﻿1
00:00:19,097 --> 00:00:20,848
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:20,931 --> 00:00:23,851
‫كل ما نعرفه هنا هو الدم والعنف والانتقام.

3
00:00:23,934 --> 00:00:26,187
‫هذه الحياة التي نحظى بها،

4
00:00:26,269 --> 00:00:28,313
‫لم تكلفك أي شيء.

5
00:00:28,397 --> 00:00:30,816
‫لكنني دفعت ثمنها.

6
00:00:30,900 --> 00:00:33,236
‫هل طلبت "نصرت" فسخ الزواج؟
‫أم كان ذلك بطلب منك ومن أبي؟

7
00:00:33,318 --> 00:00:35,737
‫- كان من المفهوم أن الفسخ…
‫- أنت تكذبين.

8
00:00:35,821 --> 00:00:39,032
‫أنت وأبي يمكنكما أن تقلبا هذا القصر
‫رأسًا على عقب ولن تهتز في رأسي شعرة.

9
00:00:39,117 --> 00:00:41,535
‫- سأنتظرك هنا.
‫- عد، اتفقنا؟

10
00:00:41,619 --> 00:00:42,787
‫لكن إن لم تعد…

11
00:00:44,497 --> 00:00:45,790
‫الجنرال "سعيد" لن يأتي.

12
00:00:45,872 --> 00:00:48,208
‫- لن يأتي أحد.
‫- ماذا تعنين بأنه لن يأتي أحد؟

13
00:00:48,292 --> 00:00:50,043
‫قبض "جمال" على الجنرال "سعيد".

14
00:00:50,127 --> 00:00:51,504
‫يجب أن ترحل عن هناك.

15
00:00:51,586 --> 00:00:53,171
‫يحتاج زوجي إلى مساعدتك.

16
00:00:53,256 --> 00:00:54,382
‫لا أستطيع مساعدة أحد.

17
00:00:54,464 --> 00:00:57,717
‫لقد قتلته مرة. ولا يمكنك الاستسلام
‫ومشاهدته يموت مرة أخرى.

18
00:00:57,802 --> 00:00:59,970
‫كان "بسام الفايد" ما زال حيًا.

19
00:01:01,013 --> 00:01:02,223
‫أنت أبقيت على حياته يا "جمال".

20
00:01:02,305 --> 00:01:04,308
‫أفرجت عن "رامي". أطلقت سراحه.

21
00:01:04,391 --> 00:01:07,227
‫إنهم يصدّون الخلافة. يقاتلون من أجلك.

22
00:01:07,311 --> 00:01:09,856
‫السبيل الوحيد لحفظ مكانك
‫في مستقبل "عبودين"

23
00:01:09,938 --> 00:01:11,732
‫هو التضحية بأبيك.

24
00:01:21,575 --> 00:01:24,369
‫يا شعب "عبودين" الطيب…

25
00:01:24,452 --> 00:01:26,205
‫بعون الله،

26
00:01:26,288 --> 00:01:29,958
‫وبعد ثلاثة أيام من القتال الشرس،

27
00:01:30,042 --> 00:01:33,170
‫تمكنت قواتنا بالتعاون مع "اليد الحمراء"

28
00:01:33,254 --> 00:01:37,258
‫من طرد الخلافة من "معان".

29
00:01:37,340 --> 00:01:39,676
‫قائدهم المزعوم،

30
00:01:39,760 --> 00:01:44,140
‫الأجنبي، "أبو عمر"، فر من "عبودين".

31
00:01:44,222 --> 00:01:49,019
‫ودميته "إيهاب رشيد" رهن الاعتقال.

32
00:01:49,103 --> 00:01:52,022
‫قيادة بلادنا إلى النصر،

33
00:01:52,105 --> 00:01:57,904
‫وإعادة توحيد أمتنا العظيمة
‫كان شرفًا حقيقًا لنا جميعًا.

34
00:01:57,986 --> 00:02:03,116
‫إن شعب "معان" له منا أسمى آيات العرفان

35
00:02:03,201 --> 00:02:08,789
‫وضماني الشخصي بأنه مهما كانت متطلبات
‫إعادة الإعمار فسيجري توفيرها.

36
00:02:09,789 --> 00:02:11,166
‫وإنه ما دمت في منصبي…

37
00:02:11,250 --> 00:02:13,336
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

38
00:02:13,418 --> 00:02:15,337
‫هل كنت تشاهد هذا الهراء؟

39
00:02:15,421 --> 00:02:17,088
‫لن يغمض لي جفن بينما هناك أي تهديد…

40
00:02:17,173 --> 00:02:19,216
‫- نعم.
‫- ردنا على ذلك.

41
00:02:20,634 --> 00:02:22,219
‫لم نربح هذه الحرب من أجله.

42
00:02:23,262 --> 00:02:27,808
‫أختي و"مروان" و"راوية" و"عبدول"
‫لم يموتوا من أجله، أو هباءً.

43
00:02:27,891 --> 00:02:29,476
‫مستحيل.

44
00:02:29,560 --> 00:02:31,186
‫لن تسمح بحدوث ذلك.

45
00:02:31,270 --> 00:02:32,438
‫أنا؟

46
00:02:33,480 --> 00:02:36,107
‫نحن. نحن لن نسمح بحدوث هذا. حققنا ذلك معًا.

47
00:02:36,942 --> 00:02:38,903
‫لا يمكننا أن نتوقف الآن.
‫ما زلنا في منتصف الطريق.

48
00:02:41,948 --> 00:02:43,115
‫ماذا؟

49
00:02:47,535 --> 00:02:48,912
‫هل ستعود إلى "أمريكا"؟

50
00:02:51,666 --> 00:02:55,503
‫لن ننفض يدنا ببساطة، اتفقنا؟
‫ذلك ليس ما أقصده.

51
00:02:55,585 --> 00:02:57,755
‫لا أعرف فحسب ما الدور الذي سنلعبه.

52
00:02:58,588 --> 00:02:59,798
‫أفهم. حقًا.

53
00:03:01,299 --> 00:03:02,217
‫فقط…

54
00:03:04,135 --> 00:03:05,553
‫أشعر بالغيرة، ذلك كل ما في الأمر.

55
00:03:07,515 --> 00:03:11,686
‫كل ما نقاتل من أجله،
‫أعطاه أحدهم إياك عندما وُلدت.

56
00:03:14,188 --> 00:03:17,315
‫لديك سبب يجعل حياتك مهمة.

57
00:03:23,947 --> 00:03:24,948
‫أنا فحسب…

58
00:03:26,324 --> 00:03:28,201
‫لا أعرف حقًا إلام ستؤول الأمور.

59
00:03:29,829 --> 00:03:33,206
‫كنت في غاية السعادة في ذاك اليوم.
‫كما لو كنت فزت بشيء حقًا.

60
00:03:34,833 --> 00:03:36,418
‫لكن لا تسير الأمور على ذلك النحو هنا.

61
00:03:37,294 --> 00:03:38,878
‫ليست بتلك البساطة.

62
00:03:53,018 --> 00:03:54,519
‫أبي حي.

63
00:03:55,979 --> 00:03:57,314
‫"بسام الفايد" حي.

64
00:03:59,649 --> 00:04:02,402
‫ما يعني أن الحركة ما زالت حية.

65
00:04:02,485 --> 00:04:04,821
‫وإن الأمل قائم، صحيح؟

66
00:04:07,866 --> 00:04:09,784
‫ستتغير الأمور.

67
00:04:09,869 --> 00:04:12,245
‫لا تتوقفي حتى تتغير.

68
00:04:14,372 --> 00:04:15,874
‫حتى آخر يوم في عمري.

69
00:04:18,335 --> 00:04:21,463
‫"بسام"، تسرني رؤيتك هنا. هل انتظرت طويلًا؟

70
00:04:22,380 --> 00:04:25,091
‫- لم نكن نعرف أنك هنا.
‫- لا بأس. أعرف أنك مشغول.

71
00:04:25,175 --> 00:04:28,720
‫مشغول كل يوم في محاولة توفير
‫الخدمات الأساسية للناس.

72
00:04:28,803 --> 00:04:30,555
‫كان "صدّيق" خير معين.

73
00:04:30,639 --> 00:04:33,142
‫سأكون مختصرًا.
‫سأعود بـ"سامي" إلى "عاصمة".

74
00:04:33,224 --> 00:04:36,603
‫كنت أتساءل إن كان بوسعك توفير سيارة
‫وربما تصريح سفر

75
00:04:36,686 --> 00:04:38,563
‫حتى لا نتعطل كثيرًا في نقاط التفتيش.

