﻿1
00:00:01,031 --> 00:00:02,741
‫في الحلقات السابقة…

2
00:00:02,824 --> 00:00:04,701
‫أحتاج إلى ساعة مع الشيخ "رشيد".

3
00:00:04,785 --> 00:00:09,455
‫إذن أنت تريد استغلال الشيخ "رشيد"
‫للالتفاف على "إيهاب"؟

4
00:00:09,540 --> 00:00:10,957
‫هل يعرف أخوك؟

5
00:00:11,040 --> 00:00:11,875
‫افعلها.

6
00:00:13,377 --> 00:00:16,170
‫أنت متفهم لإجراءاتنا الاحترازية؟

7
00:00:16,255 --> 00:00:19,048
‫بالأمس كنت عدوي.

8
00:00:19,133 --> 00:00:22,928
‫لكنك اليوم ضيفي.

9
00:00:23,011 --> 00:00:26,097
‫يلتقي "إيهاب رشيد" بناء على أوامري.

10
00:00:26,181 --> 00:00:29,393
‫لم يكن "بسام" في أي مكان قريب من "إيهاب"
‫طوال الـ24 ساعة الماضية.

11
00:00:29,475 --> 00:00:31,060
‫ذلك خطأ.

12
00:00:32,813 --> 00:00:34,647
‫يمكننا أن نجرّب ثانيةً، ذلك كل ما في الأمر.

13
00:00:35,691 --> 00:00:38,360
‫إن جرّبنا وفشلت، فسيزداد بؤسي.

14
00:00:38,443 --> 00:00:40,319
‫غيّري الموضوع.

15
00:00:40,403 --> 00:00:41,947
‫وثقت بك.

16
00:00:42,031 --> 00:00:46,451
‫أنت دمي ولحمي، وقد خنتني.

17
00:00:47,452 --> 00:00:48,829
‫ثمة أمر عليك مشاهدته.

18
00:00:49,997 --> 00:00:54,834
‫أطالب بالجلوس مع الرئيس "جمال الفايد"!

19
00:00:55,753 --> 00:00:57,671
‫يطالب؟

20
00:00:57,754 --> 00:01:01,842
‫"جمال"، يمكنك إنهاء هذا
‫من دون إطلاق رصاصة واحدة.

21
00:01:01,924 --> 00:01:03,843
‫هذا ما أردته.

22
00:01:05,262 --> 00:01:06,180
‫حقًا؟

23
00:01:08,264 --> 00:01:11,225
‫أيها الجنرال، فلتأمر رجالك بالاسترخاء.

24
00:01:11,309 --> 00:01:12,853
‫لكن يا سيدي الرئيس…

25
00:01:16,230 --> 00:01:19,151
‫كذبت عليّ.

26
00:01:20,985 --> 00:01:24,572
‫امتنعت عن إبلاغك بكل تحركاتي، نعم.

27
00:01:24,655 --> 00:01:28,118
‫كلا. لم تمتنع عن إبلاغي.

28
00:01:28,201 --> 00:01:33,039
‫بل كذبت. والآن تكذب عليّ مرة أخرى.

29
00:01:34,249 --> 00:01:37,168
‫بالله عليك، أنا أخوك. لحمك ودمك.

30
00:01:37,251 --> 00:01:39,545
‫"جمال"، هلّا نتحدث فحسب عن النتيجة؟

31
00:01:39,630 --> 00:01:42,006
‫إنها النتيجة ما تهم في نهاية المطاف.

32
00:01:42,091 --> 00:01:44,801
‫حسنًا. أتريد الحديث عن النتيجة؟

33
00:01:44,884 --> 00:01:47,221
‫النتيجة تثير اشمئزازي.

34
00:01:47,303 --> 00:01:51,182
‫كان يُفترض بك أن تعرض
‫على أحد القردة القبليين

35
00:01:51,265 --> 00:01:53,559
‫فرصة الحديث إليّ،

36
00:01:53,643 --> 00:01:59,357
‫وعوضًا عن ذلك، يطالب والد القرد القبلي
‫بالتحدث إليّ.

37
00:02:09,575 --> 00:02:10,827
‫لست مغفلًا.

38
00:02:14,205 --> 00:02:17,751
‫لكنك تجعلني أبدو مغفلًا.

39
00:02:17,834 --> 00:02:19,293
‫لن تبدو مغفلًا.

40
00:02:19,377 --> 00:02:22,755
‫نعم، كان ليصبح لطيفًا
‫لو سارت الأمور كما أردنا،

41
00:02:22,839 --> 00:02:25,424
‫لكن النتيجة النهائية لم تتغير.

42
00:02:25,508 --> 00:02:27,552
‫رئيس "عبودين" سيجلس

43
00:02:27,636 --> 00:02:30,347
‫مع الأب الأسطوري للمعارضة.

44
00:02:31,389 --> 00:02:34,559
‫هل تدرك مدى أهمية ذلك ومدى روعته؟

45
00:02:34,642 --> 00:02:36,853
‫نعم، من أجله.

46
00:02:36,936 --> 00:02:38,813
‫في هذه الأثناء، في دولة "عبودين"،

47
00:02:38,897 --> 00:02:41,400
‫ما زال المواطنون يتدفقون على ساحة "المؤسس"

48
00:02:41,482 --> 00:02:43,526
‫يحملون مطالب متعددة بدءًا من حقوق الطلبة

49
00:02:43,609 --> 00:02:46,530
‫وحتى الإطاحة الكاملة
‫بعائلة "الفايد" الحاكمة.

50
00:02:46,612 --> 00:02:49,950
‫ويواصل الشيخ المسن اجتذاب حشود ضخمة.

51
00:02:50,032 --> 00:02:53,412
‫تشير تقديرات اليوم
‫إلى أعداد تصل إلى 15 ألفًا،

52
00:02:53,494 --> 00:02:55,955
‫في ارتفاع ملحوظ عن أعداد الأمس
‫التي بلغت 12 ألفًا.

53
00:02:59,041 --> 00:02:59,959
‫هذا غير منطقي.

54
00:03:00,043 --> 00:03:02,921
‫لدينا طريقة في منتهى الرقي
‫للخروج من هذا المأزق.

55
00:03:03,004 --> 00:03:03,838
‫نعم.

56
00:03:04,881 --> 00:03:09,970
‫ننحني للريح ونحاول ألا نفكر فيما يحدث.

57
00:03:10,929 --> 00:03:16,017
‫لقد عرضت على الشيخ نفس العرض
‫الذي عرضته على "إيهاب" قبل ثلاثة أيام.

58
00:03:16,101 --> 00:03:18,187
‫"جمال"، هذه نقاط اتفاقك.

59
00:03:20,521 --> 00:03:22,648
‫لماذا لا تمطر؟

60
00:03:22,732 --> 00:03:27,653
‫أي شيء، أو شيء ما
‫يدفع الناس للخروج من الساحة.

61
00:03:27,738 --> 00:03:29,780
‫أتعرف؟ سأتصل بـ"طارق".

62
00:03:30,740 --> 00:03:32,450
‫لديهم جاسوس في معسكر "رشيد".

63
00:03:32,533 --> 00:03:34,786
‫ربما يمكنه أن يخبرنا بنواياه.

64
00:03:35,828 --> 00:03:37,664
‫نعم، إنها فكرة صائبة.

65
00:03:37,747 --> 00:03:40,208
‫لا يريد "طارق" سوى المساعدة.

66
00:03:41,042 --> 00:03:42,710
‫إنه من أشد المعجبين بالشيخ.

67
00:03:44,420 --> 00:03:45,713
‫نعم.

68
00:03:45,796 --> 00:03:47,048
‫نعم، أنت محق.

69
00:03:47,131 --> 00:03:48,133
‫ماذا عن "زياد"؟

70
00:03:48,216 --> 00:03:51,135
‫ربما لو حصل على بعض المحبة الرئاسية،
‫سيرغب في التعاون.

71
00:03:52,346 --> 00:03:55,431
‫ما أقصده هو أنني سأحاول تثبيت نقاط الاتفاق

72
00:03:55,514 --> 00:03:58,184
‫قبل حتى أن تدلف إلى حجرة الاجتماع، اتفقنا؟

73
00:03:58,267 --> 00:04:01,104
‫اجلس معه فحسب. ذلك كل ما عليك فعله.

74
00:04:01,187 --> 00:04:03,940
‫في المقابل، سيطلب من جميع المتواجدين
‫في الساحة بالرحيل إلى ديارهم.

75
00:04:04,023 --> 00:04:05,399
‫إنهم جزء من العملية الآن.

76
00:04:05,484 --> 00:04:07,068
‫وهل تعرف من سيُنسب إليه الفضل؟

77
00:04:07,151 --> 00:04:09,488
‫أنت، الرئيس "جمال الفايد"،

78
00:04:09,570 --> 00:04:12,865
‫لأنك أبديت رغبتك
‫في الجلوس معه والإصغاء إليه.

79
00:04:16,911 --> 00:04:19,790
‫التفاوض مع رعاة أغنام.

80
00:04:19,872 --> 00:04:22,917
‫أعرف أن الأمر عسير،

81
00:04:23,000 --> 00:04:25,461
‫لكن أحيانًا كي تحصل على شيء
‫ينبغي أن تعطي في مقابله شيئًا آخر،

82
00:04:25,544 --> 00:04:27,129
‫وأعتقد أن ما سنحصل عليه هائل.

83
00:04:28,382 --> 00:04:30,258
‫لذا، رجاءً، فقط…

84
00:04:30,341 --> 00:04:31,759
‫فقط اجلس مع الرجل.

85
00:04:34,428 --> 00:04:36,847
‫ستحضر أنت وأنا و"يوسف".

