﻿1
00:00:19,110 --> 00:00:21,237
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:21,319 --> 00:00:22,862
‫"أحمد"، أنا أنزف.

3
00:00:22,947 --> 00:00:24,115
‫لا يمكنني إنجاب طفل.

4
00:00:24,197 --> 00:00:26,991
‫يجب أن تجد امرأة تستطيع أن تمنحك طفلًا.

5
00:00:27,076 --> 00:00:28,994
‫يجب أن نفسخ زواجنا.

6
00:00:29,077 --> 00:00:31,204
‫"مولي"، أنا "باري".

7
00:00:31,288 --> 00:00:33,915
‫أنا مسرورة لأنك ما زلت حيًا.

8
00:00:33,999 --> 00:00:35,208
‫من تكون تلك؟

9
00:00:35,292 --> 00:00:37,837
‫حبيبتك؟ هل هي أجمل مني؟

10
00:00:44,217 --> 00:00:45,427
‫لماذا فعلت ذلك؟

11
00:00:45,510 --> 00:00:47,721
‫لأنني سئمت من انتظارك حتى تفعله.

12
00:00:52,685 --> 00:00:55,521
‫في غضون ثلاث ليال،
‫تتوقع هيئة الأرصاد الجوية

13
00:00:55,603 --> 00:00:57,105
‫هبوب عاصفة رملية في "معان".

14
00:00:57,188 --> 00:00:59,023
‫وهي ستمنحنا غطاء مثاليًا.

15
00:00:59,107 --> 00:01:02,945
‫مفتاح نجاح هذه الخطة بالطبع هو الاستعانة
‫بـ"خليل" ولواء "اليد الحمراء" في العملية.

16
00:01:03,027 --> 00:01:05,281
‫أنا وأنا فقط سأتحدث إلى "خليل".

17
00:01:05,363 --> 00:01:07,991
‫أحتاج إلى وسيلة للتواصل مع "خليل"
‫من لواء "اليد الحمراء".

18
00:01:08,074 --> 00:01:09,951
‫ماذا يجعلك تظن أن مثل ذلك الشيء بحوزتي؟

19
00:01:10,035 --> 00:01:10,995
‫أنا واثق أنه ليس بحوزتك…

20
00:01:11,077 --> 00:01:11,995
‫"(رامي) - (خليل)"

21
00:01:12,078 --> 00:01:13,538
‫لكنني واثق أيضًا أن بوسعك الحصول عليه.

22
00:01:13,622 --> 00:01:18,376
‫التقيت مع "خليل"
‫بعدما أمرتك صراحةً ألّا تفعل.

23
00:01:18,459 --> 00:01:20,211
‫أريده ميتًا.

24
00:01:30,598 --> 00:01:31,765
‫سيدي الرئيس؟

25
00:01:31,848 --> 00:01:33,142
‫سيدي؟

26
00:01:35,227 --> 00:01:36,477
‫سيدي الرئيس؟

27
00:01:39,147 --> 00:01:40,273
‫سيدي الرئيس!

28
00:01:40,357 --> 00:01:42,484
‫كلا!

29
00:01:42,567 --> 00:01:45,028
‫سيدي! سيد…

30
00:01:55,206 --> 00:01:57,999
‫أنا في غاية الأسف يا سيدي الرئيس.

31
00:01:58,083 --> 00:01:59,793
‫لم ترد.

32
00:02:01,461 --> 00:02:02,921
‫أخبرني بالخطة.

33
00:02:03,004 --> 00:02:06,799
‫الجنرال "سعيد" سيعطي التعليمات لجنوده
‫في وقت لاحق من هذا الصباح في القاعدة.

34
00:02:06,884 --> 00:02:10,679
‫عندما يمر موكبه،
‫سيفجّر عميلي السري عبوة ناسفة.

35
00:02:10,762 --> 00:02:14,057
‫هذا العميل السري
‫هو الوحيد الذي أطلعته على الأمر؟

36
00:02:14,141 --> 00:02:15,183
‫نعم.

37
00:02:15,267 --> 00:02:18,103
‫- هل تثق به؟
‫- إنه ابن أخي.

38
00:02:19,187 --> 00:02:21,941
‫وهل الأدلة ستورط الخلافة؟

39
00:02:22,023 --> 00:02:23,484
‫أنا من سيتولى التحقيقات،

40
00:02:23,566 --> 00:02:26,736
‫لذا ستثبت الأدلة أيًا ما تريد إثباته.

41
00:02:26,819 --> 00:02:29,822
‫ستُكافئ على ولائك يا "محمود".

42
00:02:29,906 --> 00:02:31,407
‫شكرًا يا سيدي الرئيس.

43
00:02:31,492 --> 00:02:34,912
‫لكنني سأكون مقصّرًا إن لم أسألك.

44
00:02:35,871 --> 00:02:36,871
‫عمّ تسألني؟

45
00:02:37,872 --> 00:02:42,252
‫عما إذا كان من الأفضل الانتظار
‫إلى ما بعد إتمام الهجوم المضاد.

46
00:02:43,671 --> 00:02:45,172
‫بعد إتمامه، سيكون الوقت قد فات.

47
00:02:45,255 --> 00:02:47,966
‫بعد إتمامه، سيتحرك ضدنا،

48
00:02:48,050 --> 00:02:50,802
‫ويحاول سرقة الرئاسة.

49
00:02:54,514 --> 00:02:55,765
‫هل تظن…

50
00:02:55,849 --> 00:03:00,646
‫هل تظن أنه من السهل عليّ،
‫قتل دمي ولحمي، قتل ابني؟

51
00:03:01,772 --> 00:03:04,190
‫لم يترك لي خيارًا آخر.

52
00:03:04,275 --> 00:03:07,486
‫هذا هو السبيل الوحيد لأحمي بلادي،

53
00:03:07,568 --> 00:03:09,446
‫وأحمي "ليلى" و"أحمد".

54
00:03:11,115 --> 00:03:12,824
‫أفهم يا سيدي.

55
00:03:18,079 --> 00:03:20,666
‫ألوم نفسي.

56
00:03:20,748 --> 00:03:24,670
‫السماح لـ"رامي" بدخول القصر كان عملًا أخرق.

57
00:03:25,545 --> 00:03:30,384
‫وكذلك ظني بأنه سيعوضه عن كل السنوات
‫التي أحتاج فيها إلى أب.

58
00:03:37,974 --> 00:03:38,850
‫أين أنت الآن؟

59
00:03:39,727 --> 00:03:42,061
‫الصحراء، مع عشيرة أحد مقاتلينا.

60
00:03:42,145 --> 00:03:43,731
‫ومقاتلوك، كم نجا منهم؟

61
00:03:43,813 --> 00:03:46,984
‫ما يكفي للاستيلاء
‫على البطارية المضادة للطائرات من الخلافة.

62
00:03:47,066 --> 00:03:48,651
‫كما تقتضي خطتك.

63
00:03:48,736 --> 00:03:50,778
‫الاستيلاء على البطارية مسألة.

64
00:03:50,862 --> 00:03:53,073
‫والحفاظ عليها
‫حتى يمكن لطائراتنا أن تهبط مسألة أخرى.

65
00:03:53,156 --> 00:03:55,742
‫"خليل"، يجب أن تتوقع
‫خسائر كبيرة في الأرواح.

66
00:03:56,910 --> 00:03:58,078
‫ندرك المخاطرة.

67
00:04:05,960 --> 00:04:07,128
‫سننظفها بالفرك.

68
00:04:07,670 --> 00:04:08,629
‫تلك تزول.

69
00:04:09,547 --> 00:04:11,383
‫ماذا عن تلك التي في رأسي؟

70
00:04:11,466 --> 00:04:13,009
‫متى ستزول تلك؟

71
00:04:13,719 --> 00:04:15,345
‫إن زالت قط…

72
00:04:15,429 --> 00:04:16,888
‫فسأخبرك.

73
00:04:17,514 --> 00:04:18,474
‫إذن أنت…

74
00:04:21,143 --> 00:04:23,186
‫يؤسفني ما حدث لـ"راوية".

75
00:04:27,398 --> 00:04:30,652
‫لا أعرف مدى صغر البلدة التي أتيت منها.

76
00:04:30,735 --> 00:04:33,155
‫جنوب "باسادينا"؟ ليست صغيرة.

77
00:04:33,237 --> 00:04:35,365
‫تحظى بحماية جيدة، و…

78
00:04:35,449 --> 00:04:37,658
‫في منتهى النظافة.

79
00:04:37,743 --> 00:04:40,119
‫كان عدد سكان "تل جيزة" 500 نسمة.

80
00:04:40,204 --> 00:04:45,291
‫ولطالما تمنيت لو أمكنني أن أنسل بعيدًا
‫لأرى لمحة من العالم…

81
00:04:45,376 --> 00:04:48,045
‫أردت بشدة الرحيل عن "باسادينا".