76
00:04:38,647 --> 00:04:40,732
‫- بالطبع.
‫- سأعود حالًا.

77
00:04:40,815 --> 00:04:42,609
‫هل وصلتك أي أخبار من أخيك؟

78
00:04:43,693 --> 00:04:45,570
‫- أنت؟
‫- ليس مباشرةً.

79
00:04:46,864 --> 00:04:52,243
‫فكرت أنك ربما تريد أن تعرف
‫أن الجامعة العربية تطالب "جمال" بالتنحي.

80
00:04:52,327 --> 00:04:54,037
‫لم يخبروه بعد، لكن…

81
00:04:54,954 --> 00:04:58,541
‫- كيف علمت بذلك؟
‫- تواصلوا معي ومع "سولومون"

82
00:04:58,625 --> 00:05:00,795
‫لنساعد في احتواء أي اضطرابات مدنية محتملة.

83
00:05:01,795 --> 00:05:05,632
‫بناء على خطابه هذا الصباح،
‫المهمة صعبة أمامهم.

84
00:05:05,715 --> 00:05:10,845
‫يبدو أن لدى المحكمة الجنائية الدولية أدلة
‫جديدة على أنه أمر بهجوم الغاز على "معان".

85
00:05:12,389 --> 00:05:14,015
‫من شخص داخل القصر.

86
00:05:15,600 --> 00:05:16,768
‫لا أعرف من يكون.

87
00:05:30,990 --> 00:05:34,327
‫السيد "عواد" وزملاؤه يمثّلون
‫الجامعة العربية.

88
00:05:36,371 --> 00:05:37,288
‫تفضلوا.

89
00:05:40,500 --> 00:05:42,585
‫شكرًا على دعوتك لنا إلى هنا.

90
00:05:42,669 --> 00:05:45,463
‫كلنا نقدّر مدى صعوبة ذلك على نفسك.

91
00:05:45,547 --> 00:05:47,716
‫تقصد خيانة زوجي؟

92
00:05:49,008 --> 00:05:52,011
‫أم الجلوس مع الجامعة العربية
‫التي تخلت عن بلادي

93
00:05:52,096 --> 00:05:53,638
‫بينما كنا نحارب الخلافة وحدنا؟

94
00:05:53,721 --> 00:05:55,765
‫سيدتي السيدة الأولى…

95
00:05:55,849 --> 00:05:58,810
‫لا أحد منا بلا خطية.

96
00:05:58,893 --> 00:06:00,019
‫لا أحد منا.

97
00:06:01,187 --> 00:06:02,730
‫لكنني شخصية عملية،

98
00:06:02,814 --> 00:06:06,777
‫والكولونيل "الغازي" يقول
‫إنه ربما يكون بوسعنا مساعدة بعضنا بعضًا.

99
00:06:06,860 --> 00:06:08,570
‫أرجو أن يكون الكولونيل قد أوضح أيضًا

100
00:06:08,653 --> 00:06:11,781
‫أن تحقيقنا في هجوم الغاز في "معان"
‫ما زال جاريًا.

101
00:06:11,865 --> 00:06:13,116
‫جاريًا؟

102
00:06:14,325 --> 00:06:15,785
‫أم راقدًا كالجثة الهامدة؟

103
00:06:15,869 --> 00:06:17,079
‫المعذرة؟

104
00:06:17,162 --> 00:06:20,832
‫سيد "عواد"، لو كانت لديكم
‫أي أدلة حقيقية ضد زوجي،

105
00:06:20,915 --> 00:06:22,834
‫أشك أنكم كنت لتحرصوا هكذا على مقابلتي.

106
00:06:25,920 --> 00:06:28,173
‫سأشهد ضد زوجي…

107
00:06:29,675 --> 00:06:32,177
‫إن كان لابني دور في الحكومة الجديدة.

108
00:06:35,555 --> 00:06:39,434
‫وافقت المحكمة الجنائية الدولية
‫على منحكما الحصانة.

109
00:06:39,517 --> 00:06:43,104
‫لكن بالنسبة إلى ضمان
‫مقعد لابنك على الطاولة،

110
00:06:43,188 --> 00:06:46,107
‫لا أستطيع إلّا أن أوصي زملائي بدراسة طلبك.

111
00:06:46,191 --> 00:06:49,277
‫ما كانت الجامعة العربية لترسلك إلى هنا
‫من دون أن تمنحك تلك السلطة.

112
00:06:50,445 --> 00:06:53,281
‫لذا، إن أردت شهادتي،

113
00:06:53,364 --> 00:06:56,326
‫فستجد مقعدًا لابني على الطاولة.

114
00:07:10,173 --> 00:07:12,884
‫بدت "إيما" في حال جيدة.
‫بدت وكأن الدراسة تسعدها.

115
00:07:14,427 --> 00:07:16,763
‫هل تحدثت إليها بشأن خططنا؟

116
00:07:16,846 --> 00:07:18,223
‫متى سنعود إلى الديار؟

117
00:07:20,767 --> 00:07:21,601
‫ليس بعد.

118
00:07:23,895 --> 00:07:28,816
‫أصغ، أرجو ألّا يكون لديك مانع.
‫سنقوم بتوقف سريع في "تل جيزة".

119
00:07:28,900 --> 00:07:30,360
‫إنها في طريقنا نوعًا ما.

120
00:07:31,903 --> 00:07:35,532
‫ماذا يمثل كل واحد منكما للآخر؟
‫أنت و"داليا"؟

121
00:07:41,913 --> 00:07:45,458
‫"سامي"، لقد نجونا… من حرب معًا.

122
00:07:48,461 --> 00:07:50,797
‫أنقذنا حياة بعضنًا بعضًا. واقعيًا. وحرفيًا.

123
00:07:50,880 --> 00:07:53,383
‫ما كنت لأنجو. وما كانت لتنجو.

124
00:07:57,095 --> 00:07:59,306
‫نحن مرتبطان، بهذه الكيفية.

125
00:08:03,351 --> 00:08:05,228
‫حتى لو لم أرها ثانيةً…

126
00:08:06,854 --> 00:08:08,231
‫سنظل دومًا مرتبطين.

127
00:08:13,069 --> 00:08:13,903
‫صحيح.

128
00:08:34,549 --> 00:08:37,552
‫لم أغب طويلًا. وانظر كم كبرت.

129
00:08:37,635 --> 00:08:41,180
‫بنيت مزولة ولدينا عنزة جديدة.

130
00:08:41,264 --> 00:08:42,473
‫هل تريد رؤيتها؟

131
00:08:42,557 --> 00:08:44,934
‫ليس الآن يا "غني".

132
00:08:45,018 --> 00:08:47,979
‫اذهب وأخبر نسيبك "زياد"
‫بأن الغداء شبه جاهز.

133
00:08:48,062 --> 00:08:49,314
‫سأرى المزولة.

134
00:08:49,397 --> 00:08:50,356
‫نعم.

135
00:08:57,488 --> 00:08:59,324
‫تبدو مختلفًا.

136
00:08:59,407 --> 00:09:01,075
‫نعم.

137
00:09:02,410 --> 00:09:04,037
‫لكن الأمر يبدو وكأنك لم ترحل قط.

138
00:09:08,916 --> 00:09:10,627
‫كنت قلقة عليه، لكن…

139
00:09:10,710 --> 00:09:12,879
‫يبدو أنه في خير حال.

140
00:09:12,962 --> 00:09:16,883
‫نعم. "نسرين" شددت عوده حقًا.

141
00:09:21,095 --> 00:09:22,972
‫هل تحزمين أغراضك؟

142
00:09:24,265 --> 00:09:27,685
‫سأنتقل إلى منزل شقيق "أحمس" الأصغر.

143
00:09:28,560 --> 00:09:30,480
‫تعتقد العائلة أن عليّ الزواج مرة أخرى.

144
00:09:34,108 --> 00:09:35,610
‫و"غني" يحتاج إلى أب.

145
00:09:37,779 --> 00:09:38,780
‫بالطبع.

146
00:09:41,282 --> 00:09:44,494
‫كيف حال "مولي"… و"إيما"؟

147
00:09:44,577 --> 00:09:46,621
‫نعم، "إيما". إنهما…

148
00:09:47,622 --> 00:09:50,333
‫إنهما في خير حال. لا أطيق صبرًا حتى أراهما.