86
00:04:36,931 --> 00:04:38,724
‫سنجري الاجتماع في غرف المجلس،

87
00:04:38,808 --> 00:04:41,644
‫وقد أبلغتهم أن بوسعهم
‫إحضار مندوبين إن أرادا.

88
00:04:47,233 --> 00:04:48,067
‫و…

89
00:04:50,320 --> 00:04:53,447
‫ماذا إن لم يعجبني ما يقوله؟

90
00:04:53,531 --> 00:04:54,365
‫ليست بالمعضلة.

91
00:04:54,448 --> 00:04:56,742
‫إن طلب شيئًا لست مستعدًا لمنحه،

92
00:04:56,826 --> 00:04:59,203
‫قل، "دعني آخذ ذلك بعين الاعتبار".

93
00:05:01,748 --> 00:05:02,581
‫عبارة لطيفة.

94
00:05:03,624 --> 00:05:04,667
‫دعني…

95
00:05:06,502 --> 00:05:08,921
‫دعني آخذ ذلك بعين الاعتبار.

96
00:05:09,006 --> 00:05:10,298
‫دعني…

97
00:05:11,300 --> 00:05:12,383
‫دعني…

98
00:05:13,634 --> 00:05:15,970
‫دعني آخذ ذلك بعين الاعتبار.

99
00:05:22,810 --> 00:05:24,228
‫لو كان أحدهم قد أخبرني

100
00:05:24,312 --> 00:05:27,231
‫أن أول زائر سأستقبله بصفتي السيدة الأولى

101
00:05:27,316 --> 00:05:30,026
‫هو العدو اللدود لأبيك،

102
00:05:30,109 --> 00:05:31,861
‫لكنت انفجرت في الضحك.

103
00:05:34,697 --> 00:05:37,617
‫سيخلي الشيخ الساحة.

104
00:05:37,700 --> 00:05:40,578
‫هل سيخلي الساحة؟

105
00:05:40,662 --> 00:05:43,247
‫إنها ليست ساحته، إنها ليست بلده.

106
00:05:45,333 --> 00:05:47,418
‫لماذا تخافه هكذا؟

107
00:05:47,501 --> 00:05:48,753
‫أخافه؟

108
00:05:49,837 --> 00:05:52,506
‫هل أبدو كشخص خائف؟

109
00:05:55,760 --> 00:05:58,095
‫أنت ساذجة.

110
00:05:58,179 --> 00:06:00,598
‫ثمة فكرة راسخة في ذهنك

111
00:06:00,682 --> 00:06:04,643
‫بأن كل ما يتعين على أي رئيس فعله
‫هو سحق خصومه،

112
00:06:04,727 --> 00:06:08,105
‫وأن هذا كل ما يتطلبه الأمر
‫لكي يكون المرء زعيمًا.

113
00:06:09,857 --> 00:06:11,734
‫اتصلي بنسيبك في "مصر".

114
00:06:11,817 --> 00:06:14,945
‫الأمر لم يعد بهذه البساطة.

115
00:06:16,989 --> 00:06:20,534
‫كل واحد يحمل كاميرا،
‫وكل واحد لديه حساب على "يوتيوب".

116
00:06:21,786 --> 00:06:23,788
‫احرصي فحسب…

117
00:06:23,871 --> 00:06:25,623
‫احرصي فحسب…

118
00:06:28,501 --> 00:06:31,462
‫على أن تبتسمي عندما يدخل من الباب.

119
00:06:38,761 --> 00:06:39,887
‫على الرحب والسعة.

120
00:06:44,058 --> 00:06:45,894
‫أنا فخورة بك بالمناسبة.

121
00:06:45,976 --> 00:06:48,854
‫فخورة بطبيب بالغ
‫لا يستطيع عقد رابطة عنقه؟

122
00:06:48,939 --> 00:06:50,481
‫فخورة بقدرتك على لم شمل أناس

123
00:06:50,564 --> 00:06:52,817
‫كانوا يظنون
‫أنه لن يجمعهم البلد ذاته مطلقًا،

124
00:06:52,900 --> 00:06:57,071
‫ناهيك عن الغرفة ذاتها
‫ليتحدثوا عن سبل المضي قدمًا.

125
00:06:58,197 --> 00:07:00,908
‫أعيدي عليّ الكلام نفسه
‫في نهاية اليوم حين يحدث ذلك بالفعل.

126
00:07:01,867 --> 00:07:04,912
‫يخامرني شعور بأننا على بُعد قيد أنملة
‫من انهيار الأمر برمته.

127
00:07:16,257 --> 00:07:18,175
‫هل أنت واثق من قدرتك على فعل هذا؟

128
00:07:19,301 --> 00:07:23,389
‫كل شيء يحدث الآن يصب في مصلحتك
‫في نهاية المطاف.

129
00:07:24,390 --> 00:07:25,766
‫وفي مصلحة أخوتك.

130
00:07:25,850 --> 00:07:27,268
‫وأولادك.

131
00:07:29,562 --> 00:07:32,481
‫أنا رجل مسن. لن أعيش طويلًا في هذا العالم.

132
00:07:33,649 --> 00:07:37,528
‫أطلب منك أن تُظهر للرئيس الاحترام ذاته

133
00:07:37,611 --> 00:07:39,738
‫الذي يظهره لنا بدعوتنا إلى هنا.

134
00:07:41,157 --> 00:07:42,950
‫لم يدعونا.

135
00:07:43,033 --> 00:07:45,911
‫بل أنت طالبت بعقد لقاء معه،
‫وحشرته في الزاوية حتى قبل.

136
00:07:48,289 --> 00:07:50,833
‫قبلت نفس الدعوة التي عرضها عليك

137
00:07:50,916 --> 00:07:52,751
‫وحولتها إلى مطالبة.

138
00:07:54,128 --> 00:07:58,716
‫المغزى أننا نواجه الآن عدونا عبر طاولة

139
00:07:58,799 --> 00:08:00,759
‫وليس ميدان معركة.

140
00:08:00,843 --> 00:08:04,180
‫والعالم يظن أن ذلك من فعلنا.

141
00:08:05,306 --> 00:08:07,892
‫والآن يتعين علينا أن نقدّم ذواتنا
‫بما يليق بذلك.

142
00:08:09,101 --> 00:08:12,730
‫كرجال دولة، كأناس متحضرين.

143
00:08:12,813 --> 00:08:14,857
‫لا تفجير، ولا نيران،

144
00:08:14,940 --> 00:08:17,818
‫وإنما حرص على إنجاز الأمور فحسب.

145
00:08:18,777 --> 00:08:19,778
‫هل يمكنك مساعدتي؟

146
00:08:46,931 --> 00:08:47,765
‫أيها الشيخ.

147
00:08:49,141 --> 00:08:50,309
‫تعال.

148
00:08:50,392 --> 00:08:52,436
‫هنا، سنلتقط صورة.

149
00:08:54,230 --> 00:08:55,940
‫لديّ واحدة هنا أيضًا.

150
00:08:56,023 --> 00:08:56,941
‫شكرًا أيها الشيخ.

151
00:08:58,192 --> 00:08:59,568
‫رائع.

152
00:08:59,652 --> 00:09:01,237
‫- شكرًا يا سيدي.
‫- شكرًا.

153
00:09:04,657 --> 00:09:06,200
‫"وليد".

154
00:09:06,283 --> 00:09:07,284
‫نعم يا أخي.

155
00:09:08,536 --> 00:09:11,872
‫أعرف أنك أردت مصاحبتي إلى هنا اليوم،

156
00:09:11,956 --> 00:09:13,666
‫وها قد فعلت.

157
00:09:13,749 --> 00:09:16,293
‫وقد تم التقاط الصور.

158
00:09:16,377 --> 00:09:18,879
‫والآن ارجع إلى السيارة وعد إلى بيتك.

159
00:09:21,006 --> 00:09:22,216
‫المعذرة؟

160
00:09:22,299 --> 00:09:26,262
‫جئت إلى هنا لأساعدك في تلك المفاوضات.

161
00:09:28,013 --> 00:09:32,101
‫كنت أعمل مع عائلة "الفايد"
‫على مدار عقد من الزمان الآن.

162
00:09:32,184 --> 00:09:33,602
‫أعرف طريقة تفكيرهم.

163
00:09:34,979 --> 00:09:36,981
‫جعلت نفسك صديقًا

164
00:09:37,064 --> 00:09:41,402
‫لذات الأشخاص الذين طردوني من دياري.

165
00:09:43,821 --> 00:09:47,324
‫ارجع إلى السيارة وارحل.

166
00:10:25,738 --> 00:10:26,905
‫الشيخ "رشيد".

167
00:10:28,866 --> 00:10:29,908
‫زوجتي "مولي".

168
00:10:31,201 --> 00:10:32,870
‫- مرحبًا.
‫- كيف حالك؟

169
00:10:36,790 --> 00:10:37,750
‫مرحبًا.

170
00:10:41,128 --> 00:10:42,212
‫أيها الشيخ.

171
00:11:02,816 --> 00:11:03,651
‫كل شيء جاهز؟

172
00:11:04,943 --> 00:11:06,986
‫سمعت لتوي أن "إيهاب" هنا.

173
00:11:07,071 --> 00:11:08,489
‫نعم، إنه جزء من الوفد.

174
00:11:08,572 --> 00:11:10,908
‫من الواضح أن كل شيء جرى على عجل.

175
00:11:10,990 --> 00:11:14,453
‫أرجو ألا يحدث هنا أي شيء على عجل.

176
00:11:15,745 --> 00:11:19,708
‫أخبرني، هل "زياد" متأكد
‫من تلك النقاط التفاوضية؟

177
00:11:19,792 --> 00:11:21,919
‫سألته عنها 100 مرة.

178
00:11:22,002 --> 00:11:25,964
‫إن رمقني "إيهاب" بنظرة حولاء

179
00:11:26,047 --> 00:11:28,716
‫فسأعيده إلى السجن.

