﻿1
00:02:00,716 --> 00:02:03,510
‫يساراً إلى الأعلى، يساراً إلى الأسفل

2
00:02:19,735 --> 00:02:22,362
‫يميناً إلى الأسفل، سددي من اليمين

3
00:02:25,157 --> 00:02:27,618
‫لو كسرتما أي شيء
‫فستطيح المربية برأسي

4
00:02:27,743 --> 00:02:29,703
‫ماذا تفعلون؟

5
00:02:41,048 --> 00:02:44,676
‫تعرف أختك أننا سنرحل اليوم
‫كيف نسيت؟

6
00:02:44,801 --> 00:02:48,263
‫لم تنسَ، إنها مع معلم الرقص
‫كعادتها كل صباح

7
00:02:48,388 --> 00:02:51,850
‫تعود دائماً وجسدها مغطى بالجروح
‫والكدمات، إنها خرقاء

8
00:02:53,685 --> 00:02:56,021
‫عودي إلى غرفتك

9
00:02:56,146 --> 00:02:59,483
‫أوصدي الأبواب
‫ولا تفتحي لأي شخص لا تعرفينه

10
00:02:59,608 --> 00:03:02,778
‫- ما الأمر؟ ماذا يحدث؟
‫- نفذي ما أمرتك به

11
00:03:02,903 --> 00:03:04,863
‫اركضي

12
00:03:23,548 --> 00:03:25,467
‫يميناً

13
00:03:25,592 --> 00:03:30,889
‫- الآن مت
‫- قلت "يميناً"، لكنك ضربت من اليسار

14
00:03:31,014 --> 00:03:34,977
‫- والآن أنت فتاة ميتة
‫- فقط لأنك كذبت

15
00:03:35,102 --> 00:03:38,855
‫كذب لساني
‫بينما صرخت عيناي بالحقيقة

16
00:03:38,981 --> 00:03:42,693
‫- أنت لم تري
‫- بلى، راقبتك لكنك...

17
00:03:42,818 --> 00:03:48,615
‫المراقبة تختلف عن الرؤية
‫أيتها الفتاة الميتة

18
00:03:48,740 --> 00:03:55,122
‫الرؤية... الرؤية المتمعنة
‫هي سر المبارزة

19
00:03:59,418 --> 00:04:04,131
‫(آريا ستارك)
‫رافقينا فإن والدك يريد رؤيتك

20
00:04:05,590 --> 00:04:12,264
‫لماذا أرسل اللورد (إدارد) رجالاً
‫من (لانيستر) بدلاً من رجاله؟ أتساءل

21
00:04:12,389 --> 00:04:17,269
‫الزم مركزك يا معلم الرقص
‫هذا ليس من شأنك

22
00:04:17,394 --> 00:04:20,772
‫ما كان أبي ليرسلكم

23
00:04:22,941 --> 00:04:25,527
‫لست مضطرة لمرافقتكم ضد رغبتي

24
00:04:27,362 --> 00:04:29,990
‫- خذوها
‫- هل أنتم رجال أم ثعابين...

25
00:04:30,115 --> 00:04:34,745
‫- إذ تهددون طفلة؟
‫- ابتعد عن طريقي أيها الرجل الضئيل

26
00:04:34,870 --> 00:04:39,207
‫- أنا (سيريو فوريل)
‫- وغد أجنبي

27
00:04:42,753 --> 00:04:50,010
‫- أما أنت فستخاطبني باحترام أكبر
‫- اقتلوا فارس (برافو) وأحضروا الفتاة

28
00:04:50,302 --> 00:04:53,639
‫صغيرتي (آريا)، انتهى درس الرقص اليوم

29
00:04:53,764 --> 00:04:56,308
‫اركضي إلى والدك

30
00:05:16,453 --> 00:05:18,747
‫ضخام حمقى

31
00:05:19,581 --> 00:05:22,793
‫- انصرفي الآن يا (آريا)
‫- رافقني

32
00:05:22,918 --> 00:05:25,087
‫اهرب

33
00:05:25,379 --> 00:05:28,507
‫كبير فرسان (برافو) لا يهرب

34
00:05:40,435 --> 00:05:44,064
‫ماذا نقول لإله الموت؟

35
00:05:44,815 --> 00:05:46,817
‫"ليس اليوم"

36
00:05:48,110 --> 00:05:49,987
‫انصرفي

37
00:06:14,511 --> 00:06:16,847
‫ليس اليوم

38
00:06:26,189 --> 00:06:30,193
‫لا تقترب مني، سأخبر أبي

39
00:06:30,319 --> 00:06:33,113
‫سأخبر الملكة

40
00:06:34,573 --> 00:06:37,200
‫ومن أرسلني في تصورك؟

41
00:06:49,338 --> 00:06:51,548
‫(نيدل)

42
00:06:54,051 --> 00:06:56,970
‫- وجدتها
‫- ماذا تريد؟

43
00:06:57,095 --> 00:07:01,934
‫- أريدك يا فتاة الذئاب، تعالي
‫- دعني وشأني، أبي لورد وسيكافئك

44
00:07:02,059 --> 00:07:04,645
‫سآخذ مكافأتي منها... الملكة

45
00:07:04,770 --> 00:07:08,357
‫ابتعد عني

46
00:07:35,133 --> 00:07:38,428
‫سيدي اللورد (ستارك)
‫لا بد أنك تشعر بالظمأ

47
00:07:41,181 --> 00:07:43,350
‫(فاريس)

48
00:07:44,226 --> 00:07:46,937
‫صدقني، ليس مسموماً

49
00:07:48,021 --> 00:07:50,899
‫لمَ لا يثق أحد في المخصي؟

50
00:07:59,074 --> 00:08:02,869
‫لا تسرف في الشرب يا سيدي اللورد
‫أنصحك بادخار باقي الماء

51
00:08:02,995 --> 00:08:06,999
‫خبئ الماء فقد مات الكثيرون
‫من شدة الظمأ في هذه الزنزانات

52
00:08:08,542 --> 00:08:13,380
‫- ماذا عن ابنتي؟
‫- يبدو أن الصغرى هربت من القلعة

53
00:08:13,505 --> 00:08:17,551
‫- حتى جواسيسي لم يجدوها
‫- وماذا عن (سانسا)؟

54
00:08:17,676 --> 00:08:21,096
‫ما زالت مخطوبة لـ(جوفري)
‫الملكة (سيرسي) ستبقيها بالقرب منها

55
00:08:21,221 --> 00:08:25,475
‫أما باقي أهل البيت
‫فيحزنني أن أبلغك بموتهم جميعاً

56
00:08:25,601 --> 00:08:28,520
‫كم أكره منظر الدم

57
00:08:28,937 --> 00:08:34,359
‫- وقفت بلا حراك بينما قتل رجالي
‫- وسأكرر نفس الشيء لو عاد بي الزمن

58
00:08:34,484 --> 00:08:38,822
‫كنت أعزل ولا أرتدي درعاً
‫ومحاصراً بسيوف آل (لانيستر)

59
00:08:38,947 --> 00:08:41,575
‫هل ترى بطلاً حين تنظر إلي؟

60
00:08:47,247 --> 00:08:52,502
‫أي جنون دفعك إلى أن تخبر الملكة
‫بأنك اكتشفت حقيقة والد (جوفري)؟

61
00:08:54,421 --> 00:08:56,632
‫جنون الرحمة

62
00:08:59,217 --> 00:09:02,763
‫- تمنيت أن تنقذ أبناءها
‫- الأبناء!