82
00:04:50,421 --> 00:04:52,340
‫ثمة الكثير ليراه المرء، صحيح؟

83
00:04:52,424 --> 00:04:53,883
‫لم تكن لديّ أدنى فكرة.

84
00:04:56,220 --> 00:04:57,470
‫ماذا عن أبي؟

85
00:04:59,514 --> 00:05:00,808
‫ماذا رأى؟

86
00:05:05,895 --> 00:05:08,272
‫نعم، أستطيع أن أخمن.

87
00:05:09,357 --> 00:05:11,025
‫يرفض الحديث عن ذلك.

88
00:05:11,110 --> 00:05:13,570
‫ولا أظنه سيتحدث عنه مطلقًا.

89
00:05:13,653 --> 00:05:14,821
‫"سامي".

90
00:05:16,114 --> 00:05:18,866
‫أنا بخير، لا تقلق.

91
00:05:20,868 --> 00:05:22,620
‫أنا بخير.

92
00:05:36,384 --> 00:05:37,718
‫"أميرة"، أنا "مولي".

93
00:05:37,803 --> 00:05:38,970
‫عزيزتي "مولي".

94
00:05:39,053 --> 00:05:40,805
‫أعتذر بشدة لأنني لم أتصل بك.

95
00:05:40,888 --> 00:05:44,600
‫لا تكوني سخيفة.
‫أنا من يجب أن تعتذر لأنني لم أتصل بك.

96
00:05:44,685 --> 00:05:46,978
‫لكن أمورًا كثيرة قد حدثت.

97
00:05:47,061 --> 00:05:49,440
‫أعرف، لدينا أخبار كثيرة لنتبادلها.

98
00:05:49,522 --> 00:05:53,192
‫يسرني أن مسألة ميراث "سامي" قد تم حلّها.

99
00:05:53,276 --> 00:05:54,819
‫كيف حاله؟

100
00:05:55,987 --> 00:05:57,196
‫إنه…

101
00:05:57,280 --> 00:05:59,158
‫إنه بخير.

102
00:05:59,240 --> 00:06:02,076
‫ذلك في الواقع سبب اتصالي بك،
‫أريد أن أطلب منك معروفًا.

103
00:06:02,910 --> 00:06:04,537
‫توشك تأشيرتا سفرنا على الانتهاء.

104
00:06:04,620 --> 00:06:06,831
‫وآمل أن تساعدينا في تمديدها.

105
00:06:06,914 --> 00:06:08,374
‫تمديدها؟

106
00:06:11,003 --> 00:06:13,713
‫لكن لماذا؟ كنت أظنك
‫سترغبين في الرحيل عن هنا

107
00:06:13,796 --> 00:06:15,923
‫فور أن تسوي مسألة التركة.

108
00:06:16,007 --> 00:06:18,092
‫"أميرة"، ثمة أمر جديد قد طرأ.

109
00:06:18,968 --> 00:06:21,596
‫ولذلك لا أفضّل إتمام ذلك
‫عبر القنوات العادية،

110
00:06:21,680 --> 00:06:23,765
‫وأحبذ ألّا أتحدث عنه على الهاتف.

111
00:06:24,974 --> 00:06:26,476
‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟

112
00:06:29,353 --> 00:06:30,229
‫أخبريني.

113
00:06:30,814 --> 00:06:33,149
‫سأفعل، إن كان لديك الوقت للقائي.

114
00:06:34,275 --> 00:06:35,777
‫يمكنني…

115
00:06:35,860 --> 00:06:37,987
‫أن آتي إلى فندقك
‫في وقت لاحق من هذا الصباح.

116
00:06:38,779 --> 00:06:40,698
‫سيكون ذلك رائعًا، شكرًا.

117
00:06:40,781 --> 00:06:43,410
‫أتطلع إلى لقائك.

118
00:06:47,789 --> 00:06:49,582
‫ينبغي أن نتوقف عن اللقاء هكذا.

119
00:06:50,666 --> 00:06:52,460
‫سنفعل، في الواقع.

120
00:06:52,543 --> 00:06:54,962
‫سمح لي الأطباء أخيرًا بالسفر جوًا.

121
00:06:56,923 --> 00:06:58,966
‫- أنباء سارة.
‫- نعم، لذا…

122
00:06:59,051 --> 00:07:01,969
‫سأرحل إلى "لندن" بعد يوم غد.

123
00:07:04,222 --> 00:07:05,973
‫ربما بعد انتهاء كل ذلك،

124
00:07:06,057 --> 00:07:09,268
‫مسألة الخلافة، في غضون ستة أشهر،
‫سآتي لأبحث عنك.

125
00:07:10,561 --> 00:07:14,857
‫قضيت وقتًا طويلًا في "لندن" في عطلات الأسبوع
‫أثناء دراستي في "ساندهيرست".

126
00:07:14,941 --> 00:07:16,859
‫أعرف أماكن هناك.

127
00:07:16,943 --> 00:07:18,903
‫بالتأكيد تفعل.

128
00:07:18,986 --> 00:07:24,242
‫سأحاول أن أجد أماكن تخصني وحدي.

129
00:07:27,620 --> 00:07:30,915
‫لم لا تبحث لنفسك
‫عن امرأة بلا ماض يثقل كاهلها؟

130
00:07:32,917 --> 00:07:36,754
‫امرأة تستقر معها وتكوّن أسرة معها.

131
00:07:36,837 --> 00:07:38,631
‫هل هذا ما يؤرقك؟

132
00:07:43,094 --> 00:07:46,847
‫قضيت حياتي في أماكن أشبه بالجحيم.

133
00:07:46,931 --> 00:07:49,267
‫"دارفور" و"بورندي" و"معان".

134
00:07:49,350 --> 00:07:52,061
‫هل تظنين حقًا أنني أرغب
‫في إنجاب طفل في هذا العالم؟

135
00:07:55,189 --> 00:07:56,983
‫ستة أشهر من الآن،

136
00:07:57,066 --> 00:08:00,111
‫إن رنّ جرس بابك ولم تكوني تتوقعين قدوم أحد…

137
00:08:02,071 --> 00:08:03,864
‫فلا تندهشي إن كنت أنا من بالباب.

138
00:09:44,507 --> 00:09:45,591
‫سيدي الرئيس.

139
00:09:48,344 --> 00:09:50,054
‫ماذا تفعل هنا؟

140
00:09:50,137 --> 00:09:51,639
‫أنتظرك.

141
00:09:51,722 --> 00:09:54,058
‫اجتماعك في القاعدة.

142
00:09:54,141 --> 00:09:56,226
‫- أجلته.
‫- أجلته؟ لماذا؟

143
00:09:56,310 --> 00:09:58,813
‫لتحاشي أي سوء تواصل بيننا.

144
00:09:58,895 --> 00:10:01,607
‫أردت أن توافق على العملية
‫قبل أن ننشر القوات.

145
00:10:01,691 --> 00:10:03,317
‫ما زال بوسعنا إجراء تغييرات إن شئت.

146
00:10:03,401 --> 00:10:06,862
‫لكنني رأيت موكبك يغادر القصر.

147
00:10:06,946 --> 00:10:08,114
‫نعم.

148
00:10:08,197 --> 00:10:10,866
‫جدتي… السيدة "الفايد"…
‫كان لديها لقاء في المدينة.

149
00:10:10,950 --> 00:10:12,535
‫طلبت من سائقي أن يصحبها.

150
00:10:15,120 --> 00:10:17,373
‫لذا إن كان بوسعنا مناقشة هذا…

151
00:10:19,250 --> 00:10:20,668
‫ليس الآن.

152
00:10:20,751 --> 00:10:23,546
‫لن يأخذ ذلك من وقتك الكثير،
‫نعمل وفق جدول زمني ضيق للغاية.

153
00:10:31,470 --> 00:10:35,850
‫بحقك يا "محمود". ردّ على الهاتف.

154
00:10:35,933 --> 00:10:38,894
‫هذا البريد الصوتي الخاص
‫بالكولونيل "محمود الغازي".

155
00:10:38,978 --> 00:10:40,312
‫اترك رسالة.

156
00:10:54,200 --> 00:10:55,160
‫نعم؟

157
00:10:55,244 --> 00:10:56,871
‫أمي.

158
00:10:56,954 --> 00:10:58,330
‫"جمال"؟

159
00:10:58,413 --> 00:10:59,748
‫أصغي…

160
00:10:59,832 --> 00:11:01,625
‫أريد أن أراك على الفور،

161
00:11:01,709 --> 00:11:05,921
‫لذا اطلبي من السائق أن يستدير
‫ويعود إلى القصر.

162
00:11:06,005 --> 00:11:10,050
‫- ما السبب؟
‫- سأخبرك عندما أراك.