180
00:11:29,635 --> 00:11:30,719
‫ماذا عن الشيخ؟

181
00:11:31,679 --> 00:11:33,430
‫لا يمكنه إلا أن ينظر إليك بعين حولاء.

182
00:11:38,227 --> 00:11:39,353
‫سيدي الرئيس.

183
00:11:43,482 --> 00:11:44,483
‫مرحبًا يا سيدي.

184
00:11:59,997 --> 00:12:02,543
‫سيدي الرئيس.

185
00:12:08,841 --> 00:12:10,092
‫الشيخ "رشيد".

186
00:12:14,179 --> 00:12:15,013
‫تفضلوا بالجلوس.

187
00:12:30,153 --> 00:12:33,282
‫المعذرة، هل لديكم مرحاض؟
‫فمه مملوء بالبلغم.

188
00:12:33,364 --> 00:12:34,658
‫نعم، بالطبع.

189
00:12:58,474 --> 00:13:00,934
‫حسنًا أيها السادة،

190
00:13:01,017 --> 00:13:04,396
‫هذا لقاء يجري الترتيب له منذ عقود.

191
00:13:07,107 --> 00:13:08,734
‫من أين يمكننا أن نبدأ؟

192
00:13:08,817 --> 00:13:10,359
‫الضرائب؟

193
00:13:10,444 --> 00:13:12,821
‫التمثيل في المجلس؟

194
00:13:14,405 --> 00:13:17,450
‫ربما حان الوقت لإعادة النظر

195
00:13:17,534 --> 00:13:23,248
‫في تأميم بعض من موارد "معان" الطبيعية.

196
00:13:26,000 --> 00:13:30,255
‫أنت في غاية الكرم أيها الرئيس
‫وفي غاية الفطنة.

197
00:13:31,673 --> 00:13:36,220
‫أعرف أنك تريد بشدة
‫عودة الأمور إلى طبيعتها في ساحة "المؤسس".

198
00:13:36,302 --> 00:13:38,263
‫وأن يعود الناس إلى ديارهم.

199
00:13:38,347 --> 00:13:41,975
‫وأن تتمكن المتاجر من استقبال عملائها.

200
00:13:42,058 --> 00:13:46,813
‫أعتقد أن بوسعي تحقيق ذلك.

201
00:13:48,273 --> 00:13:53,277
‫لا أريد سوى شيء واحد في المقابل.

202
00:13:54,780 --> 00:13:57,407
‫أخبرني بما يدور في عقلك.

203
00:13:58,575 --> 00:14:01,370
‫أود أن أطلب منك، الآن…

204
00:14:01,453 --> 00:14:04,039
‫ما فوّته أبوك…

205
00:14:05,498 --> 00:14:08,794
‫بأن تسمح بإجراء انتخابات مفتوحة وحرة

206
00:14:08,877 --> 00:14:11,922
‫على منصب رئيس "عبودين"،

207
00:14:12,004 --> 00:14:14,257
‫تراقبها "الأمم المتحدة"،

208
00:14:14,341 --> 00:14:16,844
‫ومفتوحة أمام كافة المرشحين،

209
00:14:16,926 --> 00:14:21,390
‫مهما كان انتماؤهم السياسي أو الديني.

210
00:14:38,407 --> 00:14:42,452
‫دعني آخذ ذلك بعين الاعتبار.

211
00:14:46,122 --> 00:14:47,165
‫جيد جدًا.

212
00:14:48,458 --> 00:14:52,921
‫أيها الشيخ "رشيد"، هل يمكننا التعويل عليك
‫في إخلاء ساحة "المؤسس"؟

213
00:14:56,133 --> 00:14:58,509
‫دعني آخذ ذلك…

214
00:14:59,720 --> 00:15:01,430
‫بعين الاعتبار.

215
00:15:16,403 --> 00:15:18,614
‫لا شيء يُخشى منه. إنها الجاذبية فحسب.

216
00:17:02,175 --> 00:17:04,593
‫يريد انتخابات!

217
00:17:04,678 --> 00:17:06,887
‫هل أصابه الجنون؟

218
00:17:06,972 --> 00:17:10,850
‫لن ألتمس من الناس حقي في قيادتهم.

219
00:17:10,933 --> 00:17:14,438
‫{\an8}تلك المحادثات كانت فكرة مريعة.

220
00:17:14,520 --> 00:17:18,191
‫{\an8}لم تكن المحادثات فكرة مريعة.
‫نعم، تفوّق علينا في المناورة…

221
00:17:18,275 --> 00:17:20,443
‫{\an8}نعم، أعترف بذلك.

222
00:17:23,487 --> 00:17:27,450
‫{\an8}إذن ماذا سنفعل أيها السيد المستشار؟

223
00:17:27,534 --> 00:17:29,744
‫{\an8}ماذا سنفعل يا أخي؟

224
00:17:30,829 --> 00:17:33,622
‫{\an8}اتضح أنه يريد أن يصبح "جورج واشنطن".

225
00:17:39,837 --> 00:17:42,799
‫{\an8}مع حشد بهذا الحجم في العادة،

226
00:17:42,882 --> 00:17:46,428
‫{\an8}أعتقد أن تقدير الإعداد لهذا اليوم
‫يبلغ 20 ألفًا تقريبًا.

227
00:17:46,510 --> 00:17:50,265
‫{\an8}سترى الناس مدرعاتك الثقيلة تقترب،

228
00:17:50,347 --> 00:17:51,641
‫{\an8}ودباباتك،

229
00:17:51,724 --> 00:17:55,270
‫{\an8}وعلى الفور سيتراجع العدد
‫بنحو 2000 أو 3000.

230
00:17:55,352 --> 00:17:57,271
‫{\an8}لكن في هذه الحالة على وجه الخصوص،

231
00:17:57,355 --> 00:17:59,649
‫{\an8}بما أننا كنا على مرأى من الجماهير
‫لعدة أيام

232
00:17:59,732 --> 00:18:02,110
‫{\an8}من دون أمر بالتقدم،

233
00:18:02,193 --> 00:18:05,279
‫{\an8}فلربما لا نرى هذا العدد الكبير
‫يفرّون في البداية.

234
00:18:05,363 --> 00:18:08,532
‫{\an8}لكن فور أن نشرع في استخدام مدافع المياه،

235
00:18:08,617 --> 00:18:10,660
‫{\an8}سيقل الحشد بواقع النصف.

236
00:18:11,620 --> 00:18:14,081
‫{\an8}وتلك الـ10 آلاف المتبقية،

237
00:18:14,163 --> 00:18:16,248
‫{\an8}هي الكتلة شبه الصلبة،

238
00:18:16,332 --> 00:18:19,252
‫{\an8}التي صار تفريقها تحديًا.

239
00:18:19,335 --> 00:18:22,339
‫{\an8}سنبدأ بالرصاص المطاطي،

240
00:18:22,421 --> 00:18:24,591
‫{\an8}ثم الذخيرة التقليدية.

241
00:18:25,550 --> 00:18:27,677
‫{\an8}وفي هذه الأثناء، الدبابات…

242
00:18:28,886 --> 00:18:31,681
‫{\an8}ستتحرك، متجمعة في نقطة مركزية.

243
00:18:32,641 --> 00:18:34,975
‫{\an8}ومن البديهي أن أي شخص في طريقها…

244
00:18:37,645 --> 00:18:39,939
‫{\an8}سيستغرق الأمر برمته نحو 45 دقيقة.

245
00:18:41,024 --> 00:18:43,318
‫{\an8}ورغم أن ذلك لا يأخذ
‫عملية تنظيف المكان في الحسبان.

246
00:18:43,400 --> 00:18:45,612
‫{\an8}ستحتاج إلى يوم واحد على الأقل
‫من التنظيف

247
00:18:45,694 --> 00:18:49,991
‫{\an8}قبل أن تصبح الساحة مرة أخرى
‫في أبهى صورة أمام السكان المدنيين.

248
00:18:52,452 --> 00:18:55,579
‫{\an8}ما حجم الإصابات التي نتوقعها؟

249
00:18:55,664 --> 00:18:57,249
‫{\an8}تقديري الخاص؟

250
00:18:58,457 --> 00:19:00,043
‫{\an8}2000 مصاب.

251
00:19:00,126 --> 00:19:02,963
‫{\an8}وربما 200 حالة وفاة.

252
00:19:04,089 --> 00:19:08,342
‫{\an8}بالتأكيد، مع كل يوم تنتظره،
‫وكل دقيقة تنتظرها، تزيد تلك الأعداد.

253
00:19:14,723 --> 00:19:20,020
‫{\an8}هل لدى أي من العقول الكبيرة
‫الموجودة هنا أي خيارات لتعرضها؟

254
00:19:21,730 --> 00:19:23,816
‫{\an8}أم هذا هو الخيار الوحيد؟

255
00:19:23,900 --> 00:19:26,611
‫{\an8}نقتل 200 اليوم،

256
00:19:26,694 --> 00:19:29,281
‫{\an8}ثم نخوض حربًا مع شعبنا غدًا.

257
00:19:30,489 --> 00:19:32,533
‫{\an8}لا أريد أن أبدو مستخفًا بها، لكن…

258
00:19:33,784 --> 00:19:35,411
‫{\an8}نحن بارعون جدًا في خوض الحروب.

259
00:19:36,579 --> 00:19:39,583
‫{\an8}لديّ ثقة كاملة في النصر.

260
00:19:42,376 --> 00:19:44,253
‫{\an8}أحتاج إلى ساعة للتفكير في الأمر.

261
00:20:15,326 --> 00:20:18,246
‫انتخابات حرة ومفتوحة،
‫كما قال الشيخ بالضبط.

262
00:20:19,079 --> 00:20:19,914
‫لا، فكر في الأمر.