149
00:09:50,416 --> 00:09:54,253
‫لا أصدّق أنك أخذت من وقتك
‫ومررت على هنا في طريقك إليهما.

150
00:09:58,549 --> 00:10:00,051
‫لديّ شيء من أجلك.

151
00:10:03,805 --> 00:10:07,934
‫كنت أرجو أن أتمكن من إهدائك تلك.
‫لكن لم أظن أنه ستأتيني الفرصة.

152
00:10:09,769 --> 00:10:10,853
‫كتعبير عن الشكر.

153
00:10:12,146 --> 00:10:14,523
‫شيء لتتذكرني به.

154
00:10:18,319 --> 00:10:20,279
‫ستتذكرني، صحيح؟

155
00:10:22,365 --> 00:10:23,490
‫بعد سنوات من الآن؟

156
00:10:24,867 --> 00:10:27,119
‫المرأة البدوية التي عرفتها خلال صيف ما؟

157
00:10:30,331 --> 00:10:31,457
‫"داليا"…

158
00:10:36,254 --> 00:10:38,005
‫ألا يُستحسن أن نمضي في طريقنا؟

159
00:10:42,301 --> 00:10:43,135
‫نعم.

160
00:12:07,261 --> 00:12:09,222
‫{\an8}- "باري"؟
‫- مرحبًا يا "مولي".

161
00:12:09,305 --> 00:12:10,723
‫{\an8}أنا "لي إكسلي".

162
00:12:10,807 --> 00:12:12,475
‫{\an8}- "إكسلي"؟
‫- نعم.

163
00:12:12,558 --> 00:12:16,019
‫{\an8}أعتذر إن كنت قد اتصلت بك في وقت غير مناسب،
‫لكنني كنت أرغب في التحدث إليك.

164
00:12:16,103 --> 00:12:17,855
‫{\an8}اللقاء الشخصي سيكون أفضل.

165
00:12:19,272 --> 00:12:20,525
‫{\an8}ماذا؟ أنت في "عبودين"؟

166
00:12:20,607 --> 00:12:23,068
‫{\an8}فوقك بطابقين، لكن لا يُفترض بي أن أكون هنا.

167
00:12:23,152 --> 00:12:25,488
‫{\an8}هل آمل في أن تأتي إلى غرفتي؟

168
00:12:28,825 --> 00:12:31,619
‫{\an8}أعتذر عن السريّة. ادخلي.

169
00:12:33,203 --> 00:12:35,288
‫{\an8}لا تبدو عليك علامات السعادة لرؤيتي.

170
00:12:35,373 --> 00:12:37,667
‫{\an8}آسفة. أنا كذلك. أنا سعيدة لرؤيتك.

171
00:12:43,672 --> 00:12:45,424
‫{\an8}"إكسلي"، ماذا تفعلين هنا؟

172
00:12:46,884 --> 00:12:50,179
‫{\an8}ماذا لو أخبرتك أنني جزء
‫من جهد متعدد الأطراف

173
00:12:50,263 --> 00:12:53,641
‫{\an8}لإحداث تغيير في النظام في "عبودين"؟

174
00:12:53,724 --> 00:12:55,684
‫{\an8}أعرف ماذا يعنيه ذلك.

175
00:12:55,768 --> 00:13:00,356
‫{\an8}وزارة الخارجية أو الجهة التي تعملين
‫لصالحها بالفعل تريد استغلال "باري"،

176
00:13:00,438 --> 00:13:02,566
‫{\an8}للاستفادة من الدعم الشعبي الذي يحظى به.

177
00:13:02,650 --> 00:13:06,361
‫{\an8}قام "باري الفايد" من بين الأموات
‫في شخصية "خليل"،

178
00:13:06,445 --> 00:13:09,574
‫{\an8}محرر "معان".
‫بالنسبة إلى هؤلاء الناس، ذلك أشبه بـ…

179
00:13:09,657 --> 00:13:12,618
‫{\an8}"جورج واشنطن" و"توماس جيفرسون"
‫مجتمعين في شخص واحد.

180
00:13:14,078 --> 00:13:15,704
‫{\an8}أحاول أن أجهّزك يا "مولي".

181
00:13:18,082 --> 00:13:19,332
‫{\an8}كلا، أنت لا تفعلين.

182
00:13:20,626 --> 00:13:22,752
‫{\an8}تريدين أن تعرفي إن كنت سأعترض طريقك.

183
00:13:42,899 --> 00:13:43,940
‫{\an8}حبيبي.

184
00:13:54,660 --> 00:13:56,245
‫{\an8}لا يبدو ذلك ممكنًا.

185
00:14:22,146 --> 00:14:23,980
‫{\an8}لم أرك طوال اليوم.

186
00:14:27,442 --> 00:14:29,570
‫{\an8}هل كنت تبحث عني؟

187
00:14:29,654 --> 00:14:31,988
‫{\an8}ماذا كان رأيك في خطابي؟

188
00:14:34,449 --> 00:14:35,743
‫{\an8}كان جيدًا جدًا.

189
00:14:35,825 --> 00:14:37,244
‫{\an8}جيد جدًا.

190
00:14:40,665 --> 00:14:41,957
‫{\an8}لقد فزت يا "جمال".

191
00:14:43,083 --> 00:14:45,419
‫{\an8}فزت بنصر من أجل الشعب.

192
00:14:45,503 --> 00:14:48,421
‫{\an8}فازت "عبودين". نحن جميعًا فزنا.

193
00:14:48,506 --> 00:14:52,134
‫{\an8}وذلك ما يبدو أن الجامعة العربية تظنه.

194
00:14:52,217 --> 00:14:54,929
‫{\an8}لقد طلبوا عقد اجتماع غدًا.

195
00:14:55,012 --> 00:15:00,142
‫{\an8}ربما ليهنئونا بصفة شخصية
‫على تسويتنا لأمر الخلافة.

196
00:15:00,225 --> 00:15:03,604
‫{\an8}آن لهم أن يفعلوا.

197
00:15:05,856 --> 00:15:07,566
‫{\an8}كنت محقة يا "ليلى".

198
00:15:08,693 --> 00:15:10,778
‫{\an8}برغم كل أخطائي،

199
00:15:10,861 --> 00:15:14,573
‫{\an8}هداني الله على نحو ما لإنقاذ أخي…

200
00:15:14,657 --> 00:15:16,616
‫{\an8}حتى يمكننا إنقاذ "عبودين".

201
00:15:19,452 --> 00:15:20,496
‫{\an8}تعالي إلى الفراش.

202
00:15:22,039 --> 00:15:23,374
‫{\an8}سأتبعك حالًا.

203
00:15:29,171 --> 00:15:30,506
‫هل أنت متعب؟

204
00:15:31,715 --> 00:15:33,718
‫- أنا منهك القوى.
‫- نعم.

205
00:15:34,635 --> 00:15:36,469
‫هذه مرتبة حقيقية.

206
00:15:38,388 --> 00:15:40,224
‫إذن، أخبرني…

207
00:15:40,306 --> 00:15:42,476
‫هل يتعين عليّ أن أقفل بابك،

208
00:15:42,559 --> 00:15:44,686
‫أم تعدني بأنك ستبقى هنا طوال الليل؟

209
00:15:45,603 --> 00:15:47,897
‫أعدك. نعم.

210
00:15:51,444 --> 00:15:52,485
‫هل أنت غاضبة مني؟

211
00:15:54,195 --> 00:15:55,281
‫أنت هنا.

212
00:15:56,157 --> 00:15:57,491
‫وأنت سالم.

213
00:15:58,534 --> 00:16:03,247
‫ستكون صغيري دومًا،
‫لكنك لم تعد صبيًا صغيرًا.

214
00:16:06,542 --> 00:16:09,003
‫تغيرت عما كنت عليه حتى من شهر واحد.

215
00:16:09,085 --> 00:16:11,797
‫أعرف أنك تغيرت. أعرف.

216
00:16:11,881 --> 00:16:14,759
‫كل ما قلته لي كان،

217
00:16:14,841 --> 00:16:16,969
‫"أنا سالم يا أمي. لا تقلقي".

218
00:16:19,138 --> 00:16:20,973
‫هل تظن أنك ستخبرني يومًا بما حدث؟

219
00:16:23,476 --> 00:16:24,350
‫نعم.

220
00:16:25,518 --> 00:16:26,562
‫بعض…

221
00:16:27,646 --> 00:16:29,190
‫بعض منه، لكن…

222
00:16:30,900 --> 00:16:32,068
‫ليس كله.

