﻿1
00:00:26,736 --> 00:00:30,240
‫أنا "فوزي نضال".
‫اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك.

2
00:00:32,450 --> 00:00:34,577
‫"فوزي"، هذا أنا مرة أخرى. "باري".

3
00:00:35,663 --> 00:00:36,496
‫"بسام".

4
00:00:37,997 --> 00:00:41,543
‫لست متأكدًا أنك تتلقى رسائلي، لكن…

5
00:00:41,626 --> 00:00:44,546
‫أنا قادم لحضور زفاف ابن أخي.

6
00:00:44,630 --> 00:00:45,714
‫سأصل غدًا.

7
00:00:46,965 --> 00:00:50,886
‫يُفترض أن رقم هاتفي الخلوي الأمريكي سيعمل،
‫لذا…

8
00:00:50,969 --> 00:00:52,221
‫لذا هاتفني.

9
00:00:52,303 --> 00:00:54,098
‫سيُسرني لقاؤك.

10
00:01:21,082 --> 00:01:25,169
‫"خالد"!

11
00:01:34,846 --> 00:01:37,266
‫"جمال"، اعقد زرّك.

12
00:01:38,350 --> 00:01:41,477
‫كيف تتوقع أن يحترمك الناس
‫إن كنت عاجزًا عن ارتداء ملابسك؟

13
00:01:50,069 --> 00:01:51,572
‫"جمال". "بسام".

14
00:01:52,656 --> 00:01:54,157
‫تعال يا "جمال". اخرج.

15
00:02:03,542 --> 00:02:04,584
‫لوّح يا "جمال".

16
00:02:07,546 --> 00:02:09,714
‫ليس كالفتيات. لوّح.

17
00:02:16,846 --> 00:02:18,848
‫"جمال"، اذهب وقف هناك.

18
00:02:22,978 --> 00:02:24,146
‫سيدي الرئيس.

19
00:02:24,228 --> 00:02:25,856
‫سيقص ابني الشريط.

20
00:02:33,864 --> 00:02:35,783
‫إنه لشرف كبير…

21
00:02:35,865 --> 00:02:40,453
‫أن أكون واقفًا هنا معكم
‫يا شعب "معان" الطيب.

22
00:02:49,754 --> 00:02:56,135
‫هذه الأرض التي تلوثت في الماضي
‫بدماء ودموع الصراع…

23
00:02:56,220 --> 00:03:00,390
‫تطهّرت بعرق عملكم الصالح.

24
00:03:03,101 --> 00:03:07,855
‫هذا الجسر أكثر من مجرد حديد وأسمنت.

25
00:03:07,939 --> 00:03:12,151
‫إنه رمز لأنه برغم كل اختلافاتنا…

26
00:03:17,990 --> 00:03:19,534
‫انبطح يا "بسام"!

27
00:03:38,929 --> 00:03:40,555
‫مرحبًا يا سيدة "شابيرو".

28
00:03:40,639 --> 00:03:43,724
‫آسفة لاتصالي مبكرًا هكذا أيها الطبيب،
‫لكن "داني" كان يسعل طوال الليل.

29
00:03:44,934 --> 00:03:48,479
‫دكتور "تشانغ" يتولى مرضاي هذا الأسبوع،

30
00:03:48,563 --> 00:03:50,231
‫لذا دعيني أعطيك رقم خدمته…

31
00:03:50,314 --> 00:03:52,860
‫أنا واثقة أنه بارع،
‫لكنني في الواقع أثق بك.

32
00:03:54,235 --> 00:03:55,361
‫يسرني أنك تثقين بي،

33
00:03:55,444 --> 00:03:58,197
‫لكنه طبيب ممتاز وأنا على وشك السفر…

34
00:03:58,281 --> 00:04:00,868
‫{\an8}أفهم أنك مشغول،
‫لكن ماذا لو كان مصابًا بالتهاب الحلق؟

35
00:04:02,744 --> 00:04:05,454
‫{\an8}كلا، أفهم. بالفعل.

36
00:04:07,582 --> 00:04:09,208
‫{\an8}سأكون في عيادتي في غضون 10 دقائق.

37
00:04:09,292 --> 00:04:11,503
‫{\an8}- شكرًا يا دكتور "الفايد".
‫- عفوًا. إلى اللقاء.

38
00:04:14,297 --> 00:04:16,591
‫{\an8}لا أصدّق أنك تجبريننا
‫على الذهاب إلى الزفاف بينما

39
00:04:16,675 --> 00:04:18,634
‫{\an8}يحرقون صور جدي في الشارع.

40
00:04:18,718 --> 00:04:19,969
‫{\an8}"إيما"، اخرجي من الإنترنت.

41
00:04:20,052 --> 00:04:22,973
‫{\an8}وحرقوا المخبز
‫الذي كانت تُصنع فيه كعكة الزفاف.

42
00:04:26,226 --> 00:04:28,227
‫{\an8}هل تظن أن هذا مضحك؟ ماذا لو هاجمونا؟

43
00:04:28,312 --> 00:04:29,520
‫{\an8}لن يهاجمنا أحد.

44
00:04:29,604 --> 00:04:31,856
‫{\an8}وإن فعلوا، فسيكون معنا مرافقون مسلحون.

45
00:04:31,940 --> 00:04:35,776
‫{\an8}والد أبي بمثابة ملك.
‫نحن هناك كأفراد العائلة المالكة يا "إيم".

46
00:04:36,904 --> 00:04:39,364
‫{\an8}ستكونين مثل "كيت ميدلتون". لكن سمينة فحسب.

47
00:04:39,447 --> 00:04:41,782
‫{\an8}لا تتحدث إلى أختك بهذه الطريقة. بحقك.

48
00:04:41,867 --> 00:04:43,744
‫{\an8}أي جزء مما قلته ليس حقيقيًا؟

49
00:04:43,826 --> 00:04:45,536
‫{\an8}- "إيما".
‫- يا للظُرف.

50
00:04:45,620 --> 00:04:47,748
‫{\an8}جديًا، هلّا تتوقفين عن اتخاذ هذا الموقف

51
00:04:47,830 --> 00:04:50,958
‫{\an8}وتحاولين تقدير هذه الفرصة الرائعة
‫التي تحظين بها؟

52
00:04:51,042 --> 00:04:53,461
‫{\an8}لست وحدي في ذلك. أبي نفسه لا يريد الذهاب.

53
00:04:53,544 --> 00:04:55,880
‫{\an8}- هل أخبرك بذلك؟
‫- لم يكن مضطرًا لذلك. أليس الأمر جليًا؟

54
00:04:55,964 --> 00:04:58,132
‫{\an8}لم في ظنك لم يعد إلى هناك منذ 20 سنة؟

55
00:04:58,216 --> 00:05:00,134
‫{\an8}لا يريد الذهاب، وأنا كذلك لا أريد.

56
00:05:00,218 --> 00:05:01,928
‫{\an8}لذا لن أذهب.

57
00:05:02,011 --> 00:05:03,512
‫{\an8}بل ستذهبين.

58
00:05:11,145 --> 00:05:14,106
‫{\an8}كان ذلك جدالًا مطوّلًا. فاتتك كل المتعة.

59
00:05:15,191 --> 00:05:17,818
‫{\an8}حالة طبية طارئة.
‫أُصيب "داني شابيرو" بالتهاب الحلق.

60
00:05:17,903 --> 00:05:20,197
‫{\an8}لذلك لا أعطي رقم هاتفي الخلوي للمرضى.

61
00:05:23,199 --> 00:05:26,327
‫{\an8}- "سامي"، نظّف طبقك.
‫- يجب أن أنتهي من حزم حقائبي.

62
00:05:29,205 --> 00:05:32,541
‫{\an8}بالتأكيد تدرك أن "إيما" تعكس سلبيتك.

63
00:05:32,625 --> 00:05:34,835
‫{\an8}ربما على متن الطائرة
‫يمكنك أن تفكر في شيء ما لطيف

64
00:05:34,919 --> 00:05:36,170
‫{\an8}لتخبرها إياه عن عائلتك.

