﻿1
00:01:58,883 --> 00:02:00,551
‫اهدأ، أيها الجواد

2
00:03:13,967 --> 00:03:16,053
‫ماذا تتوقّع؟ إنهم همجيون

3
00:03:16,387 --> 00:03:20,683
‫مجموعة تسرق عنزة من مجموعة أخرى
‫وبدون سابق إنذار يمزق بعضهم بعضاً إرباً

4
00:03:20,974 --> 00:03:23,477
‫لم أرَ برابرة يقومون بأمر مماثل يوماً

5
00:03:23,644 --> 00:03:25,813
‫لم أرَ لهذا مثيلاً يوماً

6
00:03:27,189 --> 00:03:30,109
‫- كم اقتربت؟
‫- بقدر ما يمكن لرجل أن يقترب

7
00:03:30,234 --> 00:03:32,194
‫علينا العودة إلى (الجدار)

8
00:03:34,279 --> 00:03:39,618
‫- هل يخيفك الأموات؟
‫- أمِرنا بتقفّي البرابرة وفعلنا

9
00:03:39,868 --> 00:03:41,620
‫لن يزعجونا بعد الآن

10
00:03:41,787 --> 00:03:43,956
‫ألا تظنه سيسألنا كيف ماتوا؟

11
00:03:46,166 --> 00:03:48,293
‫عُد إلى صهوة جوادك

12
00:03:52,673 --> 00:03:54,842
‫مهما كان ما فعل ذلك بهم قد يفعل ذلك بنا

13
00:03:55,259 --> 00:03:57,094
‫حتى أنهم قتلوا الأولاد

14
00:03:57,720 --> 00:03:59,972
‫من الجيد أننا لسنا أولاداً

15
00:04:01,265 --> 00:04:04,059
‫اهرب إذا كنت تريد الفرار إلى الجنوب

16
00:04:04,601 --> 00:04:09,565
‫سيقطعون رأسك طبعاً لأنك فارّ من الجندية
‫إذا لم أقبض عليك أولاً

17
00:04:11,567 --> 00:04:16,030
‫عُد إلى صهوة جوادك، لن أكرر ما قلت

18
00:04:47,478 --> 00:04:50,189
‫يبدو أن الأموات قد نقلوا مخيّمهم

19
00:04:50,606 --> 00:04:52,232
‫كانوا هنا

20
00:04:55,819 --> 00:04:57,571
‫ابحث عنهم

21
00:05:43,867 --> 00:05:45,536
‫ما الأمر؟

22
00:05:47,204 --> 00:05:48,580
‫هذا؟

23
00:09:33,430 --> 00:09:37,226
‫"(وينترفيل)"

24
00:09:51,156 --> 00:09:53,784
‫هيا، والدك يتفرّج

25
00:09:56,453 --> 00:09:58,539
‫ووالدتك

26
00:10:04,378 --> 00:10:08,257
‫- عمل جيد كالعادة، أحسنت
‫- شكراً

27
00:10:09,133 --> 00:10:14,221
‫أحبّ التفصيل الذي أضفته إلى هذه الزوايا
‫إنه جميل جداً

28
00:10:14,388 --> 00:10:15,764
‫شكراً

29
00:10:15,889 --> 00:10:19,768
‫- لكن الخياطة لم تكن...
‫- لا، لا، الخياطة ممتازة

30
00:10:38,412 --> 00:10:41,707
‫ومن منكما كان رامياً ماهراً في سن العاشرة؟

31
00:10:42,041 --> 00:10:46,545
‫واصل التمرين (بران)، هيا

32
00:10:48,088 --> 00:10:50,132
‫لا تفكّر كثيراً، (بران)

33
00:10:52,843 --> 00:10:54,970
‫اجعل ذراعك التي تُمسك بالقوس تسترخي

34
00:11:06,940 --> 00:11:09,109
‫استمر في الركض

35
00:11:09,943 --> 00:11:11,320
‫لورد (ستارك)

36
00:11:14,239 --> 00:11:16,200
‫سيدتي

37
00:11:16,325 --> 00:11:18,660
‫أتى حارس من التلال للتوّ

38
00:11:18,786 --> 00:11:21,622
‫قبضوا على فارّ من الجندية
‫من (الحرس الليلي)

39
00:11:24,958 --> 00:11:27,169
‫اجعل الرجال يسرجون جيادهم

40
00:11:27,294 --> 00:11:31,173
‫- هل عليك أن تفعل؟
‫- أقسم يميناً، (كات)

41
00:11:31,382 --> 00:11:36,136
‫- القانون هو القانون، سيدتي
‫- قل لـ(بران) إنه سيرافقنا أيضاً

42
00:11:38,389 --> 00:11:42,559
‫(ند)، سن العاشرة مبكرة ليرى أموراً مماثلة

43
00:11:42,685 --> 00:11:45,229
‫لن يبقى ولداً إلى الأبد

44
00:11:46,230 --> 00:11:48,649
‫والشتاء مقبل

45
00:12:06,959 --> 00:12:09,795
‫ولد جيد
‫اذهب إلى الخلف لتحضر الباقي

46
00:12:15,592 --> 00:12:21,265
‫(الكائنات البيضاء)، رأيتها
‫(الكائنات البيضاء)، (الكائنات البيضاء)

47
00:12:33,777 --> 00:12:38,490
‫أعلم أنني نكثت بعهدي
‫وأعلم أنني فارّ من الجندية

48
00:12:38,866 --> 00:12:40,367
‫كان يجب أن أعود إلى (الجدار) وأحذّرهم

49
00:12:40,492 --> 00:12:46,331
‫لكنني رأيت ما رأيت
‫إنها (الكائنات البيضاء)

50
00:12:48,667 --> 00:12:50,711
‫يجب أن يعلم الناس

51
00:12:52,337 --> 00:12:58,510
‫إذا استطعت نقل الخبر إلى عائلتي
‫قل لهم إنني لست جباناً وإنني آسف

52
00:13:15,694 --> 00:13:17,488
‫سامحني، يا ربّ

53
00:13:21,742 --> 00:13:24,995
‫باسم (روبرت) من سلالة (باراثيون)
‫زعيم سلالته

54
00:13:25,120 --> 00:13:27,623
‫- لا تُشح ببصرك
‫- ملك (آندال) و(الرجال الأوائل)