63
00:09:02,888 --> 00:09:06,016
‫يعاني الأبرياء دائماً

64
00:09:06,224 --> 00:09:09,353
‫لم يمت (روبرت) بسبب النبيذ
‫ولا بسبب الخنزير البري

65
00:09:09,478 --> 00:09:12,731
‫أبطأ النبيذ حركته
‫ومزقه الخنزير إرباً

66
00:09:12,856 --> 00:09:17,694
‫لكن رحمتك هي ما قتل الملك

67
00:09:19,363 --> 00:09:22,741
‫لا بد أنك تعرف أنك في عداد الأموات
‫أيها اللورد (إدارد)

68
00:09:27,371 --> 00:09:31,541
‫لا تستطيع الملكة قتلي
‫لأن (كات) أسرت أخاها

69
00:09:32,000 --> 00:09:36,588
‫للأسف ليتها أسرت الأخ الآخر
‫وفقدته أيضاً

70
00:09:36,713 --> 00:09:40,008
‫زوجتك تركت القزم يفلت من بين يديها

71
00:09:43,762 --> 00:09:49,351
‫لو أنها الحقيقة
‫فاذبحني وانتهِ مني

72
00:09:50,227 --> 00:09:52,688
‫ليس اليوم يا سيدي اللورد

73
00:09:55,232 --> 00:09:57,818
‫أخبرني يا (فاريس)

74
00:09:58,902 --> 00:10:01,280
‫من تخدم حقاً؟

75
00:10:02,197 --> 00:10:06,868
‫البلاد يا سيدي اللورد
‫يجب أن يكون هناك من يخدمها

76
00:10:25,846 --> 00:10:29,057
‫إنه (أوثور) بدون أي شك

77
00:10:29,850 --> 00:10:34,396
‫الآخر هو (جافر فلاورز) يا سيدي اللورد
‫صاحب اليد التي مزقها الذئب

78
00:10:34,521 --> 00:10:37,983
‫هل من أثر لـ(بنجين)
‫أو أي من رفاقه؟

79
00:10:38,108 --> 00:10:41,987
‫لم نجد إلا هذين يا سيدي اللورد
‫أعتقد أنهما ماتا منذ فترة

80
00:10:44,197 --> 00:10:47,367
‫الرائحة

81
00:10:48,452 --> 00:10:50,954
‫أي رائحة؟

82
00:10:51,079 --> 00:10:56,418
‫لا توجد رائحة، أما كانت لتتعفن
‫جثتاهما لو ماتا منذ فترة طويلة؟

83
00:10:58,211 --> 00:11:01,131
‫- يجدر بنا أن نحرقهما
‫- (سنو) على حق يا سيدي اللورد

84
00:11:01,256 --> 00:11:04,718
‫النار ستتكفل بهما
‫على طريقة سكان البرية

85
00:11:04,843 --> 00:11:08,639
‫أريد أن يفحصهما أولاً المعلم (آيمون)

86
00:11:08,764 --> 00:11:12,225
‫ربما كنت جباناً يا (تارلي)
‫لكنك لست غبياً

87
00:11:13,518 --> 00:11:15,437
‫أدخلوهما

88
00:11:15,771 --> 00:11:17,856
‫سمعت الأوامر

89
00:11:18,231 --> 00:11:20,484
‫سيدي القائد

90
00:11:21,193 --> 00:11:24,071
‫المعلم (آيمون) ينتظرك في جناحه

91
00:11:24,196 --> 00:11:27,407
‫جاء رسول من "ضيعة الملك"

92
00:11:27,532 --> 00:11:29,576
‫تحركوا

93
00:11:40,921 --> 00:11:43,757
‫أحضر لي كأساً من الجعة يا (سنو)

94
00:11:43,924 --> 00:11:46,385
‫صب لنفسك كأساً

95
00:11:56,061 --> 00:11:58,522
‫مات الملك

96
00:12:10,993 --> 00:12:14,830
‫- هل بعث أبي أي رسالة؟
‫- اجلس

97
00:12:20,294 --> 00:12:24,423
‫تم اتهام اللورد (ستارك) بالخيانة

98
00:12:25,549 --> 00:12:31,138
‫يتهمونه بالتواطؤ مع إخوان (روبرت)
‫على حرمان الأمير (جوفري) من العرش

99
00:12:43,108 --> 00:12:46,570
‫أرجو ألا تفكر في ارتكاب حماقة

100
00:12:46,862 --> 00:12:50,240
‫أصبح واجبك هنا

101
00:12:50,490 --> 00:12:54,578
‫أختاي أيضاً كانتا في "ضيعة الملك"

102
00:12:55,621 --> 00:12:59,499
‫أنا واثق أنهما ستعاملان برفق

103
00:13:02,544 --> 00:13:06,340
‫ثبت أن والدك خائن غادر
‫يا عزيزتي

104
00:13:06,465 --> 00:13:11,178
‫قبل أن يبرد جثمان الملك (روبرت)
‫بدأ اللورد (إدارد) تآمره

105
00:13:11,303 --> 00:13:14,431
‫على اغتصاب عرش (جوفري)
‫وإرثه الشرعي

106
00:13:14,556 --> 00:13:17,935
‫ما كان ليفعل ذلك
‫إنه يعرف مدى حبي لـ(جوفري)

107
00:13:18,060 --> 00:13:21,855
‫هذا مستحيل، أرجوك يا صاحبة
‫السمو، هناك خطأ ما

108
00:13:21,980 --> 00:13:25,817
‫أرسلي لاستدعاء أبي وسيخبرك
‫كان الملك صديقه

109
00:13:25,943 --> 00:13:29,529
‫عزيزتي (سانسا)
‫نعرف أنك بريئة من كل ذنب

110
00:13:29,655 --> 00:13:32,240
‫إلا أنك ابنة خائن

111
00:13:32,366 --> 00:13:35,160
‫فكيف أسمح لك بالزواج من ابني؟

112
00:13:35,285 --> 00:13:40,290
‫فتاة من صلب رجل خائن
‫لن تصلح كقرينة لمليكنا

113
00:13:40,415 --> 00:13:42,793
‫الآن هي شابة طاهرة القلب
‫يا صاحبة السمو

114
00:13:42,918 --> 00:13:47,297
‫لكن من يدري
‫أي خيانة سترتكب بعد عشرة أعوام؟

115
00:13:47,422 --> 00:13:50,592
‫لا، لن أرتكب أي خيانة
‫سأكون خير زوجة له، سترين

116
00:13:50,717 --> 00:13:52,844
‫سأكون ملكة... مثلك، صدقيني

117
00:13:52,970 --> 00:13:55,430
‫لن أرتكب أي شيء

118
00:13:56,223 --> 00:13:59,184
‫الفتاة بريئة فعلاً يا صاحبة السمو

119
00:13:59,309 --> 00:14:02,729
‫تستحق فرصة لإثبات ولائها

120
00:14:09,069 --> 00:14:12,239
‫اسمعي يا صغيرتي، يجب أن تكتبي
‫إلى الليدي (كاتلين)

121
00:14:12,364 --> 00:14:15,951
‫- وأخيك الأكبر، ما اسمه؟
‫- (روب)

122
00:14:16,076 --> 00:14:19,246
‫سرعان ما سيصلهما خبر اعتقال والدك
‫بدون شك

123
00:14:19,371 --> 00:14:21,456
‫من الأفضل أن يسمعا الخبر منك

124
00:14:21,581 --> 00:14:26,628
‫لو أردت مساعدة والدك فعليك
‫أن تحثي أخاك على استرضاء الملك

125
00:14:26,753 --> 00:14:30,882
‫اطلبي منه المجيء إلى "ضيعة الملك"
‫وتقديم فروض الولاء لـ(جوفري)

126
00:14:35,304 --> 00:14:40,225
‫لو سمحت لي
‫برؤية أبي والتحدث معه عن...

127
00:14:42,311 --> 00:14:44,730
‫خيبت أملي يا فتاة

128
00:14:45,897 --> 00:14:50,110
‫أخبرناك بخيانة والدك، فلمَ عساك
‫ترغبين في التحدث مع خائن؟

129
00:14:51,111 --> 00:14:53,697
‫قصدت فقط أن...

130
00:14:54,823 --> 00:14:57,534
‫ما مصيره؟

131
00:14:58,118 --> 00:15:01,997
‫- هذا مشروط
‫- بمَ؟

132
00:15:02,122 --> 00:15:04,207
‫بأخيك

133
00:15:07,169 --> 00:15:09,421
‫وبك

134
00:15:17,622 --> 00:15:20,000
‫الخيانة!

135
00:15:20,709 --> 00:15:24,671
‫- هذه الرسالة من (سانسا)
‫- هذا خط يد أختك لكنها كلمات الملكة

136
00:15:24,796 --> 00:15:28,842
‫تم استدعاؤك إلى "ضيعة الملك"
‫لتقسم بفرض الولاء للملك الجديد

137
00:15:28,967 --> 00:15:32,929
‫أيقيد (جوفري) أبي بالأغلال
‫ثم يطالبني بتملقه؟

138
00:15:33,055 --> 00:15:37,225
‫هذا أمر ملكي يا سيدي اللورد
‫إن رفضت طاعته...