65
00:05:36,254 --> 00:05:38,214
‫{\an8}إنهم ليسوا عائلتي. أنتم عائلتي.

66
00:05:38,298 --> 00:05:39,841
‫{\an8}هذا بالضبط ما أقصده.

67
00:05:39,924 --> 00:05:42,927
‫{\an8}بالطبع تعبّر عما تتلقاه.
‫كل ما تسمعه هو أنك لا تريد الذهاب.

68
00:05:43,010 --> 00:05:44,596
‫{\an8}عديني فحسب أننا سنعود.

69
00:05:44,679 --> 00:05:45,931
‫{\an8}ماذا؟

70
00:05:49,767 --> 00:05:50,768
‫{\an8}ظريف جدًا.

71
00:05:56,899 --> 00:06:01,112
‫{\an8}قلت لك ألا تسلك طريق 405،
‫بحقك، من يسلك ذاك الطريق؟

72
00:06:01,196 --> 00:06:02,822
‫{\an8}هيا. لنسرع.

73
00:06:05,992 --> 00:06:06,826
‫{\an8}هيا!

74
00:06:15,710 --> 00:06:17,295
‫{\an8}رائع.

75
00:06:17,378 --> 00:06:19,755
‫{\an8}هل أنتم راضون الآن؟ فوتنا رحلتنا.

76
00:06:19,839 --> 00:06:21,549
‫{\an8}أنا واثقة أن هناك رحلة أخرى.

77
00:06:21,632 --> 00:06:24,176
‫{\an8}أو ربما هي علامة من الله
‫أننا يجب أن نذهب إلى "ديزني وورلد"

78
00:06:24,260 --> 00:06:26,345
‫{\an8}مثل أي عائلة أخرى.

79
00:06:26,429 --> 00:06:28,306
‫{\an8}سأتصل بشركة الطيران لحجز رحلة أخرى.

80
00:06:28,389 --> 00:06:29,515
‫{\an8}السيد "الفايد"؟

81
00:06:30,349 --> 00:06:32,977
‫{\an8}- نعم.
‫- هل أنتم مستعدون لركوب الطائرة؟

82
00:06:33,060 --> 00:06:35,354
‫{\an8}- هل ما زالت الطائرة هنا؟
‫- بالتأكيد.

83
00:06:35,438 --> 00:06:37,189
‫{\an8}المعذرة. هل ركب بقية الركاب الطائرة؟

84
00:06:37,273 --> 00:06:38,941
‫{\an8}أنتم الركاب الوحيدون يا سيدي.

85
00:06:40,443 --> 00:06:43,237
‫{\an8}اشترى والدك جميع المقاعد على الطائرة.

86
00:06:47,825 --> 00:06:50,453
‫{\an8}- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

87
00:06:54,207 --> 00:06:56,042
‫{\an8}هذا ما أقصده!

88
00:06:57,001 --> 00:06:58,669
‫{\an8}أظن أن هذا يروق لي.

89
00:06:58,753 --> 00:07:00,921
‫{\an8}- طائرة بأكملها؟
‫- كلا، مهلًا.

90
00:07:01,005 --> 00:07:02,340
‫{\an8}حسنًا، هذا المقعد.

91
00:07:03,799 --> 00:07:06,385
‫{\an8}رباه. انظروا إلى هذا. شكرًا يا جدي.

92
00:07:06,469 --> 00:07:08,804
‫{\an8}انهضا من فضلكما. تلك ليست مقاعدنا.

93
00:07:11,307 --> 00:07:12,892
‫{\an8}أنت تمزح، صحيح؟

94
00:07:12,975 --> 00:07:15,019
‫{\an8}سنجلس في المقاعد التي حجزناها.

95
00:07:19,065 --> 00:07:22,526
‫{\an8}- أليس هذا جنونيًا بعض الشيء؟
‫- هذا هو الجنوني.

96
00:07:22,610 --> 00:07:25,237
‫{\an8}أرفض طائرته الخاصة، فيفعل هذا.

97
00:07:25,321 --> 00:07:28,991
‫{\an8}ولن أخضع للتلاعب هكذا. مستحيل.

98
00:07:29,075 --> 00:07:31,535
‫{\an8}عزيزي، لن يعرف أبوك ذلك أبدًا.

99
00:07:35,831 --> 00:07:38,000
‫{\an8}لا بأس. اجلسوا حيثما تريدون.

100
00:07:47,176 --> 00:07:48,010
‫{\an8}لا بأس.

101
00:07:49,929 --> 00:07:50,971
‫{\an8}سأذهب للجلوس مع أبي.

102
00:07:51,055 --> 00:07:52,473
‫{\an8}كلا. ابقي هنا.

103
00:08:11,325 --> 00:08:12,701
‫{\an8}مقعدي إلى جوار النافذة.

104
00:09:02,126 --> 00:09:03,669
‫كم طال نومي؟

105
00:09:03,752 --> 00:09:04,962
‫ساعتان.

106
00:09:06,714 --> 00:09:08,215
‫إذن لا رجعة عن ذلك، صحيح؟

107
00:09:10,634 --> 00:09:14,387
‫إن كان فيما سأقوله أي عزاء،
‫فأنا جد سعيدة لأننا نفعل هذا.

108
00:09:16,515 --> 00:09:18,184
‫أشعر بالسعادة عندما تكونين سعيدة.

109
00:09:21,103 --> 00:09:23,522
‫أرى فرصة سانحة هنا.

110
00:09:23,606 --> 00:09:27,026
‫أن تجلس أخيرًا مع أبيك.

111
00:09:27,109 --> 00:09:30,154
‫وتخبره بكل ما كان يعتمر في داخلك
‫طوال تلك السنوات.

112
00:09:33,699 --> 00:09:35,201
‫أنت لا تعرفين أبي.

113
00:09:36,076 --> 00:09:37,119
‫أعرفك.

114
00:09:38,995 --> 00:09:40,122
‫أرى أنك استيقظت.

115
00:09:40,206 --> 00:09:42,082
‫نعم.

116
00:09:42,166 --> 00:09:43,584
‫ماذا لديك هنا؟

117
00:09:43,667 --> 00:09:46,754
‫"دوم بيرينيون روزيه أونوتيك 1990".

118
00:09:46,837 --> 00:09:49,381
‫أصر أخوك "جمال"
‫أن نحضره على متن الطائرة من أجلك.

119
00:09:52,968 --> 00:09:54,762
‫في صحة أخيك "جمال".

120
00:09:57,431 --> 00:09:58,682
‫في صحة أخي.

121
00:10:31,966 --> 00:10:33,716
‫لماذا لم تنبهني؟

122
00:10:33,801 --> 00:10:37,345
‫اتصلت زوجتي للتو.
‫تحط طائرة أخي في غضون 10 دقائق.

123
00:10:42,393 --> 00:10:43,727
‫ادخل.

124
00:11:55,799 --> 00:11:57,051
‫رائع.

125
00:12:05,099 --> 00:12:07,019
‫تسعدني رؤيتك يا "بسام".

126
00:12:10,605 --> 00:12:12,691
‫يسعدني قدومكم جميعًا.

127
00:12:12,775 --> 00:12:14,276
‫كنا نتطلع إلى هذه الزيارة.

128
00:12:14,360 --> 00:12:17,821
‫هل أطمئن أن الرحلة كانت مرضية؟

129
00:12:17,905 --> 00:12:20,282
‫كان هناك متسع كبير للساقين بين المقاعد.

130
00:12:20,365 --> 00:12:23,994
‫أصر والدك أنك ما زلت واحدًا من آل "الفايد".

131
00:12:24,078 --> 00:12:26,372
‫ثمة دواعي أمنية.

132
00:12:42,095 --> 00:12:43,472
‫أخي الأصغر.

133
00:12:44,640 --> 00:12:45,723
‫"جمال".