55
00:13:27,748 --> 00:13:29,124
‫سيعلم والدنا إذا فعلت

56
00:13:29,249 --> 00:13:36,632
‫سيد (الممالك السبع) وحامي المملكة،
‫أنا (إدارد) من سلالة (ستارك) سيد (وينترفيل)

57
00:13:36,757 --> 00:13:40,386
‫وحاكم الشمال، أحكم عليك بالموت

58
00:13:55,317 --> 00:13:57,319
‫أبليت حسناً

59
00:14:25,347 --> 00:14:28,976
‫- تفهم لما فعلت هذا
‫- قال (جون) إنه فارّ من الجندية

60
00:14:29,184 --> 00:14:33,313
‫- لكن أتفهم لمَ كان عليّ قتله؟
‫- نحافظ على التقاليد والأعراف؟

61
00:14:34,857 --> 00:14:39,111
‫يجب أن ينفّذ عقوبة الإعدام نفس الرجل
‫الذي يصدر الحكم

62
00:14:39,653 --> 00:14:41,947
‫أصحيح أنه رأى (الكائنات البيضاء)؟

63
00:14:44,199 --> 00:14:47,494
‫اختفت (الكائنات البيضاء) منذ آلاف السنين

64
00:14:48,287 --> 00:14:50,497
‫كان يكذب إذاً

65
00:14:54,168 --> 00:14:57,546
‫يرى المجنون ما يراه

66
00:15:22,571 --> 00:15:24,365
‫ما هذا؟

67
00:15:26,700 --> 00:15:28,535
‫أسد الجبل؟

68
00:15:29,745 --> 00:15:32,331
‫لا توجد أسود جبال في هذه الغابات

69
00:16:18,001 --> 00:16:23,090
‫- إنه مسخ
‫- إنه ذئب

70
00:16:32,182 --> 00:16:34,101
‫حيوان قوي

71
00:16:36,478 --> 00:16:38,772
‫لا توجد ذئاب جنوب (الجدار)

72
00:16:39,481 --> 00:16:43,110
‫لا، توجد خمسة جراء، أتريد حمله؟

73
00:16:48,657 --> 00:16:53,871
‫- أين ستذهب؟ ماتت أمها
‫- لا تنتمي إلى هذا المكان

74
00:16:53,996 --> 00:16:57,666
‫يستحسن أن يكون موتها سريعاً
‫لن تستطيع الاستمرار بدون أمّها

75
00:16:57,791 --> 00:17:00,044
‫- نعم، أعطني إياه
‫- لا

76
00:17:00,252 --> 00:17:03,547
‫- ضع سيفك جانباً
‫- أتلقّى الأوامر من والدك وليس منك

77
00:17:03,672 --> 00:17:05,049
‫رجاء أبي

78
00:17:05,466 --> 00:17:07,760
‫- آسف، (بران)
‫- لورد (ستارك)

79
00:17:09,595 --> 00:17:14,350
‫إنها خمسة جراء
‫واحد لكلّ ولد من أولاد (ستارك)

80
00:17:15,100 --> 00:17:17,603
‫الذئب هو رمز سلالتك

81
00:17:18,312 --> 00:17:20,856
‫يجب أن نأخذها

82
00:17:25,986 --> 00:17:29,698
‫ستدرّبونها بأنفسكم وستُطعمونها بأنفسكم

83
00:17:30,366 --> 00:17:33,535
‫وإذا ماتت ستدفنونها بأنفسكم

84
00:17:41,692 --> 00:17:43,444
‫ماذا عنك؟

85
00:17:44,195 --> 00:17:47,907
‫لست من آل (ستارك)، امضِ في سبيلك

86
00:17:58,292 --> 00:18:00,086
‫ما الأمر؟

87
00:18:04,048 --> 00:18:07,510
‫- الأصغر بين الجراء
‫- إنه لك، (سنو)

88
00:18:18,751 --> 00:18:21,420
‫"(مقر الملك)، عاصمة (الخلجان السبعة)"

89
00:19:07,390 --> 00:19:10,602
‫بصفتي شقيقك، أشعر بأنه من واجبي تحذيرك

90
00:19:11,769 --> 00:19:17,734
‫- تقلقين كثيراً، بدأ الأمر يظهر
‫- وأنت لا تقلق بشأن شيء أبداً

91
00:19:18,776 --> 00:19:22,447
‫عندما كان عمرنا 7 أعوام وقفزت
‫عن جروف قلعة (كاسترلي روك)

92
00:19:23,114 --> 00:19:27,535
‫وقعت في الماء عن علو مئة قدم
‫ولم تشعر بالخوف يوماً

93
00:19:27,660 --> 00:19:30,413
‫لم يكن ثمّة ما يدعو إلى الخوف
‫إلى أن أخبرت والدنا

94
00:19:30,663 --> 00:19:34,209
‫آل (لانيستر)، لا يتصرّف
‫آل (لانيستر) كأغبياء

95
00:19:35,960 --> 00:19:39,672
‫- ماذا لو أخبر (جون آرين) أحداً؟
‫- لكن من عساه يخبر؟

96
00:19:40,798 --> 00:19:42,383
‫زوجي

97
00:19:42,508 --> 00:19:46,554
‫لو أنه أخبر الملك، لكان رأسانا
‫على سيخين عند بوّابات المدينة الآن

98
00:19:47,597 --> 00:19:50,016
‫مهما كان (جون آرين) يعرف
‫أو يجهل فقد مات معه

99
00:19:51,517 --> 00:19:53,353
‫وسيختار (روبرت) معاوناً جديداً للملك

100
00:19:53,478 --> 00:19:57,148
‫شخصاً يقوم بعمله فيما يضاجع
‫الخنازير البرية ويصطاد العواهر

101
00:19:57,273 --> 00:19:59,442
‫أم العكس؟

102
00:20:00,652 --> 00:20:03,154
‫والحياة تستمر

103
00:20:03,279 --> 00:20:08,159
‫- يجب أن تكون مساعد الملك
‫- إنه شرف يمكنني الاستغناء عنه

104
00:20:08,284 --> 00:20:11,704
‫أيامهم طويلة جداً وحياتهم قصيرة جداً

105
00:20:51,160 --> 00:20:55,832
‫بعد هذه الأعوام كلّها، ما زلت أشعر
‫بأنني غريبة عندما آتي إلى هنا