163
00:11:10,134 --> 00:11:13,596
‫لكن اطلبي من السائق أن يستدير
‫ويعود إلى هنا.

164
00:11:13,679 --> 00:11:16,474
‫إن كان الأمر بهذه الأهمية،
‫فلم لا يمكنك أن تخبرني إياه الآن؟

165
00:11:16,557 --> 00:11:17,516
‫لأنني لا أستطيع.

166
00:11:21,437 --> 00:11:23,481
‫"جمال"، أنا قلقة عليك.

167
00:11:24,899 --> 00:11:27,902
‫أيًا ما يكون الأمر، أخبرني به فحسب.

168
00:11:28,903 --> 00:11:31,947
‫- ثمة قنبلة على الطريق.
‫- قنبلة؟

169
00:11:32,031 --> 00:11:33,698
‫نعم، قنبلة.

170
00:11:33,783 --> 00:11:38,746
‫لذا اطلبي من السائق
‫أن يوقف السيارة ويستدير الآن…

171
00:11:46,045 --> 00:11:47,129
‫أمي؟

172
00:13:07,877 --> 00:13:10,546
‫{\an8}تعرف أنه كان يُفترض بك
‫أن تحصل على تأكيد بصري؟

173
00:13:10,629 --> 00:13:12,672
‫{\an8}كان معي مخطط الرحلة ومسار الموكب.

174
00:13:12,756 --> 00:13:14,675
‫{\an8}أي تأكيد آخر كان يمكنني الحصول عليه؟

175
00:13:14,757 --> 00:13:16,301
‫{\an8}كما أن النوافذ كانت معتمة.

176
00:13:16,385 --> 00:13:20,222
‫{\an8}كانت أم الرئيس. قتلنا أم الرئيس.

177
00:13:23,267 --> 00:13:25,352
‫{\an8}لعلمك، "جمال" اتصل بي.

178
00:13:25,435 --> 00:13:27,646
‫{\an8}على رقمي الخاص، قبلها مباشرةً.

179
00:13:27,729 --> 00:13:30,190
‫{\an8}فاتني اتصاله لأنني كنت أتغوط.

180
00:13:37,573 --> 00:13:38,490
‫{\an8}نعم؟

181
00:13:40,242 --> 00:13:41,284
‫{\an8}نعم.

182
00:13:42,494 --> 00:13:44,120
‫{\an8}سيدي الرئيس، أنا…

183
00:13:48,876 --> 00:13:50,127
‫{\an8}يريد أن يراني.

184
00:13:51,253 --> 00:13:53,129
‫{\an8}نعم.

185
00:13:54,214 --> 00:13:55,798
‫{\an8}عمّاه، إن كنت تريدني…

186
00:13:58,928 --> 00:14:02,556
‫{\an8}احتفظت بحساب من أجلك في بنك في "زيورخ"،

187
00:14:02,639 --> 00:14:04,683
‫{\an8}تحسبًا لحدوث شيء من هذا القبيل.

188
00:14:04,766 --> 00:14:09,563
‫{\an8}والآن بعدما وقعت الفأس في الرأس،
‫يجب أن ترحل عن "عبودين".

189
00:14:10,689 --> 00:14:12,357
‫{\an8}- عمّاه…
‫- اذهب.

190
00:14:33,087 --> 00:14:34,712
‫{\an8}تحدّث إليّ يا "جمال"، رجاءً.

191
00:14:34,797 --> 00:14:36,173
‫{\an8}ليس الآن.

192
00:14:39,425 --> 00:14:41,804
‫{\an8}ثمة تجمّع في مقر الإقامة.

193
00:14:41,887 --> 00:14:44,013
‫{\an8}سيساعدك أن تكون برفقة أناس آخرين،
‫برفقة أفراد العائلة.

194
00:14:44,098 --> 00:14:45,641
‫{\an8}لا أحتاج إلى أي مساعدة.

195
00:14:45,723 --> 00:14:49,269
‫{\an8}أفهم أنك تتألم،
‫لكن علينا أن نتحدث في هذا الأمر.

196
00:14:50,938 --> 00:14:52,690
‫{\an8}أنا أسف يا سيدي الرئيس.

197
00:14:52,772 --> 00:14:53,982
‫{\an8}لم أقصد المقاطعة.

198
00:14:54,066 --> 00:14:55,567
‫{\an8}ادخل يا "محمود".

199
00:14:55,650 --> 00:14:58,404
‫{\an8}"ليلى"، هلّا تتركينا من فضلك؟

200
00:14:58,487 --> 00:15:01,197
‫{\an8}حضر "محمود" ليفيدني بمستجدات حول التحقيق.

201
00:15:02,740 --> 00:15:04,242
‫{\an8}أليس ذلك متأخرًا بعض الشيء؟

202
00:15:04,326 --> 00:15:07,037
‫{\an8}كان سيكون أنفع كثيرًا لو جمعت معلوماتك

203
00:15:07,120 --> 00:15:09,456
‫{\an8}قبل حدوث هذا، وليس بعده!

204
00:15:09,540 --> 00:15:11,457
‫{\an8}- "ليلى".
‫- ماذا؟

205
00:15:11,542 --> 00:15:13,418
‫{\an8}أنا خائفة، اتفقنا؟

206
00:15:13,502 --> 00:15:15,546
‫{\an8}أنا حزينة، لكنني خائفة أيضًا.

207
00:15:15,629 --> 00:15:18,090
‫{\an8}إن كانت يد الخلافة يمكن أن تطالنا هنا،
‫فماذا يسعهم غير ذلك؟

208
00:15:19,925 --> 00:15:21,552
‫{\an8}ما مدى قربهم منا؟

209
00:15:21,634 --> 00:15:23,886
‫{\an8}هل أنا سجينة في بيتي؟

210
00:15:23,971 --> 00:15:25,972
‫{\an8}هلّا تهدئين؟

211
00:15:27,182 --> 00:15:30,768
‫{\an8}أمهليني بضع دقائق مع "محمود"
‫وسأنضم إليك لاحقًا.

212
00:15:55,419 --> 00:15:57,670
‫{\an8}دعني أختار نهايتي.

213
00:15:57,755 --> 00:16:01,841
‫{\an8}أود أن أموت بشيء من الكرامة.
‫لا أريد أن تكون نهايتي مثل الجنرال "طارق".

214
00:16:01,925 --> 00:16:05,345
‫{\an8}"محمود"، لا داعي لأن تخشاني بعد الآن.

215
00:16:05,429 --> 00:16:08,139
‫{\an8}أنت الوحيد الذي يمكنني أن أثق به.

216
00:16:11,350 --> 00:16:12,727
‫{\an8}أحببتها.

217
00:16:13,604 --> 00:16:16,231
‫{\an8}وهي أحبتني، برغم كل أخطائي.

218
00:16:16,314 --> 00:16:20,611
‫{\an8}لكن لماذا كان يجب عليها
‫أن تأتي بـ"رامي" إلى القصر؟

219
00:16:20,693 --> 00:16:22,278
‫{\an8}كانت تلك البداية.

220
00:16:24,155 --> 00:16:25,824
‫{\an8}كانت تلك الغلطة.

221
00:16:28,743 --> 00:16:31,788
‫{\an8}ما زلنا بحاجة إلى التعامل مع "رامي".

222
00:16:31,872 --> 00:16:36,209
‫{\an8}وقد قلت إن الأدلة ستثبت
‫ما نريد إثباته، صحيح؟

223
00:16:45,469 --> 00:16:47,011
‫{\an8}أمي.

224
00:16:47,095 --> 00:16:48,680
‫{\an8}أين أبي؟

225
00:16:51,517 --> 00:16:53,852
‫{\an8}يحتاج إلى الانفراد بنفسه لبعض الوقت.

226
00:16:53,935 --> 00:16:56,187
‫{\an8}- يجب أن أدخل لأراه.
‫- كلا.

227
00:16:56,271 --> 00:16:59,649
‫{\an8}أريدك أن تبقى هنا مع "نصرت".

228
00:16:59,733 --> 00:17:02,318
‫{\an8}يجب أن نُحسن معاملة بعضنا بعضًا اليوم.

229
00:17:02,402 --> 00:17:04,362
‫{\an8}يجب أن نشد من أزر بعضنا بعضًا.

230
00:17:08,534 --> 00:17:09,367
‫{\an8}تعال.

231
00:17:19,502 --> 00:17:24,423
‫قررت تأجيل رحلتي إلى "لندن"
‫حتى إلى ما بعد الجنازة،

232
00:17:24,508 --> 00:17:26,051
‫إن كان لا مانع لديك.

233
00:17:26,134 --> 00:17:27,803
‫بالطبع.

234
00:17:32,891 --> 00:17:36,018
‫أرتدي السوار الذي أعطتني إياه بعد الزفاف.

235
00:17:36,102 --> 00:17:38,312
‫- هل تذكر يا "أحمد"؟
‫- نعم.