134
00:12:52,272 --> 00:12:55,693
‫تبدو شاحبًا. ما الخطب؟
‫أما من شمس في "كاليفورنيا"؟

135
00:12:56,819 --> 00:12:59,947
‫عندما ذهبنا إلى "ديزني"،
‫كانت الشمس ساطعة دومًا.

136
00:13:02,281 --> 00:13:04,200
‫- "مولي".
‫- مرحبًا يا "جمال".

137
00:13:04,284 --> 00:13:06,327
‫- ملكة جمال "أمريكا".
‫- "جمال".

138
00:13:06,412 --> 00:13:08,455
‫- جميلة كعهدي بك دومًا.
‫- شكرًا.

139
00:13:09,372 --> 00:13:11,166
‫"إيما". تعالي إلى عمك.

140
00:13:12,960 --> 00:13:14,628
‫حوريتي الصغيرة.

141
00:13:15,754 --> 00:13:19,007
‫"سامي"! رفيقي في الصيد.

142
00:13:19,883 --> 00:13:21,926
‫- مرحبًا أيها العم "جمال".
‫- فارع الطول.

143
00:13:22,885 --> 00:13:25,179
‫اشتريت للتو "ميكلسون نوماد".

144
00:13:25,264 --> 00:13:27,224
‫- هل سبق وسمعت عن هذا القارب؟
‫- كلا.

145
00:13:27,306 --> 00:13:29,183
‫أسرع شيء يمكن أن تراه على الإطلاق.

146
00:13:29,268 --> 00:13:33,063
‫بعد الزفاف، سنأخذه ونصطاد بعض التونة.

147
00:13:33,147 --> 00:13:34,606
‫هيا. لنذهب إلى القصر.

148
00:13:50,580 --> 00:13:52,708
‫انظري يا "إيم". هناك مطعم "صبواي".

149
00:13:52,791 --> 00:13:55,043
‫وقرأت أنهم شيّدوا للتو مركزًا تجاريًا كبيرًا
‫في وسط المدينة.

150
00:13:55,126 --> 00:13:57,211
‫المكان ليس مختلفًا كثيرًا عن الديار.

151
00:13:57,296 --> 00:13:59,298
‫إلا أنه لا توجد حركة مرورية.

152
00:13:59,381 --> 00:14:01,967
‫إنهم يوقفونها من أجلنا.

153
00:14:06,889 --> 00:14:07,930
‫جميل.

154
00:14:16,774 --> 00:14:18,692
‫انظروا إلى صورة جدي على لوحة الإعلانات.

155
00:14:25,656 --> 00:14:29,036
‫لا يمكنكم قتلي! ها أنا ذا!

156
00:14:36,627 --> 00:14:40,546
‫أنا هنا! لا يمكنكم قتلي!

157
00:15:04,153 --> 00:15:05,738
‫يا للهول!

158
00:15:07,406 --> 00:15:08,783
‫هل نشأت هنا؟

159
00:15:11,828 --> 00:15:12,663
‫نعم.

160
00:15:12,745 --> 00:15:14,540
‫لا أصدّق أنك رحلت وتركت ذلك.

161
00:15:29,929 --> 00:15:32,641
‫كنت في المطار بالفعل عندما اتصلت.

162
00:15:36,394 --> 00:15:38,688
‫- مرحبًا يا "بسام".
‫- "ليلى".

163
00:15:40,148 --> 00:15:42,108
‫مرحبًا يا "مولي".

164
00:15:43,360 --> 00:15:46,655
‫تهانيّ على الزفاف. لا بد أنك جدّ فخورة.

165
00:15:46,737 --> 00:15:48,823
‫نحن فخورون جدًا بالفعل.

166
00:15:48,907 --> 00:15:51,450
‫ونحن في غاية السعادة لقدومكم.

167
00:15:51,535 --> 00:15:52,536
‫جميعًا.

168
00:15:54,912 --> 00:15:56,289
‫أبوك في الانتظار.

169
00:16:00,042 --> 00:16:02,462
‫نحن بخير. اذهب.

170
00:16:08,385 --> 00:16:10,053
‫من يريد القفز في حوض السباحة؟

171
00:16:11,345 --> 00:16:13,140
‫ليس لديّ مانع. يمكنني فعل ذلك.

172
00:16:53,429 --> 00:16:54,430
‫"بسام".

173
00:16:57,099 --> 00:16:58,101
‫أبي.

174
00:17:20,624 --> 00:17:22,584
‫تبدو في حال طيبة.

175
00:17:22,667 --> 00:17:24,502
‫مرّ وقت طويل.

176
00:17:26,964 --> 00:17:27,964
‫أطول مما ينبغي.

177
00:17:29,800 --> 00:17:34,428
‫ما بين العمل وجداول مواعيد الأولاد، الأمر…

178
00:17:34,512 --> 00:17:35,681
‫أتفهّم ذلك.

179
00:17:37,306 --> 00:17:38,558
‫أنت رجل مشغول.

180
00:17:41,019 --> 00:17:43,313
‫كان أبوك متلهفًا لرؤيتك،

181
00:17:43,396 --> 00:17:44,856
‫لم ينم إلا قليلًا.

182
00:17:48,025 --> 00:17:50,152
‫أحتاج إلى الانفراد بـ"جمال" لبرهة.

183
00:17:51,487 --> 00:17:53,448
‫ومن ثم سنتمشى معًا.

184
00:17:53,531 --> 00:17:55,534
‫أنا وأنت فحسب.

185
00:18:13,217 --> 00:18:16,804
‫"جمال". وصلتنا للتو أخبار
‫من مصادرنا في "معان".

186
00:18:18,556 --> 00:18:20,766
‫يخطط الإرهابيون لمهاجمة الزفاف.

187
00:18:22,978 --> 00:18:24,478
‫لا أفهم.

188
00:18:24,563 --> 00:18:27,190
‫طلبت من "يوسف" أن يدفع لـ"وليد"
‫لكي يلتزموا بالهدوء.

189
00:18:29,484 --> 00:18:31,152
‫هل طلبت منك أعذارًا؟

190
00:18:35,281 --> 00:18:37,868
‫سأكلّف "زياد" بالقبض على مثيري الشغب.

191
00:18:39,076 --> 00:18:42,413
‫سيتظاهر غدًا 10 آلاف شخص في الميدان.

192
00:18:43,706 --> 00:18:45,082
‫لا تكن مغفلًا يا "جمال".

193
00:18:47,001 --> 00:18:49,129
‫تحدّت إلى "وليد" بنفسك.

194
00:18:49,211 --> 00:18:52,089
‫تأكد أنه يفهم أنه ستكون هناك عواقب

195
00:18:52,174 --> 00:18:54,843
‫إن عجز عن السيطرة على جماعته.

196
00:18:57,261 --> 00:18:58,638
‫اصطحب أخاك.

197
00:19:02,141 --> 00:19:03,350
‫لماذا؟

198
00:19:03,435 --> 00:19:05,394
‫لأنني أمرتك بذلك.

199
00:19:10,317 --> 00:19:12,818
‫أتمنى أن تعدل عن رأيك.

200
00:19:12,902 --> 00:19:16,615
‫مدة زيارتكم قصيرة.

201
00:19:18,032 --> 00:19:20,619
‫الإقامة في فندق تبدو سخيفة.

202
00:19:21,536 --> 00:19:24,206
‫قمنا بالحجز بالفعل.

203
00:19:24,288 --> 00:19:25,957
‫ألغه.

204
00:19:26,040 --> 00:19:28,667
‫أمي، رجاءً، لقد طلبت مني القدوم إلى هنا…

205
00:19:29,877 --> 00:19:30,961
‫وها قد حضرت.

206
00:19:36,467 --> 00:19:38,469
‫لقد تغيّر يا "بسام".

207
00:19:40,179 --> 00:19:43,182
‫رغم أن قبول ذلك ربما يبدو صعبًا عليك…

208
00:19:44,475 --> 00:19:45,434
‫فإنه حقيقي.