106
00:20:57,500 --> 00:21:01,921
‫لديك خمسة أولاد شماليين، لست غريبة

107
00:21:02,964 --> 00:21:06,301
‫أتساءل إذا كانت الآلهة توافقك الرأي

108
00:21:06,676 --> 00:21:09,470
‫آلهتك من لديها القوانين كلّها

109
00:21:15,143 --> 00:21:19,480
‫- آسفة جداً، حبيبي
‫- أخبريني

110
00:21:19,731 --> 00:21:22,734
‫أتى غراب أسود من (مقر الملك)

111
00:21:24,235 --> 00:21:28,531
‫مات (جون آرين)، أصيب بحمّى

112
00:21:31,659 --> 00:21:34,162
‫أعلم أنه كان بمثابة أب لك

113
00:21:36,706 --> 00:21:41,127
‫- شقيقتك، الولد
‫- كلاهما بصحة جيدة، شكراً للآلهة

114
00:21:51,971 --> 00:21:54,933
‫حمل الغراب الأسود المزيد من الأنباء

115
00:21:55,475 --> 00:22:01,981
‫الملك قادم إلى (وينترفيل)
‫مع الملكة والحاشية كلّها

116
00:22:02,732 --> 00:22:05,276
‫إذا كان سيقطع هذه المسافة
‫كلّها إلى الشمال

117
00:22:06,819 --> 00:22:11,950
‫- فهو يسعى إلى أمر واحد فقط
‫- يمكنك أن ترفض دائماً، (ند)

118
00:22:20,458 --> 00:22:24,087
‫سنحتاج إلى الكثير من الشموع
‫لحجرة اللورد (تيريون)

119
00:22:24,212 --> 00:22:28,049
‫- قيل لي إنه يقرأ طيلة الليل
‫- قيل لي إنه يشرب طيلة الليل

120
00:22:28,258 --> 00:22:32,220
‫كم يمكنه أن يشرب؟ رجل بقامته؟

121
00:22:33,054 --> 00:22:36,140
‫جلبنا ثمانية براميل من الجعة من القبو

122
00:22:36,266 --> 00:22:39,561
‫- ربما سنعرف
‫- جهّزوا الشموع بأيّة حال

123
00:22:45,441 --> 00:22:48,361
‫لمَ تصرّ والدتك على أن نتأنّق لأجل الملك؟

124
00:22:48,486 --> 00:22:51,447
‫أراهن أنها تفعل ذلك لأجل الملكة
‫سمعت أنها أنيقة جداً

125
00:22:51,573 --> 00:22:53,366
‫سمعت أن الأمير وغد حقيقي

126
00:22:53,491 --> 00:22:56,327
‫فكّر في الفتيات الجنوبيات
‫الكثيرات اللواتي يضاجعهن

127
00:22:59,163 --> 00:23:01,124
‫هيا (تومي)، قُصّ شعره جيداً

128
00:23:01,249 --> 00:23:03,626
‫لم يتعرّف بفتاة يحبها أكثر من شعره يوماً

129
00:23:41,789 --> 00:23:44,083
‫عجباً، كم تكبر بسرعة

130
00:23:45,460 --> 00:23:48,796
‫- (براندون)
‫- رأيت الملك

131
00:23:48,922 --> 00:23:53,343
‫- يرافقه مئات الأشخاص
‫- كم مرة قلت لك ألّا تتسلّق؟

132
00:23:53,551 --> 00:23:56,262
‫لكنه قادم الآن على طريقنا

133
00:24:03,519 --> 00:24:07,565
‫أريدك أن تعدني، لا تسلّق بعد اليوم

134
00:24:12,654 --> 00:24:14,239
‫أعدك

135
00:24:15,949 --> 00:24:18,326
‫- أتعلم؟
‫- ماذا؟

136
00:24:18,743 --> 00:24:21,829
‫تنظر إلى قدميك قبل أن تكذب دائماً

137
00:24:23,790 --> 00:24:26,876
‫اذهب وابحث عن والدك
‫قل له إن الملك يقترب

138
00:25:11,796 --> 00:25:15,341
‫أين (آريا)؟ (سانسا)، أين شقيقتك؟

139
00:25:25,643 --> 00:25:29,105
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، لمَ تعتمرين تلك الخوذة؟

140
00:25:32,025 --> 00:25:33,401
‫اذهبي

141
00:25:35,612 --> 00:25:36,988
‫تحرّك

142
00:26:59,821 --> 00:27:01,531
‫جلالتك

143
00:27:05,827 --> 00:27:08,705
‫أصبحت بديناً

144
00:27:19,465 --> 00:27:21,676
‫- (كات)
‫- جلالتك

145
00:27:25,054 --> 00:27:28,808
‫تسعة أعوام، لمَ لم أرك، أين كنت؟

146
00:27:28,933 --> 00:27:32,520
‫أحرس الشمال لك جلالتك
‫(وينترفيل) لك

147
00:27:36,274 --> 00:27:38,651
‫- أين (العفريت الصغير)؟
‫- هلّا تخرسين

148
00:27:39,319 --> 00:27:41,362
‫من لدينا هنا؟

149
00:27:42,447 --> 00:27:44,616
‫إنك (روب) حتماً

150
00:27:46,201 --> 00:27:48,453
‫عجباً، إنك جميلة

151
00:27:50,163 --> 00:27:53,082
‫- ما اسمك؟
‫- (آريا)

152
00:27:55,710 --> 00:27:57,337
‫أرِنا عضلاتك

153
00:27:58,796 --> 00:28:00,548
‫ستصبح جندياً

154
00:28:03,468 --> 00:28:05,803
‫هذا (جايمي لانيستر)
‫إنه شقيق الملكة التوأم

155
00:28:05,929 --> 00:28:07,972
‫هلّا تخرسين رجاء

156
00:28:17,732 --> 00:28:19,108
‫مليكتي

157
00:28:19,776 --> 00:28:21,402
‫مليكتي

158
00:28:21,569 --> 00:28:23,696
‫اصطحبني إلى السرداب، أريد تقديم تعازيّ

159
00:28:23,821 --> 00:28:25,990
‫نمتطي الخيل منذ شهر، حبيبي

160
00:28:26,157 --> 00:28:28,743
‫- بإمكان الأموات الانتظار قطعاً
‫- (ند)