236
00:17:43,986 --> 00:17:45,529
‫كنت أنا المستهدف.

237
00:17:48,823 --> 00:17:50,741
‫استهدافها لك على ذلك النحو…

238
00:17:54,954 --> 00:17:59,542
‫على الأقل نعرف أن الخلافة تزداد توترًا.

239
00:17:59,626 --> 00:18:01,128
‫ما كنت لأراهن على ذلك.

240
00:18:02,504 --> 00:18:04,088
‫ذلك ليس أسلوبهم.

241
00:18:05,340 --> 00:18:09,844
‫كما أنه كيف يتسنى لهم زرع عبوة ناسفة
‫على هذه المقربة من القصر؟

242
00:18:10,970 --> 00:18:13,472
‫ربما لديهم من يعمل لصالحهم داخل القصر.

243
00:18:13,557 --> 00:18:14,390
‫كلا.

244
00:18:15,892 --> 00:18:18,312
‫أنت تتهم الطرف الخاطئ.

245
00:18:19,813 --> 00:18:20,855
‫ماذا؟

246
00:18:22,356 --> 00:18:23,483
‫أيها الجنرال "سعيد"!

247
00:18:26,569 --> 00:18:27,487
‫نعم؟

248
00:18:27,570 --> 00:18:30,072
‫أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل "أميرة الفايد"!

249
00:18:33,075 --> 00:18:34,494
‫من مصلحتك أن يكون لديك دليل على هذا.

250
00:18:35,369 --> 00:18:39,124
‫أي دافع قد يكون لديّ
‫لقتل المرأة الأحب إلى قلبي في هذا العالم؟

251
00:18:39,207 --> 00:18:41,709
‫اسأل الرئيس عن ذلك عندما تراه!

252
00:18:41,793 --> 00:18:44,670
‫اسألوا أنفسكم، إن بلغت الأمور هذا الحد،
‫فمن عساه أن يكون آمنًا الآن؟

253
00:18:46,506 --> 00:18:48,966
‫لقد ألقيت القبض على قائد جيشنا!

254
00:18:49,051 --> 00:18:50,719
‫بناء على أوامر الرئيس، أجل.

255
00:18:50,801 --> 00:18:54,472
‫في خضم حرب؟ بتهمة قتل جدته؟

256
00:18:55,973 --> 00:18:58,560
‫لا أصدّق هذا يا "محمود". هذا جنوني.

257
00:18:58,643 --> 00:19:01,562
‫لم تكن أمه من كان يحاول اغتيالها يا سيدتي.

258
00:19:02,980 --> 00:19:04,441
‫كان الرئيس.

259
00:19:07,068 --> 00:19:09,029
‫كلا.

260
00:19:09,111 --> 00:19:10,948
‫كلا! ليس ذلك ثانيةً!

261
00:19:19,373 --> 00:19:20,957
‫غدًا عندما نقاتل،

262
00:19:21,041 --> 00:19:24,670
‫سنحمل معنا ذكرى الشهداء.

263
00:19:24,752 --> 00:19:25,962
‫"ديرار النامي".

264
00:19:26,046 --> 00:19:28,172
‫"آية قباني".

265
00:19:28,256 --> 00:19:30,341
‫"دنيا الناصري".

266
00:19:30,425 --> 00:19:33,177
‫"غازي حسين".

267
00:19:33,262 --> 00:19:35,347
‫"راوية الزارة".

268
00:19:39,016 --> 00:19:41,227
‫"وجود العظمة".

269
00:19:41,310 --> 00:19:43,772
‫"مجيد عمران".

270
00:19:53,572 --> 00:19:55,367
‫سأترككما معًا.

271
00:20:05,711 --> 00:20:07,295
‫لست بحاجة إلى أن تقول أي شيء.

272
00:20:09,922 --> 00:20:11,465
‫ليس هناك ما يُقال.

273
00:20:11,549 --> 00:20:13,050
‫لن تتحسن الأمور.

274
00:20:16,721 --> 00:20:18,931
‫بل في الغد قد تزداد سوءًا.

275
00:20:19,849 --> 00:20:22,184
‫أعرف. إنها حرب.

276
00:20:23,477 --> 00:20:24,645
‫يموت الناس.

277
00:20:26,230 --> 00:20:27,441
‫أناس تهتم لأمرهم.

278
00:20:29,942 --> 00:20:31,193
‫ربما أنا.

279
00:20:34,989 --> 00:20:37,326
‫"سامي"، أريدك أن تعود إلى أمك.

280
00:20:39,035 --> 00:20:40,745
‫سأقاتل إلى جوارك.

281
00:20:44,915 --> 00:20:46,250
‫"سامي"…

282
00:20:46,335 --> 00:20:47,585
‫أنا جزء من هذا الآن.

283
00:20:49,587 --> 00:20:51,089
‫لعلمك، أنه لأمر مختلف…

284
00:20:53,090 --> 00:20:55,217
‫أن تشاهد أحدهم يموت

285
00:20:55,301 --> 00:20:57,303
‫لكن قتل أحدهم…

286
00:20:58,305 --> 00:21:02,308
‫تطلب من أناس آخرين،
‫أناس في مثل عمري، أن يفعلوا ذلك من أجلك.

287
00:21:03,434 --> 00:21:05,020
‫أبناء أناس آخرين.

288
00:21:09,941 --> 00:21:11,067
‫لا أستطيع.

289
00:21:13,277 --> 00:21:14,363
‫لا أستطيع.

290
00:21:15,946 --> 00:21:18,199
‫كنت سأحس بنفس الشعور لو كنت مكانك.

291
00:21:18,282 --> 00:21:20,910
‫أي شخص يحب شخصًا آخر سيحس بنفس الشعور.

292
00:21:22,371 --> 00:21:23,412
‫لكننا لسنا مميزين.

293
00:21:23,497 --> 00:21:26,166
‫لا نستحق من العالم أكثر من غيرنا
‫لمجرد أننا من آل "الفايد".

294
00:21:27,416 --> 00:21:29,335
‫ألم تكن تلك هي المشكلة من البداية؟

295
00:21:40,680 --> 00:21:42,515
‫سأكلف "صدّيق" بأن يجد لك سلاحًا.

296
00:21:43,808 --> 00:21:45,184
‫ماذا؟

297
00:21:45,726 --> 00:21:47,770
‫لا يمكنك أن تقاتل من غير سلاح.

298
00:21:48,270 --> 00:21:49,146
‫صحيح.

299
00:21:50,856 --> 00:21:53,234
‫تقارير غير مؤكدة بأن الانفجار الذي وقع

300
00:21:53,317 --> 00:21:54,569
‫في الساعة 11 من صباح اليوم…

301
00:21:54,652 --> 00:21:57,571
‫مرحبًا، كان يُفترض أن ألتقي
‫بشخص ما في البهو قبل أكثر من ساعة.

302
00:21:57,656 --> 00:21:58,782
‫ألم يطلب أحد لقائي؟

303
00:22:00,241 --> 00:22:01,992
‫هلّا تراجع ثانيةً رجاءً؟

304
00:22:02,076 --> 00:22:03,327
‫نعم، سأنتظر.

305
00:22:08,875 --> 00:22:10,751
‫…لم يصدر عنه أي تعليق رسمي،

306
00:22:10,835 --> 00:22:14,423
‫ورفض أن يؤكد أو ينفي
‫أي تقارير عن سقوط ضحايا.

307
00:22:14,505 --> 00:22:16,298
‫سيدي…

308
00:22:16,382 --> 00:22:18,843
‫الاعتراف الموقّع من الرجل…

309
00:22:18,926 --> 00:22:19,802
‫"سري"

310
00:22:19,885 --> 00:22:21,096
‫…الذي استأجره الجنرال "سعيد"

311
00:22:21,178 --> 00:22:23,931
‫لزرع العبوة الناسفة التي قتلت أمك.

312
00:22:28,144 --> 00:22:29,688
‫من الواضح…

313
00:22:29,770 --> 00:22:33,983
‫أن الجنرال "سعيد" دعاك
‫لزيارة القوات هذا الصباح.

314
00:22:34,067 --> 00:22:38,071
‫كانت سيارته ستتبع سيارتك
‫إلى قاعدة "البصري" الجوية،

315
00:22:38,154 --> 00:22:41,700
‫لكنك اعتذرت عن اللقاء في آخر لحظة.

316
00:22:42,783 --> 00:22:47,038
‫لسوء الحظ، أتذكّر تلك المحادثة.

317
00:22:50,749 --> 00:22:56,714
‫هل اعتقلت "سولومون"
‫حتى أتبين لمن يدين بالولاء؟

318
00:22:56,797 --> 00:22:58,257
‫إنه في انتظارك.

319
00:23:03,554 --> 00:23:05,139
‫إنه لذيذ جدًا.