263
00:20:19,998 --> 00:20:23,000
‫سيمنحك ذلك كل ما أردته،
‫كل ما يمكنك أن تحلم به.

264
00:20:24,418 --> 00:20:25,669
‫ماذا يمنحني؟

265
00:20:25,753 --> 00:20:27,963
‫خيارات. وجميعها جيدة.

266
00:20:28,797 --> 00:20:32,177
‫الأمر الأول الذي يمنحك إياه
‫هو إخلاء الساحة.

267
00:20:32,259 --> 00:20:34,053
‫علام يمكن أن يحتج الناس

268
00:20:34,136 --> 00:20:36,181
‫بعدما تمت الاستجابة إلى اختيار قائدهم؟

269
00:20:38,432 --> 00:20:43,229
‫لكن حينها…
‫سيتعين عليّ الترشح لاستعادة القيادة.

270
00:20:44,188 --> 00:20:46,483
‫حسنًا. وما هو أسوأ سيناريو يمكن أن يحدث؟

271
00:20:48,734 --> 00:20:51,320
‫"بسام"، إن خسرت،

272
00:20:53,489 --> 00:20:56,785
‫فكل ما بناه أبونا، وكل ما أنجزناه…

273
00:20:58,285 --> 00:21:01,373
‫كل شيء سيختفي.

274
00:21:02,748 --> 00:21:04,583
‫أفهم ذلك. أفعل.

275
00:21:04,667 --> 00:21:08,295
‫لكن اسمع، ولّت تلك الأيام
‫التي كان يمكن لعائلة واحدة الاستمرار

276
00:21:08,379 --> 00:21:10,798
‫في الحكم منفردة بإرادتها المحضة،

277
00:21:10,881 --> 00:21:12,299
‫سواء بانتخابات أو بدونها.

278
00:21:13,467 --> 00:21:14,635
‫لذا إن خسرت…

279
00:21:15,761 --> 00:21:16,595
‫فستخسر.

280
00:21:16,679 --> 00:21:20,140
‫وستستيقظ في اليوم التالي
‫لتبدأ في عيش بقية حياتك،

281
00:21:20,224 --> 00:21:23,269
‫إلا أنه لن يشنقك أحد،
‫أو يحشر حربة في مؤخرتك،

282
00:21:23,352 --> 00:21:24,979
‫أو تطالب الحشود برأسك.

283
00:21:25,062 --> 00:21:26,855
‫ترحل فحسب.

284
00:21:26,940 --> 00:21:30,609
‫وتنقل أموالك إلى "سويسرا"
‫أو أي مكان ينقل إليه أمثالك أموالهم.

285
00:21:30,693 --> 00:21:32,111
‫وتشتري لنفسك جزيرتك الخاصة

286
00:21:32,194 --> 00:21:34,321
‫وتظل واحدًا من أغنى الرجال في العالم.

287
00:21:34,405 --> 00:21:35,656
‫لكن هنا تكمن الفكرة.

288
00:21:36,573 --> 00:21:37,908
‫لا أظن أنك ستخسر.

289
00:21:40,536 --> 00:21:42,663
‫- لن أخسر؟
‫- كلا.

290
00:21:42,747 --> 00:21:46,166
‫هذه الانتخابات لن تُجرى قبل عام،
‫أو عام ونصف العام.

291
00:21:47,001 --> 00:21:49,503
‫أولًا سيتعين عليك تغيير الدستور،
‫وسيتطلب ذلك وقتًا.

292
00:21:49,586 --> 00:21:52,214
‫ومن ثم الحملة الانتخابية،
‫وذلك سيستغرق عامًا، أو عام ونصف العام.

293
00:21:52,299 --> 00:21:54,675
‫وفي هذه الأثناء، سيتعرف الناس إليك،

294
00:21:54,758 --> 00:21:57,553
‫وعندما يتعرفون إليك، سيحبونك.

295
00:21:58,721 --> 00:22:01,974
‫وبينما يعبّرون عن حبهم لك،
‫ستفعل ما يفعله الأشخاص النافذون.

296
00:22:02,057 --> 00:22:05,894
‫تبني 20 مدرسة، وعشر مستشفيات،
‫ومجموعة من المتنزهات.

297
00:22:05,978 --> 00:22:07,730
‫ماذا سيبني الشيخ؟

298
00:22:07,813 --> 00:22:11,900
‫لن يبني أي شيء.

299
00:22:13,110 --> 00:22:16,613
‫كلا، سيكتفي بالسعال والبصق

300
00:22:16,697 --> 00:22:18,782
‫والنظر بتلك العين البيضاء.

301
00:22:21,577 --> 00:22:22,578
‫إذن…

302
00:22:25,456 --> 00:22:27,791
‫هل سنفوز بهذا؟

303
00:22:30,085 --> 00:22:31,086
‫أظن أن بوسعنا ذلك.

304
00:22:41,847 --> 00:22:45,100
‫{\an8}"بعد ثلاثة أسابيع"

305
00:22:59,156 --> 00:23:00,491
‫استيقظي.

306
00:23:00,575 --> 00:23:01,784
‫انظري من عاد.

307
00:23:06,330 --> 00:23:07,832
‫أنا سعيدة من أجلكما.

308
00:23:09,167 --> 00:23:11,960
‫وأرجو أن تكونا في غاية السعادة معًا.

309
00:23:17,257 --> 00:23:18,675
‫ما خطبك؟

310
00:23:18,759 --> 00:23:20,220
‫ما خطبك؟

311
00:23:22,054 --> 00:23:23,931
‫تضحي بحياتنا.

312
00:23:25,015 --> 00:23:27,226
‫ناهيك عن حق ابنك بالميلاد.

313
00:23:28,185 --> 00:23:33,148
‫لا أصدّق أنك ما زلت غاضبة حيال هذا.

314
00:23:33,232 --> 00:23:36,276
‫مرت ثلاثة أسابيع وما زلت غاضبة حياله.

315
00:23:37,236 --> 00:23:39,238
‫ألا تشاهدين التلفاز؟

316
00:23:40,824 --> 00:23:45,411
‫يدعونني "منارة الأمل في (الشرق الأوسط)".

317
00:23:45,494 --> 00:23:47,204
‫هنيئًا لهم.

318
00:23:49,123 --> 00:23:52,042
‫ربما يمكنك الاتصال بهم
‫ودعوتهم لمداعبة صديقك الجديد.

319
00:23:52,126 --> 00:23:54,002
‫لست مهتمة.

320
00:24:10,477 --> 00:24:13,856
‫صباح الخير يا "يوسف". ماذا أفعل لأجلك؟

321
00:24:15,858 --> 00:24:18,277
‫ماذا؟ "60 دقيقة"؟

322
00:24:20,279 --> 00:24:23,699
‫ماذا…أتعني البرنامج التلفزيوني؟

323
00:24:26,326 --> 00:24:29,705
‫يريدون تقديم حلقة عني؟

324
00:24:29,788 --> 00:24:33,917
‫{\an8}قضاء يوم مع الشيخ
‫أشبه باقتفاء أثر نجم شهير.

325
00:24:34,001 --> 00:24:37,880
‫أينما ذهب، يُحاصر بالصور
‫وطلبات التوقيع الشخصي.

326
00:24:37,963 --> 00:24:40,883
‫- "جمال"؟
‫- ولا يتردد أبدًا في التوقف…

327
00:24:40,966 --> 00:24:43,135
‫المجلس في الانتظار.

328
00:24:45,721 --> 00:24:50,476
‫إنه أمر رائع أن ترغب
‫في بناء مدارس ومستشفيات ومتنزهات.

329
00:24:50,559 --> 00:24:53,896
‫لا أظن أن هذه مشكلة وزارة إدارة الميزانية.

330
00:24:55,314 --> 00:24:58,066
‫إذن من تكون مشكلته؟

331
00:24:58,150 --> 00:24:59,985
‫أنا الرئيس.

332
00:25:00,068 --> 00:25:02,070
‫أريد هذا المال. أحتاج إلى هذا المال.

333
00:25:02,154 --> 00:25:06,074
‫الطريقة التي نموّل بها في العادة
‫تلك النوعية من المشاريع

334
00:25:06,158 --> 00:25:08,202
‫هي بيع سندات في السوق العالمي.

335
00:25:08,285 --> 00:25:12,456
‫ولا أظن أنه في ظل الظروف الطبيعية
‫كان ذلك ليمثل مشكلة.

336
00:25:13,790 --> 00:25:14,625
‫اشرح.

337
00:25:14,708 --> 00:25:16,835
‫الأمر فحسب…

338
00:25:16,919 --> 00:25:19,338
‫منذ أعلنت عن الانتخابات…

339
00:25:19,421 --> 00:25:20,923
‫ماذا عن الانتخابات؟

340
00:25:21,006 --> 00:25:23,967
‫ثمة مخاوف من احتمال تغيير حامل سند الدين

341
00:25:24,051 --> 00:25:29,139
‫وربما لا يكون راغبًا في الوفاء
‫بالالتزامات التي توجبها تلك السندات.

342
00:25:29,223 --> 00:25:30,224
‫كلا.

343
00:25:30,307 --> 00:25:34,394
‫لن يتغير حامل سند الدين. ذلك هو الهدف.

344
00:25:34,478 --> 00:25:38,440
‫نريد أن يصوّت الناس لصالحي…

345
00:25:39,733 --> 00:25:41,944
‫لذا نحتاج إلى تلك الأموال لبناء مشاريع.

346
00:25:43,529 --> 00:25:44,530
‫لماذا؟

347
00:25:47,866 --> 00:25:49,326
‫أنت الرئيس.

348
00:25:51,328 --> 00:25:53,789
‫لا يدعو الدستور إلى إجراء تلك الانتخابات.