161
00:28:39,587 --> 00:28:41,548
‫أين (العفريت الصغير)؟

162
00:28:44,425 --> 00:28:47,887
‫أين شقيقنا؟ اذهب لإيجاد الوحش الصغير

163
00:28:50,181 --> 00:28:52,392
‫أخبرني عن (جون آرين)

164
00:28:53,184 --> 00:28:59,691
‫كان معافى في لحظة وفتك به المرض فجأة

165
00:29:00,525 --> 00:29:04,529
‫- أحببت ذاك الرجل
‫- أنا أيضاً

166
00:29:04,946 --> 00:29:08,992
‫لم يكن عليه تعليمك الكثير لكن أنا...
‫أتذكر كيف كنت في سن السادسة عشرة؟

167
00:29:09,617 --> 00:29:13,162
‫كان كلّ ما أردت فعله هو تحطيم
‫الجماجم ومضاجعة الفتيات

168
00:29:13,288 --> 00:29:15,874
‫- علّمني كلّ ما أعرف
‫- نعم

169
00:29:16,624 --> 00:29:19,502
‫لا تنظر إليّ هكذا، ليست غلطته أنني لم أصغِ

170
00:29:23,715 --> 00:29:29,637
‫أحتاج إليك (ند) في (مقر الملك)
‫وليس هنا حيث لا تجدي أحداً نفعاً

171
00:29:31,389 --> 00:29:36,519
‫لورد (إدارد ستارك)، أعلنك معاون الملك

172
00:29:41,065 --> 00:29:44,903
‫- لا أستحق هذا الشرف
‫- لا أحاول أن أشرّفك

173
00:29:45,028 --> 00:29:50,658
‫أحاول جعلك تدير مملكتي فيما آكل
‫وأشرب وأعربد حتى أموت صغيراً!

174
00:29:50,783 --> 00:29:52,744
‫تباً (ند)، قف

175
00:29:54,120 --> 00:29:58,166
‫ساعدتني في الفوز بـ(العرش الحديدي)
‫ساعدني الآن للحفاظ عليه

176
00:29:58,833 --> 00:30:01,628
‫قُدّر لنا أن نحكم معاً

177
00:30:01,753 --> 00:30:05,924
‫لو أن شقيقتك بقيت حية
‫لكانت صلة الدم ستربطنا

178
00:30:06,216 --> 00:30:08,468
‫لم يفت الأوان

179
00:30:09,344 --> 00:30:11,888
‫لديّ ابن، لديك ابنة

180
00:30:13,264 --> 00:30:15,558
‫سنوحد عائلتينا

181
00:30:39,749 --> 00:30:42,835
‫ما يقال عن فتيات الشمال صحيح

182
00:30:51,052 --> 00:30:55,014
‫- هل سمعت أن الملك في (وينترفيل)؟
‫- سمعت شيئاً بشأن ذلك

183
00:30:55,557 --> 00:31:00,436
‫والملكة وشقيقها التوأم، يقال إنه الرجل
‫الأكثر وسامة في (الممالك السبع)

184
00:31:00,562 --> 00:31:01,980
‫والشقيق الآخر؟

185
00:31:02,647 --> 00:31:06,109
‫- للملكة شقيقان؟
‫- ثمّة الشقيق الوسيم

186
00:31:07,277 --> 00:31:09,362
‫وثمّة الشقيق الذكي

187
00:31:12,073 --> 00:31:16,411
‫- سمعت أن لقبه (العفريت الصغير)
‫- سمعت أنه يكره ذاك اللقب

188
00:31:16,578 --> 00:31:19,247
‫سمعت أنه استحق ذاك اللقب

189
00:31:19,664 --> 00:31:24,168
‫سمعت أنه ماجن سكير
‫لديه ميل إلى كلّ أنواع الانحراف

190
00:31:25,128 --> 00:31:27,297
‫فتاة ذكية

191
00:31:28,256 --> 00:31:31,718
‫- كنا نتوقّعك، لورد (تيريون)
‫- حقاً؟

192
00:31:32,927 --> 00:31:34,721
‫بهذه السرعة؟

193
00:31:37,140 --> 00:31:39,100
‫أعطتني الآلهة نعمة واحدة

194
00:31:44,689 --> 00:31:47,025
‫- لا تنهضي
‫- سيدي

195
00:31:47,442 --> 00:31:50,820
‫هل عليّ أن أشرح لك معنى الباب
‫المقفل في ماخور، يا أخي؟

196
00:31:51,154 --> 00:31:53,364
‫لديك الكثير لتعلّمني إياه بلا شك

197
00:31:53,489 --> 00:31:59,537
‫- لكن شقيقتنا تريد اهتمامك بإلحاح
‫- لدى شقيقتنا رغبات ملحّة غريبة

198
00:31:59,787 --> 00:32:04,167
‫هذه سمة عائلية، سيولم آل (ستارك)
‫على شرفنا عند غروب الشمس

199
00:32:05,084 --> 00:32:08,963
‫- لا تدعني بمفردي مع هؤلاء الأشخاص
‫- آسف، بدأت الوليمة باكراً قليلاً

200
00:32:09,297 --> 00:32:12,175
‫وهذا هو أول الأطباق العديدة

201
00:32:13,051 --> 00:32:16,596
‫خلت أنك قد تقول ذلك
‫لكن بما أن الوقت ضيّق...