209
00:19:52,024 --> 00:19:55,695
‫كيف تشعر إزاء عودتك إلى الوطن
‫بعد كل تلك السنين؟

210
00:20:00,699 --> 00:20:02,910
‫بالكاد تعرفت على المكان
‫أثناء مروري بالمدينة،

211
00:20:03,912 --> 00:20:05,329
‫كل شيء قد تغيّر.

212
00:20:06,664 --> 00:20:07,790
‫نعم، بالفعل.

213
00:20:09,626 --> 00:20:13,337
‫"صدام" و"القذافي" ماتا. و"مبارك" يُحاكم.

214
00:20:13,421 --> 00:20:14,922
‫و"بن علي" في المنفى.

215
00:20:16,006 --> 00:20:17,174
‫أنت ما زلت موجودًا.

216
00:20:18,884 --> 00:20:20,470
‫حتى الآن. إن شاء الله.

217
00:20:23,806 --> 00:20:28,435
‫بعد كل ما منحته للشعب، ما زالوا غير راضين.

218
00:20:30,021 --> 00:20:31,856
‫يقولون إنهم يريدون الحرية.

219
00:20:33,691 --> 00:20:34,692
‫الحرية.

220
00:20:36,277 --> 00:20:37,611
‫لم يريدونها؟

221
00:20:37,695 --> 00:20:39,238
‫ليقتلوا بعضهم بعضًا؟

222
00:20:43,617 --> 00:20:49,165
‫أمنحهم النظام والرخاء…

223
00:20:49,248 --> 00:20:51,209
‫وكل ما يريدونه هو الفوضى.

224
00:20:55,005 --> 00:20:55,921
‫أصغ…

225
00:20:58,716 --> 00:21:00,676
‫"مولي" والطفلان ما زالوا في انتظاري.

226
00:21:03,763 --> 00:21:06,641
‫- يجب أن نسجل دخولنا إلى الفندق.
‫- بالطبع.

227
00:21:08,601 --> 00:21:12,104
‫لم تقطع كل تلك المسافة
‫لتستمع إلى رجل مسن يشكو.

228
00:21:19,153 --> 00:21:22,323
‫تسعدني عودتك إلى الوطن مرة أخرى يا "بسام".

229
00:21:25,160 --> 00:21:28,621
‫نعيش هنا منذ خمس سنوات، وإن سألتنا رأينا،

230
00:21:28,704 --> 00:21:30,539
‫فإنها الجنة، صحيح يا عزيزتي؟

231
00:21:30,623 --> 00:21:33,292
‫- نعم.
‫- الشواطئ؟ الأفضل في العالم.

232
00:21:33,375 --> 00:21:38,005
‫الخيول؟ لديهم مضمار سباق
‫يتفوق على "تشرشل داونز".

233
00:21:38,088 --> 00:21:39,257
‫يمكننا قضاء يوم ممتع هناك.

234
00:21:40,174 --> 00:21:41,592
‫مرحبًا، كيف سار الأمر؟

235
00:21:41,675 --> 00:21:42,927
‫كان جيدًا.

236
00:21:45,012 --> 00:21:48,557
‫"جون تاكر". أنا من السفارة.
‫يسرني لقاؤك أخيرًا.

237
00:21:49,433 --> 00:21:50,476
‫"أخيرًا"؟

238
00:21:50,559 --> 00:21:52,436
‫يتحدث والدك عنك طيلة الوقت.

239
00:21:53,270 --> 00:21:55,857
‫أنا "دانا"، أنا معه.

240
00:21:55,940 --> 00:21:57,274
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

241
00:21:58,192 --> 00:21:59,277
‫يجب أن نذهب إلى الفندق.

242
00:21:59,360 --> 00:22:00,820
‫بالتأكيد. لا بأس.

243
00:22:02,071 --> 00:22:03,405
‫سنلتقي في حفل الزفاف، صحيح؟

244
00:22:06,700 --> 00:22:08,118
‫هيا يا رفاق، حان وقت الرحيل.

245
00:22:09,204 --> 00:22:10,496
‫"سامي"، اخرج من الحوض رجاءً.

246
00:22:10,579 --> 00:22:11,914
‫يقيمون في فندق؟

247
00:22:11,997 --> 00:22:13,082
‫نزلته لتوي!

248
00:22:13,165 --> 00:22:14,416
‫الأمر معقد.

249
00:22:14,500 --> 00:22:16,293
‫إذن، كيف كان لقاؤك مع أبيك؟

250
00:22:16,377 --> 00:22:17,461
‫أخبرتك. كان جيدًا.

251
00:22:18,295 --> 00:22:19,130
‫أكان جيدًا؟

252
00:22:19,213 --> 00:22:21,674
‫نعم، تمشينا معًا.

253
00:22:21,757 --> 00:22:22,841
‫ثم؟

254
00:22:22,926 --> 00:22:24,009
‫تقدم به العمر.

255
00:22:24,094 --> 00:22:27,638
‫لا أعرف ماذا تريديني أن أقول غير ذلك.
‫"سامي"، اخرج من الحوض!

256
00:22:29,974 --> 00:22:31,684
‫"سامي"، سمعت ما قاله والدك. هيا بنا.

257
00:22:36,188 --> 00:22:40,567
‫هذا أفضل كثيرًا من القصر.

258
00:22:41,610 --> 00:22:44,363
‫انظروا، برّاد صغير.

259
00:22:45,864 --> 00:22:48,284
‫لا أريد الذهاب إلى ذاك الشيء الليلة.
‫أنا متعبة نوعًا ما.

260
00:22:48,367 --> 00:22:51,245
‫بحقك يا "إيما". سيكون ممتعًا.
‫سيطلون أيادينا وأقدامنا.

261
00:22:51,328 --> 00:22:52,913
‫تقولين دومًا إنك تريدين وشمًا.

262
00:22:52,997 --> 00:22:56,375
‫نعم، لكن بشروطي الخاصة،
‫وليس ضمن تقليد أبوي بغيض.

263
00:22:56,458 --> 00:22:59,211
‫إنه حفل توديع عزوبية للنساء.
‫ليس به أي شيء أبوي.

264
00:23:00,045 --> 00:23:02,424
‫إن كنت ستتذمرين، فعلى الأقل تحلّي بالدقة.

265
00:23:02,506 --> 00:23:04,800
‫هل يعني ذلك أن شيئنا
‫هو حفل توديع عزوبية للرجال؟

266
00:23:04,884 --> 00:23:08,178
‫نعم. من دون المتعريات والخمر.

267
00:23:08,262 --> 00:23:12,808
‫إنه أقرب إلى تجمع للرجال في غرفة بخار
‫يشاهدون فيها العريس يحلق.

268
00:23:12,891 --> 00:23:14,436
‫أعط حمّال الحقائب إكرامية عندما يأتي.

269
00:23:14,518 --> 00:23:16,061
‫سألتقيك في ردهة الفندق الساعة 6.

270
00:23:17,062 --> 00:23:18,230
‫أكرهك.

271
00:23:24,028 --> 00:23:25,821
‫مجموعة من الرجال في غرفة بخار.

272
00:23:26,780 --> 00:23:28,157
‫وأسفاه.

273
00:23:28,240 --> 00:23:30,075
‫يجدر بك توخي الحذر.

274
00:23:30,159 --> 00:23:31,702
‫هذه ليست "أمريكا".

275
00:23:32,828 --> 00:23:34,080
‫شكرًا يا أمي.

276
00:23:47,134 --> 00:23:49,178
‫أترين؟ هذا جميل.

277
00:23:53,265 --> 00:23:55,267
‫تقول إنه دورك.

278
00:23:55,351 --> 00:23:57,061
‫لا بأس. لا أريد.

279
00:23:58,062 --> 00:23:59,897
‫هيا. إنه لا يؤلم.

280
00:24:07,821 --> 00:24:11,700
‫أخبريني، كيف أقنعت "بسام" بالمجيء أخيرًا؟

281
00:24:11,784 --> 00:24:13,827
‫قلت له إنه أمر جنوني.

282
00:24:13,911 --> 00:24:17,956
‫نحن متزوجان منذ 19 سنة ولم أر موطنه قط.

