﻿1
00:00:22,643 --> 00:00:24,562
‫"آرون"، هل أنت بخير؟

2
00:01:01,557 --> 00:01:02,974
‫يا إلهي!

3
00:01:03,851 --> 00:01:05,519
‫"كيت"

4
00:01:08,897 --> 00:01:10,189
‫ما الذي حدث؟

5
00:01:12,108 --> 00:01:12,943
‫ما الذي حدث؟

6
00:01:15,070 --> 00:01:16,905
‫- أبي ما الذي حدث؟
‫- لا أعلم

7
00:01:26,916 --> 00:01:30,418
‫"إريك"، يا بني،
‫ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

8
00:01:33,129 --> 00:01:34,673
‫الشرطة هنا

9
00:01:36,090 --> 00:01:37,842
‫تريد البقاء مع "كيت"، لا بأس في ذلك

10
00:01:37,927 --> 00:01:41,221
‫- ليتراجع الجميع خلف الحاجز
‫- ماذا يمكننا أن نفعل لأجلك يا بني؟

11
00:01:44,724 --> 00:01:46,643
‫سيدي، يجب أن تتراجع

12
00:01:51,857 --> 00:01:54,817
‫"إريك"، أنا متأسف جدًا

13
00:01:55,735 --> 00:01:58,155
‫- "إريك"
‫- ما الذي حدث؟

14
00:01:58,237 --> 00:02:01,074
‫- من يستطيع فعل هذا؟
‫- هل قفزت؟

15
00:02:01,699 --> 00:02:03,826
‫سيدي، أريدك أن تتنحى جانبًا

16
00:02:03,911 --> 00:02:06,580
‫سنكون هنا يا بني، لن نذهب إلى أي مكان

17
00:02:20,718 --> 00:02:22,345
‫تراجع

18
00:02:24,639 --> 00:02:27,518
‫من سمح لهذا الزوج الحزين
‫بأن يفسد مسرح الجريمة؟

19
00:02:28,226 --> 00:02:30,061
‫أخرج الفضوليون هواتفهم

20
00:02:30,478 --> 00:02:33,147
‫إذا كنت تخشى القيام بوظائفك
‫فأنصحك بأن تبحث عن عمل اخر

21
00:02:33,232 --> 00:02:35,316
‫أرجوك أخبرني بأن السطح مؤمن

22
00:02:35,400 --> 00:02:37,026
‫أجل يا سيدتي

23
00:02:46,829 --> 00:02:48,371
‫هل رأيت شيئًا؟

24
00:02:50,665 --> 00:02:52,334
‫سيد "وارنر"؟

25
00:02:55,336 --> 00:02:56,671
‫سيد "وارنر"؟

26
00:02:57,213 --> 00:02:59,174
‫أنا المحققة "أندريا كورنيل"

27
00:03:00,884 --> 00:03:03,052
‫أعلم أن هذا صعب جدًا

28
00:03:04,346 --> 00:03:07,391
‫لكن من فضلك هل يمكنك أن تترك الضحية؟

29
00:03:09,642 --> 00:03:11,144
‫إنها زوجتي

30
00:03:12,146 --> 00:03:13,771
‫وهي ضحيتي أيضًا

31
00:03:15,732 --> 00:03:17,484
‫أنا آسفة جدًا لخسارتك

32
00:03:18,485 --> 00:03:20,862
‫لكن أريد أن أعرف ما الذي حدث لها

33
00:03:21,905 --> 00:03:23,824
‫يمكننا أن نذهب إلى البهو ونتحدث

34
00:03:37,879 --> 00:03:40,465
‫{\an8}"أماندا"،
‫أعلم أنكما كنتما مقربتين من بعضكما بعضًا

35
00:03:40,548 --> 00:03:42,633
‫{\an8}- لا تقتربي
‫- أنا آسفة

36
00:03:42,717 --> 00:03:45,011
‫- كنت أحاول المساعدة
‫- اهدئي يا عزيزتي

37
00:03:46,763 --> 00:03:47,597
‫{\an8}لا بأس

38
00:03:52,436 --> 00:03:53,978
‫هل ستكونين على ما يرام؟

39
00:04:04,947 --> 00:04:07,241
‫أعلم أن هذا صعب جدًا

40
00:04:08,367 --> 00:04:12,998
‫{\an8}لكن علي أن أطرح عليكم بعض الأسئلة
‫بينما لا تزالون تذكرون المعلومات