202
00:32:17,764 --> 00:32:19,682
‫هيا أيتها الفتيات

203
00:32:24,896 --> 00:32:28,024
‫- أراك عند الغروب
‫- أقفل الباب

204
00:32:41,371 --> 00:32:44,749
‫هل كان عليك أن تدفنها في مكان مماثل؟

205
00:32:45,917 --> 00:32:50,672
‫يجب أن تكون على تلّة في مكان ما
‫مع الشمس والغيوم فوقها

206
00:32:50,797 --> 00:32:55,343
‫كانت شقيقتي، هذا هو
‫المكان الذي تنتمي إليه

207
00:32:55,718 --> 00:32:58,555
‫كانت تنتمي إليّ

208
00:33:03,518 --> 00:33:06,854
‫في أحلامي، أقتله كلّ ليلة

209
00:33:08,314 --> 00:33:12,402
‫سُوّي الأمر، مات آل (ترغاريان)

210
00:33:15,822 --> 00:33:17,740
‫ليس جميعهم

211
00:33:28,626 --> 00:33:30,128
‫(ديناريس)

212
00:33:34,007 --> 00:33:37,802
‫(ديناريس)، ها هي عروسنا العتيدة

213
00:33:38,678 --> 00:33:41,514
‫انظري، هدية من (إيليريو)

214
00:33:42,849 --> 00:33:46,978
‫المسيه، هيا، تحسسي القماش

215
00:33:55,236 --> 00:33:57,530
‫أليس مضيفاً كريماً؟

216
00:34:00,116 --> 00:34:03,578
‫إننا في ضيافته منذ أكثر من عام
‫ولم يطلب منا شيئاً يوماً

217
00:34:03,870 --> 00:34:05,663
‫ليس (إيليريو) غبياً

218
00:34:05,830 --> 00:34:09,626
‫يعلم أنني لن أنسى أصدقائي
‫عندما أعتلي عرشي

219
00:34:14,422 --> 00:34:16,507
‫ما زلت تقفين بترهّل

220
00:34:20,887 --> 00:34:22,472
‫دعيهم يرون

221
00:34:25,767 --> 00:34:28,311
‫لك جسم امرأة الآن

222
00:34:46,079 --> 00:34:48,665
‫أريدك أن تكوني بأبهى حللك اليوم

223
00:34:50,833 --> 00:34:53,503
‫أيمكنك فعل ذلك لأجلي؟

224
00:34:55,880 --> 00:35:01,219
‫- لا تريدين إيقاظ التنين، صحيح؟
‫- لا

225
00:35:08,643 --> 00:35:13,439
‫عندما يكتبون تاريخ حكمي يا شقيقتي اللطيفة
‫سيقولون إنه بدأ اليوم

226
00:35:36,921 --> 00:35:38,965
‫المياه ساخنة جداً، سيدتي

227
00:36:00,028 --> 00:36:01,821
‫أين هو؟

228
00:36:01,946 --> 00:36:04,824
‫لا يشتهر الـ(دوثراكي) بدقّة مواعيدهم

229
00:36:22,592 --> 00:36:27,847
‫أيمكنني أن أقدّم لك ضيفيّ الموقّرين
‫(فيساريس) من سلالة (ترغاريان)

230
00:36:27,972 --> 00:36:32,894
‫الثالث في سلالته؟ الملك الشرعي
‫للـ(آندال) و(الرجال الأوائل)

231
00:36:33,019 --> 00:36:36,856
‫وشقيقته (ديناريس) من سلالة (ترغاريان)

232
00:36:40,735 --> 00:36:42,820
‫أترين طول شعره؟

233
00:36:43,238 --> 00:36:49,452
‫عندما يُهزم الـ(دوثراكي) في القتال
‫يقطعون ضفائرهم ليرى العالم أجمع عارهم

234
00:36:49,661 --> 00:36:53,665
‫لم يُهزم القائد (دروغو) يوماً

235
00:36:54,791 --> 00:36:58,503
‫إنه همجي طبعاً لكنه
‫أحد أفضل القتلة الأحياء

236
00:37:00,463 --> 00:37:02,924
‫وستكونين ملكته

237
00:37:03,049 --> 00:37:05,093
‫تقدّمي، عزيزتي

238
00:37:44,924 --> 00:37:47,510
‫- أين يذهب؟
‫- انتهت المراسم

239
00:37:47,677 --> 00:37:49,971
‫لكنه لم يقل شيئاً، هل راقته؟

240
00:37:50,221 --> 00:37:53,892
‫ثق بي جلالتك، كنا سنعلم لو أنها لم ترقه

241
00:37:57,186 --> 00:37:59,397
‫لن يطول الأمر الآن

242
00:37:59,564 --> 00:38:03,943
‫ستعبر (البحر الضيّق)
‫قريباً وتستردّ عرش والدك

243
00:38:04,444 --> 00:38:10,992
‫يشرب الناس نخب صحتك سراً
‫ويهتفون لملكهم الحقيقي

244
00:38:14,454 --> 00:38:17,415
‫- متى سيتزوّجان؟
‫- قريباً

245
00:38:17,624 --> 00:38:20,126
‫لا يراوح الـ(دوثراكي)
‫أماكنهم لوقت طويل يوماً

246
00:38:20,251 --> 00:38:24,839
‫- أصحيح أنهم ينامون مع جيادهم؟
‫- لن أسأل القائد (دروغو)

247
00:38:25,465 --> 00:38:29,552
‫- هل تظنني غبياً؟
‫- أظنك ملكاً

248
00:38:29,677 --> 00:38:34,682
‫يفتقر الملوك إلى حذر الرجال العاديين
‫أعتذر إذا أسأت إليك

249
00:38:34,807 --> 00:38:37,352
‫أعرف كيف أتعامل مع رجل مثل (دروغو)

250
00:38:37,477 --> 00:38:40,521
‫أعطيه ملكة ويعطيني جيشاً

251
00:38:41,189 --> 00:38:43,566
‫لا أريد أن أكون ملكته

252
00:38:48,154 --> 00:38:51,783
‫- أريد الذهاب إلى الديار
‫- أنا أيضاً

253
00:38:52,825 --> 00:38:57,497
‫أريد أن يعود كلانا إلى الديار
‫لكنهم جرّدونا منها

254
00:38:57,622 --> 00:39:04,796
‫- كيف نذهب إلى الديار إذاً؟
‫- لا أدري

255
00:39:05,255 --> 00:39:12,053
‫نذهب إلى الديار مع جيش
‫مع جيش القائد (دراغو)

256
00:39:12,720 --> 00:39:19,352
‫سأدع رجال قبيلته جميعاً يضاجعونك
‫وعددهم أربعون ألفاً مع جيادهم أيضاً

257
00:39:19,477 --> 00:39:23,064
‫إذا كان هذا ما يتطلّبه الأمر

258
00:39:38,456 --> 00:39:40,958
‫أتظنينني سأروق (جوفري)؟

259
00:39:41,167 --> 00:39:47,089
‫- ماذا إذا وجدني قبيحة؟
‫- سيكون أغبى الأمراء على وجه الخليقة