283
00:24:18,040 --> 00:24:20,667
‫لا يحب الحديث عن طفولته كثيرًا.

284
00:24:22,628 --> 00:24:25,005
‫فكرت أنه بمجيئنا إلى هنا، ربما…

285
00:24:27,091 --> 00:24:29,885
‫لطالما كان "بسام" شخصًا انعزاليًا.

286
00:24:35,015 --> 00:24:38,602
‫تذكّر يا "سامي"، بينما كنا نصطاد السمك

287
00:24:38,685 --> 00:24:41,605
‫كان والدك ينحني من فوق سور القارب و…

288
00:24:47,528 --> 00:24:49,405
‫هل تروق لك؟ جيد، صحيح؟

289
00:24:55,369 --> 00:24:57,496
‫"بسام"، تعال معي.

290
00:25:15,931 --> 00:25:17,516
‫إلى أين سنذهب؟

291
00:25:17,599 --> 00:25:22,312
‫لنتحدث إلى زعيم قبلي من "معان"،
‫والذي ما زال ينغّص علينا حياتنا في البلاد.

292
00:25:22,396 --> 00:25:24,940
‫دفع "يوسف" له المال
‫كي يلتزم الهدوء أثناء الزفاف،

293
00:25:25,023 --> 00:25:27,901
‫لكن لم يفلح ذلك،
‫والآن يتعين عليّ تسوية الأمر بنفسي.

294
00:25:28,902 --> 00:25:30,863
‫ماذا تعني بأن ذلك لم يفلح؟

295
00:25:32,072 --> 00:25:34,158
‫ابن أخي "وليد"، الإرهابي "إيهاب"

296
00:25:34,241 --> 00:25:38,120
‫كان يُحدث القلاقل منذ عاد من "سوريا".

297
00:25:38,203 --> 00:25:41,248
‫والآن يهدد بتفجير الزفاف.

298
00:25:42,499 --> 00:25:45,293
‫تفجير الزفاف؟
‫لقد أحضرت كل عائلتي إلى هنا يا "جمال".

299
00:25:45,377 --> 00:25:47,713
‫لا تقلق يا "بسام". سأتولى الأمر.

300
00:25:47,796 --> 00:25:50,174
‫فور ما علمت أنك تريد رؤيتي يا صديقي،

301
00:25:50,257 --> 00:25:51,842
‫تركت كل شؤوني وجئت إلى هنا.

302
00:25:52,843 --> 00:25:55,471
‫لم تأت بمحض إرادتك يا "وليد".
‫بل أحضرك رجالي.

303
00:25:56,638 --> 00:25:57,973
‫وها أنا ذا!

304
00:25:58,056 --> 00:26:00,726
‫أبي منزعج مما يسمعه

305
00:26:00,809 --> 00:26:02,895
‫عن ابن أخيك الإرهابي "إيهاب".

306
00:26:04,146 --> 00:26:06,356
‫لطالما بث الناس الإشاعات عن "إيهاب".

307
00:26:06,440 --> 00:26:10,861
‫إذن ألا يخطط لتفجير زفاف ابني؟

308
00:26:15,073 --> 00:26:16,492
‫لم أسمع بذلك.

309
00:26:17,784 --> 00:26:19,870
‫لكنك لا تعرف على وجه اليقين.

310
00:26:19,953 --> 00:26:23,957
‫صحيح أن "إيهاب" لا يشاركني نواياي الطيبة
‫حيال زفاف ابنك لكن…

311
00:26:24,041 --> 00:26:25,709
‫أدفع لك المال لتسيطر عليه.

312
00:26:25,792 --> 00:26:28,462
‫أفعل فحسب ما في وسعي. حاولت التحدث إليه،

313
00:26:28,545 --> 00:26:30,214
‫- لم تبذل كل ما في وسعك.
‫- كلا!

314
00:26:46,772 --> 00:26:48,148
‫"جمال"! رجاءً!

315
00:26:49,650 --> 00:26:52,402
‫- هل تظن أن بوسعك أخذ مالنا يا "وليد"؟
‫- "جمال".

316
00:26:52,486 --> 00:26:57,074
‫سأنتزع أصابعك الواحد تلو الآخر.

317
00:26:57,157 --> 00:26:59,535
‫"جمال"! توقف!

318
00:27:01,245 --> 00:27:03,372
‫- ابتعد عني!
‫- أصغ إليّ!

319
00:27:03,455 --> 00:27:06,291
‫تزيد ما لديه من مبررات ليهاجمنا.

320
00:27:06,375 --> 00:27:08,293
‫أنت لا تفهم يا "بسام".

321
00:27:08,377 --> 00:27:11,838
‫غبت فترة طويلة.

322
00:27:11,922 --> 00:27:15,551
‫هذا الوغد وابن أخيه ينبغي أن يدركا
‫أن أفعالهما لن تمر دون عواقب.

323
00:27:15,634 --> 00:27:18,720
‫- حسنًا، لكن ليس بهذه الطريقة!
‫- كيف إذن؟ أخبرني. كلي آذان صاغية.

324
00:27:24,393 --> 00:27:25,519
‫تحدّث إليه.

325
00:27:25,601 --> 00:27:28,814
‫أتحدث إليه؟ تقصد مثل "أوبرا".

326
00:27:28,897 --> 00:27:31,608
‫"كيف تشعر يا (وليد)؟ أكانت طفولتك بائسة؟

327
00:27:31,692 --> 00:27:33,527
‫وأنا أيضًا. دعنا نتعانق وننسى ما فات".

328
00:27:33,609 --> 00:27:35,779
‫- كلا، ليس ذاك ما أقصده.
‫- إذن ماذا تقصد؟

329
00:27:35,862 --> 00:27:37,447
‫ادعه إلى حفل الزفاف.

330
00:27:38,573 --> 00:27:40,534
‫وهو وابن أخيه "إيهاب".

331
00:27:40,617 --> 00:27:44,079
‫ادع عائلته بالكامل
‫وضع واحدًا منهم عند كل طاولة.

332
00:27:44,162 --> 00:27:46,290
‫وسيحرص ألا يهاجم أي أحد المكان.

333
00:28:08,854 --> 00:28:11,356
‫أخي "بسام"…

334
00:28:12,523 --> 00:28:15,026
‫يريد منك ومن عائلتك

335
00:28:15,110 --> 00:28:18,780
‫حضور حفل الزفاف كضيوف على شرفه.

336
00:30:33,707 --> 00:30:34,666
‫"بسام".

337
00:30:35,792 --> 00:30:37,293
‫ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

338
00:30:47,345 --> 00:30:48,721
‫إنها جميلة.

339
00:30:49,680 --> 00:30:50,974
‫تشبه والدتها.

340
00:30:51,807 --> 00:30:54,394
‫شكرًا. إنها في غاية الذكاء.

341
00:31:00,191 --> 00:31:02,027
‫كيف لم تردّ قط على اتصالاتي؟

342
00:31:05,529 --> 00:31:07,741
‫هل لديك أدنى فكرة عما يحدث هنا يا "بسام"؟

343
00:31:09,533 --> 00:31:11,703
‫قرأت ما كتبته، إن كان ذلك ما تسأل عليه.

344
00:31:14,039 --> 00:31:19,043
‫بعدما بدأت الاحتجاجات العام الماضي،
‫أرسل والدك دباباته إلى "معان".

345
00:31:19,127 --> 00:31:22,589
‫قُتل عشرات الأشخاص وأُصيب المئات.

346
00:31:22,671 --> 00:31:26,343
‫كل مواقع الإنترنت والصحف الدولية
‫نشرت مقالاتي،

347
00:31:26,426 --> 00:31:28,010
‫إلا أنه لم تصلني أي ردود منك.

348
00:31:28,094 --> 00:31:30,888
‫- لا نتحدث أبدًا في السياسة.
‫- لأنك لا تريد ذلك.

349
00:31:37,270 --> 00:31:39,981
‫إن كان هناك وقت مناسب للعودة، فهو الآن.

350
00:31:41,565 --> 00:31:43,527
‫لكن عوضًا عن ذلك تعود لحضور حفل زفاف.