41
00:04:16,375 --> 00:04:18,294
‫كيف حدث هذا؟

42
00:04:18,377 --> 00:04:20,004
‫هذا ما سأكتشفه

43
00:04:21,381 --> 00:04:24,425
‫أعلم أنه كانت هناك حفلة
‫في الطابق العلوي في شركتك؟

44
00:04:31,849 --> 00:04:34,811
‫{\an8}مرحبًا، ها هو رجل الساعة

45
00:04:35,561 --> 00:04:38,481
‫- تهانينا يا "إريك"
‫- شكرًا لك يا "فيل"

46
00:04:39,357 --> 00:04:42,026
‫- تهانينا يا "إريك"
‫- شكرًا لك

47
00:04:43,736 --> 00:04:46,072
‫{\an8}- مرحبًا
‫- مرحبًا يا عزيزتي

48
00:04:49,659 --> 00:04:51,410
‫أبي، لا يمكنني أن أشكرك بشكل كاف

49
00:04:51,494 --> 00:04:54,455
‫على ماذا؟ أنا لم أعطك الشركة فحسب

50
00:04:54,539 --> 00:04:58,417
‫{\an8}- أنت استحقيتها
‫- أرجو أن تشرح له أنه ليس رئيسي؟

51
00:04:58,501 --> 00:05:01,003
‫{\an8}أخشى أنني لا أستطيع،
‫كنت تبقينني بعيدًا عن المشكلات

52
00:05:01,088 --> 00:05:03,464
‫{\an8}والآن حان دوره، حظًا موققًا

53
00:05:06,134 --> 00:05:08,261
‫{\an8}- إذًا أين زوجك؟
‫- في غرفة العمليات

54
00:05:08,344 --> 00:05:11,765
‫{\an8}لأنه عبقري وموهوب ومهاراته مطلوبة

55
00:05:12,557 --> 00:05:14,601
‫{\an8}- تهانينا يا صديقي
‫- شكرًا لك

56
00:05:14,684 --> 00:05:16,145
‫مرحبًا يا "كيت"

57
00:05:16,686 --> 00:05:18,354
‫{\an8}مرحبًا

58
00:05:19,189 --> 00:05:21,440
‫{\an8}يا إلهي، تبدين فاتنة

59
00:05:21,524 --> 00:05:23,442
‫{\an8}الزواج يناسبني

60
00:05:23,526 --> 00:05:26,946
‫في الواقع، أنا مسرورة لأنك ذكرت ذلك
‫لأنني أنا من عرفتك إلى أخي

61
00:05:27,029 --> 00:05:30,116
‫وحتى الآن لم أتلق هدية أو مبلغًا ماليًا

62
00:05:30,199 --> 00:05:31,909
‫تفقدي بريدك الإلكتروني

63
00:05:32,577 --> 00:05:34,662
‫{\an8}- هل بإمكاني رؤية البطاقات، من فضلك؟
‫- كلا