139
00:15:37,350 --> 00:15:39,603
‫لن أرفض

140
00:15:39,728 --> 00:15:43,440
‫إن استدعاني صاحب السمو
‫إلى "ضيعة الملك" فلابد أن ألبي

141
00:15:45,192 --> 00:15:47,861
‫لكنني لن أذهب وحدي

142
00:15:49,029 --> 00:15:51,865
‫استدع فرسان العائلات الحليفة

143
00:15:52,574 --> 00:15:56,453
‫- كلهم يا سيدي اللورد؟
‫- ألم يقسموا على الدفاع عن أبي؟

144
00:15:56,578 --> 00:16:00,624
‫- بلى
‫- الآن سنرى صدقهم

145
00:16:12,177 --> 00:16:14,471
‫هل تشعر بالخوف؟

146
00:16:17,140 --> 00:16:19,017
‫لا بد أنني خائف

147
00:16:19,142 --> 00:16:23,021
‫- هذا جيد
‫- لمَ تعتبره جيداً؟

148
00:16:23,397 --> 00:16:26,024
‫هذا يعني أنك لست غبياً

149
00:16:48,672 --> 00:16:51,466
‫هذه الرسالة بحوزتك منذ الفجر

150
00:16:51,798 --> 00:16:54,760
‫أرسلها إلي وليس إليك

151
00:16:54,885 --> 00:16:58,305
‫- لم أعرضها عليك إلا بدافع اللياقة
‫- "اللياقة"!

152
00:16:58,430 --> 00:17:02,559
‫أسر زوجي وينوي ابني أن يشن الحرب

153
00:17:02,684 --> 00:17:07,481
‫حرباً! ابنك ضد آل (لانيستر)

154
00:17:07,689 --> 00:17:11,109
‫يجدر بك أن تذهبي إليه
‫وتعلميه الصبر

155
00:17:11,234 --> 00:17:14,780
‫أيلقون بـ(نيد) في سرداب
‫وتحدثينني عن الصبر؟

156
00:17:14,905 --> 00:17:20,035
‫إنه صهرك، ألا تعني هذه العائلة أي شيء
‫بالنسبة إليك؟

157
00:17:20,160 --> 00:17:24,748
‫العائلة كل شيء بالنسبة إلي
‫ولن أخاطر بحياة (روبن)

158
00:17:24,873 --> 00:17:29,127
‫- لأشتبك في حرب أخرى من حروب زوجك
‫- أشعر بالجوع

159
00:17:29,252 --> 00:17:32,756
‫اصمت يا عزيزي، لقد أكلت للتو

160
00:17:32,881 --> 00:17:35,842
‫أيعني ذلك أنك لن تساندينا؟
‫هل أحسنت فهمك؟

161
00:17:35,968 --> 00:17:39,721
‫- لكنني أشعر بالجوع
‫- بعد قليل يا حبيبي

162
00:17:41,556 --> 00:17:44,226
‫مرحباً بك هنا دائماً يا أختاه

163
00:17:44,351 --> 00:17:46,687
‫أما إن كنت تطلبين مني إرسال
‫الجنود من "الوادي" للقتال...

164
00:17:46,812 --> 00:17:49,523
‫هذا ما أطلبه

165
00:17:51,191 --> 00:17:54,820
‫هيا يا حبيبي، حان وقت استحمامك

166
00:17:55,404 --> 00:17:57,906
‫سأرضعك بعد ذلك

167
00:18:02,119 --> 00:18:07,499
‫- إن كنت تخشين على سلامة ابنك...
‫- بالطبع أخشى على سلامة ابني

168
00:18:07,624 --> 00:18:12,129
‫هل أنت حمقاء؟ لقد قتلوا زوجي

169
00:18:12,254 --> 00:18:14,798
‫تقولين إنهم ألقوا بولدك
‫من إحدى النوافذ

170
00:18:14,923 --> 00:18:19,886
‫- هؤلاء الناس لا يتورعون عن شيء
‫- ولهذا يجب أن نردعهم

171
00:18:23,181 --> 00:18:27,394
‫فرسان "الوادي" سيبقون في "الوادي"
‫حيث مكانهم الطبيعي

172
00:18:27,519 --> 00:18:30,105
‫لحماية سيدهم

173
00:18:43,118 --> 00:18:45,162
‫هلا تصمت

174
00:18:48,165 --> 00:18:50,876
‫القبائل القديمة منتشرة في كل مكان هنا

175
00:18:51,335 --> 00:18:56,214
‫إن كنت سأموت فأفضل الموت
‫والغناء يملأ قلبي

176
00:18:56,340 --> 00:18:58,842
‫يجدر بي أن آخذ طعامك وأتركك هنا

177
00:18:58,967 --> 00:19:02,137
‫ما رأيك؟ ماذا ستفعل؟

178
00:19:02,471 --> 00:19:04,556
‫على الأرجح سأتضور جوعاً

179
00:19:04,681 --> 00:19:07,142
‫تظن أنني لن أفعل ذلك، أليس كذلك؟

180
00:19:08,310 --> 00:19:11,980
‫ماذا تريد يا (برون)؟
‫هل تريد الذهب أم النساء؟

181
00:19:12,105 --> 00:19:16,360
‫هل تريد الذهب والنساء؟
‫ابقَ معي وستنال كل ما تشتهي

182
00:19:16,485 --> 00:19:20,364
‫لكنني إن مت
‫فسيتلاشى كل ذلك

183
00:19:20,489 --> 00:19:26,453
‫لكنك كنت تعرف
‫ولهذا هببت ببسالة للدفاع عن شرفي

184
00:19:28,246 --> 00:19:30,707
‫أنصفت

185
00:19:30,832 --> 00:19:35,629
‫لكن لا تنتظر مني أن أنحني
‫وأخاطبك بلقب "سيدي اللورد"

186
00:19:36,380 --> 00:19:39,508
‫لست خادمك ولا صديقك

187
00:19:39,841 --> 00:19:45,389
‫رغم أنني كنت سأعتز بصداقتك
‫فلا يهمني سوى قدرتك على القتل بسهولة

188
00:19:45,514 --> 00:19:49,851
‫وإن جاء يوم أغريت فيه بخيانتي
‫فتذكر الآتي

189
00:19:49,977 --> 00:19:55,857
‫أياً يكن ما دفعوه لك
‫فسأزيدك، أنا أحب الحياة

190
00:20:01,989 --> 00:20:03,991
‫(تيريون)

191
00:20:05,033 --> 00:20:07,160
‫(تيريون)

192
00:20:10,831 --> 00:20:13,000
‫(تيريون)

193
00:20:34,229 --> 00:20:37,232
‫تعالوا، شاركونا النار

194
00:20:37,399 --> 00:20:39,985
‫تفضلوا بتناول
‫ما يحلو لكم من الشاة

195
00:20:46,450 --> 00:20:49,578
‫حين تقابلا آلهتكما قولا إن (شاغا)

196
00:20:49,703 --> 00:20:54,333
‫ابن (دولف)
‫زعيم قبيلة "الغربان الحجرية" أرسلكما

197
00:20:54,458 --> 00:20:57,377
‫أنا (تيريون) ابن (تايوين)
‫من عشيرة (لانيستر)

198
00:20:57,502 --> 00:21:02,424
‫كيف تريد الموت
‫يا (تيريون) ابن (تايوين)؟

199
00:21:02,549 --> 00:21:05,510
‫في فراشي في سن الثمانين

200
00:21:05,636 --> 00:21:09,056
‫وبطني يملؤه النبيذ
‫وقضيبي في فم فتاة حسناء

201
00:21:14,019 --> 00:21:18,815
‫خذوا "نصف الرجل"، يمكننا استخدامه
‫في الرقص للأطفال، اقتلوا الآخر

202
00:21:19,149 --> 00:21:21,526
‫كلا

203
00:21:21,652 --> 00:21:24,696
‫عائلتي ثرية وتتمتع بالنفوذ

204
00:21:24,821 --> 00:21:28,617
‫إن رافقتمونا حتى نعبر تلك الجبال
‫فسيغدق عليكم أبي بالذهب

205
00:21:28,742 --> 00:21:32,496
‫- لا نعتد بوعود نصف رجل
‫- ربما كنت نصف رجل

206
00:21:32,621 --> 00:21:35,415
‫لكنني على الأقل أتمتع بما يكفي
‫من الشجاعة لمواجهة أعدائي

207
00:21:35,540 --> 00:21:38,794
‫أم أفعل ما تفعله "الغربان الحجرية"؟
‫يختبئون وراء الصخور

208
00:21:38,919 --> 00:21:42,881
‫ويرتجفون حين يمر بهم
‫فرسان "الوادي"

209
00:21:43,006 --> 00:21:46,301
‫أهذا أفضل ما استطعتم سرقته
‫من الأسلحة؟

210
00:21:46,426 --> 00:21:50,222
‫لا تصلح إلا لقتل الشاة
‫هذا إن لم تقاوم الشاة

211
00:21:50,347 --> 00:21:54,184
‫حدادو آل (لانيستر)
‫يتبرزون فولاذاً أفضل من هذا