349
00:25:53,872 --> 00:25:57,584
‫لا حاجة إلى تلك الانتخابات.
‫ولا مكسب نجنيه من تلك الانتخابات.

350
00:25:57,668 --> 00:26:01,004
‫وربما نكون في الواقع
‫خلقنا لأنفسنا آلية زوالنا.

351
00:26:02,089 --> 00:26:02,923
‫ألغها.

352
00:26:03,006 --> 00:26:06,176
‫وماذا عن الناس؟ أبلغناهم عنها بالفعل.

353
00:26:06,260 --> 00:26:07,803
‫أنا كفيل بالناس.

354
00:26:07,886 --> 00:26:09,221
‫لطالما كنت كذلك.

355
00:26:10,346 --> 00:26:12,099
‫سيدي الرئيس، رجاءً.

356
00:26:13,642 --> 00:26:17,437
‫تمسّك بحقيقتك وما لك.

357
00:26:17,521 --> 00:26:19,731
‫ودعنا نضع حدًا لهذه الحماقة.

358
00:26:24,945 --> 00:26:26,737
‫اتصل برنامج "60 دقيقة".

359
00:26:26,822 --> 00:26:28,240
‫المعذرة؟

360
00:26:29,533 --> 00:26:31,076
‫ألم يخبرك "يوسف"؟

361
00:26:32,536 --> 00:26:34,121
‫اتصل برنامج "60 دقيقة".

362
00:26:35,038 --> 00:26:37,374
‫يريدون تقديم حلقة عني.

363
00:26:38,834 --> 00:26:41,753
‫هل سبق وأرادوا تقديم حلقة عنك؟

364
00:26:43,380 --> 00:26:44,631
‫وماذا عنك؟

365
00:26:47,301 --> 00:26:54,015
‫جرى استدعائي إلى لقاء عاجل
‫مع وفد من "النرويج".

366
00:26:55,225 --> 00:26:58,478
‫عندما أعود، أريد أن أسمع أن…

367
00:26:58,562 --> 00:27:02,316
‫تلك المشاريع الإنشائية الجديدة
‫جرى تمويلها.

368
00:27:03,650 --> 00:27:07,570
‫كما أريد أن أسمع عن ترحيب الجيش

369
00:27:07,654 --> 00:27:11,742
‫بفرص عقد انتخابات حرة في "عبودين".

370
00:27:14,243 --> 00:27:15,495
‫شكرًا أيها السادة.

371
00:27:16,997 --> 00:27:18,623
‫انتهى هذا الاجتماع.

372
00:27:29,468 --> 00:27:30,969
‫"زياد".

373
00:27:33,930 --> 00:27:38,185
‫طلب مني الرئيس النرويجي
‫الاجتماع معه على انفراد.

374
00:27:38,267 --> 00:27:41,021
‫بخصوص مسألة تتعلق بخط أنابيب.

375
00:27:42,564 --> 00:27:44,232
‫لا أحد يعرف بوجوده هنا،

376
00:27:44,316 --> 00:27:46,902
‫لذا سأرسل إليك رسالة نصية
‫فور أن أصل إلى الغرفة بسلام.

377
00:28:19,726 --> 00:28:21,185
‫أما من كلمة ترحيب؟

378
00:28:23,063 --> 00:28:24,856
‫ولا "مر وقت طويل"؟

379
00:28:28,902 --> 00:28:29,986
‫ولا "أفتقدك"؟

380
00:28:31,905 --> 00:28:32,906
‫مرحبًا.

381
00:28:35,409 --> 00:28:37,077
‫مر وقت طويل.

382
00:28:38,662 --> 00:28:42,331
‫وكما ترين، أفتقدك.

383
00:28:53,968 --> 00:28:56,888
‫يجب أن تكرر زياراتك لي.

384
00:28:56,972 --> 00:28:59,683
‫كان ذلك أشبه بانفجار.

385
00:29:02,310 --> 00:29:04,938
‫انفجار رئاسي.

386
00:29:05,020 --> 00:29:07,858
‫ثوران رئاسي.

387
00:29:15,991 --> 00:29:17,409
‫هل يمكنني أن أسألك عن شيء؟

388
00:29:22,788 --> 00:29:25,125
‫هل تظنين أن الناس يحبونني؟

389
00:29:31,882 --> 00:29:33,800
‫الناس لا يعرفونك.

390
00:29:36,094 --> 00:29:40,182
‫لكن إن فعلوا، فأنا واثقة أنهم سيحبونك.

391
00:29:41,516 --> 00:29:43,810
‫كيف يمكن لأحد ألّا يحبك؟

392
00:30:02,162 --> 00:30:03,037
‫هلّا تسمحن لي؟

393
00:30:14,673 --> 00:30:18,677
‫أعرف أننا غير متوافقين حول بعض الأمور.

394
00:30:18,762 --> 00:30:20,055
‫الانتخابات، والشيخ.

395
00:30:20,138 --> 00:30:23,141
‫إن كنت قد جئت إلى هنا
‫لتلقّني ما أقوله أو تدربني

396
00:30:24,267 --> 00:30:26,812
‫كما كنت تدرب زوجي والآخرين،

397
00:30:28,063 --> 00:30:29,314
‫فدعني أذكّرك…

398
00:30:30,440 --> 00:30:32,692
‫بأنني كنت تحت الأضواء منذ كنت في سن الـ18.

399
00:30:34,527 --> 00:30:36,446
‫أعرف ما عليّ أن أقول أمام الكاميرات.

400
00:30:37,614 --> 00:30:39,657
‫وأعرف ماذا أفعل عندما تبتعد عدساتها.

401
00:30:41,534 --> 00:30:42,994
‫بالتأكيد تعرفين.

402
00:30:46,705 --> 00:30:47,707
‫ماذا؟

403
00:30:49,208 --> 00:30:50,210
‫أنت.

404
00:30:51,753 --> 00:30:53,255
‫أنت في غاية…

405
00:30:59,093 --> 00:31:00,762
‫الإعجاب بنفسك.

406
00:31:01,971 --> 00:31:03,514
‫"انظروا إليّ.

407
00:31:03,598 --> 00:31:05,015
‫انظروا إلى ما فعلت.

408
00:31:06,183 --> 00:31:08,353
‫أجلب الديمقراطية إلى (عبودين)".

409
00:31:10,105 --> 00:31:11,940
‫هل تعتقد حقًا أن بوسعه هذا؟

410
00:31:13,275 --> 00:31:15,443
‫كسب الأصوات وحب الناس؟

411
00:31:17,194 --> 00:31:18,029
‫نعم.

412
00:31:19,488 --> 00:31:20,532
‫نعم، أعتقد ذلك.

413
00:31:20,614 --> 00:31:23,534
‫أظن أن الابتعاد عنه 20 سنة له دور في ذلك.

414
00:31:28,790 --> 00:31:30,125
‫اغفري لي تطفلي.

415
00:31:34,296 --> 00:31:36,756
‫{\an8}لا يمكنك أن تفر من التاريخ.

416
00:31:38,258 --> 00:31:40,927
‫{\an8}سيكون المرء مغفلًا

417
00:31:41,011 --> 00:31:43,680
‫{\an8}إن دفن رأسه في الرمال

418
00:31:43,763 --> 00:31:48,309
‫{\an8}ولم ير كيف يكتسح التغيير
‫منطقة "الشرق الأوسط".

419
00:31:49,352 --> 00:31:50,353
‫التغيير…

420
00:31:51,438 --> 00:31:52,730
‫والهواتف الخلوية.

421
00:31:52,814 --> 00:31:55,066
‫كل واحد له صوته،

422
00:31:55,149 --> 00:31:56,943
‫كل واحد له رأيه،

423
00:31:57,027 --> 00:31:59,070
‫كل واحد له كاميرته.

424
00:32:00,863 --> 00:32:04,242
‫لذا من البديهي حينئذ

425
00:32:04,325 --> 00:32:06,328
‫أن يتوقع كل واحد

426
00:32:07,411 --> 00:32:10,373
‫أن يكون له رأي في طريقة حكمه.

427
00:32:10,456 --> 00:32:14,961
‫{\an8}إنه ابني. لذا أظن بالطبع أنه مميز.

428
00:32:16,671 --> 00:32:19,925
‫{\an8}ولطالما رأى الأمور
‫من منظور مختلف عن أبيه،

429
00:32:20,007 --> 00:32:23,678
‫{\an8}لذا لست مندهشة تمامًا
‫أنه يقلب الأمور رأسًا على عقب.

430
00:32:24,929 --> 00:32:27,682
‫{\an8}وتجربة أمور لم يسبق تجربتها قط.

431
00:32:27,765 --> 00:32:29,434
‫{\an8}لكن المسألة الرئيسية هي

432
00:32:29,516 --> 00:32:32,144
‫{\an8}أنني أظنه يريد ما يصب في مصلحة البلاد.

433
00:32:33,563 --> 00:32:34,813
‫{\an8}حتى إن لم يخدم مصلحته.

434
00:32:36,274 --> 00:32:41,571
‫{\an8}وأظن أن هذا يمنحك فكرة عن مدى تميزه.

435
00:32:41,655 --> 00:32:44,658
‫لا أقول تلك الأمور
‫من أجل التأثير على الناس.

436
00:32:44,740 --> 00:32:46,159
‫أقولها لأن…

437
00:32:47,327 --> 00:32:49,245
‫هذه هي الحقيقة.

438
00:32:49,328 --> 00:32:53,041
‫هذه هي حقيقة شعوري نحوها.

439
00:32:53,123 --> 00:32:56,252
‫سنصل إلى هذه المرحلة على نحو أو آخر…

440
00:32:56,336 --> 00:33:01,424
‫ويمكننا إما أن نسبقها أو نتخلف عن ركبها.

441
00:33:02,384 --> 00:33:04,385
‫{\an8}انظر إليّ فحسب.