64
00:05:34,745 --> 00:05:36,831
‫يا بني، أعتقد أن خطابك بعد عدة ساعات

65
00:05:36,915 --> 00:05:39,418
‫اعتقد أنه ربما فقط لهذه الليلة…

66
00:05:39,500 --> 00:05:42,003
‫{\an8}يجب أن تجرب أن تكون مثل أخيك

67
00:05:45,006 --> 00:05:47,341
‫يعرف "باتريك" كيف يحظى بأوقات رائعة

68
00:05:47,426 --> 00:05:48,760
‫أنت

69
00:05:51,095 --> 00:05:52,638
‫لماذا تقاعدت؟

70
00:05:52,722 --> 00:05:55,016
‫حان الوقت ليتولى "إريك" المسؤولية

71
00:05:55,516 --> 00:05:57,519
‫{\an8}هل يوجد من لا يشعر بالرضى حيال هذا؟

72
00:05:57,602 --> 00:05:59,687
‫كلا، كنا جميعًا متحمسين

73
00:06:00,980 --> 00:06:02,815
‫هل كانت "كيت" تشرب الليلة؟

74
00:06:02,899 --> 00:06:04,650
‫ربما أكثر قليلًا من المعتاد؟

75
00:06:05,318 --> 00:06:06,986
‫كلا، لم تكن تشرب

76
00:06:10,198 --> 00:06:11,657
‫ماذا عن حالتها العقلية؟

77
00:06:12,200 --> 00:06:14,744
‫هل لاحظت أي تغير في تصرفاتها؟

78
00:06:15,286 --> 00:06:16,913
‫هل تلمحين إلى أن "كيت" قد قفزت؟

79
00:06:16,996 --> 00:06:18,331
‫- ماذا؟
‫- كلا

80
00:06:18,414 --> 00:06:20,208
‫كانت حادثة، صحيح؟

81
00:06:20,291 --> 00:06:22,210
‫إنه أمر مستبعد

82
00:06:23,127 --> 00:06:24,670
‫سقطت "كيت" عن السطح

83
00:06:24,754 --> 00:06:27,673
‫أريد أن أعرف إذا كنت أحقق في جريمة قتل

84
00:06:27,757 --> 00:06:30,719
‫- أم أنه انتحار
‫- لم تقتل زوجتي نفسها

85
00:06:32,220 --> 00:06:33,596
‫كيف لك أن تكون متأكدًا؟

86
00:06:38,226 --> 00:06:39,435
‫لأنها كانت حاملًا

87
00:06:44,816 --> 00:06:46,317
‫عرفت بذلك اليوم

88
00:06:49,904 --> 00:06:51,530
‫إنه طفلنا الأول

89
00:06:52,949 --> 00:06:53,784
‫هل أنت مستعدة؟

90
00:06:59,288 --> 00:07:01,332
‫هل هناك ما تودين قوله لي؟

91
00:07:05,503 --> 00:07:07,088
‫أنا أعرف

92
00:07:07,964 --> 00:07:08,798
‫كيف؟

93
00:07:21,018 --> 00:07:22,436
‫وجدتها

94
00:07:22,520 --> 00:07:24,438
‫لا تجيدين التسلل

95
00:07:25,982 --> 00:07:28,609
‫{\an8}هذا ما أردت قوله لي، صحيح؟

96
00:07:28,694 --> 00:07:31,028
‫{\an8}بأنني أنا الرجل؟ أعني…

97
00:07:32,196 --> 00:07:33,864
‫{\an8}انظري إلى ما فعلته

98
00:07:35,408 --> 00:07:38,244
‫{\an8}- بإمكانك قولها
‫- أنت هو الرجل

99
00:07:38,327 --> 00:07:40,621
‫أريد المزيد من الإقناع

100
00:07:43,207 --> 00:07:44,959
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

101
00:07:45,042 --> 00:07:48,004
‫إنها الهرمونات فحسب، أنا عاطفية

102
00:07:54,010 --> 00:07:55,803
‫لم نخبر أحدًا حتى الآن

103
00:07:56,762 --> 00:07:58,681
‫يا إلهي!

104
00:07:58,764 --> 00:07:59,724
‫"باتريك"