212
00:21:58,313 --> 00:22:02,359
‫أتظن أنك تستطيع استمالتنا
‫بحليك الرخيصة؟

213
00:22:12,536 --> 00:22:17,499
‫هذه الحلي الرخيصة أغلى
‫من كل ما تملكه قبيلتك

214
00:22:17,833 --> 00:22:24,381
‫أما لو ساعدتنا يا (شاغا) ابن (دولف)
‫فلن أعطيك حلياً رخيصة

215
00:22:24,506 --> 00:22:26,675
‫سأعطيك هذا

216
00:22:26,883 --> 00:22:28,927
‫ما هذا؟

217
00:22:30,012 --> 00:22:32,431
‫"وادي (إيري)"

218
00:22:32,556 --> 00:22:36,727
‫لطالما احتقر سادة "الوادي"
‫قبائل التلال

219
00:22:36,852 --> 00:22:40,063
‫سادة "الوادي" يريدون موتي

220
00:22:41,606 --> 00:22:45,485
‫أعتقد أن الوقت قد حان
‫لكي يسيطر على "الوادي" سادة جدد

221
00:22:52,743 --> 00:22:54,786
‫منظر نادر

222
00:22:54,911 --> 00:22:58,749
‫ليس مجرد ابن غير شرعي
‫بل ابن غير شرعي لخائن

223
00:23:09,092 --> 00:23:12,512
‫- (جون)، لا!
‫- اترك السكين يا (جون)

224
00:23:15,182 --> 00:23:17,893
‫الدم يفضح صاحبه دائماً

225
00:23:18,018 --> 00:23:21,104
‫ستشنق لقاء فعلتك هذه
‫أيها الابن غير الشرعي

226
00:23:39,831 --> 00:23:43,210
‫حذرتك من ارتكاب الحماقات

227
00:23:43,794 --> 00:23:47,506
‫ستحبس في الجناح، انصرف

228
00:24:11,238 --> 00:24:13,365
‫(غوست)، ما الخطب؟

229
00:24:15,367 --> 00:24:17,619
‫هل يوجد شخص ما بالخارج؟

230
00:24:48,400 --> 00:24:50,527
‫سيدي القائد

231
00:24:54,281 --> 00:24:56,283
‫الزم مكانك

232
00:25:08,295 --> 00:25:10,505
‫هل من أحد؟

233
00:25:19,097 --> 00:25:21,266
‫من هناك؟

234
00:25:27,147 --> 00:25:29,107
‫سيدي القائد

235
00:25:56,426 --> 00:25:59,429
‫- (سنو)
‫- سيدي القائد

236
00:26:14,778 --> 00:26:16,571
‫اخرج

237
00:26:34,840 --> 00:26:36,842
‫ما جريمتهم؟

238
00:26:37,009 --> 00:26:39,094
‫سادة الكباش عبيد ممتازون

239
00:26:40,012 --> 00:26:43,181
‫سيقدمهم الكال (دروغو) هدية إلى تجار الرقيق

240
00:26:43,307 --> 00:26:45,726
‫وفي المقابل سيعطينا تجار الرقيق ذهباً

241
00:26:48,812 --> 00:26:53,025
‫وحريراً وسيوفاً

242
00:26:53,150 --> 00:26:56,403
‫ظننت أن شعب (دوثراكي) لا يؤمن بالمال

243
00:26:57,070 --> 00:27:00,324
‫الذهب ضروري لاستئجار السفن
‫أيتها الأميرة

244
00:27:00,449 --> 00:27:03,410
‫سفن تبحر إلى (ويستيروس)

245
00:27:19,134 --> 00:27:21,428
‫(جورا)، اصدر أمر بالتوقف

246
00:27:21,637 --> 00:27:23,513
‫- أيتها الكاليسي...
‫- سمعت أمري

247
00:27:23,639 --> 00:27:27,100
‫أراق هؤلاء الرجال الدم من أجل
‫مليكهم الكال، والآن يأخذون مكافآتهم

248
00:27:27,225 --> 00:27:31,730
‫إنها من بنات الكباش أيتها الكاليسي
‫سادة الخيول يمنحونها الشرف

249
00:27:31,938 --> 00:27:34,191
‫إن كان صراخها يزعجك أيتها الكاليسي

250
00:27:34,316 --> 00:27:36,568
‫يمكنّي أن أحضر لك لسانها

251
00:27:38,236 --> 00:27:42,491
‫أيتها الأميرة، قلبك رقيق
‫لكن هذه عاداتهم

252
00:27:42,616 --> 00:27:45,202
‫قلبي ليس رقيقاً يا سيدي

253
00:27:45,744 --> 00:27:49,122
‫نفذ ما أمرت به وإلا أخبرت
‫الكال (دروغو) بالسبب

254
00:28:00,550 --> 00:28:02,844
‫تعالي

255
00:28:09,685 --> 00:28:15,315
‫- ماذا تريديننا أن نفعل بهن؟
‫- أحضرها إلي، وهؤلاء النساء أيضاً

256
00:28:16,108 --> 00:28:18,485
‫لا يمكنك أخذهن جميعاً
‫أيتها الأميرة

257
00:28:18,610 --> 00:28:20,404
‫بل يمكنني

258
00:28:20,862 --> 00:28:23,156
‫وسآخذهن

259
00:28:39,249 --> 00:28:41,334
‫قمر حياتي

260
00:28:42,710 --> 00:28:45,421
‫يقول (ماغو) إنك أخذت غنائمه

261
00:28:45,713 --> 00:28:49,175
‫ابنة أحد سادة الكباش
‫كانت له ليمتطيها

262
00:28:49,842 --> 00:28:51,970
‫أطلعيني على حقيقة الأمر

263
00:28:54,472 --> 00:28:58,017
‫(ماغو) صادق في زعمه يا شمسي ونجومي

264
00:28:58,142 --> 00:29:01,020
‫اليوم أخذت عدداً من بنات رجال الكباش

265
00:29:01,145 --> 00:29:03,022
‫حتى لا يمتطيهن أحد

266
00:29:06,484 --> 00:29:08,319
‫تلك عادات الحرب

267
00:29:08,444 --> 00:29:10,321
‫أصبحت هؤلاء النساء سبايا

268
00:29:10,446 --> 00:29:14,325
‫ولنا أن نفعل بهن ما نشاء

269
00:29:14,826 --> 00:29:17,245
‫أود الحفاظ عليهن سالمات

270
00:29:17,370 --> 00:29:21,541
‫إن أراد سادة خيلك امتطاءهن
‫فليتخذونهن زوجات لهم

271
00:29:22,709 --> 00:29:25,420
‫وهل يتزاوج الحصان مع الكبش؟

272
00:29:26,462 --> 00:29:29,424
‫التنين يلتهم الحصان والكبش
‫على حد سواء

273
00:29:30,675 --> 00:29:34,137
‫أنت أجنبية، ليس من حقك أن تأمريني

274
00:29:34,429 --> 00:29:38,141
‫أنا كاليسي، وبالفعل آمرك

275
00:29:40,476 --> 00:29:42,979
‫هل رأيت كم أصبحت شرسة؟

276
00:29:43,104 --> 00:29:47,442
‫هذا تأثير ابني في أحشائها
‫الحصان البري الذي سيمتطي العالم

277
00:29:47,567 --> 00:29:49,903
‫وهو يملؤها بعنفوانه

278
00:29:51,613 --> 00:29:53,448
‫اكتفيت بما سمعت

279
00:29:53,615 --> 00:29:56,284
‫(ماغو)، ابحث عن امرأة
‫تشبع بها شهواتك

280
00:29:57,410 --> 00:30:02,624
‫الكال الذي يتلقى الأوامر
‫من عاهرة أجنبية ليس ملكاً