223
00:16:34,444 --> 00:16:36,614
‫أنت وأبوك، لديكما الآن هذه القطعة منك

224
00:16:36,696 --> 00:16:39,783
‫التي لن أعرفها أبدًا في الواقع، و…

225
00:16:41,701 --> 00:16:46,247
‫ظني أنها ربما تكون أكبر من أي شيء
‫سبق وفعلته من أجلك أو تشاركته معك…

226
00:16:47,457 --> 00:16:50,377
‫تلك هي القطعة التي ستصنع هويتك.

227
00:16:54,672 --> 00:16:56,591
‫أنت من صنعت هويتي.

228
00:16:59,844 --> 00:17:01,304
‫لذلك ذهبت إلى هناك.

229
00:17:24,244 --> 00:17:26,247
‫- ليس عليك أن تتوقف.
‫- كلا، لا بأس.

230
00:17:31,668 --> 00:17:34,671
‫لم… يسبق لي أن رأيتك تصلي.

231
00:17:34,754 --> 00:17:36,882
‫هل يزعجك ذلك؟

232
00:17:38,259 --> 00:17:39,259
‫كلا.

233
00:17:42,178 --> 00:17:43,263
‫في الواقع…

234
00:17:45,557 --> 00:17:49,270
‫بدأت ارتياد الكنيسة في غيابك.

235
00:17:49,352 --> 00:17:50,895
‫حقًا؟

236
00:17:52,731 --> 00:17:54,941
‫هذه جميلة. مثل المسبحة.

237
00:17:58,153 --> 00:17:59,904
‫أظن أننا لسنا مختلفين كثيرًا، صحيح؟

238
00:18:11,583 --> 00:18:13,418
‫"باري"، افتقدتك بشدة.

239
00:18:15,003 --> 00:18:17,339
‫لكن مع ذلك، عندما…

240
00:18:17,422 --> 00:18:21,634
‫عندما سمعت بقدومك، شعرت بالذعر.

241
00:18:24,262 --> 00:18:25,347
‫أفهم ذلك.

242
00:18:28,601 --> 00:18:31,603
‫أظن أن علينا فحسب أن…

243
00:18:31,686 --> 00:18:33,939
‫نتعرّف على أحدنا الآخر من جديد.

244
00:18:34,022 --> 00:18:35,232
‫من البداية.

245
00:18:36,442 --> 00:18:37,609
‫سأصحبك في مواعيد غرامية.

246
00:18:39,527 --> 00:18:40,486
‫مرحبًا.

247
00:18:40,570 --> 00:18:42,238
‫اسمي "بسام".

248
00:18:42,323 --> 00:18:44,657
‫مرحبًا يا "بسام".

249
00:18:49,413 --> 00:18:51,748
‫بمناسبة الحديث عن "بسام"،

250
00:18:51,832 --> 00:18:54,292
‫جاءت "إكسلي" لرؤيتي.

251
00:18:55,461 --> 00:18:58,380
‫يبدو أن الأمريكيين والجامعة العربية…

252
00:18:58,463 --> 00:19:01,383
‫أعرف. سمعت بذلك. وأنا…

253
00:19:01,466 --> 00:19:03,510
‫لست مستعدًا للمزيد من الانقلابات العسكرية.

254
00:19:04,969 --> 00:19:08,098
‫لا ينبغي أن يحل مكان الرئيس شقيق الرئيس.

255
00:19:09,016 --> 00:19:09,849
‫على أي حال…

256
00:19:11,559 --> 00:19:14,854
‫- أريد الليلة أن نفكر في أنفسنا فحسب.
‫- وأنا أيضًا.

257
00:19:16,564 --> 00:19:20,318
‫يمكننا أن نطلب خدمة الغرف.
‫ونتظاهر بأن هذا موعدنا الغرامي الأول.

258
00:19:23,196 --> 00:19:25,783
‫هل هناك أي إمكانية في أن…

259
00:19:25,865 --> 00:19:28,077
‫تعاشريني في موعدنا الغرامي الأول؟

260
00:20:00,858 --> 00:20:02,652
‫بالكاد تبادلنا أي حدث منذ شجارنا.

261
00:20:04,697 --> 00:20:06,073
‫مرت خمسة أيام.

262
00:20:07,282 --> 00:20:09,118
‫أنت من كنت يتحاشاني.

263
00:20:10,244 --> 00:20:11,244
‫أعرف.

264
00:20:12,245 --> 00:20:14,747
‫أردت أن أتمكن من قول شيء يتجاوز عبارة…

265
00:20:14,832 --> 00:20:16,375
‫"أنا أسف".

266
00:20:17,625 --> 00:20:19,377
‫أفكر في البقاء هنا.

267
00:20:19,460 --> 00:20:20,712
‫في "عبودين".

268
00:20:22,256 --> 00:20:23,673
‫لأن أمك تريدك أن تفعل؟

269
00:20:25,008 --> 00:20:26,426
‫ليس لذلك أي علاقة بها.

270
00:20:28,178 --> 00:20:31,097
‫أنا سأبقى هنا لأنني…

271
00:20:31,180 --> 00:20:35,101
‫أُثبت أحقيتي بلعب دور في مستقبل "عبودين".

272
00:20:35,184 --> 00:20:36,728
‫ماذا يعني ذلك؟

273
00:20:37,645 --> 00:20:39,272
‫لا أستطيع أن أبوح بعد…

274
00:20:40,941 --> 00:20:42,358
‫إن فعلت…

275
00:20:43,192 --> 00:20:45,028
‫أعني، إن نجحت…

276
00:20:46,946 --> 00:20:48,114
‫هلّا تفعلين ذلك معي؟

277
00:20:51,701 --> 00:20:53,746
‫لن أضغط عليك.

278
00:20:55,288 --> 00:20:58,166
‫أعرفك أنك ستتخذين الخيار الأنسب، من أجلك.

279
00:21:05,715 --> 00:21:10,094
‫"مذكرة توقيف تحت البند 25
‫من نظام (روما) الأساسي.

280
00:21:10,178 --> 00:21:13,097
‫خمس تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية.

281
00:21:13,182 --> 00:21:15,350
‫القتل، المادة 7-1إيه،

282
00:21:15,433 --> 00:21:21,439
‫التعمد في توجيه هجمات ضد سكان مدنيين".

283
00:21:25,151 --> 00:21:28,072
‫بعد كل ما فعلته من أجل "عبودين"…

284
00:21:28,154 --> 00:21:31,282
‫تأتون إلى بيتي، وتأكلون طعامي،

285
00:21:31,366 --> 00:21:33,577
‫وتتهمونني بأنني مجرم حرب.

286
00:21:33,659 --> 00:21:36,913
‫نحن نتحدث بالنيابة عن الدول الأعضاء
‫في الجامعة العربية.

287
00:21:36,996 --> 00:21:41,043
‫نحن هزمنا الخلافة، وهذا شكركم لي؟

288
00:21:41,125 --> 00:21:42,460
‫سيدي الرئيس…

289
00:21:42,544 --> 00:21:47,215
‫تحقيق المحكمة الجنائية الدولية
‫وضع عضوية "عبودين" في إشكالية.

290
00:21:47,298 --> 00:21:50,177
‫المحكمة الجنائية الدولية ليس لديها قضية.

291
00:21:50,259 --> 00:21:51,761
‫لم اقترف أي ذنب.

292
00:21:51,844 --> 00:21:55,306
‫وكل ما فعلته كان لإنقاذ بلادي.

293
00:21:56,641 --> 00:21:58,851
‫ظهرت شهادة جديدة.

294
00:21:58,935 --> 00:22:00,687
‫شهادة ممن؟

295
00:22:00,770 --> 00:22:02,480
‫أخبريني يا سيادة الجامعة العربية.

296
00:22:02,563 --> 00:22:04,440
‫شهادة من؟

297
00:22:05,566 --> 00:22:08,778
‫كل ما يسعنا قوله في الوقت الراهن
‫أنها شهادة من مصدر موثوق منه

298
00:22:08,862 --> 00:22:10,863
‫مستعد للتقدم بها.

299
00:22:11,740 --> 00:22:13,825
‫"محمود"، هل تعرف أي شيء عن هذا؟

300
00:22:13,908 --> 00:22:16,786
‫كلا. هذه أول مرة أسمع فيها عن ذلك.

301
00:22:17,829 --> 00:22:20,332
‫سيدي الرئيس، لا نتوقع منك أن تقبل

302
00:22:20,415 --> 00:22:22,458
‫كل توصياتنا دفعة واحدة.