105
00:08:11,861 --> 00:08:13,612
‫أيتها المحققة…

106
00:08:14,530 --> 00:08:16,907
‫أعلم أنك تقومين بعملك فحسب

107
00:08:17,992 --> 00:08:20,703
‫وسمعتك تسبقك لكن أنا المحامية…

108
00:08:20,786 --> 00:08:22,830
‫أعلم من تكونين أيتها المستشارة

109
00:08:23,497 --> 00:08:25,791
‫أنت تعملين في مكتب المحامي العام

110
00:08:31,964 --> 00:08:34,008
‫أعلم أن التحقيق يمكن أن ينتظر

111
00:08:35,885 --> 00:08:38,679
‫وعندما تقابلين أخي أريد أن أتواجد معه

112
00:08:38,763 --> 00:08:40,181
‫بصفتي مستشارته

113
00:08:42,350 --> 00:08:43,392
‫بالطبع

114
00:08:47,104 --> 00:08:49,523
‫مرة أخرى، أنا آسفة جدًا لخسارتك

115
00:08:59,367 --> 00:09:01,118
‫لم أوقفتها؟

116
00:09:02,536 --> 00:09:06,332
‫"إريك"، تلك الشرطية ليست في صفك

117
00:09:06,415 --> 00:09:08,167
‫تعتقد "كورنيل" بأن "كيت" قد قتلت

118
00:09:08,250 --> 00:09:10,252
‫"ماندي"، ليس هذا ما قالته

119
00:09:10,336 --> 00:09:13,130
‫انا لا أكترث بما قالته، اتفقنا؟

120
00:09:13,214 --> 00:09:15,716
‫استمعوا إلي، أرجوكم

121
00:09:17,385 --> 00:09:20,971
‫إنهم يحققون في هذا على أنه جريمة قتل

122
00:09:23,557 --> 00:09:25,059
‫عندما تقتل زوجة…

123
00:09:25,142 --> 00:09:28,187
‫في تسع مرات من أصل عشرة
‫يكون الزوج هو الفاعل

124
00:09:29,604 --> 00:09:31,065
‫لقد توفيت "كيت"

125
00:09:31,941 --> 00:09:33,526
‫وأنت هو الزوج

126
00:09:33,608 --> 00:09:35,486
‫أنت المشتبه به الرئيسي

127
00:09:45,996 --> 00:09:47,415
‫أخي

128
00:09:48,207 --> 00:09:49,667
‫أيًا كان ما تريده

129
00:09:50,167 --> 00:09:51,836
‫أنا متأسفة جدًا يا "إريك"

130
00:09:52,628 --> 00:09:56,881
‫يا بني، لا أستطيع أن أتخيل ألمك

131
00:09:59,009 --> 00:10:00,594
‫نحن نحبك جميعًا

132
00:10:05,224 --> 00:10:09,937
‫لا أريد أن أفعل ذلك الآن
‫لكن الشرطة لن تعطينا وقتًا للحزن

133
00:10:10,020 --> 00:10:12,189
‫لذا، يجب أن نكون مستعدين جميعًا

134
00:10:13,274 --> 00:10:16,068
‫لن ترتاح المحققة "كورنيل"
‫حتى تضع شخصًا ما خلف القضبان

135
00:10:16,151 --> 00:10:17,695
‫هذا شيء جيد، أليس كذلك؟

136
00:10:18,904 --> 00:10:22,240
‫إلا إذا كان "إريك"
‫هو من تريد وضعه خلف تلك القضبان

137
00:10:22,824 --> 00:10:24,952
‫هل أنت متأكدة من أن هذا ما تريده؟

138
00:10:25,411 --> 00:10:27,079
‫إن هذا هو عملي

139
00:10:27,663 --> 00:10:29,999
‫إنهم لا يعرفون ما حدث بعد، أعني…

140
00:10:30,082 --> 00:10:32,084
‫هل تعرفين بما حدث؟

141
00:10:32,167 --> 00:10:34,211
‫هل يعلم أحدكم؟

142
00:10:34,753 --> 00:10:37,798
‫يجب أن تتعامل الشرطة
‫مع هذا على أنه جريمة قتل حتى يثبتوا العكس

143
00:10:37,881 --> 00:10:40,593
‫ولهذا سيصبح "إريك" المشتبه به الرئيسي

144
00:10:40,676 --> 00:10:44,513
‫لكن كل شخص في الحفلة مشتبه به

145
00:10:45,347 --> 00:10:48,517
‫وبخاصة الأشخاص الذين كانوا على السطح
‫عند وفاة "كيت"

146
00:10:53,647 --> 00:10:56,734
‫لكن أرجوك يا "إريك"
‫لا تتحدث إليها دون مستشار

147
00:10:57,818 --> 00:11:01,905
‫قد يعكسون كل ما تقوله
‫ويستخدمونه ضدك، وسيفعلون

148
00:11:01,989 --> 00:11:05,493
‫ما زال الوقت مبكرًا
‫لإطلاق الإنذار يا "ماندي"

149
00:11:05,576 --> 00:11:08,370
‫لا بأس، يمكنك سؤال شخص أو فريق محامين

150
00:11:08,454 --> 00:11:12,041
‫- وسيقولون لكم هذا وربما تصدقونهم
‫- كلا، نحن نفهم ذلك

151
00:11:15,251 --> 00:11:16,754
‫هل انتهينا؟

152
00:11:18,047 --> 00:11:20,215
‫- أنا ذاهب إلى المنزل
‫- "إريك"