260
00:39:49,300 --> 00:39:51,343
‫إنه وسيم جداً

261
00:39:51,969 --> 00:39:54,597
‫متى سنتزوّج؟ قريباً؟ أم علينا الانتظار؟

262
00:39:54,722 --> 00:39:57,767
‫مهلاً الآن، لم يوافق والدك بعد حتى

263
00:39:58,100 --> 00:40:02,813
‫لمَ قد يرفض؟ سيكون ثاني أقوى رجل
‫في (الممالك)

264
00:40:03,105 --> 00:40:07,818
‫سيكون عليه أن يغادر الديار
‫سيكون عليه أن يتركني

265
00:40:09,528 --> 00:40:11,655
‫وأنت أيضاً

266
00:40:11,822 --> 00:40:16,243
‫تركت ديارك لتأتي إلى هنا
‫وسأكون ملكة ذات يوم

267
00:40:17,912 --> 00:40:20,122
‫- اجعلي والدي يوافق رجاء
‫- (سانسا)

268
00:40:20,247 --> 00:40:24,126
‫رجاء، رجاء، إنه الأمر
‫الوحيد الذي أردته يوماً

269
00:40:38,265 --> 00:40:40,893
‫املأها
‫يا رجال! هيا اشربوا

270
00:41:01,455 --> 00:41:03,290
‫هل مات أو بعد؟

271
00:41:07,920 --> 00:41:09,880
‫عمّي (بانجن)

272
00:41:12,007 --> 00:41:13,801
‫نعم، أصبحت بنيتك أضخم

273
00:41:14,802 --> 00:41:18,848
‫ركبت الجواد طوال اليوم، لم أرد
‫تركك بمفردك مع آل (لانيستر)

274
00:41:19,473 --> 00:41:21,142
‫لمَ لا تشارك في الوليمة؟

275
00:41:21,308 --> 00:41:25,438
‫ظنت اللايدي (ستارك) أن وجود لقيط
‫في وسط العائلة المالكة قد يشكّل إهانة

276
00:41:26,564 --> 00:41:28,941
‫أرحّب بك في (الجدار) دائماً

277
00:41:29,066 --> 00:41:32,820
‫- لم يُرفض أيّ لقيط هناك يوماً
‫- اصطحبني معك عندما تعود إذاً

278
00:41:32,945 --> 00:41:35,531
‫- (جون)
‫- سيسمح لي والدي إذا سألته

279
00:41:35,656 --> 00:41:38,075
‫أعلم أنه سيفعل

280
00:41:40,077 --> 00:41:42,621
‫لن يذهب (الجدار) إلى أيّ مكان

281
00:41:42,747 --> 00:41:47,752
‫- إنني جاهز لأقسم اليمين
‫- لا تفهم ما تتخلّى عنه

282
00:41:48,586 --> 00:41:52,006
‫ليست لدينا عائلات ولن
‫ينجب أيّ منا أبناء يوماً

283
00:41:52,131 --> 00:41:58,137
‫- لا أبالي بذلك
‫- قد تفعل إذا عرفت معنى ذلك

284
00:42:00,931 --> 00:42:05,519
‫يستحسن أن أدخل وأنقذ والدك من ضيوفه

285
00:42:08,439 --> 00:42:10,900
‫سنتحدث لاحقاً

286
00:42:19,075 --> 00:42:21,994
‫عمّك جندي في (الحرس الليلي)

287
00:42:24,288 --> 00:42:26,332
‫ماذا تفعل هناك؟

288
00:42:26,874 --> 00:42:30,044
‫أستعدّ لليلة مع عائلتك

289
00:42:34,256 --> 00:42:38,052
‫- لطالما أردت رؤية (الجدار)
‫- إنك (تيريون لانيستر)

290
00:42:38,803 --> 00:42:42,223
‫- شقيق الملكة
‫- إنجازي الأعظم

291
00:42:43,057 --> 00:42:46,685
‫وأنت؟ إنك ابن (ند ستارك) اللقيط، صحيح؟

292
00:42:49,271 --> 00:42:51,982
‫هل أسأت إليك؟ آسف

293
00:42:53,567 --> 00:42:56,195
‫لكنك اللقيط

294
00:42:57,279 --> 00:42:59,824
‫اللورد (إدارد ستارك) والدي

295
00:43:00,741 --> 00:43:06,705
‫وليست اللايدي (ستارك) والدتك
‫ممّا يجعلك اللقيط

296
00:43:08,165 --> 00:43:11,001
‫دعني أسدي إليك نصيحة أيها اللقيط

297
00:43:11,836 --> 00:43:15,631
‫لا تنسَ هويتك يوماً، بقية الناس لن يفعلوا

298
00:43:16,298 --> 00:43:20,678
‫لتكن درعك وبهذا لا يمكن أن
‫تُستعمل لإيذائك يوماً

299
00:43:22,638 --> 00:43:25,516
‫ماذا تعرف عن شعور اللقيط؟

300
00:43:27,643 --> 00:43:31,313
‫الأقزام جميعاً لقطاء بنظر آبائهم

301
00:43:52,376 --> 00:43:56,380
‫ها هي المأدبة، الأمر أشبه بدبّ في فخ

302
00:43:58,174 --> 00:44:04,388
‫- كنت تعرف الفتى الذي قطعت رأسه؟
‫- طبعاً، إنه مجرد رجل

303
00:44:05,389 --> 00:44:08,893
‫لكنه كان صلباً (ند)، جوّال حقيقيّ

304
00:44:10,728 --> 00:44:12,688
‫كان يتفوّه بكلام جنونيّ

305
00:44:13,606 --> 00:44:17,693
‫- قال إن (الكائنات) ذبحت صديقيه
‫- لا يزال رفيقاه مفقودين

306
00:44:21,322 --> 00:44:24,617
‫- كمين نصبه البرابرة
‫- ربما

307
00:44:26,118 --> 00:44:30,539
‫ذئاب جنوب (الجدار)، الحديث عن (الكائنات)

308
00:44:31,040 --> 00:44:36,420
‫وقد يكون شقيقي المعاون التالي للملك
‫الشتاء مقبل