320
00:23:08,309 --> 00:23:11,395
‫لديّ طهاة ممتازون.

321
00:23:11,479 --> 00:23:14,231
‫ولا يمكنني أن أرفض وجبة شهية.

322
00:23:17,067 --> 00:23:20,196
‫أنا وأنت يجب أن نُجري حديثًا صادقًا

323
00:23:20,279 --> 00:23:22,990
‫حول ما جرى للجنرال "سعيد".

324
00:23:24,241 --> 00:23:26,202
‫لست مضطرًا لأن تشرح لي أي شيء.

325
00:23:26,285 --> 00:23:27,995
‫ليست لديّ أي وجهة نظر سياسية.

326
00:23:29,330 --> 00:23:30,498
‫أعمل من أجل المال.

327
00:23:30,581 --> 00:23:31,874
‫وذلك أمر جيد.

328
00:23:33,459 --> 00:23:35,836
‫بما أنني الشخص الذي يدفع لك المال…

329
00:23:37,421 --> 00:23:39,131
‫ومن باب إظهار حسن النية،

330
00:23:39,215 --> 00:23:43,427
‫قررت زيادة عقدك بواقع…

331
00:23:45,262 --> 00:23:46,722
‫19 بالمئة.

332
00:23:50,684 --> 00:23:52,770
‫19 بالمئة، صحيح؟

333
00:23:54,230 --> 00:23:55,189
‫هذا جيد.

334
00:23:55,272 --> 00:23:59,735
‫ستتلقى أوامرك مني مباشرةً.

335
00:23:59,818 --> 00:24:03,781
‫بوصفي قائدًا أعلى،

336
00:24:03,864 --> 00:24:07,993
‫سنشن الهجوم المضاد الليلة كما هو مخطط.

337
00:24:12,164 --> 00:24:13,457
‫أنا طماع.

338
00:24:14,833 --> 00:24:16,335
‫لكنني لست غبيًا.

339
00:24:16,418 --> 00:24:20,214
‫لن أرسل جنودي إلى معركة
‫ليتلقوا الأوامر من رجل

340
00:24:20,298 --> 00:24:23,300
‫لا يفقه شيئًا في الاستراتيجية العسكرية.

341
00:24:25,427 --> 00:24:27,638
‫لا تمارس الألاعيب معي.

342
00:24:29,682 --> 00:24:33,227
‫لديك خطط المعركة بالفعل.

343
00:24:34,895 --> 00:24:39,817
‫تتغير الخطط يا سيدي الرئيس
‫فور أن تبدأ طلقات الرصاص في التطاير.

344
00:24:43,946 --> 00:24:46,115
‫كنا مستعدين للموت من أجلك…

345
00:24:47,658 --> 00:24:50,744
‫لكنني لا أسعى إلى الموت.

346
00:24:51,996 --> 00:24:56,667
‫ولا أريد أن أعمل لصالح رب عمل
‫تتساوى فرص أن يضع في يديّ الأغلال

347
00:24:56,750 --> 00:24:59,587
‫ويلقي بي في السجن في يوم

348
00:24:59,670 --> 00:25:01,797
‫مع فرص أن يدفع لي المال في اليوم التالي.

349
00:25:03,382 --> 00:25:06,885
‫ولديّ ثلاث وظائف في انتظاري في "أفريقيا".

350
00:25:09,263 --> 00:25:10,806
‫شكرًا على العشاء.

351
00:25:10,889 --> 00:25:16,061
‫ماذا لو زدت عقدك
‫بواقع 50 بالمئة يا "سولومون"؟

352
00:25:32,911 --> 00:25:34,163
‫إنها حربك.

353
00:25:35,873 --> 00:25:37,082
‫فلتخضها أنت.

354
00:25:41,962 --> 00:25:43,964
‫دعني أسدي لك نصيحة مجانية…

355
00:25:45,883 --> 00:25:48,552
‫لقد سجنت لتوك رجلًا بريئًا.

356
00:25:50,846 --> 00:25:53,307
‫لا أحد يحاول أن يقتلك يا سيدي الرئيس.

357
00:25:53,390 --> 00:25:55,434
‫فيما عدا الخلافة.

358
00:26:25,964 --> 00:26:28,801
‫كان يومًا فظيعًا.

359
00:26:29,843 --> 00:26:31,637
‫أتساءل فحسب عمن تبكين عليه.

360
00:26:33,514 --> 00:26:34,556
‫ماذا؟

361
00:26:35,766 --> 00:26:37,476
‫- لماذا أنت قد…
‫- هل تبكين من أجله؟

362
00:26:38,977 --> 00:26:40,604
‫- أنا لا…
‫- أظنك كذلك.

363
00:26:41,438 --> 00:26:43,399
‫أنت لا تبكين من أجل جدتي.

364
00:26:45,317 --> 00:26:47,361
‫رأيتكما معًا.

365
00:26:48,654 --> 00:26:49,738
‫هذا الصباح.

366
00:26:52,741 --> 00:26:54,243
‫أمسك بيدك.

367
00:26:55,202 --> 00:26:57,162
‫أمسك بـ…

368
00:27:02,960 --> 00:27:04,878
‫كان يودّعني.

369
00:27:04,962 --> 00:27:07,506
‫- كأخ.
‫- هراء!

370
00:27:07,589 --> 00:27:11,218
‫رأيت نظرته إليك، ونظرتك إليه.

371
00:27:11,301 --> 00:27:14,304
‫قلت لي إنك تريدين فسخ الزواج من أجل خاطري،

372
00:27:14,388 --> 00:27:16,723
‫حتى يكون لي وريث، لكن تلك كانت كذبة.

373
00:27:16,807 --> 00:27:18,142
‫أردت فحسب أن تكوني معه.

374
00:27:18,225 --> 00:27:20,102
‫- "أحمد"…
‫- أخبريني أنه لا يريدك!

375
00:27:20,185 --> 00:27:22,437
‫إنه يريد كل شيء.

376
00:27:22,521 --> 00:27:24,815
‫ما أملك، وما يملك أبي.

377
00:27:24,898 --> 00:27:27,317
‫كل ما يريده أبناء الحرام.

378
00:27:27,400 --> 00:27:30,362
‫لا تعرف عما تتحدث.

379
00:27:34,199 --> 00:27:35,617
‫أردتك.

380
00:27:35,701 --> 00:27:37,870
‫لكن والداك طارداني.

381
00:27:37,953 --> 00:27:41,623
‫فكرة فسخ الزواج صدرت منهما يا "أحمد"،
‫وليس مني.

382
00:27:41,706 --> 00:27:43,625
‫كنت مجرد رسول يُبلغها.

383
00:27:43,709 --> 00:27:45,753
‫هل كان "رامي" عطوفًا عليّ؟

384
00:27:45,836 --> 00:27:49,923
‫نعم، كما تعطف على شخص تعرض للنبذ لتوه.

385
00:27:50,007 --> 00:27:54,386
‫أخبرني أنه سيبحث عني في "لندن"
‫عندما ينتهي من الانتصار في الحرب من أجلك،

386
00:27:54,470 --> 00:27:56,597
‫عندما يرحل عن هنا للمرة الأخيرة.

387
00:27:56,680 --> 00:27:58,891
‫إنه لا يريد أي شيء منكم!

388
00:27:58,974 --> 00:28:01,268
‫كان ينقذكم من الانهيار.

389
00:28:03,020 --> 00:28:04,229
‫وأنتم…

390
00:28:04,313 --> 00:28:05,730
‫انقلبتم عليه.

391
00:28:05,814 --> 00:28:07,608
‫لم أعد أريد سماع المزيد.

392
00:28:07,691 --> 00:28:09,401
‫وأنا لم أنته من كلامي!

393
00:28:09,485 --> 00:28:12,154
‫والداك وحشان يا "أحمد"!

394
00:28:12,237 --> 00:28:14,448
‫عائلتك مرعبة!

395
00:28:14,531 --> 00:28:17,701
‫ولم أخبرك حتى بنصف ما فعلاه.

396
00:28:23,999 --> 00:28:26,210
‫الطرق على الباب يظل خيارًا على الدوام.

397
00:28:28,170 --> 00:28:31,215
‫كدت تميتني فزعًا، وقد كنت شبه عارية.

398
00:28:31,297 --> 00:28:32,632
‫شبه؟

399
00:28:32,716 --> 00:28:35,092
‫لماذا لا نتعرى بالكامل؟

400
00:28:35,177 --> 00:28:38,346
‫أنا آسفة يا "أحمد"،
‫لست في مزاج يسمح لي بالتحاذق.

401
00:28:39,223 --> 00:28:42,309
‫هل أخبرت "نصرت"
‫بأنها يجب أن تطلب فسخ الزواج؟

402
00:28:44,144 --> 00:28:46,855
‫- "أحمد"، الآن ليس بالوقت المناسب.
‫- أجيبي عليّ!