153
00:11:20,925 --> 00:11:22,635
‫مهلًا يا "إريك"

154
00:11:23,259 --> 00:11:24,887
‫هذه ليست فكرة جيدة

155
00:11:24,970 --> 00:11:27,556
‫لا يمكنك أن تعود إلى الشقة
‫ويجب ألا تكون وحيدًا

156
00:11:27,640 --> 00:11:29,390
‫"ميلاني" محقة

157
00:11:29,475 --> 00:11:31,267
‫لمَ لا نبقى في منزل والدي؟

158
00:11:33,479 --> 00:11:34,855
‫أبي؟

159
00:11:34,939 --> 00:11:37,023
‫لم لا تبقى أنت مع "إريك" في المنزل؟
‫ما رأيك؟

160
00:11:37,107 --> 00:11:39,401
‫كلا، علي أن أحضر أغراضي

161
00:11:41,320 --> 00:11:43,989
‫- أنا سأحضرها لك
‫- حسنًا، اتفقنا

162
00:11:58,796 --> 00:12:01,131
‫لا يوجد شيء دون سبب أيتها المحققة

163
00:12:14,144 --> 00:12:15,813
‫أيتها المستشارة

164
00:12:15,895 --> 00:12:18,107
‫سيتبع الشرطي أخاك إلى المنزل

165
00:12:18,189 --> 00:12:21,193
‫ليأخذ ملابسه من أجل التحقيق

166
00:12:21,276 --> 00:12:23,070
‫سنكون في منزل والدي

167
00:12:23,571 --> 00:12:24,905
‫أنا آسفة على الإزعاج

168
00:12:24,989 --> 00:12:27,156
‫يجب أن نجري اختبارات الطب الشرعي صباحًا

169
00:12:27,241 --> 00:12:30,369
‫لذا،
‫أقترح أن تبقي أنت وعائلتك بعيدين عن المكتب

170
00:12:58,522 --> 00:12:59,732
‫هل أنت بخير؟

171
00:13:01,942 --> 00:13:03,277
‫كلا

172
00:13:03,985 --> 00:13:05,529
‫لماذا تتعرقين؟

173
00:13:06,488 --> 00:13:07,865
‫الجو حر وكأنه الجحيم هنا

174
00:13:07,948 --> 00:13:09,450
‫كلا، ليس كذلك

175
00:13:10,409 --> 00:13:12,328
‫- هل أنت مريضة؟
‫- كلا

176
00:13:16,123 --> 00:13:17,707
‫لا تستطيعين النوم أيضًا، صحيح؟

177
00:13:20,336 --> 00:13:21,754
‫لدي شيء

178
00:13:25,007 --> 00:13:27,009
‫إنه لا يجدي نفعًا معي، لكن…

179
00:13:28,469 --> 00:13:30,303
‫يؤكد الجميع على أنه جيد

180
00:13:35,309 --> 00:13:38,144
‫إنها مشكلات المرأة فحسب

181
00:13:50,490 --> 00:13:52,368
‫لا أصدق أنها ماتت

182
00:14:02,044 --> 00:14:04,380
‫قبل بضع ساعات كل شيء كان…

183
00:14:08,466 --> 00:14:09,927
‫ما الذي حدث؟

184
00:14:11,511 --> 00:14:13,971
‫- أتمنى لو أن بإمكاني أن أخبرك
‫- عزيزتي

185
00:14:20,688 --> 00:14:22,188
‫أنا آسف يا بني

186
00:14:25,901 --> 00:14:27,444
‫كانت "كيت" مميزة

187
00:14:31,322 --> 00:14:33,449
‫أنا آسف لأننا احتفلنا مبكرًا الليلة

188
00:14:33,534 --> 00:14:35,786
‫في الواقع نسيت أن عيد الشكر يوم الخميس

189
00:14:35,868 --> 00:14:37,329
‫دعيه وشأنه

190
00:14:37,412 --> 00:14:39,289
‫انا أفضل ذلك أكثر تغضب أمي كثيرًا

191
00:14:39,372 --> 00:14:40,958
‫إذا لم نتواجد في الأعياد الرسمية

192
00:14:41,040 --> 00:14:43,210
‫أو تغضب من دون سبب على الإطلاق

193
00:14:43,293 --> 00:14:44,586
‫ماذا؟ سأخبرها بأنك قلت هذا

194
00:14:44,669 --> 00:14:47,089
‫- يجب عليك فعل ذلك
‫- أيمكنني الحصول على المزيد، عزيزتي؟