281
00:30:14,886 --> 00:30:18,014
‫لن آمر بإحراق جثتك

282
00:30:19,182 --> 00:30:22,393
‫لن أمنحك هذا الشرف

283
00:30:27,148 --> 00:30:29,359
‫ستقتات الخنافس على عينيك

284
00:30:29,484 --> 00:30:32,737
‫ستزحف الديدان عبر رئتيك

285
00:30:37,909 --> 00:30:43,248
‫سيهطل المطر على جلدك المتعفن

286
00:30:44,457 --> 00:30:48,127
‫حتى لا يبقى منك إلا العظام

287
00:30:51,339 --> 00:30:53,216
‫يجب أن تقتلني أولاً

288
00:30:53,841 --> 00:30:56,970
‫قتلتك بالفعل

289
00:31:14,320 --> 00:31:16,823
‫شمسي ونجومي جريح

290
00:31:16,948 --> 00:31:19,868
‫مجرد خدش يا قمر حياتي

291
00:31:20,493 --> 00:31:22,161
‫أين المعالجون؟

292
00:31:23,538 --> 00:31:25,582
‫ما هذه إلا لدغة حشرة

293
00:31:25,707 --> 00:31:28,877
‫أستطيع مداواة جرح سيد الخيل العظيم

294
00:31:29,669 --> 00:31:33,798
‫الكال لا يحتاج إلى مساعدة
‫أمة تضاجع الكباش

295
00:31:34,173 --> 00:31:36,301
‫إنها ملكي، دعها تتكلم

296
00:31:36,634 --> 00:31:39,429
‫أشكرك أيتها السيدة الفضية

297
00:31:41,055 --> 00:31:43,057
‫من أنت؟

298
00:31:43,725 --> 00:31:46,603
‫أدعى (ميري ماز دور)
‫كنت زوجة كاهن هذا المعبد

299
00:31:46,728 --> 00:31:48,313
‫ساحرة

300
00:31:48,771 --> 00:31:53,401
‫كانت أمي زوجة الكاهن من قبلي
‫علمتني صنع أدخنة العلاج والدهانات

301
00:31:53,526 --> 00:31:56,112
‫يؤمن قومي بأن البشر جميعاً
‫قطيع واحد

302
00:31:56,237 --> 00:31:59,282
‫أرسلني الراعي الأعظم إلى الأرض
‫كي أداوي

303
00:31:59,824 --> 00:32:03,995
‫إنها ثرثارة
‫كلمات الساحرات تسمم الآذان

304
00:32:04,454 --> 00:32:10,168
‫سواء كان كبشاً أم أسداً
‫يجب أن ينظف جرحه ويقطب وإلا تلوث

305
00:32:12,045 --> 00:32:14,672
‫دعها تنظف جرحك يا شمسي ونجومي

306
00:32:15,340 --> 00:32:17,342
‫أتألم حين أراك تنزف

307
00:32:39,614 --> 00:32:44,661
‫خبرتي في القتل تمتد ثلاثين عاماً
‫يا فتى

308
00:32:44,786 --> 00:32:47,956
‫أنا الرجل المنشود لقيادة قوات النبلاء

309
00:32:49,040 --> 00:32:51,834
‫(غالبرت غلوفر) سيقود قوات النبلاء

310
00:32:51,960 --> 00:32:57,715
‫سيذوب الجدار اللعين قبل أن يسير
‫أحد أبناء (أمبر) وراء آل (غلوفر)

311
00:32:57,840 --> 00:33:04,514
‫سأقود قوات النبلاء بنفسي
‫وإلا أخذت رجالي وعدت بهم إلى الديار

312
00:33:09,561 --> 00:33:12,647
‫تفضل بتنفيذ ذلك أيها اللورد (أمبر)

313
00:33:12,772 --> 00:33:17,235
‫وحين أفرغ من آل (لانيستر)
‫سأعود أدراجي إلى الشمال

314
00:33:17,360 --> 00:33:22,073
‫وأقتلعك من حصنك وأشنقك
‫بتهمة الحنث بالعهد

315
00:33:22,198 --> 00:33:24,492
‫الحنث بالعهد!

316
00:33:25,285 --> 00:33:30,832
‫لن أجلس هنا وأتحمل إهانات
‫من غر عديم الخبرة

317
00:33:44,888 --> 00:33:49,100
‫سيدي اللورد، علمني أبي أن الموت جزاء
‫استلال السيف ضد من أقسمت له بالولاء

318
00:33:49,225 --> 00:33:53,479
‫أنا واثق أن النبيل (غريتجون)
‫استل سيفه ليقطع لي اللحم

319
00:33:55,523 --> 00:33:58,693
‫لحمك...

320
00:34:03,406 --> 00:34:05,742
‫قاسٍ

321
00:34:36,814 --> 00:34:40,151
‫- ما الأمر؟ ماذا حدث؟
‫- لا تفزع

322
00:34:44,113 --> 00:34:47,492
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- إلى الجنوب، لأنقذ أبانا

323
00:34:47,784 --> 00:34:51,913
‫- لكننا في منتصف الليل
‫- جواسيس آل (لانيستر) في كل مكان

324
00:34:52,038 --> 00:34:54,749
‫لا أريدهم أن يعرفوا أننا آتون

325
00:34:54,874 --> 00:34:59,504
‫- إنهم يفوقوننا عدداً
‫- أجل، هذا صحيح

326
00:34:59,796 --> 00:35:02,090
‫ألا أستطيع مرافقتك؟ أصبحت قادراً
‫على ركوب الخيل

327
00:35:02,215 --> 00:35:05,134
‫رأيتني بنفسك
‫صدقني، لن أعيقك

328
00:35:05,260 --> 00:35:08,805
‫يجب أن يبقى في (وينترفيل)
‫دائماً أحد أبناء (ستارك)

329
00:35:08,930 --> 00:35:11,349
‫ستكون حامي القلعة حتى أعود

330
00:35:13,184 --> 00:35:16,771
‫إياك أن تبرح
‫جدران القلعة في غيابنا، هل تفهم؟

331
00:35:18,523 --> 00:35:22,235
‫أطع المعلم (لوين) واعتنِ بأخيك الأصغر

332
00:35:23,027 --> 00:35:26,489
‫- سأفعل
‫- سأبعث بالرسائل متى استطعت

333
00:35:26,614 --> 00:35:30,326
‫إن لم تردك رسائل مني
‫فلا تخف

334
00:35:35,874 --> 00:35:37,959
‫حتى أعود

335
00:35:58,396 --> 00:36:05,612
‫منذ متى تختبئ هناك؟
‫سيبحث عنك (روب) ليودعك

336
00:36:06,112 --> 00:36:09,365
‫- رحلوا جميعاً
‫- سرعان ما سيعودون

337
00:36:09,490 --> 00:36:13,536
‫(روب) سيحرر والدنا
‫وسيعودان ومعهما والدتنا

338
00:36:14,996 --> 00:36:17,248
‫لا، لن يحدث ذلك

339
00:36:22,295 --> 00:36:27,383
‫أرجوك أن تحرس (روب)
‫وكل رجال (وينترفيل)

340
00:36:27,508 --> 00:36:30,178
‫و(ثيون) أيضاً... على ما أظن

341
00:36:35,767 --> 00:36:40,939
‫هل تسمعها يا فتى؟
‫الآلهة القديمة تجيبك

342
00:36:41,522 --> 00:36:45,193
‫- ماذا جاء بك إلى هنا؟
‫- إنها آلهتي أيضاً

343
00:36:48,446 --> 00:36:51,157
‫وراء الجدار
‫لا توجد آلهة سواهم

344
00:36:52,116 --> 00:36:56,162
‫- حتى العبيد من حقهم الصلاة
‫- لست من العبيد

345
00:36:59,207 --> 00:37:02,210
‫صديقك وضع السكين على عنقي

346
00:37:03,211 --> 00:37:08,299
‫لم أتذمر يا سيدي اللورد الصغير
‫إنما أتلو الحقائق لا أكثر

347
00:37:09,801 --> 00:37:16,349
‫- أحقاً تسمعين الآلهة؟
‫- أنت تسألها فتجيبك

348
00:37:20,270 --> 00:37:22,438
‫أصغِ

349
00:37:26,859 --> 00:37:29,112
‫ما هذا إلا صوت الريح

350
00:37:29,237 --> 00:37:33,283
‫من يرسل الريح غير الآلهة في تصورك؟

351
00:37:34,075 --> 00:37:37,704
‫إنها تراك يا فتى، تسمعك

352
00:37:39,539 --> 00:37:42,750
‫لن تساعد أخاك حيث يذهب

353
00:37:42,876 --> 00:37:45,628
‫الآلهة القديمة مجردة من القوة
‫في الجنوب

354
00:37:45,753 --> 00:37:49,632
‫كل غاباتها الحية هناك
‫قد اجتثت منذ زمن بعيد

355
00:37:49,924 --> 00:37:52,677
‫كيف تحرسه بلا عيون؟

356
00:37:56,787 --> 00:37:58,955
‫يا له من رجل ضخم

357
00:37:59,247 --> 00:38:02,334
‫من المستحيل أن تكون في عروقه
‫دماء العمالقة

358
00:38:02,626 --> 00:38:05,379
‫عد وابحث عن ثيابك يا (هودور)

359
00:38:05,504 --> 00:38:08,423
‫- اذهب وارتدِ ثيابك
‫- (هودور)