303
00:22:22,542 --> 00:22:24,836
‫إنها عملية نأمل أن تأخذها في الاعتبار.

304
00:22:25,711 --> 00:22:29,006
‫ربما يجدر بك أن تأخذ بعض الوقت
‫لتراجع الوثيقة.

305
00:22:30,299 --> 00:22:32,844
‫الكولونيل "الغازي" سيرافقكم إلى الخارج.

306
00:22:37,181 --> 00:22:38,724
‫أيها السادة، من فضلكم.

307
00:22:53,906 --> 00:22:55,950
‫لم أستطع أن أنتظر دقيقة أخرى.

308
00:22:57,869 --> 00:23:00,372
‫أنت حي. "خليل".

309
00:23:05,877 --> 00:23:06,961
‫تعال.

310
00:23:16,137 --> 00:23:17,513
‫لقد جئت إليك.

311
00:23:18,806 --> 00:23:21,184
‫منذ متى يفعل أي رئيس ذلك؟

312
00:23:24,021 --> 00:23:27,773
‫لم أنت لست سعيدًا برؤية وجهي
‫كما أنا سعيد برؤية وجهك؟

313
00:23:32,904 --> 00:23:34,572
‫منحتك عفوًا كاملًا.

314
00:23:36,741 --> 00:23:39,160
‫ماتت أُمنا يا "جمال". بسببك.

315
00:23:41,454 --> 00:23:43,080
‫كان حادثًا.

316
00:23:45,791 --> 00:23:47,585
‫لن أراها مرة أخرى أبدًا.

317
00:23:48,920 --> 00:23:50,923
‫كيف أغفر لك ذلك؟

318
00:23:51,005 --> 00:23:52,882
‫يجب أن تغفر لي.

319
00:23:55,551 --> 00:23:57,845
‫أرجوك، أطلب منك. اغفر لي.

320
00:23:59,306 --> 00:24:00,932
‫نحن شقيقان.

321
00:24:04,602 --> 00:24:06,521
‫كنت ضائعًا من دونك.

322
00:24:06,604 --> 00:24:08,189
‫كنت معك.

323
00:24:09,565 --> 00:24:11,150
‫كنت معك.

324
00:24:11,234 --> 00:24:14,237
‫حاولت مساعدتك، ورفضت أن تصغي.

325
00:24:15,154 --> 00:24:18,074
‫أنا مستعد للاعتذار من الجميع.

326
00:24:18,157 --> 00:24:20,743
‫من "مولي". "رامي".

327
00:24:23,496 --> 00:24:25,206
‫من كل الأشخاص الذين آذيتهم.

328
00:24:26,958 --> 00:24:29,877
‫لا أظن أن هناك وقتًا كافيًا
‫في حياة واحدة للقيام بذلك.

329
00:24:30,836 --> 00:24:32,505
‫سأبدأ اليوم بك.

330
00:24:34,048 --> 00:24:36,008
‫يمكنك أن تأخذ كل ما أملك.

331
00:24:36,092 --> 00:24:38,010
‫يمكننا أن نكون شريكين، إن أحببت.

332
00:24:38,094 --> 00:24:41,264
‫سلطة متساوية، بأي لقب تريد اختياره.

333
00:24:44,475 --> 00:24:46,435
‫لا نتفق على أي شيء يا "جمال".

334
00:24:47,436 --> 00:24:50,773
‫أصغ، لا أستطيع فعل هذا وحدي بعد الآن.

335
00:24:50,856 --> 00:24:52,900
‫لا أستطيع فعله إلا معك.

336
00:24:53,776 --> 00:24:56,696
‫ذلك كل ما أردت فعله منذ كنا صبيين.

337
00:24:56,779 --> 00:24:59,532
‫منذ أول مرة رحلت فيها.

338
00:25:02,326 --> 00:25:04,120
‫لا أظن أن هذا سيحدث.

339
00:25:06,163 --> 00:25:08,499
‫"بسام"، يمكننا دومًا التوصل إلى حل.

340
00:25:09,625 --> 00:25:10,751
‫افعلها على طريقتك.

341
00:25:10,835 --> 00:25:14,672
‫يمكننا إجراء انتخابات، انتخابات حقيقية،
‫إن أحببت.

342
00:25:16,591 --> 00:25:17,925
‫فكر في الأمر فحسب.

343
00:25:19,594 --> 00:25:21,679
‫لن أفعل هذا معك يا "جمال".

344
00:25:24,515 --> 00:25:25,808
‫فكر في الأمر فحسب.

345
00:25:48,289 --> 00:25:51,167
‫مرحبًا يا عزيزي.
‫أين كنت؟ الطقس يزداد برودة.

346
00:25:51,250 --> 00:25:54,211
‫كنت في البهو، على الهاتف مع "حليمة".

347
00:25:54,295 --> 00:25:57,673
‫هل سمعت بما يحدث في ميدان "الأبطال"؟

348
00:25:57,757 --> 00:25:58,924
‫هل ثمة خطب؟

349
00:25:59,008 --> 00:26:01,677
‫كلا. العكس.

350
00:26:02,637 --> 00:26:03,845
‫إنه منتشر على وسائل التواصل.

351
00:26:03,929 --> 00:26:05,848
‫كان هناك حشد يتجمع طيلة الصباح…

352
00:26:06,641 --> 00:26:09,018
‫طلبة، وعمال.

353
00:26:09,101 --> 00:26:12,146
‫بدأ بتظاهرة للمطالبة بتنحي "جمال".

354
00:26:13,356 --> 00:26:15,482
‫يقولون إن عدد المشاركين بلغ خمسة آلاف شخص.

355
00:26:15,566 --> 00:26:19,236
‫وقبل نحو الساعة،
‫بدأوا جميعًا في الهتاف باسمك،

356
00:26:20,279 --> 00:26:22,615
‫مطالبين إياك بأن تصبح الرئيس القادم.

357
00:26:22,698 --> 00:26:24,575
‫ومن الواضح أنهم لن يتوقفوا.

358
00:26:26,535 --> 00:26:28,954
‫أظن أنهم لن يتوقفوا حتى يروك.

359
00:26:35,336 --> 00:26:37,505
‫"(بسام)"

360
00:26:49,100 --> 00:26:50,309
‫يمكنك أن تتوقف هنا.

361
00:26:50,392 --> 00:26:52,019
‫ستكونين في أمان أكبر هنا.

362
00:27:01,362 --> 00:27:05,574
‫"بسام"!

363
00:27:07,618 --> 00:27:12,623
‫"بسام"!

364
00:27:12,706 --> 00:27:15,334
‫"بسام"!

365
00:27:15,418 --> 00:27:20,005
‫"بسام"!

366
00:27:20,089 --> 00:27:21,924
‫"بسام"!

367
00:28:05,926 --> 00:28:07,553
‫"بسام"! تفضل.

368
00:28:12,516 --> 00:28:13,768
‫"بسام"!

369
00:28:15,519 --> 00:28:16,603
‫أنا…

370
00:28:19,398 --> 00:28:21,150
‫لا أعرف ماذا أقول لكم جميعًا…

371
00:28:23,276 --> 00:28:25,112
‫سوى أن أشكركم

372
00:28:25,196 --> 00:28:27,698
‫على تحليكم بالشجاعة للخروج إلى هنا اليوم.

373
00:28:30,785 --> 00:28:33,078
‫كل واحد منا، كل واحد هنا…

374
00:28:34,163 --> 00:28:36,165
‫عاش محنة فظيعة.

375
00:28:37,541 --> 00:28:39,292
‫وإن كنا قد تعلمنا أي شيء…

376
00:28:40,544 --> 00:28:44,131
‫فهو أنه لا يوجد شخص واحد

377
00:28:44,215 --> 00:28:47,134
‫يمكن أن يكون أكبر منا جميعًا معًا.

378
00:28:48,469 --> 00:28:49,929
‫لا أخي…

379
00:28:51,555 --> 00:28:52,598
‫ولا أنا.

380
00:28:55,851 --> 00:28:58,687
‫اليوم هو يومكم، وليس يومي.

381
00:28:58,771 --> 00:29:00,523
‫هذا يتعلق بكم.

382
00:29:01,941 --> 00:29:03,691
‫لذا ابقوا هنا.

383
00:29:03,776 --> 00:29:07,071
‫الزموا مكانكم هنا، في الميدان،
‫حتى يحدث ذلك التغيير.