195
00:14:47,171 --> 00:14:51,260
‫- البطاطا سيئة جدًا
‫- كلا، لم تختلط جيدًا مع الشراب

196
00:14:51,342 --> 00:14:52,845
‫هذا ليس ماء؟

197
00:14:52,928 --> 00:14:55,346
‫ما الفائدة من أن تكون ثريًا…

198
00:14:55,431 --> 00:14:57,098
‫إذا لم تحصل على مساعدة أثناء الأعياد؟

199
00:14:57,182 --> 00:14:58,892
‫- هل أنت جادة؟
‫- أنا آسف

200
00:14:58,975 --> 00:15:00,936
‫- لست جديدة هنا
‫- بالفعل أنا جادة

201
00:15:01,019 --> 00:15:03,230
‫كنت مع "باتريك" منذ ثلاث سنوات

202
00:15:03,313 --> 00:15:05,106
‫اعتقدت أنها خمس سنوات

203
00:15:05,190 --> 00:15:07,067
‫شكرًا يا "كيت"، إنها خمس سنوات

204
00:15:07,150 --> 00:15:08,901
‫هل أنت متأكدة؟ أشعر بأنها أطول بكثير

205
00:15:09,570 --> 00:15:12,614
‫"ميلاني"،
‫حاولت دائمًا أن أعلم أولادي أن يعملوا بجد

206
00:15:12,697 --> 00:15:15,284
‫ويردوا الجميل
‫ولا يأخذون كل أمر على أنه مسلم به

207
00:15:15,366 --> 00:15:17,369
‫وأن يكونوا أذكياء طبعًا

208
00:15:19,913 --> 00:15:21,415
‫حسنًا

209
00:15:23,125 --> 00:15:26,336
‫أتمنى لو كانت أمكم معنا

210
00:15:26,419 --> 00:15:29,214
‫لتحتفل معنا بهذه النعم

211
00:15:31,048 --> 00:15:33,301
‫كما أود أيضًا أن أرحب بـ"كيت"

212
00:15:34,051 --> 00:15:37,181
‫- أتيت هنا عدة مرات
‫- تنعزلين في غرفة مع "أماندا"

213
00:15:37,264 --> 00:15:39,933
‫وتدرسان لدخول النقابة،
‫لكنك الليلة هنا بصفتك ضيفة "إريك"

214
00:15:40,016 --> 00:15:42,101
‫- خطوة جيدة بالتأكيد
‫- أنا متفائل

215
00:15:42,186 --> 00:15:43,978
‫أتعلمين أنه لم يستضف أحدًا في المنزل قبلًا؟

216
00:15:44,062 --> 00:15:46,190
‫هذا لأنكم مجانين

217
00:15:47,191 --> 00:15:49,358
‫أنتما الاثنان ستتزوجان خلال سنة

218
00:15:49,443 --> 00:15:53,197
‫- كلا، بدأنا نتواعد توًا
‫- عندما يحين الوقت يكون قد حان

219
00:16:08,879 --> 00:16:11,590
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- إلى العمل

220
00:16:12,341 --> 00:16:15,051
‫"إريك"، يمكنني أن أتولى مهامك

221
00:16:15,135 --> 00:16:16,761
‫وسيساعدني كل من "نيل" و"باتريك"

222
00:16:16,845 --> 00:16:18,679
‫يجب أن تبقى بالمنزل

223
00:16:19,305 --> 00:16:20,973
‫أجل، بإمكاننا البقاء معًا

224
00:16:21,058 --> 00:16:22,517
‫وماذا سنفعل؟

225
00:16:25,144 --> 00:16:27,356
‫لا يمكنني البقاء هنا
‫والتفكير فيها طوال اليوم

226
00:16:30,067 --> 00:16:32,860
‫- أريد أن أذهب إلى المكتب
‫- حسنًا، لا بأس

227
00:16:32,945 --> 00:16:34,529
‫سنذهب معك

228
00:16:42,287 --> 00:16:44,581
‫- إنذار احمر، لا تسقطها
‫- "إريك"

