 00:42:03,350
‫هل هكذا تخاطب أباك؟

528
00:42:07,938 --> 00:42:09,398
‫أنا أسف يا أبي.

529
00:42:12,151 --> 00:42:14,403
‫يبدو أنني فقدت ثقتك في لحظة ما،

530
00:42:14,486 --> 00:42:17,865
‫لكنني أقسم لك بروح أمي الميتة إنني في صفك.

531
00:42:18,907 --> 00:42:20,117
‫أنا دمك ولحمك.

532
00:42:22,578 --> 00:42:24,872
‫أنت سبب وجودي هنا.

533
00:42:27,291 --> 00:42:29,835
‫دعني أفعل ذلك من أجلك فحسب. سوف يفلح. فقط…

534
00:42:29,918 --> 00:42:33,464
‫كفّ عن عرقلتي ودعني أفعل هذا.

535
00:42:37,968 --> 00:42:38,927
‫لا بأس.

536
00:42:40,471 --> 00:42:42,014
‫بعد يوم غد…

537
00:42:43,891 --> 00:42:46,059
‫أمطر الخلافة بوابل من الجحيم.

538
00:42:59,573 --> 00:43:01,241
‫أريده ميتًا.

539
00:43:10,584 --> 00:43:11,627
‫"سامي".

540
00:43:19,384 --> 00:43:21,512
‫يا إلهي. "سامي".

541
00:43:21,595 --> 00:43:24,556
‫"سامي"!

542
00:43:30,354 --> 00:43:32,481
‫"مولي". يا إلهي! لا أعرف مكانه!

543
00:43:32,564 --> 00:43:33,857
‫لا أعرف مكانه!

544
00:43:33,941 --> 00:43:37,486
‫اتصل بي يا "باري". قبل نحو 20 دقيقة.

545
00:43:38,403 --> 00:43:40,489
‫إنه مختبئ مع بعض المقاتلين الآخرين.

546
00:43:40,572 --> 00:43:42,741
‫إنه بخير.

547
00:43:42,824 --> 00:43:46,787
‫جروح وكدمات وحالة من الصدمة، لكنه حي.

548
00:43:46,870 --> 00:43:49,748
‫ويتحدث عن رغبته في العودة. يريد أن…

549
00:43:50,832 --> 00:43:53,460
‫يبقى حتى النهاية. يريد أن يعود ويقاتل معك.

550
00:43:54,878 --> 00:43:57,673
‫ولكي أصدقك القول، لا أعرف ماذا أفعل.

551
00:44:01,301 --> 00:44:03,220
‫لكنني أردتك أن تعرف أنه حي.

552
00:44:05,347 --> 00:44:06,682
‫ما زلنا جميعًا أحياء.

553
00:44:09,476 --> 00:44:10,727
‫جميعنا.

554
00:44:13,272 --> 00:44:14,940
‫ولمعرفتك فحسب…

555
00:44:17,859 --> 00:44:20,362
‫أنا مسرورة لأنك ما زلت حيًا.

556
00:44:28,245 --> 00:44:30,247
‫ترجمة "ماجد فايز"