309
00:44:38,339 --> 00:44:41,050
‫الشتاء مقبل

310
00:44:41,342 --> 00:44:42,927
‫عمي (بانجن)

311
00:44:43,177 --> 00:44:45,971
‫- (روب)، كيف حالك؟
‫- إنني بخير

312
00:44:49,683 --> 00:44:52,353
‫أهذه زيارتك الأولى إلى الشمال، جلالتك؟

313
00:44:52,478 --> 00:44:55,397
‫نعم، إنها منطقة جميلة

314
00:44:59,026 --> 00:45:02,822
‫إنني واثقة من أنها مضجرة
‫جداً بعد (مقر الملك)

315
00:45:03,614 --> 00:45:08,202
‫أذكركم كنت خائفة عندما
‫اصطحبني (ند) إلى هنا للمرة الأولى

316
00:45:10,079 --> 00:45:11,956
‫مرحباً، صغيرتي

317
00:45:12,873 --> 00:45:15,084
‫لكنك حسناء

318
00:45:15,209 --> 00:45:17,837
‫- كم عمرك؟
‫- 13 عاماً، جلالتك

319
00:45:17,962 --> 00:45:22,299
‫- إنك طويلة القامة، ما زلت تكبرين؟
‫- أظن ذلك، جلالتك

320
00:45:22,925 --> 00:45:24,677
‫وهل نزفت أو بعد؟

321
00:45:29,390 --> 00:45:31,934
‫لا، جلالتك

322
00:45:32,476 --> 00:45:35,146
‫وهل خطت ثوبك؟

323
00:45:35,938 --> 00:45:39,483
‫يا لمهارتك، عليك خياطة شيء لي

324
00:45:41,444 --> 00:45:44,363
‫سمعت أنه قد يكون لدينا
‫حفيد مشترك ذات يوم

325
00:45:45,030 --> 00:45:48,743
‫- سمعت الأمر ذاته
‫- ستبلي ابنتك حسناً في العاصمة

326
00:45:48,909 --> 00:45:52,121
‫لن يبقى هذا الجمال مخبأ هنا إلى الأبد

327
00:46:09,054 --> 00:46:11,766
‫- أستميحك عذراً
‫- سمعت أننا قد نصبح جارين قريباً

328
00:46:11,891 --> 00:46:15,436
‫- آمل أن يكون هذا صحيحاً
‫- نعم، شرّفني الملك بعرضه

329
00:46:15,561 --> 00:46:18,355
‫إنني واثق من أننا سننظّم دورة
‫للاحتفال بلقبك الجديد إذا وافقت

330
00:46:19,315 --> 00:46:23,486
‫سيكون وجودك في الميدان جيداً
‫أصبحت المنافسة مبتذلة قليلاً

331
00:46:23,611 --> 00:46:27,573
‫- لا أقاتل في دورات
‫- لا، بدأت تتقدّم في السن؟

332
00:46:29,450 --> 00:46:33,579
‫لا أقاتل في الدورات لأنني
‫عندما أقاتل رجلاً فعلاً

333
00:46:34,038 --> 00:46:36,665
‫لا أريده أن يعرف ما يمكنني فعله

334
00:46:37,875 --> 00:46:39,376
‫أحسنت قولاً

335
00:46:41,545 --> 00:46:42,963
‫(آريا)

336
00:46:44,715 --> 00:46:48,177
‫ليس هذا مضحكاً، تفعل هذا دائماً

337
00:46:54,308 --> 00:46:55,851
‫حان وقت النوم

338
00:47:07,113 --> 00:47:11,909
‫إنني رجل من الشمال
‫أنتمي معك إلى هذا المكان

339
00:47:12,034 --> 00:47:15,871
‫وليس إلى الجنوب في وكر
‫الجرذان الذي يُعرف بالعاصمة

340
00:47:16,038 --> 00:47:19,333
‫لن أدعه يأخذك

341
00:47:20,292 --> 00:47:22,545
‫يأخذ الملك ما يريد

342
00:47:23,921 --> 00:47:30,261
‫- لهذا السبب هو ملك
‫- سأقول له "اسمع أيها البدين"

343
00:47:31,303 --> 00:47:37,268
‫"لن تأخذ زوجي إلى أيّ مكان
‫مكانه معي هنا الآن"

344
00:47:40,146 --> 00:47:42,398
‫كيف أصبح بديناً هكذا؟

345
00:47:42,523 --> 00:47:45,317
‫يتوقّف عن الأكل فقط عندما يحين وقت الشرب

346
00:47:48,571 --> 00:47:53,242
‫- "إنه السيد (لووين)، مولاي"
‫- أرسِله

347
00:47:56,412 --> 00:47:58,622
‫المعذرة، أيها اللورد واللايدي

348
00:47:59,457 --> 00:48:02,543
‫أتى فارس في الليل أرسلته شقيقتك

349
00:48:11,302 --> 00:48:14,138
‫- ابقَ هنا
‫- أرسِلت هذه من (ييري)

350
00:48:19,977 --> 00:48:22,438
‫ماذا تفعل في (ييري)؟

351
00:48:22,563 --> 00:48:25,065
‫لم تعد إلى هناك منذ زفافها

352
00:48:33,407 --> 00:48:38,746
‫- أيّ خبر؟
‫- هربت من العاصمة

353
00:48:41,874 --> 00:48:48,297
‫تقول إن آل (لانيستر) قتلوا (جون آرين)
‫تقول إن الملك في خطر

354
00:48:49,423 --> 00:48:53,177
‫ترمّلت حديثاً (كات)، لا تعرف ما تقول

355
00:48:53,302 --> 00:48:58,516
‫قد يكون رأس (لايزا) على رزّة كبيرة الآن
‫إذا وجد الأشخاص الخاطئون تلك الرسالة

356
00:48:58,891 --> 00:49:05,648
‫أتظنها قد تجازف بحياتها وبحياة ابنها
‫إذا لم تكن واثقة من مقتل زوجها؟

357
00:49:13,406 --> 00:49:18,285
‫إذا كان هذا الخبر صحيحاً
‫وتآمر آل (لانيستر) على العرش

358
00:49:19,120 --> 00:49:23,582
‫- من سواك يمكنه حماية الملك؟
‫- قتلوا المعاون الأخير