351
00:31:45,278 --> 00:31:47,572
‫زفاف يكلّف 10 ملايين جنيه إسترليني.

352
00:31:52,618 --> 00:31:56,247
‫يزعم والدك أنه يحمينا من الكفار،

353
00:31:56,331 --> 00:32:00,042
‫والإخوان، والصهاينة،
‫بينما يتضور الناس في "معان" جوعًا.

354
00:32:00,126 --> 00:32:03,879
‫تعرف أن الفساد مستشر بينهم هناك.
‫ليس والدي الوحيد المسؤول عن ذلك.

355
00:32:03,964 --> 00:32:05,841
‫بالطبع تدافع عنه.

356
00:32:05,924 --> 00:32:08,301
‫"فوزي"، ماذا تريد مني؟ أنا طبيب أطفال.

357
00:32:08,385 --> 00:32:09,593
‫أنت من عائلة "الفايد".

358
00:32:11,470 --> 00:32:13,098
‫إنهم عائلتك.

359
00:32:13,180 --> 00:32:14,266
‫نعم.

360
00:32:14,348 --> 00:32:16,058
‫لذلك رحلت.

361
00:32:20,312 --> 00:32:22,482
‫بعدما كتبت عن الاحتجاجات…

362
00:32:23,567 --> 00:32:25,694
‫اعتقلتني المخابرات في منتصف الليل…

363
00:32:25,776 --> 00:32:27,988
‫واحتجزتني في السجن لمدة 3 أيام.

364
00:32:30,240 --> 00:32:32,158
‫بينما تعيش حلمك الأمريكي…

365
00:32:33,242 --> 00:32:34,952
‫كنت أحلم بهذا.

366
00:32:46,131 --> 00:32:48,967
‫أعتذر لو كنت أفسدت
‫حنينك إلى الماضي يا "بسام".

367
00:32:53,429 --> 00:32:55,180
‫عليك الانتهاء من شرب شايك.

368
00:32:56,682 --> 00:32:59,436
‫لديّ موعد نهائي. ولديك حفل زفاف.

369
00:33:33,970 --> 00:33:35,889
‫ألا تظن أن ذلك مُبالغ فيه بعض الشيء؟

370
00:33:35,971 --> 00:33:37,641
‫هل تمزح؟ "باري"!

371
00:33:38,891 --> 00:33:41,603
‫يمكن للناس مشاهدة تلك الألعاب النارية
‫من مسافة 32 كيلومترًا.

372
00:33:41,685 --> 00:33:43,854
‫الألعاب النارية
‫هي أهم ما في الاحتفال برمته.

373
00:33:47,399 --> 00:33:49,944
‫دعك من هؤلاء الأوغاد
‫في منظمة العفو الدولية.

374
00:33:50,028 --> 00:33:52,113
‫ما فعله والدك هنا يُعد معجزة.

375
00:33:53,490 --> 00:33:56,076
‫باستثناء السعوديين، متوسط دخل الفرد

376
00:33:56,159 --> 00:33:59,371
‫أعلى بنسبة 18 بالمئة
‫عن أي بلد آخر في الجامعة العربية.

377
00:34:01,163 --> 00:34:04,792
‫في "سوريا" و"مصر"، معارك بالأسلحة النارية.
‫أما هنا فألعاب نارية.

378
00:34:06,419 --> 00:34:08,171
‫سأختار الألعاب النارية.

379
00:34:24,812 --> 00:34:26,522
‫اسمي "سامي" بالمناسبة.

380
00:34:27,898 --> 00:34:29,109
‫أعرف من تكون.

381
00:34:30,026 --> 00:34:31,027
‫"عبدول".

382
00:34:34,196 --> 00:34:35,615
‫إذن ما هي صلتك بالحفل؟

383
00:34:38,660 --> 00:34:41,287
‫يدير والدي الشؤون الأمنية لدى جدك.

384
00:34:43,539 --> 00:34:47,252
‫وكان جدّي قائد قوات الأمن لدى جدك الأكبر.

385
00:34:47,334 --> 00:34:50,505
‫وكان جدّي الأكبر
‫قائد قوات الأمن لدى جدك الأكبر…

386
00:34:50,587 --> 00:34:51,631
‫فهمت.

387
00:34:54,300 --> 00:34:56,803
‫كنت أتأكد فحسب أنه لا تجمعنا صلة قرابة.

388
00:35:03,517 --> 00:35:06,186
‫ها هو! صديقي "وليد".

389
00:35:07,104 --> 00:35:09,231
‫يسرني وجودك هنا.

390
00:35:09,315 --> 00:35:12,276
‫لينعم الله على العروس والعريس باليُمن

391
00:35:12,359 --> 00:35:14,778
‫ويمنحهما من بركاته.

392
00:35:14,863 --> 00:35:17,698
‫هل تعرف عمي الجنرال "طارق"؟

393
00:35:17,781 --> 00:35:19,950
‫يسرني لقاؤك دومًا أيها الجنرال.

394
00:35:20,035 --> 00:35:22,202
‫وكلاكما تعرفان زوجتي "نادية".

395
00:35:23,037 --> 00:35:25,165
‫- وابن أخي…
‫- "إيهاب".

396
00:35:26,166 --> 00:35:27,834
‫هل أعجبتكم الألعاب النارية؟

397
00:35:27,916 --> 00:35:29,126
‫بالتأكيد.

398
00:35:29,210 --> 00:35:32,087
‫من لا تعجبه الألعاب النارية؟

399
00:36:20,136 --> 00:36:22,054
‫"بسام"! تعال!

400
00:36:23,139 --> 00:36:24,014
‫هيا بنا.

401
00:36:24,099 --> 00:36:25,850
‫كلا، لا أريد.

402
00:36:25,933 --> 00:36:29,854
‫بحقك، لقد قطعت مسافة طويلة إلى هنا
‫بعد غياب 20 سنة.

403
00:36:29,937 --> 00:36:31,189
‫هيا اذهب.

404
00:36:41,365 --> 00:36:42,533
‫كنت محقًا.

405
00:36:43,492 --> 00:36:45,453
‫- فيم؟
‫- لا هجمات.

406
00:36:46,454 --> 00:36:51,166
‫انظر إلى "وليد" وابن أخيه الإرهابي
‫يقفان مثل خيال المآتة.

407
00:36:54,545 --> 00:36:57,422
‫الفضل يعود إليك. أنت فعلت هذا.

408
00:37:33,208 --> 00:37:36,004
‫مهلًا! خذه.

409
00:37:36,879 --> 00:37:39,673
‫خذه. "جمال".

410
00:37:41,049 --> 00:37:43,427
‫اخرج. تعال إلى هنا.

411
00:37:44,678 --> 00:37:46,514
‫اخرج إلى هنا يا "جمال"!

412
00:37:48,765 --> 00:37:49,725
‫اخرج إلى هنا.

413
00:37:51,185 --> 00:37:53,687
‫يتعين عليك أحيانًا اتخاذ خيارات صعبة
‫لتصبح قائدًا جيدًا.

414
00:37:53,771 --> 00:37:56,190
‫هؤلاء هم الأشخاص الذين يأوون هؤلاء الكلاب،

415
00:37:56,273 --> 00:37:57,775
‫هؤلاء الخونة الذين حاولوا قتلنا.

416
00:37:57,858 --> 00:38:00,736
‫- أعطني هذا. خذه. افعلها.
‫- رجاءً.

417
00:38:01,612 --> 00:38:02,988
‫افعلها يا "جمال".

418
00:38:03,071 --> 00:38:04,907
‫رجاءً. لديّ عائلة.

419
00:38:09,870 --> 00:38:11,289
‫دورك.

420
00:38:58,335 --> 00:38:59,170
‫المعذرة.

421
00:39:03,758 --> 00:39:04,967
‫إلى أين أنت ذاهب؟

422
00:39:06,134 --> 00:39:07,762
‫سأستنشق بعض الهواء فحسب.