384
00:29:07,154 --> 00:29:09,114
‫طالبوا بانتخابات،

385
00:29:09,198 --> 00:29:10,866
‫ونهاية للأسر الحاكمة.

386
00:29:13,327 --> 00:29:16,914
‫هذا هو حقكم بوصفكم شعب "عبودين".

387
00:29:24,713 --> 00:29:26,756
‫- "بسام"!
‫- "بسام"!

388
00:29:26,841 --> 00:29:33,722
‫"بسام"!

389
00:29:33,806 --> 00:29:37,768
‫- "بسام"!
‫- "بسام"!

390
00:29:37,851 --> 00:29:42,230
‫"بسام"!

391
00:30:16,974 --> 00:30:18,474
‫يعيش أنسبائي هنا.

392
00:30:20,727 --> 00:30:23,731
‫هل هذا هو المكان الذي كنت ذاهبة إليه
‫حين قلت إنك تحزمين حقائبك؟

393
00:30:25,732 --> 00:30:26,567
‫نعم.

394
00:30:29,361 --> 00:30:30,613
‫لم يسبق أن كذبت عليّ مطلقًا.

395
00:30:30,695 --> 00:30:31,906
‫كلا، أنا…

396
00:30:34,158 --> 00:30:34,992
‫كلا.

397
00:30:37,828 --> 00:30:40,080
‫كنت أظن أنه من الأصلح لك ألّا تعرف.

398
00:30:41,582 --> 00:30:43,709
‫وما كان يجب أن تتصل بي
‫على الهاتف يا "بسام".

399
00:30:43,792 --> 00:30:45,044
‫ما كان يجب أن تأتي إلى هنا.

400
00:30:45,127 --> 00:30:47,963
‫سبق وودعتك مرتين.

401
00:30:48,046 --> 00:30:50,131
‫لم أرغب في الاضطرار إلى توديعك مرة أخرى.

402
00:30:52,176 --> 00:30:54,011
‫لماذا يتعين علينا أن نودّع أحدنا الآخر؟

403
00:30:57,264 --> 00:30:58,390
‫تعرف السبب.

404
00:31:01,685 --> 00:31:03,979
‫لديك حياة لتعود إليها.

405
00:31:04,062 --> 00:31:05,563
‫من دون تحفظات.

406
00:31:06,689 --> 00:31:09,943
‫وينبغي أن تستجيب
‫لنداء هؤلاء الناس في الميدان.

407
00:31:11,195 --> 00:31:13,988
‫أعرف أنك قلت الإمر ليس منوطًا بك وحدك.

408
00:31:14,073 --> 00:31:15,657
‫لكنه كذلك.

409
00:31:15,741 --> 00:31:18,701
‫ربما تخص القضية كل الناس،

410
00:31:18,786 --> 00:31:21,705
‫لكن شخصًا واحدًا منوط بتحقيقها.

411
00:31:21,788 --> 00:31:24,583
‫أنت بدأت المهمة. فلتنهها.

412
00:31:25,792 --> 00:31:28,252
‫أنت و"سامي" و"مولي".

413
00:31:33,049 --> 00:31:34,426
‫افعل ذلك من أجلي إذن.

414
00:31:36,094 --> 00:31:38,930
‫أنا واحدة من هؤلاء الناس الذين في الميدان،

415
00:31:39,014 --> 00:31:42,643
‫ينادون باسمك، وينتظرون منك الاستجابة.

416
00:31:44,644 --> 00:31:45,979
‫ذاك فحسب؟

417
00:31:47,897 --> 00:31:49,858
‫ذاك هو أنت الآن،
‫مجرد واحدة من هؤلاء الناس؟

418
00:31:51,943 --> 00:31:52,902
‫نعم.

419
00:31:53,904 --> 00:31:55,905
‫ذاك هو كل ما أنا الآن.

420
00:31:56,949 --> 00:31:57,908
‫ليس بالنسبة إليّ.

421
00:32:02,746 --> 00:32:05,873
‫"داليا"، إن كنت ستبقين هنا،
‫فلتدعيني أساعدك إذن.

422
00:32:07,542 --> 00:32:08,794
‫سبق وساعدتني.

423
00:32:10,462 --> 00:32:12,672
‫هل تعرف ماذا كنت لأصبح لو لم ألتق بك؟

424
00:32:13,966 --> 00:32:18,470
‫الزوجة الثانية لبدوي مسن في قرية صغيرة

425
00:32:18,554 --> 00:32:20,222
‫في أطراف الصحراء.

426
00:32:21,598 --> 00:32:24,559
‫لم أتمكن قط من أن أصبح مهندسة طاقة شمسية

427
00:32:24,643 --> 00:32:28,563
‫لكن ربما يمكنني أن أصبح جزءًا
‫من "عبودين" جديدة.

428
00:32:30,107 --> 00:32:31,566
‫لذلك جئت إلى هنا.

429
00:32:32,860 --> 00:32:34,111
‫أنت أيقظتني.

430
00:32:35,361 --> 00:32:40,284
‫أنت على نحو ما منحتني العالم بأسره.

431
00:32:42,161 --> 00:32:43,619
‫وحياتي.

432
00:32:50,169 --> 00:32:52,629
‫سأرسل المال إلى "غني"
‫ليلتحق بمدرسة جيدة.

433
00:32:52,713 --> 00:32:55,549
‫- أنا مدين بذلك لـ"أحمس".
‫- أرجوك لا تفعل.

434
00:32:57,426 --> 00:32:58,509
‫"بسام"…

435
00:33:00,803 --> 00:33:05,933
‫ثمة أمور أرغبها،
‫وأحتاج إلى أتوقف عن الرغبة فيها.

436
00:33:07,519 --> 00:33:09,646
‫لم تكوني مضطرة لأن تردّي على الهاتف
‫عندما اتصلت.

437
00:33:16,778 --> 00:33:20,573
‫طالبوا بانتخابات، ونهاية للأسر الحاكمة.

438
00:33:22,283 --> 00:33:23,993
‫- ذلك هو حقكم…
‫- هل رأيت هذا؟

439
00:33:24,077 --> 00:33:27,539
‫- بوصفكم شعب "عبودين" الحر.
‫- ما قاله "بسام" في الميدان؟

440
00:33:27,622 --> 00:33:29,540
‫إنه يحرض الناس ضدي.

441
00:33:29,625 --> 00:33:31,794
‫عفوت عنه. لماذا لا يستطيع…

442
00:33:31,876 --> 00:33:33,837
‫كفاك. "جمال".

443
00:33:37,924 --> 00:33:39,258
‫قُضي الأمر.

444
00:33:41,095 --> 00:33:45,431
‫ستصدر المحكمة الجنائية الدولية
‫مذكرة توقيف من خمس تهم…

445
00:33:46,516 --> 00:33:48,601
‫بارتكاب جرائم ضد الإنسانية يا "جمال".

446
00:33:49,478 --> 00:33:52,271
‫أي جرائم؟ أخبريني.

447
00:33:52,356 --> 00:33:56,360
‫ليست لديهم دليل على أنني أمرت
‫بضرب "معان" بالغاز.

448
00:33:57,528 --> 00:34:00,739
‫لديهم شهادة تحت القسم من شاهد موثوق منه.

449
00:34:00,822 --> 00:34:03,324
‫شخص سمع اعترافك المباشر.

450
00:34:14,001 --> 00:34:16,462
‫"الجامعة العربية- (ليلى الفايد)
‫السيدة الأولى لـ(عبودين)"

451
00:34:17,255 --> 00:34:19,591
‫{\an8}"(ليلى الفايد)"

452
00:34:24,221 --> 00:34:28,433
‫إن تنحيت سلميًا، فيمكن للجامعة العربية
‫أن تُقنع المحكمة الجنائية الدولية

453
00:34:28,516 --> 00:34:31,436
‫أن تخفف الحكم الصادر ضدك أو حتى توقفه.

454
00:34:31,519 --> 00:34:34,564
‫في البداية أخي والآن أنت، صحيح؟

455
00:34:44,949 --> 00:34:46,993
‫لم تترك لنا أي خيار.

456
00:34:51,372 --> 00:34:52,540
‫حسنًا…

457
00:35:04,927 --> 00:35:06,388
‫لم أسمعك تدخل.

458
00:35:06,470 --> 00:35:08,514
‫كيف كانت تمشيتك؟

459
00:35:08,598 --> 00:35:10,767
‫جيدة. كنت بحاجة إلى…

460
00:35:12,311 --> 00:35:14,437
‫تصفية ذهني، واستيعاب بعض الأمور.