359
00:49:23,916 --> 00:49:26,127
‫تريد الآن أن يتولّى (ند) العمل

360
00:49:26,252 --> 00:49:30,256
‫ركب الملك جواده لشهر
‫ليطلب مساعدة اللورد (ستارك)

361
00:49:30,381 --> 00:49:33,551
‫إنه الوحيد الذي يثق به

362
00:49:34,260 --> 00:49:37,221
‫أقسمت يميناً للملك، مولاي

363
00:49:37,346 --> 00:49:42,726
‫أمضى نصف حياته يحارب معارك (روبرت)
‫لا يدين له بشيء

364
00:49:44,812 --> 00:49:50,443
‫ذهب والدك وشقيقك إلى الجنوب ذات مرة
‫نزولاً عند طلب الملك

365
00:49:52,736 --> 00:49:57,867
‫كانت حقبة مختلفة وملكاً مختلفاً

366
00:50:59,679 --> 00:51:03,391
‫متى سألتقي القائد؟ علينا
‫البدء بالتخطيط للغزو

367
00:51:03,427 --> 00:51:06,805
‫وعدك القائد (دروغو) بتاج وستحصل عليه

368
00:51:06,882 --> 00:51:10,302
‫- متى؟
‫- عندما تهلّ طلائع الحرب لديهم

369
00:51:10,893 --> 00:51:13,187
‫تباً لعادات الـ(دوثراكي)

370
00:51:13,729 --> 00:51:16,148
‫انتظرت 17 عاماً لاستعادة عرشي

371
00:52:16,041 --> 00:52:20,837
‫يُعتبر زفاف (دوثراكي)
‫بدون 3 وفيات على الأقل أمراً مضجراً

372
00:52:43,602 --> 00:52:47,189
‫هدية صغيرة لزوجة القائد الجديدة

373
00:52:47,614 --> 00:52:50,617
‫أغانٍ وكتب تاريخ من (الممالك السبع)

374
00:52:51,869 --> 00:52:53,704
‫شكراً، سيدي

375
00:52:55,122 --> 00:52:57,082
‫هل أنت من بلادي؟

376
00:52:57,207 --> 00:52:59,918
‫السير (جورا مورمونت) من جزيرة (بير)

377
00:53:00,043 --> 00:53:02,379
‫خدمت مع والدك لأعوام عديدة

378
00:53:03,046 --> 00:53:06,550
‫بإذن الآلهة، آمل أن أخدم
‫الملك الشرعي دائماً

379
00:53:28,864 --> 00:53:33,827
‫بيض تنين، (ديناريس)
‫من (أرض الظلال) وراء (آشاي)

380
00:53:34,661 --> 00:53:39,541
‫حوّلتها القرون إلى حجارة
‫لكنها ستبقى جميلة دائماً

381
00:53:41,543 --> 00:53:43,712
‫شكراً لك أيها القاضي

382
00:54:52,072 --> 00:54:54,449
‫إنها جميلة

383
00:54:58,412 --> 00:55:02,207
‫سير (جورا)، لا أعرف كيف أقول
‫"شكراً" في لغة الـ(دوثراكي)

384
00:55:02,708 --> 00:55:05,878
‫لا مرادف لكلمة "شكراً"
‫في لغة الـ(دوثراكي)

385
00:55:26,648 --> 00:55:28,817
‫أسعِديه

386
00:56:28,126 --> 00:56:29,586
‫لا

387
00:56:33,590 --> 00:56:35,634
‫أتعرف اللغة العامية؟

388
00:56:41,056 --> 00:56:42,432
‫لا

389
00:56:46,019 --> 00:56:50,732
‫- لا تعرف سوى كلمة "لا"؟
‫- لا

390
00:57:19,678 --> 00:57:21,555
‫كانت ليلة صعبة، أيها (العفريت الصغير)

391
00:57:21,680 --> 00:57:26,018
‫ستكون معجزة إذا انتهيت من هذا
‫بدون أن أنضح من جهة إلى أخرى

392
00:57:27,102 --> 00:57:28,729
‫لم أظن أنك صيّاد

393
00:57:28,754 --> 00:57:31,799
‫إنني الأعظم في المملكة
‫لا تُخطئ حربتي يوماً

394
00:57:32,774 --> 00:57:35,110
‫ليس صيداً إذا كنت تدفع المال

395
00:57:43,911 --> 00:57:46,038
‫ما زلت ماهراً باستخدام
‫الحربة كما كنت من قبل؟

396
00:57:46,205 --> 00:57:48,457
‫لا، لكنني ما زلت أفضل منك

397
00:57:51,460 --> 00:57:54,880
‫أعرف المعاناة التي أضعك بها، شكراً لموافقتك

398
00:57:57,049 --> 00:57:59,176
‫أسألك لأنني أحتاج إليك فقط

399
00:58:00,385 --> 00:58:07,226
‫إنك صديق وفيّ، أتسمعني؟
‫صديق وفيّ، الصديق الأخير الذي لديّ

400
00:58:09,186 --> 00:58:12,022
‫- آمل أن أخدمك جيداً
‫- ستفعل

401
00:58:12,606 --> 00:58:15,734
‫وسأحرص على ألّا تبدو
‫متجهّماً هكذا طوال الوقت

402
00:58:17,236 --> 00:58:19,863
‫هيا يا جماعة، لنقتل بعض الخنازير البرّية

403
00:58:29,790 --> 00:58:31,333
‫تعال أنت

404
00:59:47,492 --> 00:59:49,244
‫توقّف، توقّف

405
00:59:55,250 --> 00:59:57,044
‫هل فقدت عقلك كلّياً؟

406
00:59:57,753 --> 01:00:00,839
‫- لقد رآنا
‫- لا بأس، لا بأس، لا بأس

407
01:00:00,964 --> 01:00:03,717
‫- لقد رآنا
‫- سمعتك في المرة الأولى

408
01:00:09,348 --> 01:00:11,183
‫إنك متسلّق ماهر، صحيح؟

409
01:00:12,226 --> 01:00:15,103
‫- كم عمرك أيها الفتى؟
‫- عشرة أعوام

410
01:00:15,812 --> 01:00:17,898
‫عشرة أعوام

411
01:00:25,489 --> 01:00:27,324
‫لا أتورّع عن فعل شيء لأجل الحبّ!