423
00:39:07,844 --> 00:39:10,514
‫كنت على حلبة الرقص مع أخيك. ماذا حدث؟

424
00:39:11,890 --> 00:39:12,808
‫الأمر لا يهم.

425
00:39:12,891 --> 00:39:15,352
‫"باري"، كف عن إخباري بأن الأمر لا يهم.

426
00:39:48,093 --> 00:39:49,886
‫إن ابني "أحمد" فتى طيب.

427
00:39:50,929 --> 00:39:51,930
‫هل تحبينه؟

428
00:39:55,017 --> 00:39:57,102
‫هذا جيد.

429
00:40:00,480 --> 00:40:02,692
‫فتاة بجمالك…

430
00:40:03,567 --> 00:40:06,445
‫لا بد أنه جاءها خطّاب كثيرون.

431
00:40:11,742 --> 00:40:13,910
‫ليلة الزفاف لها مكانة مميزة.

432
00:40:15,495 --> 00:40:18,333
‫من المهم أن تكوني عفيفة.

433
00:40:20,834 --> 00:40:25,922
‫سينكسر قلب أحمد
‫إن لم تكن المرأة التي تزوجها عفيفة.

434
00:40:38,477 --> 00:40:39,478
‫ها هو.

435
00:40:40,562 --> 00:40:42,731
‫ها هو ذا.

436
00:40:46,985 --> 00:40:48,779
‫فتاة مطيعة.

437
00:40:52,991 --> 00:40:54,159
‫فتاة مطيعة.

438
00:41:04,544 --> 00:41:05,962
‫بدأت أفكر أنه مجنون.

439
00:41:07,714 --> 00:41:11,176
‫الغريب في الأمر أنني لا ألومه حتى.

440
00:41:13,345 --> 00:41:14,721
‫ألوم أبانا.

441
00:41:16,014 --> 00:41:20,018
‫السبب في أن "جمال" محطم هكذا هو…

442
00:41:20,102 --> 00:41:21,478
‫أن أبي حطمه.

443
00:41:23,438 --> 00:41:26,191
‫ذلك ما يجيد فعله. و…

444
00:41:28,527 --> 00:41:30,195
‫أنا آسف.

445
00:41:30,278 --> 00:41:31,696
‫لا أريد أن أثقل كاهلك بكل هذا.

446
00:41:31,780 --> 00:41:34,282
‫كلا. هذا جيد. يسرني أنك فعلت.

447
00:41:36,201 --> 00:41:37,661
‫يجب أن تخبر أباك.

448
00:41:37,744 --> 00:41:40,455
‫- بم أخبره؟
‫- كل شيء.

449
00:41:41,289 --> 00:41:43,834
‫لن يغيّر ذلك أي شيء، وبالتأكيد لن يغيره.

450
00:41:43,917 --> 00:41:47,754
‫لا أطلب منك أن تفعل ذلك من أجله.
‫وإنما من أجلك.

451
00:41:47,838 --> 00:41:50,257
‫- من أجلنا.
‫- أجلنا؟

452
00:41:50,340 --> 00:41:53,593
‫"باري"، أنت تهرب من أبيك منذ كنت في الـ16،

453
00:41:53,677 --> 00:41:55,220
‫وما زلت تهرب منه.

454
00:41:55,303 --> 00:41:59,099
‫كنت تحمل على كاهلك هذا الحمل منذ عرفتك،

455
00:41:59,182 --> 00:42:03,854
‫وهو يزداد ثقلًا، وقد تركك…

456
00:42:03,937 --> 00:42:06,940
‫بائسًا. لا أعرف وصفًا مناسبًا آخر غيره.

457
00:42:08,775 --> 00:42:12,612
‫ولا تظن أن ذلك لم يؤثر
‫على علاقتك بـ"إيما" و"سامي"…

458
00:42:13,738 --> 00:42:14,823
‫وبي.

459
00:42:18,785 --> 00:42:19,911
‫"بسام".

460
00:42:22,456 --> 00:42:25,167
‫إنه والدك. لقد سقط مغشيًا عليه.

461
00:42:39,181 --> 00:42:43,310
‫أخشى أن الرئيس أُصيب بسكتة مخية وعائية.

462
00:42:46,021 --> 00:42:47,898
‫ماذا يعني ذلك؟

463
00:42:47,981 --> 00:42:48,982
‫يعني سكتة دماغية.

464
00:42:49,065 --> 00:42:50,150
‫نعم.

465
00:42:51,318 --> 00:42:52,569
‫سيكون بخير.

466
00:42:52,652 --> 00:42:55,071
‫نبذل كل ما في وسعنا.

467
00:42:55,155 --> 00:42:56,907
‫إن مات، فستموت.

468
00:42:57,824 --> 00:43:00,452
‫أنت طبيب. عالجه.

469
00:43:06,082 --> 00:43:07,959
‫طلب والدك رؤيتك.

470
00:43:21,806 --> 00:43:23,683
‫سيقص ابني الشريط.

471
00:43:29,564 --> 00:43:32,776
‫أنا هنا! لا يمكنكم قتلي!

472
00:43:37,906 --> 00:43:39,032
‫"بسام".

473
00:43:45,747 --> 00:43:46,831
‫"بسام".

474
00:43:48,708 --> 00:43:49,709
‫لا عليك.

475
00:43:51,753 --> 00:43:53,713
‫- لا تحاول الكلام.
‫- أصغ إليّ.

476
00:43:56,131 --> 00:43:59,719
‫من دونك، سيقتلوننا جميعًا.

477
00:44:07,768 --> 00:44:08,894
‫كنت مخطئًا.

478
00:44:14,441 --> 00:44:15,944
‫كنت الأجدر.

479
00:44:22,617 --> 00:44:24,619
‫كنت الأجدر يا "بسام".

480
00:44:40,510 --> 00:44:43,305
‫كيف حاله؟ ماذا قال؟

481
00:44:43,388 --> 00:44:46,391
‫يريد التحدث إليك. أنت ووالدتنا.

482
00:44:56,526 --> 00:44:57,611
‫هل أنت بخير؟

483
00:45:02,616 --> 00:45:03,617
‫"باري"؟

484
00:45:05,452 --> 00:45:07,120
‫عليك الاطمئنان على الطفلين.

485
00:45:08,371 --> 00:45:09,371
‫حسنًا.

486
00:45:37,983 --> 00:45:38,942
‫لقد مات.

487
00:45:42,906 --> 00:45:44,240
‫لقد مات.

488
00:45:45,241 --> 00:45:47,077
‫"جمال"! تعال.

489
00:45:47,994 --> 00:45:51,081
‫إلى أين أنت ذاهب؟ انظر إليّ.

490
00:45:52,123 --> 00:45:53,667
‫أنت الآن في موقع المسؤولية.

491
00:45:55,210 --> 00:45:56,252
‫اتفقنا؟

492
00:45:57,295 --> 00:45:58,505
‫الآن هو دورك.

493
00:45:59,673 --> 00:46:01,091
‫عليك أن تكون رجلًا.

494
00:46:03,259 --> 00:46:05,220
‫تطلبين مني أن أكون رجلًا؟

495
00:46:05,303 --> 00:46:08,014
‫متى كانت آخر مرة كنت فيها لي امرأة؟

496
00:46:10,599 --> 00:46:12,560
‫- توقّف.
‫- أنت تكرهينني.

497
00:46:12,644 --> 00:46:13,770
‫أعرف ذلك.

498
00:46:13,853 --> 00:46:17,023
‫- أحبك، وأنت تكرهينني.
‫- هذا.

499
00:46:18,149 --> 00:46:20,735
‫- "جمال"!
‫- "جمال"!

500
00:46:20,819 --> 00:46:22,027
‫"جمال"!

501
00:46:38,878 --> 00:46:42,215
‫{\an8}ما زالت حالة الرئيس "خالد الفايد"
‫غير معلومة في الوقت الحالي.

502
00:46:42,298 --> 00:46:44,426
‫لم يصدر أي تصريح رسمي من القصر الرئاسي.