229
00:16:44,664 --> 00:16:47,251
‫اعتقد بأنني أوضحت لكم
‫بأن تبتعدوا عن مسرح الجريمة

230
00:17:09,981 --> 00:17:12,609
‫- "إريك"، هيا، عد إلى المنزل
‫- أرجوكما، دعاني وشأني

231
00:17:12,692 --> 00:17:15,612
‫- نريد المساعدة فحسب
‫- وكيف ستساعدانني؟

232
00:17:15,695 --> 00:17:17,446
‫استمع إلي يا بني

233
00:17:17,989 --> 00:17:19,949
‫أتفهم شعورك

234
00:17:20,367 --> 00:17:23,160
‫- عندما كانت أمك…
‫- الحادثتان مختلفتان

235
00:17:23,245 --> 00:17:25,079
‫توقف عن محاولة تهدئتي

236
00:17:29,709 --> 00:17:32,753
‫سأجري استجوابًا لبعض الموظفين…

237
00:17:32,838 --> 00:17:35,299
‫في قاعة المؤتمرات إن كنت لا تمانع؟

238
00:17:35,381 --> 00:17:37,342
‫لا أعلم كم شخصًا حضر، أعطيناهم حرية الحضور

239
00:17:37,425 --> 00:17:39,343
‫هناك تسعة أشخاص لم يحضروا فقط

240
00:17:39,427 --> 00:17:41,304
‫لا بد من أن موظفيك مخلصون جدًا

241
00:17:41,972 --> 00:17:43,598
‫نحن نعتبرهم جزء من العائلة

242
00:17:43,682 --> 00:17:46,225
‫سيستغرق الاستجواب بضعة أيام

243
00:17:46,310 --> 00:17:48,437
‫بما أن "كيت" رئيسة قسم الإدارة التنظيمية

244
00:17:48,519 --> 00:17:50,646
‫- سيكون مفيدًا لو…
‫- لا يمكنك تفقد بريدها

245
00:17:51,481 --> 00:17:53,316
‫كانت "كيت" تصل إلى جميع اتصالات الشركة

246
00:17:53,400 --> 00:17:55,943
‫ومعظمها مسجلة الملكية

247
00:17:57,029 --> 00:17:58,696
‫هل تريدين استجوابي أولًا؟

248
00:17:59,531 --> 00:18:01,408
‫أنا متاحة أيضًا

249
00:18:01,992 --> 00:18:04,702
‫- لن يكون ضروريًا
‫- لن يتم استجواب أخي من دون محام

250
00:18:04,785 --> 00:18:07,413
‫ليست لدي أسئلة للسيد "وارنر" حاليًا

251
00:18:38,612 --> 00:18:41,448
‫لا أصدق أنكم فعلتم ذلك يا رفاق

252
00:18:41,530 --> 00:18:43,784
‫نعلم أنك لا تريدين أي زخرفة لكن…

253
00:18:43,866 --> 00:18:45,952
‫يجب أن يكون يوم العروس مميزًا

254
00:18:46,036 --> 00:18:48,454
‫أهلًا بك في العائلة، رسميًا

255
00:18:48,538 --> 00:18:50,457
‫إنها رائعة، شكرًا لكم

256
00:18:50,539 --> 00:18:52,125
‫شكرًا لك

257
00:18:52,208 --> 00:18:55,711
‫الآن، يجب على "إريك"
‫أن يعدني بأن يحبني ويبقى معي للأبد

258
00:18:55,796 --> 00:18:57,255
‫انتظري، ماذا؟

259
00:18:58,005 --> 00:19:00,884
‫- فات الأوان يا رجل
‫- سأقولها

260
00:19:01,885 --> 00:19:02,844
‫أعدك

261
00:19:02,927 --> 00:19:05,305
‫- بصحتكم
‫- بصحتكم

262
00:19:05,388 --> 00:19:06,848
‫هيا

263
00:19:10,184 --> 00:19:12,771
‫حسنًا، هل نبدأ؟

264
00:19:13,938 --> 00:19:17,901
‫- أعتقد أننا بحاجة إلى رجل دين
‫- أنت تنظرين إلى واحد يا عزيزتي