403
00:28:46,938 --> 00:28:50,317
‫هل طلبت "نصرت" فسخ الزواج،
‫أم طلبته أنت وأبي؟

404
00:28:52,068 --> 00:28:54,238
‫كان من المفهوم
‫أن فسخ الزواج هو السبيل الوحيد…

405
00:28:54,321 --> 00:28:55,739
‫أنت تكذبين.

406
00:28:58,325 --> 00:29:00,327
‫- "أحمد"…
‫- أنت تكذبين.

407
00:29:00,410 --> 00:29:02,370
‫بل كان طلبكما.

408
00:29:03,872 --> 00:29:05,207
‫وما أهمية ذلك؟

409
00:29:06,582 --> 00:29:08,501
‫لماذا نتشاجر؟

410
00:29:11,755 --> 00:29:14,091
‫تحتاج إلى امرأة تنجب لك طفلًا.

411
00:29:14,174 --> 00:29:15,132
‫ماذا عن "رامي"؟

412
00:29:15,217 --> 00:29:17,094
‫ماذا عن التهم الموجهة إليه؟

413
00:29:17,177 --> 00:29:18,761
‫- لا أعرف.
‫- هل تلك أكاذيب أيضًا؟

414
00:29:18,846 --> 00:29:20,180
‫لا أعرف.

415
00:29:21,890 --> 00:29:23,392
‫أخبريني بما حدث فعلًا.

416
00:29:23,475 --> 00:29:24,768
‫لا أعرف.

417
00:29:24,852 --> 00:29:26,353
‫هل كان ذلك أبي؟

418
00:29:26,436 --> 00:29:28,772
‫هل كانت مجرد محاولة للتستر؟
‫لا أستطيع أن أفهم الأمر.

419
00:29:28,856 --> 00:29:32,150
‫هل كان يحاول قتل أخي وليس العكس هو الصحيح؟

420
00:29:32,234 --> 00:29:34,235
‫كلا، لا أصدّق…

421
00:29:34,319 --> 00:29:35,904
‫رباه.

422
00:29:44,246 --> 00:29:45,747
‫كانت "نصرت" محقة.

423
00:29:48,417 --> 00:29:49,960
‫كلاكما وحش.

424
00:29:51,086 --> 00:29:54,590
‫كيف تجرؤ على مقارنتي بأبيك! أنا أُحبك.

425
00:29:56,300 --> 00:29:58,760
‫لا تمانعين في تدمير كل شيء من حولك.

426
00:29:58,843 --> 00:30:01,597
‫ذلك ليس حقيقيًا. لقد حاولت.

427
00:30:01,679 --> 00:30:03,932
‫حاولت؟ حقًا؟

428
00:30:04,016 --> 00:30:05,601
‫ليس بالجد الكاف.

429
00:30:05,683 --> 00:30:08,270
‫لقد حاولت، لكن كل شيء يموت بالقرب من أبيك.

430
00:30:08,352 --> 00:30:10,022
‫وأنت وقفت إلى جواره.

431
00:30:10,104 --> 00:30:12,274
‫طوال حياتي…

432
00:30:12,356 --> 00:30:13,900
‫التزمت الصمت.

433
00:30:13,984 --> 00:30:15,736
‫قبلت بالصفقة!

434
00:30:16,736 --> 00:30:18,487
‫قبلت بصفقته!

435
00:30:25,412 --> 00:30:29,749
‫"أحمد"، رجاءً حاول أن تتفهم موقفي.

436
00:30:29,833 --> 00:30:33,253
‫ليس لديّ ما يشغلني سوى ابن.

437
00:30:36,005 --> 00:30:37,299
‫سواك.

438
00:30:39,927 --> 00:30:42,094
‫ذلك هو السبب
‫الذي من أجله لم أترك هذا المكان.

439
00:30:42,179 --> 00:30:44,640
‫بسببك.

440
00:30:44,723 --> 00:30:47,850
‫لقد عاملتني كأي واحدة من دُماك.

441
00:30:47,935 --> 00:30:49,936
‫كأي واحد من رعاياك.

442
00:30:52,147 --> 00:30:53,982
‫لم يكن لي أي رأي في حياتي.

443
00:30:56,233 --> 00:30:57,777
‫أنت فرد من آل "الفايد".

444
00:30:57,861 --> 00:31:00,280
‫أنا من آل "الفايد".
‫لا أحد منا له رأي في حياته.

445
00:31:03,533 --> 00:31:05,409
‫هل تصدّقين ما تقولين حتى؟

446
00:31:06,787 --> 00:31:11,375
‫أنت وأبي يمكنكما أن تقلبا هذا القصر
‫رأسًا على عقب ولن تهتز في رأسي شعرة.

447
00:31:11,458 --> 00:31:12,833
‫لم يعد لي شأن بكما.

448
00:31:12,918 --> 00:31:14,628
‫كلا يا "أحمد"، أرجوك!

449
00:31:14,710 --> 00:31:16,420
‫كلا يا "أحمد"، أرجوك!

450
00:31:16,505 --> 00:31:17,923
‫أرجوك، كلا يا "أحمد"!

451
00:31:28,767 --> 00:31:30,768
‫- يجب أن تأكل المزيد.
‫- ما أدراك؟

452
00:31:30,852 --> 00:31:33,437
‫هل سبق وفعلت ذلك من قبل؟ شاركت في معركة؟

453
00:31:33,522 --> 00:31:36,525
‫ربما يجدر بالمرء ألّا يكون ممتلئ البطن.

454
00:31:38,276 --> 00:31:39,987
‫حسنًا، سأحزم لك طعامك.

455
00:31:40,988 --> 00:31:43,281
‫لا تعرف متى ستسنح لك الفرصة
‫لتناول وجبة أخرى.

456
00:31:45,200 --> 00:31:46,868
‫خوفي يُفقدني الرغبة في الأكل.

457
00:31:55,001 --> 00:31:56,502
‫هكذا.

458
00:31:58,421 --> 00:31:59,964
‫والآن، جرّب ثانيةً.

459
00:32:03,592 --> 00:32:06,388
‫"زاهر"، كيف حال قدمك؟

460
00:32:06,471 --> 00:32:08,556
‫تحسنت منذ لففتها.

461
00:32:10,142 --> 00:32:12,769
‫إن لم يكن بمقدورك الجري عليها،
‫فأريدك أن تبقى في المؤخرة.

462
00:32:12,853 --> 00:32:14,270
‫ستسنح لك فرصة أخرى للقتال.

463
00:32:14,354 --> 00:32:15,604
‫إنها بخير.

464
00:32:19,526 --> 00:32:22,278
‫أعدك. لن أكون عبئًا.

465
00:32:27,783 --> 00:32:29,118
‫يجب أن تكون أسرع من ذلك.

466
00:32:29,202 --> 00:32:30,244
‫فهمت.

467
00:32:31,288 --> 00:32:34,332
‫إن كنت متوترًا الآن، فانتظر حتى ترى
‫ما سيحدث عندما تتعرض لإطلاق النار.

468
00:32:35,374 --> 00:32:37,877
‫- كيف الحال؟
‫- أحتاج إلى التدرب على إعادة حشو البندقية.

469
00:32:37,961 --> 00:32:39,378
‫إنه متوتر، وهذا أمر مفهوم.

470
00:32:39,462 --> 00:32:41,172
‫إنه ليس توترًا.

471
00:32:41,256 --> 00:32:44,008
‫ثمة خطب ما. لا أشعر بأنني على طبيعتي.

472
00:32:44,092 --> 00:32:45,926
‫- تحتاج إلى النوم.
‫- أحتاج إلى التدريب.

473
00:32:48,472 --> 00:32:50,264
‫بعدما تحصل على قسط من النوم.

474
00:32:51,640 --> 00:32:52,767
‫تعال.

475
00:32:52,851 --> 00:32:54,643
‫سأرافقك إلى خيمتك.

476
00:32:59,733 --> 00:33:01,401
‫أراك بعد بضع ساعات.

477
00:33:07,281 --> 00:33:09,366
‫- أنا بخير.
‫- حقًا؟

478
00:33:09,451 --> 00:33:10,743
‫حسنًا.

479
00:33:11,787 --> 00:33:12,704
‫حقًا.

480
00:33:16,832 --> 00:33:18,418
‫شعرت بتعب شديد فجأة.

481
00:33:18,501 --> 00:33:20,670
‫نعم، لقد كان يومًا طويلًا.

482
00:33:20,754 --> 00:33:21,880
‫ها نحن أولاء.

483
00:33:21,962 --> 00:33:23,048
‫حسنًا.

484
00:33:24,465 --> 00:33:26,093
‫لنحصل على قسط من النوم.

485
00:33:26,175 --> 00:33:27,134
‫نعم.

486
00:33:30,013 --> 00:33:31,223
‫ها نحن أولاء.