442
00:33:04,469 --> 00:33:05,470
‫{\an8}فلنبدأ.

443
00:33:07,805 --> 00:33:10,891
‫{\an8}خدمت لمدة ثلاثة عقود كقائد للجيش

444
00:33:10,976 --> 00:33:12,936
‫{\an8}في ظل ديكتاتور غاشم.

445
00:33:13,894 --> 00:33:17,440
‫{\an8}والآن يأتي الابن،
‫ويطلق سراح السجناء السياسيين،

446
00:33:17,523 --> 00:33:21,486
‫{\an8}ويجلس مع زعماء المعارضة
‫ويدعو إلى الانتخابات.

447
00:33:21,568 --> 00:33:23,029
‫{\an8}ألا يصيبك ذلك بالحيرة؟

448
00:33:26,574 --> 00:33:27,575
‫{\an8}نعم ولا.

449
00:33:28,702 --> 00:33:30,787
‫{\an8}ابن أخي صاحب رؤية.

450
00:33:30,869 --> 00:33:34,624
‫{\an8}لكنه أيضًا يشبه إلى حد كبير أباه، وأخي.

451
00:33:35,541 --> 00:33:38,877
‫{\an8}نظر أبي إلى الصحراء الشاسعة
‫والقبائل المتصارعة،

452
00:33:38,961 --> 00:33:42,214
‫{\an8}والقوى الخارجية العدائية التي تتآمر ضدنا

453
00:33:42,298 --> 00:33:45,510
‫{\an8}ومع ذلك شعر بأن بوسعه بناء دولة.

454
00:33:46,803 --> 00:33:47,720
‫{\an8}جنوني.

455
00:33:48,930 --> 00:33:51,641
‫{\an8}ومع ذلك ها نحن ذا. دولة.

456
00:33:51,724 --> 00:33:55,603
‫{\an8}لدينا مدارس ومستشفيات كثيرة واقتصاد مزدهر.

457
00:33:56,687 --> 00:33:59,607
‫{\an8}والآن يقول ابن أخي،
‫"ماذا لو أجرينا انتخابات؟

458
00:33:59,690 --> 00:34:02,776
‫{\an8}ماذا لو تركنا الناس يختارون؟
‫هل تظنون أنهم ربما يختارونني؟"

459
00:34:04,445 --> 00:34:06,572
‫{\an8}رجل مخضرم مثلي يفكر…

460
00:34:06,656 --> 00:34:07,782
‫{\an8}هذا جنوني.

461
00:34:08,866 --> 00:34:11,535
‫{\an8}ومن ثم أتذكر أباه، وأفكر…

462
00:34:12,787 --> 00:34:14,497
‫{\an8}أمور أكثر جنونًا حدثت بالفعل.

463
00:34:18,293 --> 00:34:19,376
‫هل انتهينا؟

464
00:34:21,420 --> 00:34:22,963
‫حسنًا، مضبوط.

465
00:34:23,048 --> 00:34:27,260
‫{\an8}أي زوجة ترغب دومًا في أن تشعر
‫بأنها أهم حب في حياة زوجها.

466
00:34:28,177 --> 00:34:29,012
‫{\an8}لكنني…

467
00:34:30,012 --> 00:34:34,224
‫{\an8}تصالحت منذ زمن طويل
‫مع حقيقة أنني في المرتبة الثانية.

468
00:34:35,101 --> 00:34:37,478
‫{\an8}المعذرة. في المرتبة الثانية بعد من؟

469
00:34:39,730 --> 00:34:41,024
‫{\an8}بعد "عبودين".

470
00:34:42,150 --> 00:34:44,777
‫خصمك الشيح "رشيد"،

471
00:34:44,860 --> 00:34:48,113
‫عدو لدود لعائلتك لأكثر من عقدين،

472
00:34:48,197 --> 00:34:52,743
‫يصفك بأنك إما أشجع أو أغبى رجل في القارة.

473
00:34:53,911 --> 00:34:55,204
‫هذا جدّ مضحك.

474
00:34:55,288 --> 00:34:59,041
‫لم أكن أعرف أن الشيخ "رشيد"
‫يتمتع بذلك الحس الفكاهي.

475
00:35:00,793 --> 00:35:03,505
‫لكنني أحب الشيخ "رشيد".

476
00:35:04,839 --> 00:35:08,383
‫لن أصوّت لصالحه بالطبع.

477
00:35:08,468 --> 00:35:10,511
‫لكنني أحبه.

478
00:35:10,595 --> 00:35:12,805
‫الناس يحبونه أيضًا.

479
00:35:12,889 --> 00:35:14,599
‫إنه متقدم في استطلاعات الرأي.

480
00:35:14,681 --> 00:35:16,433
‫ما زال الوقت مبكرًا.

481
00:35:16,518 --> 00:35:19,853
‫لن تُجرى الانتخابات قبل وقت طويل.

482
00:35:19,938 --> 00:35:24,149
‫وأظن أن الناس ستدرك في الوقت المناسب

483
00:35:24,233 --> 00:35:27,737
‫أن ما يشعرون به حيال الشيخ
‫هو في الواقع ما يشعر به المرء

484
00:35:27,820 --> 00:35:31,950
‫تجاه خال لم يره منذ وقت طويل.

485
00:35:32,741 --> 00:35:33,742
‫حنين إلى الماضي.

486
00:35:34,868 --> 00:35:36,578
‫لكن إن نظرت من حولك،

487
00:35:36,662 --> 00:35:40,708
‫سترى ما بنيناه معًا كأمة.

488
00:35:40,791 --> 00:35:46,088
‫وأنا واثق أنك ستقول،
‫"يعجبني ذلك. أريد المزيد من ذلك.

489
00:35:46,171 --> 00:35:51,553
‫أريد المزيد من الأشخاص،
‫من العائلة التي فعلت ذلك".

490
00:35:53,137 --> 00:35:54,471
‫تبدو في غاية الثقة.

491
00:35:55,347 --> 00:35:58,350
‫هل تود سماع ما قاله الشيخ عنك؟

492
00:36:00,895 --> 00:36:04,231
‫ما رأيك في الرئيس الشاب الجديد "الفايد"؟

493
00:36:04,314 --> 00:36:07,651
‫من الواضح أنه يسير وفق إيقاعه الخاص.

494
00:36:08,819 --> 00:36:12,907
‫وعندما تجلس معه في غرفة واحدة،
‫تعرف أنك جالس مع أسد.

495
00:36:14,826 --> 00:36:17,328
‫بالطبع، ليست كل الأسود ودودة،

496
00:36:17,411 --> 00:36:21,499
‫ومن حين إلى آخر، سيقتلع أحدها رأسك.

497
00:36:23,042 --> 00:36:25,128
‫لكن لا تستطيع أن تمنع نفسك
‫من الإعجاب بشجاعته.

498
00:36:25,210 --> 00:36:29,132
‫لم يكن مضطرًا للدعوة إلى تلك الانتخابات.
‫كان بوسعه أن يرفض بكل بساطة.

499
00:36:30,257 --> 00:36:31,341
‫نعم.

500
00:36:32,760 --> 00:36:36,389
‫لكنه يعرف المشورة الحكيمة عندما يسمعها.

501
00:36:37,306 --> 00:36:39,099
‫المشورة الحكيمة؟

502
00:36:39,183 --> 00:36:42,269
‫لديه أخ أصغر، اسمه "بسام".

503
00:36:42,352 --> 00:36:43,979
‫أمريكي.

504
00:36:44,062 --> 00:36:47,983
‫كما قلت، ربما يكون "جمال" أسدًا…

505
00:36:49,026 --> 00:36:52,989
‫لكن أخمن أن أخاه هو مروض الأسود.

506
00:36:53,071 --> 00:36:56,325
‫الأخ الذي يلقّن الأسد ما يفعله.

507
00:37:01,206 --> 00:37:04,124
‫تصلنا تقارير تفيد بأنه لأول مرة
‫منذ 30 سنة،

508
00:37:04,208 --> 00:37:06,877
‫عدد كبير من الشبان في سن الخدمة العسكرية

509
00:37:06,960 --> 00:37:09,254
‫يتخلّفون بكل بساطة عن الالتحاق بالتجنيد.

510
00:37:09,338 --> 00:37:13,050
‫رغم حقيقة أنهم يعرفون أن العقوبة
‫هي الموت أو السجن مدى الحياة.

511
00:37:13,133 --> 00:37:15,802
‫كما أنه بين الرجال
‫الذين يؤدون الخدمة العسكرية بالفعل،

512
00:37:15,887 --> 00:37:19,056
‫نرى طفرة كبيرة
‫في أعداد الفارين من الجندية.

513
00:37:19,139 --> 00:37:21,934
‫ومرة أخرى،
‫هؤلاء الرجال يواجهون الموت المحقق،

514
00:37:22,017 --> 00:37:24,686
‫ومع ذلك لا يأبهون.

515
00:37:24,770 --> 00:37:30,234
‫وأخيرًا، فإن الهجمات ضد الضباط
‫من قبل رجال مجندين

516
00:37:30,317 --> 00:37:33,362
‫زادت بنسبة 11 بالمئة
‫مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.

517
00:37:34,780 --> 00:37:37,033
‫ولم في ظنك هذا يحدث؟

518
00:37:37,115 --> 00:37:39,327
‫تقلّب الأوضاع يا سيدي الرئيس.

519
00:37:39,409 --> 00:37:43,497
‫تشعر البلاد برياح التغيير.
‫والتغيير لا يفيد الوقت القائم.

520
00:37:43,580 --> 00:37:47,919
‫لا يخدم الناس طائعين في جيش يشكّون
‫أنه في سبيله إلى التفكك.