461
00:35:14,520 --> 00:35:16,064
‫نعم، بالتأكيد.

462
00:35:16,147 --> 00:35:19,318
‫سماع آلاف الأشخاص يهتفون باسمك
‫بصوت واحد، لا بد أن ذلك…

463
00:35:29,828 --> 00:35:31,705
‫يود أخوك مقابلتك.

464
00:35:31,787 --> 00:35:33,040
‫بخصوص؟

465
00:35:34,041 --> 00:35:35,583
‫لم يفصح.

466
00:35:42,131 --> 00:35:44,217
‫تخليت عني مرة أخرى.

467
00:35:47,303 --> 00:35:48,138
‫كلا.

468
00:35:50,097 --> 00:35:52,600
‫شاهدتك في الميدان.

469
00:35:52,684 --> 00:35:54,310
‫سمعت ما قلته.

470
00:35:59,273 --> 00:36:01,109
‫أنا لا أتخلى عنك يا "جمال".

471
00:36:01,192 --> 00:36:03,987
‫سأكون إلى جوارك وقتما تحتاج إليّ.

472
00:36:04,070 --> 00:36:06,448
‫سأقف إلى جوارك في المحكمة،
‫إن كان ذلك ما تريده.

473
00:36:06,530 --> 00:36:08,282
‫ذاك كرم بالغ منك.

474
00:36:11,327 --> 00:36:15,289
‫لا يمكننا إبرام صفقة خاصة
‫ضد سير التاريخ، بيني وبينك.

475
00:36:15,374 --> 00:36:16,375
‫هذا غير ممكن.

476
00:36:19,586 --> 00:36:22,713
‫الناس الذين آذيتهم
‫سيقولون كلمتهم في نهاية المطاف.

477
00:36:23,673 --> 00:36:27,301
‫الأمر المضحك يا "بسام" هو أنني…

478
00:36:27,385 --> 00:36:29,888
‫ارتكبت فظائع كثيرة.

479
00:36:30,721 --> 00:36:34,643
‫والآن أوقّع على اعتراف
‫بالشيء الوحيد الذي لم أفعله.

480
00:36:36,310 --> 00:36:38,145
‫وتسجيلًا للموقف…

481
00:36:38,229 --> 00:36:39,563
‫لقد كان "طارق".

482
00:36:40,565 --> 00:36:42,566
‫أنا لم أطلق الغاز على شعبنا.

483
00:36:45,904 --> 00:36:48,447
‫لكن إن كان هذا ما تريده، فسأفعله من أجلك.

484
00:36:53,328 --> 00:36:56,163
‫إن ذلك ما أردته دومًا، صحيح؟

485
00:36:57,581 --> 00:36:59,375
‫الوظيفة. السلطة.

486
00:37:03,088 --> 00:37:04,672
‫كلا، ليس كذلك حقًا.

487
00:37:04,755 --> 00:37:06,966
‫لا تخدع نفسك يا أخي.

488
00:37:09,093 --> 00:37:11,471
‫أرجو أن تكون سعيدًا أخيرًا.

489
00:37:13,431 --> 00:37:15,309
‫أنا حر أخيرًا.

490
00:37:16,142 --> 00:37:18,436
‫أوفي دينًا اليوم.

491
00:37:22,440 --> 00:37:24,942
‫وعد قطعته لشخص
‫بأن أحرص على أن يأتي هذا اليوم.

492
00:37:26,068 --> 00:37:27,278
‫من يكون هذا الشخص؟

493
00:37:30,656 --> 00:37:32,158
‫مجرد فتاة. لا أحد تعرفه.

494
00:37:37,079 --> 00:37:38,664
‫والآن، ارحل.

495
00:37:39,540 --> 00:37:41,000
‫اذهب فحسب.

496
00:37:55,681 --> 00:37:57,225
‫"بسام".

497
00:38:14,700 --> 00:38:16,328
‫ماذا قال "جمال"؟

498
00:38:16,410 --> 00:38:17,745
‫قٌضي الأمر.

499
00:38:19,455 --> 00:38:20,623
‫إنه سيتنحى.

500
00:38:40,143 --> 00:38:43,062
‫كان هذا آخر ما أردت حدوثه.

501
00:38:47,191 --> 00:38:48,609
‫لكن الآن وقد حدث…

502
00:38:51,613 --> 00:38:52,571
‫أشعر…

503
00:38:54,198 --> 00:38:56,117
‫أشعر وكأنني أستطيع أن أتنفس من جديد.

504
00:39:01,372 --> 00:39:03,165
‫نعم. أنا أيضًا.

505
00:39:04,500 --> 00:39:06,335
‫كنت محقًا يا "بسام".

506
00:39:07,962 --> 00:39:10,714
‫ليس فقط بخصوص "جمال"، لكن…

507
00:39:10,798 --> 00:39:12,968
‫بخصوص الطريقة المثلى لحكم هذا البلد.

508
00:39:15,177 --> 00:39:18,222
‫تطلب الأمر مني حربًا لكي أدرك ذلك.

509
00:39:20,933 --> 00:39:23,477
‫لا ينبغي أن يتلطخ اسم "أحمد"
‫بجرائم أبيه،

510
00:39:23,561 --> 00:39:26,397
‫وأرجو أن تدافع عن حقه في الانضمام

511
00:39:26,480 --> 00:39:30,568
‫إلى أي حكومة ديمقراطية ستخلف "جمال".

512
00:39:33,446 --> 00:39:35,781
‫إذن، هذا هو هدفك من كل ذلك؟

513
00:39:39,743 --> 00:39:40,578
‫حسنًا…

514
00:39:44,582 --> 00:39:47,168
‫يجب أن أرى أي دور يريد زوجي مني أن ألعبه

515
00:39:47,251 --> 00:39:48,919
‫فيما تبقى من وقت.

516
00:40:21,660 --> 00:40:23,245
‫الحرب تناسبك.

517
00:40:24,538 --> 00:40:26,040
‫السلام يناسبني.

518
00:40:28,584 --> 00:40:30,419
‫أعتذر لأنني لم يسنح لي الوقت
‫لأقابلك قبل ذلك.

519
00:40:30,503 --> 00:40:34,006
‫كانت الأمور جنونية منذ عدت من "معان".

520
00:40:34,089 --> 00:40:37,843
‫ماذا يجري؟
‫الناس يتهامسون خلف الأبواب المغلقة.

521
00:40:37,927 --> 00:40:40,179
‫- ألا تعرفين؟
‫- كلا.

522
00:40:40,262 --> 00:40:43,641
‫كان "أحمد" في منتهى الغموض.

523
00:40:43,724 --> 00:40:46,393
‫أبرم المجتمع الدولي صفقة مع الرئيس.

524
00:40:48,522 --> 00:40:50,105
‫وافق على التنحي.

525
00:40:50,189 --> 00:40:52,024
‫ماذا؟

526
00:40:52,107 --> 00:40:55,195
‫مقابل حكم مخفف نظير ارتكاب جرائم حرب.

527
00:40:56,570 --> 00:40:58,697
‫يا إلهي.

528
00:40:58,781 --> 00:41:00,908
‫لم أكن أظن أن هذا ممكنًا.

529
00:41:03,035 --> 00:41:04,745
‫سيلقى العقاب أخيرًا.

530
00:41:05,829 --> 00:41:07,998
‫سيخرج من المشهد.

531
00:41:21,303 --> 00:41:23,305
‫{\an8}"(بسام) - (جمال الفايد)"

532
00:41:41,448 --> 00:41:42,741
‫إنه سيتنحى.

533
00:41:44,076 --> 00:41:47,246
‫سيدلي غدًا بخطاب متلفز يتعهد فيه بدعم

534
00:41:47,329 --> 00:41:48,998
‫الحكومة الانتقالية.

535
00:41:49,081 --> 00:41:50,666
‫"باري"، ذلك…

536
00:41:50,749 --> 00:41:53,752
‫إذن… انتهى الأمر.

537
00:41:53,836 --> 00:41:55,296
‫لم نقترب حتى من النهاية.

538
00:41:55,379 --> 00:41:58,007
‫ليست لدينا أي خبرة بالديمقراطية
‫في هذا البلد.

539
00:41:58,090 --> 00:42:00,134
‫ويُتوقع منا تعلّمها بين عشية وضحاها، إنه…

540
00:42:02,261 --> 00:42:04,305
‫- أعرف أننا كلنا نريد العودة إلى الديار.
‫- "باري"…

541
00:42:04,388 --> 00:42:05,889
‫اسمعيني حتى النهاية.