360
00:38:11,051 --> 00:38:13,679
‫أحقاً توجد عمالقة وراء الجدار؟

361
00:38:14,721 --> 00:38:17,641
‫عمالقة
‫وما هو أسوأ من العمالقة

362
00:38:18,642 --> 00:38:22,354
‫حاولت تحذير أخيك
‫إنه يقود رجاله في الاتجاه الخاطئ

363
00:38:22,479 --> 00:38:26,108
‫كل هؤلاء المحاربين
‫يجب أن يتجهوا شمالاً يا فتى

364
00:38:26,233 --> 00:38:28,694
‫شمالاً، لا جنوباً

365
00:38:31,238 --> 00:38:33,740
‫بدأت تهب الريح الباردة

366
00:38:50,048 --> 00:38:53,093
‫لقد مسهما "مشاة الموت"

367
00:38:53,218 --> 00:38:57,723
‫لهذا عادا من الموت
‫لهذا تحولت عيونهما إلى اللون الأزرق

368
00:38:58,932 --> 00:39:01,893
‫لن توقفهما إلا النار

369
00:39:02,894 --> 00:39:06,773
‫- ما أدراك بذلك؟
‫- قرأت عن ذلك في كتاب

370
00:39:06,898 --> 00:39:09,985
‫كتاب قديم جداً
‫في مكتبة المعلم (آيمون)

371
00:39:12,696 --> 00:39:16,241
‫- ماذا قرأت في الكتاب أيضاً؟
‫- "مشاة الموت"...

372
00:39:16,366 --> 00:39:19,703
‫ينامون تحت الثلج آلاف الأعوام

373
00:39:19,828 --> 00:39:22,205
‫وحين يفيقون...

374
00:39:23,290 --> 00:39:26,877
‫ماذا يحدث حين يفيقون؟

375
00:39:30,088 --> 00:39:33,258
‫أرجو أن يكون الجدار مرتفعاً بما يكفي

376
00:40:04,873 --> 00:40:09,795
‫- ثلوج الصيف أيتها الليدي
‫- (روب) أحضر الشمال معه

377
00:40:16,301 --> 00:40:19,805
‫سادة النهر يتقهقرون
‫و(جايمي لانيستر) يطاردهم

378
00:40:19,930 --> 00:40:23,517
‫اللورد (تايوين) يحشد جيشاً
‫ثانياً تابعاً لآل (لانيستر) من الجنوب

379
00:40:23,642 --> 00:40:26,269
‫يؤكد كشافتنا
‫أن الجيش أكبر من جيش "قاتل الملك"

380
00:40:26,395 --> 00:40:28,438
‫جيش أو جيشان؟

381
00:40:28,563 --> 00:40:33,694
‫حشد ملوك الشمال
‫جيوشاً تفوقهم عدداً بعشرة أضعاف

382
00:40:36,988 --> 00:40:38,657
‫أمي

383
00:40:43,120 --> 00:40:45,330
‫تبدو بخير

384
00:40:45,455 --> 00:40:49,584
‫الليدي (كاتلين)
‫كم تسرنا رؤيتك في هذه المحنة

385
00:40:49,710 --> 00:40:52,170
‫لم نتوقع مقابلتك هنا يا سيدتي الليدي

386
00:40:52,754 --> 00:40:55,257
‫لم أتوقع أن أكون هنا

387
00:40:55,382 --> 00:40:59,761
‫أريد محادثة ابني على انفراد
‫أعرف أنكم ستسامحونني أيها السادة

388
00:40:59,886 --> 00:41:03,348
‫سمعتم ما قالته، تحركوا، هيا، اخرجوا

389
00:41:04,933 --> 00:41:07,394
‫وأنت أيضاً يا (غرايجوي)، هل أنت أصم؟

390
00:41:07,811 --> 00:41:11,898
‫لا تخافي يا سيدتي الليدي
‫سننكل بـ(تايوين لانيستر)

391
00:41:12,024 --> 00:41:14,860
‫وبعد ذلك نمضي إلى "الحصن الأحمر"
‫لتحرير (نيد)

392
00:41:15,444 --> 00:41:17,571
‫- أيها الشيطان العجوز (روجر)
‫- (جون)

393
00:41:17,696 --> 00:41:20,407
‫هل بدأت تفقد قوتك؟

394
00:41:31,585 --> 00:41:38,175
‫أتذكر يوم مجيئك إلى الدنيا
‫كنت تصرخ محتقن الوجه

395
00:41:38,675 --> 00:41:41,887
‫واليوم أراك تقود الرجال إلى الحرب

396
00:41:42,596 --> 00:41:45,182
‫- لم يوجد أحد سواي
‫- ألا يوجد أحد؟

397
00:41:45,307 --> 00:41:48,560
‫- من هؤلاء الرجال الذين رأيتهم هنا؟
‫- ليس منهم أحد من آل (ستارك)

398
00:41:48,685 --> 00:41:51,480
‫كلهم مقاتلون محنكون

399
00:41:51,605 --> 00:41:55,609
‫- إن ظننت أنني سأعود إلى (وينترفيل)
‫- ليتني أستطيع

400
00:41:59,071 --> 00:42:02,741
‫وصلتني رسالة

401
00:42:05,869 --> 00:42:08,330
‫من (سانسا)

402
00:42:08,455 --> 00:42:10,665
‫تقصد "من الملكة"

403
00:42:18,882 --> 00:42:22,094
‫- لم تذكر (آريا)
‫- لا

404
00:42:32,771 --> 00:42:36,983
‫- كم رجلاً تحت إمرتك؟
‫- 18 ألفاً

405
00:42:37,609 --> 00:42:39,736
‫لو ذهبت إلى "ضيعة الملك"
‫وجثوت أمام (جوفري)

406
00:42:39,861 --> 00:42:42,781
‫لن يتركوك ترحل أبداً، لا

407
00:42:43,156 --> 00:42:49,037
‫أفضل أمل، بل الأمل الوحيد
‫أن تهزمهم في أرض المعركة

408
00:42:49,705 --> 00:42:51,164
‫وإن خسرت؟

409
00:42:51,289 --> 00:42:54,960
‫هل تعرف مصير أبناء (تارغاريا)
‫حين سقط الملك المجنون؟

410
00:42:55,085 --> 00:42:59,297
‫- ذُبحوا وهم نيام
‫- بأمر من (تايوين لانيستر)

411
00:42:59,423 --> 00:43:02,008
‫ولم تلن الأعوام قلبه

412
00:43:05,303 --> 00:43:08,932
‫إن خسرت فسيموت والدك

413
00:43:09,891 --> 00:43:12,144
‫ستموت أختاك

414
00:43:12,269 --> 00:43:14,312
‫سنموت

415
00:43:16,857 --> 00:43:19,067
‫إذن المسألة بسيطة

416
00:43:20,235 --> 00:43:22,154
‫أعتقد ذلك

417
00:43:45,036 --> 00:43:48,456
‫من الأفضل أن أكمل الطريق
‫مع (برون) بمفردنا

418
00:43:48,582 --> 00:43:50,959
‫الأفضل بالنسبة إلى (تيريون)
‫ابن (تايوين)

419
00:43:51,084 --> 00:43:53,712
‫وليس الأفضل بالنسبة إلي

420
00:43:53,837 --> 00:43:59,676
‫لو خاننا "نصف الرجل"
‫فسيقطع (شاغا) ابن (دولف) قضيبه...

421
00:43:59,801 --> 00:44:03,179
‫ويلقيه للماعز، فهمت

422
00:44:04,890 --> 00:44:09,185
‫حسناً، حان الوقت لمقابلة أبي

423
00:44:41,968 --> 00:44:45,013
‫- (تيريون)
‫- عمي، أبي

424
00:44:47,891 --> 00:44:52,020
‫لم تتأكد شائعات موتك

425
00:44:52,145 --> 00:44:54,564
‫آسف إذ خاب أملك

426
00:44:55,232 --> 00:45:00,654
‫ومن رفاقك هؤلاء؟

427
00:45:01,021 --> 00:45:06,318
‫هذا (شاغا) ابن (دولف)
‫زعيم قبيلة "الغربان الحجرية"

428
00:45:06,576 --> 00:45:11,039
‫(تيميت) ابن (تيميت)
‫حاكم "الرجال المحترقين"

429
00:45:11,164 --> 00:45:17,837
‫هذه الحسناء هي (تشيلا) ابنة (تشيك)
‫زعيم قبيلة "الآذان السوداء"

430
00:45:18,088 --> 00:45:20,799
‫وهذا (برون) ابن...