521
00:37:48,001 --> 00:37:50,755
‫والذين يخدمون في صفوفه بالفعل
‫يبدؤون في البحث عن طريقة للخروج منه.

522
00:37:50,837 --> 00:37:51,923
‫إنها الطبيعة البشرية.

523
00:37:53,049 --> 00:37:57,928
‫هل تقصد أن هذا يحدث
‫بسبب الانتخابات التي أعلنت عن إجرائها؟

524
00:37:58,845 --> 00:38:02,016
‫عندما تطالع نتائج أحدث الاستطلاعات…

525
00:38:02,099 --> 00:38:03,517
‫أحدث الاستطلاعات؟

526
00:38:04,559 --> 00:38:08,063
‫سيدي الرئيس، يوجد استطلاع رأي جديد.

527
00:38:08,147 --> 00:38:14,152
‫وللأسف يُظهر
‫أنك ستحصل على 33 بالمئة فقط من الأصوات،

528
00:38:14,237 --> 00:38:17,990
‫بينما يحصل الشيخ على 44 بالمئة من الأصوات.

529
00:38:20,075 --> 00:38:21,661
‫ذلك ليس مثاليًا.

530
00:38:21,743 --> 00:38:23,912
‫لكنه ما زال مبكرًا.

531
00:38:25,038 --> 00:38:28,959
‫و44 أمام 33 ليس بالفارق المخيف.

532
00:38:29,042 --> 00:38:31,295
‫كلا يا سيدي الرئيس. إنه ليس كذلك.

533
00:38:31,378 --> 00:38:35,173
‫إلا أنه من المثير للانزعاج بعض الشيء
‫أنه قبل أسبوعين فقط،

534
00:38:35,257 --> 00:38:39,094
‫كانت نسبتك 37 مقابل 41 له.

535
00:38:52,816 --> 00:38:55,110
‫دعوني أفكر في كل ذلك، اتفقنا؟

536
00:38:58,322 --> 00:39:00,824
‫شكرًا جزيلًا على صبركم،

537
00:39:00,907 --> 00:39:03,493
‫ودعمكم،

538
00:39:03,577 --> 00:39:05,454
‫وتشجيعكم.

539
00:39:37,195 --> 00:39:38,195
‫شكرًا.

540
00:39:48,663 --> 00:39:50,707
‫سامحني لعدم نهوضي من أجلك.

541
00:39:51,750 --> 00:39:55,879
‫في بعض الأيام تسعفني ساقاي عن طيب خاطر،
‫وفي أيام أخرى لا تفعل.

542
00:39:57,381 --> 00:39:58,423
‫رجاءً.

543
00:39:58,507 --> 00:39:59,716
‫شكرًا.

544
00:40:03,637 --> 00:40:06,640
‫شكرًا على مقابلتك إياي
‫من دون إشعار مسبق كاف.

545
00:40:06,723 --> 00:40:08,934
‫جعلت الأمر يبدو ملحًا.

546
00:40:11,311 --> 00:40:15,816
‫ما كان عاجلًا
‫هو عدم مقابلة أخي لي لبضعة أيام

547
00:40:15,899 --> 00:40:19,027
‫بعدما استمع إلى ما قلته
‫في برنامج "60 دقيقة".

548
00:40:23,740 --> 00:40:25,409
‫كنت تدرك تمامًا ما تفعله.

549
00:40:28,870 --> 00:40:31,456
‫ألا يخدم مصالحي

550
00:40:31,540 --> 00:40:34,835
‫أن يحدث احتكاك بين الرجل الذي أترشح ضده

551
00:40:34,918 --> 00:40:36,920
‫والرجل الذي صرت أعتقد

552
00:40:37,003 --> 00:40:40,966
‫أنه مسؤول عن أي نجاح يحققه؟

553
00:40:42,008 --> 00:40:43,427
‫الإجابة نعم.

554
00:40:45,804 --> 00:40:47,347
‫فلتشعر بالإطراء.

555
00:40:47,431 --> 00:40:51,143
‫تذكّرني بأبيك.

556
00:40:53,562 --> 00:40:54,563
‫حقًا؟

557
00:40:55,564 --> 00:40:57,649
‫وهل ذلك أمر جيد أم سيئ؟

558
00:40:58,733 --> 00:41:00,068
‫ربما يصدمك هذا،

559
00:41:00,152 --> 00:41:06,283
‫لكنني كنت اعتبر أباك رجل دولة استثنائيًا

560
00:41:06,366 --> 00:41:10,662
‫حتى اللحظة التي خانني فيها.

561
00:41:13,540 --> 00:41:16,126
‫ألا تقصد حتى اللحظة التي خنته فيها؟

562
00:41:17,878 --> 00:41:19,379
‫لقد قصفت ثكنة عسكرية،

563
00:41:19,463 --> 00:41:22,591
‫وقتلت العشرات من جنود "عبودين"
‫من دون أي استفزاز.

564
00:41:22,674 --> 00:41:24,551
‫حقًا؟

565
00:41:24,634 --> 00:41:26,011
‫هذا ما حدث.

566
00:41:26,094 --> 00:41:28,513
‫أنت قصفتنا. ونحن هاجمناك بالغاز.

567
00:41:28,597 --> 00:41:29,890
‫خطيئتنا أفدح،

568
00:41:29,973 --> 00:41:32,517
‫لكنني أشك أنها ما كانت لتحدث
‫لولا أنك بادرتنا بالهجوم.

569
00:41:32,601 --> 00:41:35,395
‫كنت أبحث عن السلام مع رجل

570
00:41:35,479 --> 00:41:38,273
‫اعتقدت أنه كان يريد الشيء نفسه.

571
00:41:38,356 --> 00:41:40,484
‫لا أبادر بالعدوان أبدًا.

572
00:41:40,567 --> 00:41:44,696
‫لم أشن أي عدوان على الإطلاق،
‫لا أنا ولا أي من رجالي.

573
00:41:44,779 --> 00:41:46,364
‫من فعل إذن؟

574
00:41:47,407 --> 00:41:50,327
‫ربما رجل أراد أن يقتل بالغاز

575
00:41:50,410 --> 00:41:54,247
‫20 ألفًا في "معان"…

576
00:41:54,331 --> 00:41:56,249
‫وكان يحتاج إلى مبرر.

577
00:41:59,920 --> 00:42:03,965
‫إذن أنت تقصد أن أبي ضحّى برجاله

578
00:42:04,049 --> 00:42:06,092
‫ليعطي لنفسه المبرر لكي يهاجم "معان"؟

579
00:42:06,176 --> 00:42:09,262
‫أطرح سيناريو محتملًا فحسب.

580
00:42:09,346 --> 00:42:11,515
‫ليس أكثر أو أقل.

581
00:42:12,682 --> 00:42:15,727
‫لكنك لم تأت إلى هنا لتناقش التاريخ معي.

582
00:42:17,938 --> 00:42:19,773
‫أنا هنا لأقدّم لك دعوة.

583
00:42:20,774 --> 00:42:23,985
‫يود أخي أن يدعوك
‫لحضور مراسم توقيع مشروع قرار

584
00:42:24,069 --> 00:42:27,864
‫تعديل الدستور من أجل السماح
‫بإجراء انتخابات حرة في "عبودين".

585
00:42:27,948 --> 00:42:29,950
‫مشروع قرار تعديل.

586
00:42:31,243 --> 00:42:33,370
‫الخطوة الأولى الصغيرة.

587
00:42:35,622 --> 00:42:37,499
‫أقصد ما أقول.

588
00:42:37,582 --> 00:42:40,710
‫في الأيام القليلة
‫التي سبقت الهجوم على "معان"،

589
00:42:42,379 --> 00:42:47,759
‫كنت أظن حقًا أن أباك هو أحد أعظم الأفراد

590
00:42:47,842 --> 00:42:49,052
‫الذين التقيتهم في حياتي.

591
00:42:50,095 --> 00:42:54,057
‫كنت مختلف تقريبًا مع كل مبادئه،

592
00:42:54,140 --> 00:42:57,936
‫لكنني كنت معجبًا بإصراره على إنجاز الأمور،

593
00:42:58,018 --> 00:43:02,190
‫واستعداده للإصغاء
‫إلى الآراء والأفكار الأخرى.

594
00:43:04,150 --> 00:43:05,860
‫أنت بالفعل…

595
00:43:07,529 --> 00:43:08,989
‫ابن أبيك.

596
00:43:13,118 --> 00:43:15,203
‫لا أعرف السبب،

597
00:43:15,287 --> 00:43:20,208
‫لكن لا يبدو أنني أستطيع الفوز بمحبة الناس.

598
00:43:22,836 --> 00:43:27,757
‫أمنحهم الانتخابات. وأحرر السجناء.
‫لكن لا يُحدث ذلك أي فارق.

599
00:43:31,344 --> 00:43:34,764
‫ربما لست جديرًا بالمحبة وحسب.

600
00:43:36,057 --> 00:43:39,269
‫أجدك جديرًا بالمحبة للغاية.

601
00:43:41,563 --> 00:43:42,564
‫نعم، أعرف.

602
00:43:43,940 --> 00:43:46,109
‫وأنا أيضًا أظن أنني جدير بالمحبة، لكن…

603
00:43:47,110 --> 00:43:48,486
‫الفكرة أنني عندما…

604
00:43:48,569 --> 00:43:52,407
‫عندما أفكر فيمن يحبونني بالفعل…

605
00:43:54,034 --> 00:43:55,160
‫نعم.

606
00:43:55,242 --> 00:43:58,538
‫أبي، أحبني أحيانًا.

607
00:43:59,956 --> 00:44:01,499
‫أحيانًا، كان يفعل.

608
00:44:01,583 --> 00:44:02,917
‫وأحيانًا، لم يكن يفعل.

609
00:44:04,960 --> 00:44:05,962
‫أمي.