542
00:42:06,932 --> 00:42:09,893
‫لا أدّعي أنني الشخص المناسب
‫لقيادة هذا البلد.

543
00:42:09,977 --> 00:42:11,478
‫لست كذلك.

544
00:42:11,562 --> 00:42:14,231
‫لكن الناس يطالبونني بالتحدث باسمهم،

545
00:42:14,315 --> 00:42:15,983
‫- على الأقل في الوقت الراهن.
‫- أبي.

546
00:42:17,568 --> 00:42:19,653
‫ما كنا لنعود إلى الديار لو كنت طلبت منا.

547
00:42:20,988 --> 00:42:23,699
‫أنا و"سامي" كنا نتحدث في الأمر
‫طوال فترة ما بعد الظهر.

548
00:42:24,783 --> 00:42:27,119
‫"باري"، الأمر لم يعد يتعلق بك وحدك.

549
00:42:27,202 --> 00:42:28,912
‫هذه معركتنا أيضًا.

550
00:42:30,998 --> 00:42:32,416
‫نحن معك.

551
00:42:33,459 --> 00:42:35,377
‫دعنا ننهي هذا.

552
00:42:39,673 --> 00:42:40,716
‫شكرًا.

553
00:43:04,573 --> 00:43:05,824
‫إذن…

554
00:43:05,908 --> 00:43:09,244
‫ما الأمر بالغ الأهمية
‫الذي لا يمكنه الانتظار حتى الغد؟

555
00:43:09,328 --> 00:43:12,289
‫راقبت الهواتف وزرعت أجهزة التنصت
‫في أجنحة الوفد العربي،

556
00:43:12,373 --> 00:43:13,540
‫كما طلبت مني،

557
00:43:13,624 --> 00:43:17,044
‫وجرى هذا في وقت سابق من الليلة.

558
00:43:17,127 --> 00:43:19,838
‫إنها محادثة بين السيدة "الفايد"

559
00:43:19,922 --> 00:43:21,590
‫ورئيس الوفد، "أنور عواد".

560
00:43:24,176 --> 00:43:27,930
‫ترفض المحكمة الجنائية الدولية منح الحصانة
‫للكولونيل "الغازي".

561
00:43:29,306 --> 00:43:32,184
‫أعطيت "محمود" كلمتي، وأنت أعطيتني كلمتك.

562
00:43:32,267 --> 00:43:34,687
‫قلت إنني سأحاول وقد فعلت.

563
00:43:35,813 --> 00:43:37,773
‫لا تترك لي أي خيار هنا.

564
00:43:49,284 --> 00:43:50,285
‫شكرًا.

565
00:43:55,249 --> 00:43:59,211
‫لحظة من فضلك يا سيدي الرئيس.

566
00:44:07,136 --> 00:44:08,010
‫شكرًا.

567
00:44:10,764 --> 00:44:15,185
‫اليوم، في تحوّل مفاجئ
‫للرئيس المثير للجدل، "الفايد"،

568
00:44:15,268 --> 00:44:17,937
‫الذي كان قبل بضعة أيام يتغنى بانتصاره…

569
00:44:19,106 --> 00:44:20,357
‫عمّي.

570
00:44:21,316 --> 00:44:22,692
‫- "مولي".
‫- أيها الجنرال.

571
00:44:22,776 --> 00:44:24,445
‫"سامي".

572
00:44:24,528 --> 00:44:26,113
‫- يوم مشهود.
‫- نعم.

573
00:44:26,196 --> 00:44:28,449
‫كتفًا سلاح!

574
00:44:34,580 --> 00:44:35,956
‫جنبًا سلاح!

575
00:44:39,334 --> 00:44:40,836
‫أعزائي مواطنو "عبودين"…

576
00:44:42,171 --> 00:44:44,923
‫أقف أمامكم اليوم

577
00:44:45,006 --> 00:44:48,594
‫في لحظة حرجة من تاريخ بلادنا.

578
00:44:48,677 --> 00:44:52,556
‫قبل أيام قليلة، خرجنا منتصرين من معركة

579
00:44:52,638 --> 00:44:55,184
‫ضد غاز أجنبي خطير.

580
00:44:56,185 --> 00:44:58,687
‫في أعقاب ذلك النصر،

581
00:44:58,771 --> 00:45:03,567
‫نتطلع بحق إلى مستقبلنا بأمل عظيم.

582
00:45:03,650 --> 00:45:08,030
‫لديّ ثقة راسخة فيكم وفي هذا البلد.

583
00:45:08,113 --> 00:45:12,701
‫لكن الآن، يوجد تساؤل عن دوري
‫في ذلك المستقبل.

584
00:45:12,785 --> 00:45:15,328
‫- الجامعة العربية…
‫- نعم يا سيدي الوزير، سوف يبقون.

585
00:45:15,412 --> 00:45:18,624
‫يبدو أننا سنحظى بفرصة أخرى
‫هنا في "عبودين".

586
00:45:18,707 --> 00:45:23,378
‫…ضد شعبي واتهامي بإصدار أوامر
‫بضرب مواطني "معان" بالغاز.

587
00:45:24,463 --> 00:45:28,299
‫عرضوا عليّ التنحي سلميًا،

588
00:45:28,383 --> 00:45:31,845
‫لضمان انتقال سلس إلى حكومة جديدة.

589
00:45:31,928 --> 00:45:37,184
‫لا يمكن لأي شخص قد ارتكب مثل هذه الجرائم
‫أن يستمر رئيسًا لكم.

590
00:45:37,266 --> 00:45:38,644
‫بيد أنه…

591
00:45:40,354 --> 00:45:44,191
‫لا توجد أي أدلة تثبت التهم الموجهة ضدي.

592
00:45:46,652 --> 00:45:48,111
‫في الواقع،

593
00:45:48,195 --> 00:45:52,907
‫أنا أملك دليلًا دامغًا لا جدال فيه.

594
00:45:52,991 --> 00:45:58,497
‫الأمر بضرب "معان" بالغاز
‫موقّع من قبل الجنرال "طارق الفايد"،

595
00:45:58,580 --> 00:46:02,458
‫يُثبت للمحكمة الجنائية الدولية وللعالم أجمع

596
00:46:02,543 --> 00:46:05,379
‫أن السلاح الكيماوي موضوع النزاع

597
00:46:05,462 --> 00:46:10,091
‫جرى نشره من دون معرفتي أو موافقتي.

598
00:46:10,175 --> 00:46:11,968
‫- ماذا يجري بحق السماء؟
‫- لا أعرف.

599
00:46:12,052 --> 00:46:14,888
‫لم أرتكب هذه الجريمة.

600
00:46:15,889 --> 00:46:19,600
‫لذلك، لم يجب أن أستقيل؟

601
00:46:19,685 --> 00:46:25,482
‫هل سنسمح لمستقبلنا أن تحدده
‫دول عربية مارقة،

602
00:46:25,566 --> 00:46:27,441
‫وقوى أجنبية تتدخل في شؤوننا؟

603
00:46:27,526 --> 00:46:32,865
‫هل سنسمح لما يُسمى بالمجتمع الدولي

604
00:46:32,947 --> 00:46:36,618
‫والخونة في داخل "عبودين" بالنجاح في…

605
00:46:38,661 --> 00:46:39,996
‫انبطحوا!

606
00:46:41,081 --> 00:46:42,583
‫- تحمل مسدسًا!
‫- أمسكوا بها!

607
00:46:44,167 --> 00:46:46,294
‫- تحفّظوا عليها.
‫- أخلوا القاعة!

608
00:46:48,130 --> 00:46:49,256
‫ليخرج الجميع!

609
00:46:51,008 --> 00:46:52,843
‫- سيدي، تراجع من فضلك،
‫- أخرجوه من هنا!

610
00:46:52,926 --> 00:46:55,345
‫هيا، يجب أن نغادر!

611
00:46:55,429 --> 00:46:59,141
‫"بسام"، سامحني.

612
00:46:59,224 --> 00:47:00,600
‫حاولت.

613
00:47:02,936 --> 00:47:04,563
‫دعه يموت، ضع نهاية لذلك.

614
00:47:07,190 --> 00:47:08,232
‫إنه أخي.

615
00:47:22,747 --> 00:47:24,124
‫هذا هو العدل.

616
00:47:36,970 --> 00:47:38,971
‫ترجمة "ماجد فايز"