431
00:45:22,259 --> 00:45:24,678
‫لا أظن أنكما تعرفانه

432
00:45:25,845 --> 00:45:31,059
‫أقدم لكم أبي اللورد
‫(تايوين) ابن (تايتوس) من آل (لانيستر)

433
00:45:31,226 --> 00:45:35,438
‫لورد (كاسترلي روك)، حاكم الغرب

434
00:45:36,106 --> 00:45:40,402
‫كم أنا ممتن
‫إذ شننت حرباً من أجلي

435
00:45:41,444 --> 00:45:45,907
‫لم تترك لنا خياراً
‫كان شرف العائلة على المحك

436
00:45:46,825 --> 00:45:50,620
‫ما كان أخوك ليستسلم للأسر
‫بهذا الخضوع

437
00:45:50,745 --> 00:45:55,000
‫أنا و(جايمي) مختلفان، بينما يتمتع
‫بالشجاعة أتميز أنا بالوسامة

438
00:45:55,125 --> 00:45:57,711
‫إنه يحقق الأمجاد كل يوم

439
00:45:57,836 --> 00:46:00,589
‫سحق (جايمي) لوردات النهر
‫نبلاء "السن الذهبية"

440
00:46:00,714 --> 00:46:04,593
‫والآن يحاصر ولاية (ريفر ران)
‫مسقط رأس (كاتلين ستارك)

441
00:46:04,718 --> 00:46:07,888
‫- وآل (ستارك) واللورد (إدارد)؟
‫- إنه رهينة لدينا

442
00:46:08,013 --> 00:46:10,640
‫لن يستطيع قيادة
‫الجيوش من زنزانته بالسرداب

443
00:46:10,765 --> 00:46:14,811
‫كيف أقنعت أختي الرقيقة الملك بسجن
‫(نيد) صديقه العزيز؟

444
00:46:14,936 --> 00:46:20,525
‫مات (روبرت باراثيون)، (جوفري)
‫يحكم البلاد من "ضيعة الملك"

445
00:46:21,985 --> 00:46:24,404
‫تعني أن أختي تحكم البلاد

446
00:46:24,529 --> 00:46:26,948
‫استدعى ابن (ستارك)
‫حلفاءه

447
00:46:27,073 --> 00:46:29,159
‫إنه يزحف جنوباً
‫مع جيش قوي

448
00:46:29,284 --> 00:46:31,995
‫صبي عديم الخبرة
‫بمجرد أن يتذوق المعارك

449
00:46:32,120 --> 00:46:36,166
‫سيركض عائداً إلى (وينترفيل)
‫وذيله بين ساقيه

450
00:46:36,291 --> 00:46:40,629
‫ربما، إلا أن الصبي يتميز بالعدوانية

451
00:46:40,754 --> 00:46:43,215
‫من الطراز الذي يروق لك

452
00:46:43,506 --> 00:46:47,510
‫على ذكر الحرب

453
00:46:47,636 --> 00:46:49,971
‫فقد قطعت لأصدقائي وعوداً

454
00:46:50,096 --> 00:46:52,349
‫آل (لانيستر) يسددون ديونهم دائماً

455
00:46:52,474 --> 00:46:55,227
‫سنحتاج إلى ثلاثة آلاف خوذة ودرع

456
00:46:55,352 --> 00:47:00,232
‫بالإضافة إلى السيوف والرماح
‫ودروع للعنق وصولجانات

457
00:47:00,357 --> 00:47:02,984
‫إن سمح سيدي اللورد
‫طلب مني السير (آدم) إبلاغك

458
00:47:03,109 --> 00:47:05,695
‫بأن رجال الشمال عبروا "العنق"

459
00:47:07,447 --> 00:47:11,034
‫ركض الذئب إلى فم الأسد، فليكن

460
00:47:11,159 --> 00:47:14,454
‫(كيفان)، مر قارعي الطبول
‫بدق إعلان التجمع

461
00:47:15,956 --> 00:47:18,959
‫وأرسل إخطاراً إلى (جايمي)
‫بأنني سأتحرك لمواجهة (روب ستارك)

462
00:47:19,084 --> 00:47:21,461
‫على الفور يا سيدي اللورد

463
00:47:33,557 --> 00:47:36,643
‫يقال إن رجال قبائل
‫الجبال محاربون عظماء

464
00:47:36,768 --> 00:47:41,398
‫اركبوا معي ضد أعدائي
‫وستنالون ما وعدكم به ابني وأكثر

465
00:47:41,523 --> 00:47:44,234
‫بشرط أن يقاتل معنا "نصف الرجل"

466
00:47:44,359 --> 00:47:50,574
‫قبل أن نحصل على ما وعدنا به من فولاذ
‫وأسلحة فإن روح الأسد الصغير ملكنا

467
00:47:55,495 --> 00:47:58,164
‫أبلغنا الكشافة بأن اللورد (تايوين)
‫يزحف شمالاً

468
00:47:58,290 --> 00:48:01,334
‫يجب أن ندفعه إلى أرض وعرة
‫كي يصبح فرسانه في موقع ضعف

469
00:48:01,459 --> 00:48:06,756
‫لا، يجب أن نلتف من حوله ونخترق حصار
‫(جايمي لانيستر) لـ(ريفر ران)

470
00:48:06,882 --> 00:48:09,467
‫إن فعلنا ذلك فسينضم إلينا سادة النهر

471
00:48:09,593 --> 00:48:13,305
‫لتنفيذ هذه الخطة أو تلك يجب أن
‫نعبر النهر، ولا معبر إلا عند التوأمين

472
00:48:13,430 --> 00:48:17,142
‫اللورد (فراي) يسيطر على هذا الجسر
‫إنه من حلفاء والدك

473
00:48:17,267 --> 00:48:20,312
‫يلقبه أبي بـ"اللورد (فراي) الراحل"

474
00:48:20,437 --> 00:48:23,982
‫في معركة "الثالوث"
‫لم يظهر إلا بعد نهاية المعركة

475
00:48:24,107 --> 00:48:27,611
‫بعض الرجال يحترمون
‫عهودهم أكثر من بعض

476
00:48:35,118 --> 00:48:37,621
‫(روب) على حق
‫نحن بحاجة إلى ذلك الجسر

477
00:48:37,746 --> 00:48:44,085
‫ماذا تختار؟
‫هل نواجه (جايمي) أم اللورد (تايوين)؟

478
00:48:48,089 --> 00:48:53,053
‫معذرة يا سادتي اللوردات
‫قبضنا على كشاف آل (لانيستر)

479
00:48:53,637 --> 00:48:57,515
‫لا تقلق يا فتى
‫لن يخرج من هذه الخيمة برأسه على كتفيه

480
00:48:58,642 --> 00:49:02,229
‫- أين وجدتموه؟
‫- فوق الأيكة التي تظل المخيم

481
00:49:02,354 --> 00:49:04,314
‫بدا وكأنه يعد

482
00:49:14,991 --> 00:49:17,661
‫كم عدد جنودنا كما أحصيتهم؟

483
00:49:18,745 --> 00:49:21,706
‫20 ألفاً وربما أكثر

484
00:49:21,998 --> 00:49:24,960
‫لست مضطراً لقتله بنفسك
‫سيتفهم والدك لو قمت...

485
00:49:25,085 --> 00:49:29,631
‫أبي يفهم الرحمة عند المقدرة

486
00:49:31,007 --> 00:49:33,468
‫ويفهم الشرف

487
00:49:35,220 --> 00:49:37,013
‫والشجاعة

488
00:49:39,474 --> 00:49:41,560
‫أخلوا سبيله

489
00:49:42,352 --> 00:49:44,854
‫(روب)

490
00:49:56,700 --> 00:49:59,995
‫أخبر اللورد (تايوين)
‫أن الشتاء آتٍ إليه

491
00:50:00,120 --> 00:50:05,959
‫20 ألف شمالي يزحفون جنوباً
‫ليتحققوا من أساطير ثرائه الفاحش

492
00:50:06,543 --> 00:50:08,837
‫أمرك يا سيدي اللورد

493
00:50:08,962 --> 00:50:11,464
‫أشكرك يا سيدي اللورد

494
00:50:19,514 --> 00:50:23,268
‫هل أصابك مس يا غلام؟
‫كيف تخلي سبيله؟

495
00:50:23,393 --> 00:50:26,730
‫فلتجرؤ على مناداتي
‫بـ"غلام" مرة أخرى

496
00:50:26,855 --> 00:50:29,232
‫هيا

497
00:50:53,715 --> 00:51:01,640
‫كما يأمر صاحب السمو
‫لخادمه المخلص (جانوس سلينت)

498
00:51:01,765 --> 00:51:04,559
‫- قائد حرس المدينة
‫- السير (آرون)

499
00:51:04,684 --> 00:51:08,939
‫بترقيته إلى منصب لورد

500
00:51:09,648 --> 00:51:13,902
‫- اللورد (جايلز)
‫- وأن يمنح رئاسة (هارينهال) العريق

501
00:51:14,027 --> 00:51:19,115
‫وأن ينعم أبناؤه وأحفاده
‫بهذا الشرف من بعده

502
00:51:19,241 --> 00:51:22,911
‫إلى نهاية الزمان

503
00:51:26,414 --> 00:51:30,377
‫في محل الخائن
‫(إدارد ستارك)

504
00:51:30,502 --> 00:51:34,881
‫يريد صاحب السمو
‫لـ(تايوين لانيستر)

505
00:51:35,006 --> 00:51:39,052
‫لورد (كاسترلي روك)
‫وحاكم الغرب

506
00:51:39,177 --> 00:51:42,514
‫أن يعين نائباً للملك

507
00:51:42,639 --> 00:51:47,852
‫وأخيراً، في زمن الخيانة
‫والفوضى الحالي

508
00:51:47,978 --> 00:51:53,858
‫يرى المجلس حياة وسلامة...