503
00:46:44,508 --> 00:46:48,137
‫سقط الرئيس في حفل زفاف حفيده مغشيًا عليه

504
00:46:48,221 --> 00:46:49,389
‫قبل خمس ساعات.

505
00:46:49,471 --> 00:46:50,724
‫لقد مات.

506
00:46:52,809 --> 00:46:54,352
‫أنا جدّ آسفة.

507
00:47:04,320 --> 00:47:05,405
‫تعالوا. هيا بنا.

508
00:47:05,487 --> 00:47:07,239
‫حسنًا. هل سنعود إلى الفندق؟

509
00:47:08,241 --> 00:47:09,242
‫بل إلى المطار.

510
00:47:10,284 --> 00:47:12,120
‫- سنرحل.
‫- عمّ تتحدث؟

511
00:47:12,202 --> 00:47:15,707
‫- سنعود إلى الديار.
‫- "باري". لا يمكننا الرحيل.

512
00:47:15,789 --> 00:47:17,959
‫- هيا. انهض.
‫- جوازات سفرنا ليست معنا.

513
00:47:18,042 --> 00:47:20,044
‫لا بأس. سنمر على الفندق.

514
00:47:20,128 --> 00:47:21,671
‫انهض يا "سامي". الآن.

515
00:47:23,673 --> 00:47:26,133
‫ألن نبقى ولو حتى جنازة جدّي؟

516
00:47:26,217 --> 00:47:29,262
‫"سامي"، افعل ما آمرك به لمرة في حياتك.

517
00:47:29,344 --> 00:47:31,723
‫- أريد رؤية عمي "جمال".
‫- كلا، قلت، سنرحل الآن.

518
00:47:31,805 --> 00:47:34,851
‫- "سامي"، أطع أبانا.
‫- لن أرحل حتى أرى عمي "جمال".

519
00:47:34,934 --> 00:47:36,561
‫- انس عمك "جمال".
‫- كلا!

520
00:47:37,520 --> 00:47:38,938
‫سأبقى هنا.

521
00:47:47,405 --> 00:47:48,656
‫الآن.

522
00:47:57,748 --> 00:47:59,333
‫ما خطبك؟

523
00:48:28,738 --> 00:48:30,448
‫التقيني في الطابق السفلي.

524
00:48:55,764 --> 00:48:58,518
‫أحتاج إلى 4 مقاعد
‫في الرحلة التالية إلى "لوس أنجلوس".

525
00:48:58,600 --> 00:49:00,186
‫في الدرجة السياحية من فضلك.

526
00:49:00,270 --> 00:49:02,020
‫- أي شركة طيران؟
‫- نعم.

527
00:49:02,105 --> 00:49:03,981
‫جوازات السفر. هيا.

528
00:49:38,558 --> 00:49:40,643
‫إلام تنظرين؟

529
00:49:43,688 --> 00:49:45,648
‫أتريدين النظر إلى شيء ما؟

530
00:49:45,731 --> 00:49:49,359
‫انظري إلى هذا. هيا.

531
00:49:51,112 --> 00:49:52,113
‫نعم.

532
00:49:56,366 --> 00:49:57,200
‫نعم.

533
00:49:58,369 --> 00:50:00,203
‫فتاة مطيعة.

534
00:50:08,629 --> 00:50:09,505
‫هذا ممتع.

535
00:50:14,010 --> 00:50:15,427
‫ما هذا؟

536
00:50:54,967 --> 00:50:56,843
‫اربط حزامك من فضلك.

537
00:50:56,928 --> 00:50:59,930
‫عندما نصل إلى ارتفاع 3050 مترًا،

538
00:51:00,014 --> 00:51:02,933
‫ستتمكنون من استخدام
‫كل أجهزتكم الإلكترونية.

539
00:51:12,484 --> 00:51:15,863
‫نحن على متن الطائرة.
‫وفي طريقنا إلى الديار.

540
00:51:17,365 --> 00:51:19,617
‫هل أنت مستعد لأن تشرح لي فيم كان ذلك؟

541
00:51:21,786 --> 00:51:22,828
‫"باري".

542
00:51:22,912 --> 00:51:25,540
‫- ليس الآن.
‫- ماذا تعني بـ"ليس الآن"؟

543
00:51:26,790 --> 00:51:30,669
‫ترحل من دون توديع عائلتك بعد وفاة والدك.

544
00:51:30,752 --> 00:51:32,046
‫ليسوا عائلتي.

545
00:51:32,129 --> 00:51:34,089
‫ضربت ابنك.

546
00:51:35,842 --> 00:51:39,846
‫- "مولي"، ليس الآن.
‫- كلا. سئمت ذلك.

547
00:51:41,847 --> 00:51:43,348
‫لا أعرف أبدًا فيما تفكر.

548
00:51:43,432 --> 00:51:45,684
‫لا أعرف أبدًا بماذا تشعر
‫لأنك لا تخبرني مطلقًا.

549
00:51:47,311 --> 00:51:49,896
‫نحن متزوجان منذ 19 سنة.

550
00:51:49,981 --> 00:51:52,024
‫تجبرني على محاولة قراءة أفكارك.

551
00:51:52,108 --> 00:51:53,650
‫أرجوك انظر إليّ.

552
00:51:56,737 --> 00:51:59,197
‫أشعر بأنني لم أعد أعرفك.

553
00:51:59,281 --> 00:52:00,699
‫ولست واثقة إن كنت عرفتك قط.

554
00:52:05,162 --> 00:52:06,372
‫- رجاءً.
‫- افعلها.

555
00:52:06,455 --> 00:52:07,456
‫- رجاءً.
‫- أطلق النار عليه.

556
00:52:07,540 --> 00:52:09,834
‫لديّ عائلة، رجاءً، كلا.

557
00:52:09,916 --> 00:52:10,752
‫رجاءً.

558
00:52:10,834 --> 00:52:12,419
‫افعلها يا "جمال".

559
00:52:13,421 --> 00:52:14,589
‫كلا رجاءً.

560
00:52:16,798 --> 00:52:18,091
‫"جمال"!

561
00:52:19,552 --> 00:52:20,385
‫"جمال"!

562
00:52:25,557 --> 00:52:26,601
‫عد إلى هنا!

563
00:52:29,062 --> 00:52:30,520
‫"جمال".

564
00:52:32,064 --> 00:52:33,441
‫اخرج الآن!

565
00:52:37,027 --> 00:52:38,446
‫اخرج!

566
00:52:53,543 --> 00:52:55,629
‫في التو. اخرج من السيارة.

567
00:52:58,340 --> 00:52:59,759
‫كلا رجاءً.

568
00:52:59,841 --> 00:53:02,470
‫افعل ما آمرك به.
‫اخرج من السيارة يا "جمال".

569
00:53:02,552 --> 00:53:04,221
‫اخرج من السيارة!

570
00:53:05,139 --> 00:53:07,641
‫- اخرج يا "جمال"!
‫- كلا.

571
00:53:19,445 --> 00:53:21,404
‫كنت الأجدر يا "بسام".

572
00:53:24,200 --> 00:53:25,867
‫أعني ما أقوله يا "باري".

573
00:53:26,785 --> 00:53:27,995
‫لا أستطيع مواصلة هذا بعد الآن.

574
00:53:30,997 --> 00:53:33,208
‫إن لم تخبرني، فلا أعلم ماذا سأفعل.

575
00:53:35,502 --> 00:53:37,003
‫لا أعلم ماذا سنفعل.

576
00:53:41,258 --> 00:53:43,718
‫مرحبًا، هذا قائد طائرتكم يحدثكم.

577
00:53:43,802 --> 00:53:47,640
‫نعتذر عن التأخير، لكن برج المراقبة طلب منا
‫التزام مكاننا بضع دقائق.

578
00:54:10,579 --> 00:54:11,955
‫السيد "الفايد"؟

579
00:54:25,010 --> 00:54:27,722
‫أخبرتك أنه ما كان يجب علينا أن نأتي.

580
00:54:42,736 --> 00:54:44,738
‫ترجمة "ماجد فايز"