610
00:44:07,172 --> 00:44:08,340
‫إنها أمي.

611
00:44:08,423 --> 00:44:12,510
‫تحب أولادها مهما كانوا.

612
00:44:13,637 --> 00:44:16,097
‫وأخي.

613
00:44:18,058 --> 00:44:20,101
‫أخي الأصغر.

614
00:44:20,185 --> 00:44:21,769
‫أخي الصغير.

615
00:44:24,189 --> 00:44:27,192
‫أراه ينظر إليّ بشفقة.

616
00:44:28,151 --> 00:44:30,654
‫أظن أنه يظن أنها محبة،

617
00:44:32,322 --> 00:44:34,949
‫لكنني أعرف أنها مجرد شفقة.

618
00:44:36,617 --> 00:44:38,578
‫يبدو ذلك وحيدًا جدًا.

619
00:44:42,207 --> 00:44:43,416
‫ماذا عن زوجتك؟

620
00:44:52,175 --> 00:44:53,176
‫حسنًا…

621
00:44:56,971 --> 00:44:57,931
‫أُحبك.

622
00:44:59,349 --> 00:45:02,060
‫أعرف ذلك.

623
00:45:03,019 --> 00:45:04,103
‫أشعر بذلك.

624
00:45:05,355 --> 00:45:07,399
‫من كل قلبك، صحيح؟

625
00:45:08,358 --> 00:45:12,737
‫من كل قلبي يا سيدي الرئيس.

626
00:45:48,314 --> 00:45:50,441
‫مهلًا، لا تقفز. تبًا للشيخ.

627
00:45:52,444 --> 00:45:56,197
‫هل يعرف حبيبك
‫أنك تتحدث عنه بهذه الطريقة؟

628
00:45:58,742 --> 00:46:01,244
‫لم أرك منذ وقت طويل.

629
00:46:01,326 --> 00:46:02,704
‫كنت مشغولًا.

630
00:46:04,205 --> 00:46:09,586
‫ليس من السهل
‫التشبث بـ33 بالمئة من الأصوات.

631
00:46:09,669 --> 00:46:11,004
‫كنت أود الحديث عن ذلك.

632
00:46:11,087 --> 00:46:14,215
‫تعرف أن هامش الدقة في تلك الاستطلاعات
‫يبلغ 5 بالمئة، صحيح؟

633
00:46:14,298 --> 00:46:15,508
‫هل تعرف معنى ذلك؟

634
00:46:16,925 --> 00:46:18,302
‫يعني أنني أخسر؟

635
00:46:18,386 --> 00:46:22,056
‫كلا، يعني أن نسبتك قد تكون 38 بالمئة
‫ونسبته 39 بالمئة،

636
00:46:22,140 --> 00:46:23,807
‫ما يعني أنكما متعادلان.

637
00:46:26,894 --> 00:46:29,647
‫أبلغ ذلك لمستشاري الموثوق.

638
00:46:31,107 --> 00:46:34,693
‫في القاعة بالأسفل يوجد أشخاص قدموا
‫من كافة أنحاء العالم

639
00:46:34,778 --> 00:46:37,322
‫ليشاهدوك تفعل ما أنت على وشك فعله اليوم.

640
00:46:37,405 --> 00:46:40,533
‫عندما توقّع بقلمك تلك الوثيقة،
‫سيصبح العالم مختلفًا.

641
00:46:40,616 --> 00:46:43,787
‫كم عدد الرجال الذين يحظون بفرصة
‫إحداث مثل ذلك التغيير خلال عمرهم؟

642
00:46:45,914 --> 00:46:47,664
‫أنت تصنع التاريخ اليوم.

643
00:46:48,750 --> 00:46:50,168
‫حقًا؟

644
00:46:50,251 --> 00:46:52,462
‫هل أنت واثق أنه ليس أنت من تصنعه؟

645
00:47:05,642 --> 00:47:07,060
‫انظري إلى هذين الاثنين.

646
00:47:08,311 --> 00:47:09,312
‫أيهما تريدين؟

647
00:47:10,521 --> 00:47:11,731
‫هل يوجد اثنان؟

648
00:47:13,232 --> 00:47:14,566
‫أرى واحدًا فقط.

649
00:47:16,945 --> 00:47:19,905
‫إذن سنراكما في قاعة الاحتفال في الأسفل.

650
00:47:19,989 --> 00:47:22,242
‫إنهم يجهزون المكان لالتقاط الصور مع الشيخ،

651
00:47:22,325 --> 00:47:24,284
‫ومن ثم سننتقل إلى التوقيع الفعلي.

652
00:47:32,752 --> 00:47:34,504
‫كنا هناك للتو.

653
00:47:34,586 --> 00:47:37,798
‫يبدو الناس متحمسين للغاية
‫لما نحن على وشك فعله.

654
00:47:39,634 --> 00:47:40,509
‫وهل أنت كذلك؟

655
00:47:43,638 --> 00:47:46,807
‫أظن أنك قادر على أن تكون…

656
00:47:48,184 --> 00:47:50,978
‫رجلًا عظيمًا وتفعل أمورًا عظيمة.

657
00:47:52,230 --> 00:47:54,732
‫لكن هل أظن أن هذه واحدة منها؟ لست متأكدة.

658
00:47:57,151 --> 00:47:58,945
‫لا يغير ذلك حقيقة شعوري نحوك.

659
00:48:00,153 --> 00:48:02,740
‫وحقيقة شعورك نحوي؟

660
00:48:06,494 --> 00:48:08,037
‫"جمال"، إن لم تكن تعرف حتى الآن…

661
00:48:08,120 --> 00:48:12,876
‫أتوسل حبك، وكل ما أناله هو…

662
00:48:14,002 --> 00:48:15,086
‫الغضب.

663
00:48:15,168 --> 00:48:16,712
‫ذلك ليس حقيقيًا.

664
00:48:18,839 --> 00:48:19,841
‫إذن…

665
00:48:21,009 --> 00:48:22,217
‫امنحيني حبك.

666
00:48:23,553 --> 00:48:24,888
‫هنا. والآن.

667
00:48:33,729 --> 00:48:34,939
‫لا تكن سخيفًا.

668
00:48:36,983 --> 00:48:38,275
‫سألتقيك هناك في الأسفل.

669
00:49:19,107 --> 00:49:20,817
‫يشرفنا حضورك كثيرًا.

670
00:49:28,992 --> 00:49:30,078
‫سيدي الرئيس.

671
00:49:34,331 --> 00:49:36,041
‫له حضور طاغ، صحيح؟

672
00:49:36,125 --> 00:49:37,793
‫واحدة أخرى يا سيدي.

673
00:49:37,877 --> 00:49:39,796
‫شكرًا على وقتك يا سيدي.

674
00:49:43,298 --> 00:49:44,257
‫المعذرة.

675
00:49:46,134 --> 00:49:48,012
‫- سأعود من فوري.
‫- بالتأكيد.

676
00:49:49,138 --> 00:49:51,473
‫نشعر بشرف بالغ يا سيدي.

677
00:50:13,204 --> 00:50:15,623
‫عبر هذا الباب مباشرة أيها الشيخ "رشيد".

678
00:50:25,465 --> 00:50:26,884
‫إذن…

679
00:50:28,261 --> 00:50:30,637
‫هذا هو المكان الذي تختبئ فيه.

680
00:50:32,598 --> 00:50:34,599
‫أصحاب العقول الكبيرة يتشابه تفكيرهم.

681
00:50:48,823 --> 00:50:50,615
‫مشاهدتك مثيرة للإعجاب.

682
00:50:50,700 --> 00:50:52,909
‫إن الناس يحبونك بالفعل.

683
00:50:54,786 --> 00:50:58,081
‫بالتأكيد يحبونني. أنا رجل مسن ودود.

684
00:50:58,166 --> 00:50:59,458
‫لم لا يحبونني؟

685
00:51:00,460 --> 00:51:02,712
‫أنا أيضًا أبادلهم المحبة.

686
00:51:05,256 --> 00:51:07,799
‫وأخي "بسام".

687
00:51:09,092 --> 00:51:10,802
‫هل تحبه؟

688
00:51:13,473 --> 00:51:18,603
‫لست واثقًا من مسألة المحبة،
‫لكن أخاك رجل ذكي جدًا.

689
00:51:18,685 --> 00:51:21,064
‫وحكيم جدًا، وصاحب مبدأ.

690
00:51:23,857 --> 00:51:25,776
‫سأخبرك أمرًا.

691
00:51:27,235 --> 00:51:28,820
‫مع كل صباح…

692
00:51:28,905 --> 00:51:31,532
‫أستيقظ

693
00:51:31,615 --> 00:51:36,411
‫وأحمد الله أنني لا أترشح ضده.

694
00:51:51,510 --> 00:51:52,594
‫هل أنت بخير؟

695
00:51:58,350 --> 00:52:00,268
‫انتهى الأمر، اسعلها خارجًا.

696
00:52:01,144 --> 00:52:02,354
‫اسعلها خارجًا أيها المسن.

697
00:52:03,231 --> 00:52:05,274
‫اسعل رئتك بكاملها.

698
00:52:05,357 --> 00:52:08,443
‫هل تريد مني أن أحضر "بسام" لكي يساعدك؟

699
00:52:08,528 --> 00:52:10,529
‫تحتاج إلى خبطة على الظهر.

700
00:52:15,367 --> 00:52:16,202
‫هل ساعدك ذلك؟

701
00:52:19,287 --> 00:52:20,497
‫ماذا عن ذلك؟

702
00:52:40,226 --> 00:52:42,018
‫هل تظن أن الجميع يحبونك؟

703
00:52:44,271 --> 00:52:47,441
‫سامحني، فأنا لا أفعل.

704
00:53:24,854 --> 00:53:26,855
‫ترجمة "ماجد فايز"