509
00:51:53,984 --> 00:51:59,823
‫الملك (جوفري)
‫هي الأولوية القصوى

510
00:52:01,867 --> 00:52:04,244
‫السير (باريستن سيلمي)

511
00:52:10,834 --> 00:52:13,920
‫صاحبة السمو، أنا لك فأمريني

512
00:52:14,045 --> 00:52:16,256
‫انهض أيها السير (باريستن)

513
00:52:17,257 --> 00:52:20,552
‫سمحنا لك بخلع خوذتك

514
00:52:24,472 --> 00:52:26,975
‫خدمت البلاد طويلاً وبإخلاص

515
00:52:27,100 --> 00:52:30,687
‫كل رجل وامرأة
‫في "الممالك السبعة" يدين لك بالشكر

516
00:52:30,812 --> 00:52:34,441
‫لكن حان الوقت لتضع جانباً
‫درعك وسيفك

517
00:52:34,566 --> 00:52:40,071
‫حان الوقت لتستريح وتتذكر بفخر
‫أعوام خدمتك الطويلة

518
00:52:41,406 --> 00:52:43,700
‫صاحبة السمو
‫"حراس الملك" أخوية يحكمها الميثاق

519
00:52:43,825 --> 00:52:48,455
‫تلونا عهودنا لتستمر مدى الحياة
‫وحده الموت يعفينا من واجبنا المقدس

520
00:52:48,580 --> 00:52:52,792
‫موت من أيها السير (باريستن)؟
‫موتكم أم موت ملوككم؟

521
00:52:53,084 --> 00:52:55,086
‫تركت أبي يموت

522
00:52:55,253 --> 00:52:58,548
‫لقد هرمت
‫ولم تعد قادراً على حماية أحد

523
00:53:00,717 --> 00:53:02,886
‫- صاحبة السمو...
‫- قرر المجلس

524
00:53:03,011 --> 00:53:07,933
‫أن يحل محلك السير (جايمي لانيستر)
‫في منصب اللورد قائد "حراس الملك"

525
00:53:08,058 --> 00:53:11,311
‫الرجل الذي دنس سيفه
‫بدم الملك الذي أقسم على الدفاع عنه

526
00:53:11,436 --> 00:53:13,396
‫انتبه أيها السير

527
00:53:13,521 --> 00:53:17,234
‫لا نكن لخدمتك الطويلة
‫إلا الامتنان يا سيدي

528
00:53:17,359 --> 00:53:20,445
‫ستمنح حصناً مهيباً
‫يطل على البحر

529
00:53:20,570 --> 00:53:23,073
‫وسيعين لك خدم
‫لرعاية كل احتياجاتك

530
00:53:23,198 --> 00:53:27,536
‫قاعة أموت فيها ورجال يدفنونني

531
00:53:29,329 --> 00:53:31,414
‫أنا فارس

532
00:53:31,873 --> 00:53:35,544
‫سأموت فارساً

533
00:53:40,632 --> 00:53:43,218
‫يبدو أنك ستكون فارساً عارياً

534
00:53:54,020 --> 00:53:58,024
‫ما زلت قادراً على تمزيقكم إرباً
‫وإن كنتم خمسة

535
00:54:02,112 --> 00:54:04,030
‫خذ يا غلام

536
00:54:04,155 --> 00:54:07,534
‫اصهره وأضفه إلى باقي السيوف

537
00:54:23,550 --> 00:54:27,512
‫لو بقي في هذه القاعة من يريد
‫تسوية أمور أخرى أمام صاحب السمو

538
00:54:27,637 --> 00:54:32,017
‫فليتكلم الآن أو فليصمت إلى الأبد

539
00:54:35,228 --> 00:54:37,105
‫صاحب السمو

540
00:54:38,148 --> 00:54:40,609
‫تقدمي أيتها الليدي

541
00:54:41,151 --> 00:54:43,778
‫الليدي (سانسا) من آل (ستارك)

542
00:54:45,113 --> 00:54:48,909
‫هل تريدين طرح موضوع أمام الملك
‫والمجلس يا (سانسا)؟

543
00:54:49,242 --> 00:54:51,286
‫أجل

544
00:54:55,582 --> 00:55:01,880
‫بأمر مولاي أطلب الصفح عن أبي
‫اللورد (إدارد ستارك) نائب الملك

545
00:55:02,005 --> 00:55:05,592
‫الخيانة عشبة ضارة

546
00:55:05,717 --> 00:55:11,765
‫- يجب أن تقتلع من جذورها...
‫- دعها تتكلم، أريد سماع ما تقول

547
00:55:12,224 --> 00:55:14,142
‫أشكرك يا صاحب السمو

548
00:55:14,267 --> 00:55:18,521
‫- هل تنكرين جريمة والدك؟
‫- لا يا سادتي اللوردات

549
00:55:18,647 --> 00:55:21,483
‫أعرف أنه يستحق العقاب

550
00:55:21,608 --> 00:55:23,693
‫لا أطلب إلا الرحمة

551
00:55:23,818 --> 00:55:26,196
‫أعرف أن أبي اللورد
‫نادم على ما فعل

552
00:55:26,321 --> 00:55:30,617
‫فقد كان صديق الملك (روبرت)
‫وقد أحبه، تعرفون جميعاً كم أحبه

553
00:55:30,784 --> 00:55:34,788
‫لم يرغب في أن يكون نائب الملك
‫لكن الملك طلب منه ذلك

554
00:55:34,913 --> 00:55:38,708
‫لا بد أنهم كذبوا عليه، اللورد (رينلي)
‫أو اللورد (ستانيس) أو أحد المحيطين به

555
00:55:38,833 --> 00:55:40,961
‫لا بد أنهم كذبوا

556
00:55:41,086 --> 00:55:43,922
‫قال إنني لست الملك

557
00:55:44,047 --> 00:55:47,509
‫- لمَ قال ذلك؟
‫- كان مجروحاً

558
00:55:47,634 --> 00:55:50,595
‫كان المعلم (بايسيل) يسقيه من عصارة
‫الخشخاش

559
00:55:50,720 --> 00:55:55,016
‫لم يكن في وعيه
‫وإلا ما قال ذلك أبداً

560
00:55:56,476 --> 00:56:01,481
‫إيمان طفلة، يا لبراءتها العذبة

561
00:56:01,606 --> 00:56:06,236
‫ورغم ذلك يقولون
‫"خذوا الحكمة من أفواه الصغار"

562
00:56:06,361 --> 00:56:11,116
‫الخيانة لا يغيرها شيء

563
00:56:14,244 --> 00:56:16,496
‫هل من شيء آخر؟

564
00:56:17,330 --> 00:56:21,126
‫إن بقيت في قلبك ذرة
‫من العاطفة تجاهي

565
00:56:21,251 --> 00:56:25,380
‫فأرجوك أن تتكرم علي بذلك
‫يا صاحب السمو

566
00:56:34,306 --> 00:56:36,725
‫تأثرت بكلماتك العذبة

567
00:56:38,268 --> 00:56:41,146
‫لكن يجب أن يعترف والدك

568
00:56:41,271 --> 00:56:45,233
‫يجب أن يعترف ويقر بأنني الملك

569
00:56:47,444 --> 00:56:50,196
‫وإلا فلن نرحمه

570
00:56:54,492 --> 00:56:56,745
‫سيعترف