487
00:33:37,896 --> 00:33:40,064
‫أنا جدّ فخور بك.

488
00:33:43,443 --> 00:33:44,652
‫إلى حد لا يمكنك تصوره.

489
00:33:52,786 --> 00:33:53,912
‫لا يمكنه سماعنا.

490
00:33:53,994 --> 00:33:56,497
‫سيغيب عن الوعي
‫لمدة ست ساعات أخرى على الأقل.

491
00:33:56,581 --> 00:33:59,125
‫سيكون ساخطًا عندما يستيقظ.

492
00:34:01,336 --> 00:34:04,214
‫سأبذل قصارى جهدي
‫لأخبره لماذا لم تكن قادرًا على اصطحابه معك.

493
00:34:04,296 --> 00:34:06,549
‫أريده أن يسمع ذلك مني عندما أعود.

494
00:34:08,300 --> 00:34:10,219
‫لكن إن لم تسنح لي الفرصة…

495
00:34:10,303 --> 00:34:11,720
‫فأريدك أن تعطيه هذا.

496
00:34:13,348 --> 00:34:15,225
‫إنه…

497
00:34:15,307 --> 00:34:18,060
‫فيديو سجلته في محاولة لشرح موقفي.

498
00:34:19,186 --> 00:34:20,772
‫متى يحين موعد خروجك؟

499
00:34:21,814 --> 00:34:24,818
‫بعد قليل من الآن. يجب أن نتخذ مواقعنا
‫قبل شروق الشمس.

500
00:34:24,900 --> 00:34:27,319
‫ثم سنتدخل عندما تهب العاصفة الرملية.

501
00:34:27,403 --> 00:34:28,904
‫صحيح.

502
00:34:28,989 --> 00:34:30,490
‫كيف تمكنني المساعدة؟

503
00:34:31,949 --> 00:34:35,786
‫ستحتاج إلى مؤن وماذا غير ذلك؟

504
00:34:35,871 --> 00:34:37,956
‫"داليا"…

505
00:34:38,038 --> 00:34:39,373
‫ماذا؟

506
00:34:41,168 --> 00:34:45,005
‫ليس عليك أن تقول أي شيء آخر.
‫كل شيء مفهوم بيننا.

507
00:34:46,506 --> 00:34:48,716
‫سأنتظرك هنا برفقة ابنك.

508
00:34:51,303 --> 00:34:52,679
‫ارجع، اتفقنا؟

509
00:34:57,392 --> 00:34:58,768
‫لكن إن لم ترجع…

510
00:35:15,075 --> 00:35:16,494
‫فوداعًا.

511
00:35:16,577 --> 00:35:18,078
‫ذلك كل شيء.

512
00:35:23,417 --> 00:35:25,086
‫ليس لدينا ما نتحدث عنه.

513
00:35:26,086 --> 00:35:29,674
‫- على الأقل أصغ إلى ما لديّ لأقوله.
‫- يمكنك أن تقولي ما يحلو لك.

514
00:35:29,757 --> 00:35:31,634
‫أنا مستمع أسير.

515
00:35:31,718 --> 00:35:34,887
‫لا أعرف في الواقع حقيقة ما حدث اليوم.

516
00:35:36,306 --> 00:35:38,975
‫لكنني بدأت أشك في رؤية زوجي له.

517
00:35:42,728 --> 00:35:46,148
‫وبدأت أشك في قدرته على تنفيذ مهام منصبه.

518
00:35:48,360 --> 00:35:51,988
‫لا يُوجد أحد آخر هنا.
‫لماذا لا تقولين ما تقصدينه حقًا؟

519
00:35:55,491 --> 00:35:57,285
‫أنت تخشين…

520
00:35:57,368 --> 00:35:58,869
‫من زوجك.

521
00:35:58,953 --> 00:36:00,246
‫من أعداء زوجك.

522
00:36:00,330 --> 00:36:02,748
‫تابعت الأخبار
‫على مدار السنوات القليلة الماضية،

523
00:36:02,832 --> 00:36:07,587
‫وفجأة أدركت أنك لست بمنأى عنها.

524
00:36:07,670 --> 00:36:11,633
‫لست محصنة ضد الانجراف
‫أمام أمواج التاريخ العاتية.

525
00:36:13,718 --> 00:36:16,930
‫لو بدّلت معسكري…

526
00:36:17,012 --> 00:36:19,181
‫لو أخرجتك من هنا،

527
00:36:19,265 --> 00:36:21,309
‫هل ستدعمني وابني؟

528
00:36:21,392 --> 00:36:23,185
‫"أدعم"؟

529
00:36:23,270 --> 00:36:27,356
‫تعنين أن أخوض حربك…

530
00:36:27,440 --> 00:36:30,818
‫حتى يتنزع "أحمد" الرئاسة من أبيه؟

531
00:36:30,901 --> 00:36:35,282
‫لم أستقر على ترتيب الأمور بعد،
‫لكن نعم. بالأساس، نعم…

532
00:36:36,282 --> 00:36:40,452
‫لو كنت سأقنع ابني أن باتخاذي تلك الخطوة
‫أكون قد عدت إلى رشدي أخيرًا.

533
00:36:40,536 --> 00:36:42,788
‫إنها لعبة مثيرة.

534
00:36:45,833 --> 00:36:47,252
‫لكن لا يمكنك الفوز بها.

535
00:36:47,334 --> 00:36:48,586
‫لا تستهن بإمكانياتي.

536
00:36:48,669 --> 00:36:52,006
‫لا يمكنك هزيمة "جمال".
‫إنه يمسك بكافة الأوراق في يده.

537
00:36:52,089 --> 00:36:54,925
‫يسيطر على الحكومة، والشرطة السرية.

538
00:36:55,009 --> 00:36:57,511
‫- لكن لديك الجيش.
‫- لديّ مرتزقة.

539
00:36:57,594 --> 00:36:59,513
‫لا تثير الانقلابات اهتمامهم.

540
00:36:59,596 --> 00:37:02,391
‫يذهبون إلى القتال، ثم يتقاضون أجرهم،
‫ثم يعودون إلى ديارهم.

541
00:37:05,436 --> 00:37:07,771
‫ماذا لو كنت سأزيل زوجي من المعادلة؟

542
00:37:16,823 --> 00:37:18,699
‫لا تعنين ذلك حقًا.

543
00:37:18,782 --> 00:37:19,742
‫حقًا؟

544
00:37:19,825 --> 00:37:21,995
‫ماذا لو كنت أفعل؟

545
00:37:22,077 --> 00:37:23,620
‫حقًا؟

546
00:37:23,705 --> 00:37:25,040
‫هل صُدمت؟

547
00:37:27,374 --> 00:37:29,835
‫ضد قوانين الطبيعة، صحيح؟

548
00:37:32,255 --> 00:37:35,424
‫لكن متى حمتك قوانين الطبيعة على الإطلاق؟

549
00:37:35,508 --> 00:37:36,759
‫أو عائلتك؟

550
00:37:37,926 --> 00:37:39,303
‫أو قومك؟

551
00:37:41,263 --> 00:37:43,725
‫منذ متى صرت مثل فتيان الكشافة يا "رامي"؟

552
00:37:43,807 --> 00:37:47,019
‫أنا في غنى عن عالم
‫يقتل فيه الأبناء آباءهم.

553
00:37:47,102 --> 00:37:50,023
‫وماذا عن العالم
‫الذي يقتل فيه الآباء أبناءهم؟

554
00:37:51,190 --> 00:37:54,027
‫أو يقودون بلادهم إلى الخراب؟

555
00:37:58,198 --> 00:38:01,242
‫عندما يُحشر الناس في الزاوية
‫يُقدمون على أفعال يائسة.

556
00:38:02,242 --> 00:38:03,619
‫في هذه المرحلة،

557
00:38:03,702 --> 00:38:07,039
‫ربما يكون حتى دفاعًا عن النفس.

558
00:38:07,122 --> 00:38:09,416
‫إذن، كل ما أطلبه هو…

559
00:38:09,500 --> 00:38:13,253
‫لو كنت سأقوم بدوري، هل ستقوم بدورك؟

560
00:38:25,432 --> 00:38:26,810
‫صرّحي بسبب الزيارة.

561
00:38:26,892 --> 00:38:29,561
‫أنا "مولي الفايد".

562
00:38:29,645 --> 00:38:31,355
‫أنا هنا لمقابلة "أميرة الفايد".

563
00:38:33,023 --> 00:38:34,316
‫اتبعيني من فضلك.

564
00:39:34,919 --> 00:39:36,378
‫أمي…

565
00:39:44,428 --> 00:39:48,140
‫ليتني أستطيع أن أبدّل مكاني معك.

566
00:39:51,477 --> 00:39:53,061
‫كان يجدر بي أن أكون مكانك.

567
00:39:56,482 --> 00:39:58,317
‫أعرف أنني لا أستحق ذلك.

568
00:40:00,319 --> 00:40:02,112
‫هل سأراها ثانيةً؟

569
00:40:11,872 --> 00:40:14,541
‫ربي، أرجوك…

570
00:40:14,625 --> 00:40:16,878
‫خذني مكانها.

571
00:40:16,960 --> 00:40:21,423
‫هل سيكون لي مكان في الجنة
‫بعد كل ما اقترفته؟

572
00:40:22,549 --> 00:40:25,928
‫أرجوك، دعني أراها ثانيةً فحسب.

573
00:40:27,095 --> 00:40:28,347
‫ولو لمرة واحدة.

574
00:40:42,110 --> 00:40:43,362
‫ما الأمر يا "نبيلة"؟

575
00:40:43,445 --> 00:40:46,365
‫سلفتُك، إنها في مكتب أمن القصر.

576
00:40:46,448 --> 00:40:48,283
‫"مولي" هنا؟ لماذا؟

577
00:40:48,367 --> 00:40:50,827
‫شيء بخصوص موعد مع "أميرة الفايد".

578
00:40:54,873 --> 00:40:55,999
‫"أميرة".

579
00:41:12,849 --> 00:41:15,561
‫جئت إلى هنا لأجد "أميرة"، وليس لمقابلتك.

580
00:41:16,937 --> 00:41:18,397
‫لا أريد أن أراك.

581
00:41:18,480 --> 00:41:19,898
‫هذا قصري.

582
00:41:19,982 --> 00:41:21,191
‫هنيئًا لك.

583
00:41:23,652 --> 00:41:28,490
‫طوال هذا العام المنصرم، لم تُظهري لي
‫أو لطفليّ ولو قدرًا يسيرًا من العطف،

584
00:41:28,574 --> 00:41:30,576
‫- ولا لحظة رحمة واحدة.
‫- لم يكن ذلك…

585
00:41:30,659 --> 00:41:32,703
‫كان يُفترض أن تلتقي بي "أميرة " صباح الأمس.

586
00:41:32,786 --> 00:41:34,329
‫لم تكن ترد على مكالماتي.

587
00:41:34,413 --> 00:41:36,331
‫لذا، إما أن تسمحي لي برؤيتها أو تطرديني،

588
00:41:36,415 --> 00:41:40,127
‫لكن رجاءً وفّري عليّ أي شيء ستقولينه.

589
00:41:40,210 --> 00:41:42,254
‫لا شأن لي بك.

590
00:41:45,299 --> 00:41:46,717
‫"أميرة" ماتت.

591
00:41:48,427 --> 00:41:50,137
‫قُتلت.

592
00:41:50,220 --> 00:41:52,264
‫في انفجار سيارة.

593
00:41:52,347 --> 00:41:54,182
‫كان المقصود به…

594
00:41:56,059 --> 00:41:58,103
‫لا أعرف من بالضبط.

595
00:42:00,897 --> 00:42:02,065
‫يا إلهي.

596
00:42:08,614 --> 00:42:11,950
‫كنت شاهدة على موت الأخ الخاطئ.

597
00:42:13,285 --> 00:42:18,040
‫لا يكفّ "جمال" عن إخباري
‫بأنه يُعاقب على قتله "بسام"، لكن…

598
00:42:21,043 --> 00:42:22,919
‫أنا من تُعاقب.

599
00:42:24,296 --> 00:42:26,423
‫أنا التي تخسر كل شيء.

600
00:42:29,343 --> 00:42:31,219
‫- لا أظن…
‫- "ليلى".

601
00:42:31,303 --> 00:42:32,763
‫نعم؟

602
00:42:32,846 --> 00:42:35,474
‫- نعم يا "مولي"؟
‫- ماذا يجري؟

603
00:42:36,391 --> 00:42:37,643
‫أنا…

604
00:42:37,726 --> 00:42:39,603
‫أنا لم…

605
00:42:42,522 --> 00:42:43,774
‫"ليلى"!

606
00:42:43,857 --> 00:42:45,776
‫أنا لم…

607
00:42:45,859 --> 00:42:47,194
‫ماذا يجري؟

608
00:42:53,784 --> 00:42:55,118
‫"سامي".

609
00:42:56,118 --> 00:42:58,538
‫توقّف، لا طائل من ذلك.
‫لقد رحلوا منذ عدة ساعات.

610
00:42:58,622 --> 00:42:59,831
‫تبًا!

611
00:43:00,791 --> 00:43:01,875
‫لم يكن ذلك من حقه.

612
00:43:01,958 --> 00:43:05,045
‫ذلك ليس… لم يكن ذلك يتعلق بك وبه.

613
00:43:05,128 --> 00:43:06,922
‫- هراء.
‫- كان هذا يتعلق بأمك.

614
00:43:08,215 --> 00:43:09,841
‫لا أعرف ماذا يعني ذلك.

615
00:43:09,925 --> 00:43:15,388
‫يعني أنه لا أحد ينبغي أن يخاطر بفقدان
‫زوج وابن في نفس اليوم.

616
00:43:16,431 --> 00:43:19,226
‫سنّ أبوك القاعدة نفسها مع عائلات أخرى أيضًا.

617
00:43:19,309 --> 00:43:20,352
‫لست الوحيد.

618
00:43:22,938 --> 00:43:25,148
‫إذن لماذا لم يخبرني؟ بدلًا من…

619
00:43:25,232 --> 00:43:27,734
‫لأنه كان يعرف أنك ستجادله في ذلك.

620
00:43:27,818 --> 00:43:29,778
‫ولأن لديه جنودًا ليقودهم.

621
00:43:29,861 --> 00:43:33,407
‫ولا يمكنه أن يقضي الليلة
‫التي تسبق هذه المعركة

622
00:43:33,490 --> 00:43:37,285
‫في مناقشتك حول الأخطاء
‫التي ارتكبها في طفولتك.

623
00:43:39,788 --> 00:43:41,206
‫هل أخبرك؟

624
00:43:41,289 --> 00:43:44,334
‫"سامي"، إن هذا أكثر ما يعذبه.

625
00:43:45,252 --> 00:43:47,963
‫عندما فكر أنه قد لا يراك مرة أخرى قط.

626
00:43:54,010 --> 00:43:56,888
‫أظن أنه شخص مختلف الآن عمن عرفته من قبل.

627
00:43:59,641 --> 00:44:01,059
‫إنه يحبّك.

628
00:44:03,019 --> 00:44:04,688
‫يحبّك حقًا.

629
00:44:13,697 --> 00:44:14,781
‫هل تحبينه؟

630
00:44:31,339 --> 00:44:32,382
‫مرحبًا؟

631
00:44:32,466 --> 00:44:35,260
‫"سامي"، أحاول الوصول إلى أبيك،
‫لكنه لا يردّ.

632
00:44:35,343 --> 00:44:38,221
‫تركه هاتفه هنا حتى لا تقتفي أثره الخلافة.

633
00:44:38,305 --> 00:44:39,806
‫- إذن هل غادر بالفعل؟
‫- نعم.

634
00:44:39,889 --> 00:44:42,309
‫لا بد أن ثمة وسيلة للوصول إليه.
‫يجب أن أصل إليه.

635
00:44:43,935 --> 00:44:44,936
‫ماذا يجري؟

636
00:44:45,019 --> 00:44:46,772
‫"سامي"، أصغي إليّ.

637
00:44:46,855 --> 00:44:49,524
‫الجيش لن يأتي.

638
00:44:49,607 --> 00:44:52,027
‫أبوك بمفرده. لا يحظى بأي دعم.

639
00:44:52,110 --> 00:44:53,235
‫يجب أن يعود أدراجه.

640
00:44:53,320 --> 00:44:58,325
‫لا بأس، جنوده على اتصال باللاسلكي
‫على تردد محدد.

641
00:44:58,408 --> 00:45:01,203
‫سأحاول الوصول إليه
‫وأعاود الاتصال بك، لا تقلقي.

642
00:45:17,135 --> 00:45:19,929
‫هذا معسكر القاعدة،
‫"خليل"، رجاءً رد على الفور.

643
00:45:20,013 --> 00:45:21,847
‫أكرر…

644
00:45:21,932 --> 00:45:24,768
‫هذا معسكر القاعدة،
‫"خليل"، رجاءً رد على الفور.

645
00:45:24,851 --> 00:45:27,103
‫أكرر، رجاءً رد على الفور.

646
00:45:29,981 --> 00:45:32,067
‫أكرر، رجاءً رد على الفور.

647
00:45:33,443 --> 00:45:36,196
‫هذا معسكر القاعدة،
‫"خليل"، رجاءً رد على الفور.

648
00:45:36,279 --> 00:45:39,573
‫أكرر، رجاءً رد على الفور.

649
00:45:39,658 --> 00:45:41,659
‫ترجمة "ماجد فايز"