265
00:19:18,819 --> 00:19:21,278
‫حصلت على شهادة عن طريق الإنترنت

266
00:19:23,280 --> 00:19:25,366
‫- رائع
‫- لا يمكن أن يكون هذا قانونيًا

267
00:19:25,449 --> 00:19:27,118
‫- إنه قانوني
‫- قانوني؟

268
00:19:27,201 --> 00:19:28,828
‫- إنه قانوني
‫- أهو كذلك؟

269
00:19:30,037 --> 00:19:31,747
‫- لنعقد قرانهما
‫- لنذهب

270
00:19:31,832 --> 00:19:34,000
‫حسنًا أيتها العائلة، لنجتمع

271
00:19:34,084 --> 00:19:36,043
‫- لنحصل على زواج؟
‫- يا للعجب!

272
00:19:36,127 --> 00:19:38,796
‫فيم كنت أفكر؟ حسنًا

273
00:19:39,588 --> 00:19:41,298
‫أعطني ذلك، أنا آسفة جدًا

274
00:19:41,382 --> 00:19:42,758
‫شكرًا عزيزتي

275
00:19:42,842 --> 00:19:44,885
‫أنا أحبها يا رجل، إنها الفضلى

276
00:19:45,428 --> 00:19:47,848
‫- تفضلوا بالجلوس جميعًا
‫- حسنًا

277
00:19:49,182 --> 00:19:52,394
‫أيها الأحباء نجتمع هنا اليوم، من أجل…

278
00:19:53,227 --> 00:19:54,854
‫هيا، توقفا

279
00:19:54,937 --> 00:19:57,774
‫توقفا، لقد قلت كلمتين فقط

280
00:19:58,441 --> 00:20:00,276
‫- أجل
‫- هل هذا كل شيء؟ انتهينا؟

281
00:20:00,359 --> 00:20:02,653
‫- أعتقد ذلك
‫- لست رجل دين جيدًا يا عزيزي

282
00:20:02,738 --> 00:20:04,905
‫سيطر على مراسمك

283
00:20:05,322 --> 00:20:08,743
‫سوف أدعو لكليكما لأنه، كما تعلمان…

284
00:20:46,822 --> 00:20:48,365
‫هل تحتاج إلى عناق؟

285
00:20:49,826 --> 00:20:51,660
‫أجل، لم أتوقع ذلك

286
00:20:53,662 --> 00:20:55,873
‫لست متأكدًا من كيفية فعل هذا

287
00:20:57,250 --> 00:20:59,001
‫حسنًا، إذًا…

288
00:20:59,085 --> 00:21:00,670
‫اسمع، لن أسألك عن حالك

289
00:21:00,753 --> 00:21:02,214
‫- لأن ذلك مزعج
‫- أقدر لك ذلك

290
00:21:02,296 --> 00:21:04,757
‫أعلم أنك أحببت "كيت" وقد رحلت الآن

291
00:21:04,840 --> 00:21:07,761
‫إذًا حياتك انتهت تقريبًا وهذا سيىء جدًا

292
00:21:07,843 --> 00:21:10,554
‫لذا، إن أردت أن تذهب لتثمل أو تلكم أحدهم

293
00:21:11,097 --> 00:21:12,640
‫يمكنني أن أستدعي "باتريك"

294
00:21:21,649 --> 00:21:23,442
‫ماذا تسأل الجميع؟

295
00:21:23,984 --> 00:21:25,069
‫استجوبتني عندما دخلت

296
00:21:25,152 --> 00:21:27,863
‫تحاول أن تعرف أين كنا في الحفل ومتى

297
00:21:27,948 --> 00:21:30,324
‫تريد أن تنشئ خطًا زمنيًا

298
00:21:32,118 --> 00:21:34,537
‫تقول "ماندي" إن الشرطة تعتقد أنني الفاعل

299
00:21:35,121 --> 00:21:36,997
‫دائمًا ما يكون الزوج هو المتهم

300
00:21:37,414 --> 00:21:38,874
‫باستثناء هذه المرة

301
00:21:39,875 --> 00:21:41,794
‫"فورينزيك فايلز"، إنها…

302
00:21:41,878 --> 00:21:43,087
‫أنت تشاهد التلفاز كثيرًا

303
00:21:44,004 --> 00:21:45,631
‫بخلاف زوجاتي

304
00:21:45,715 --> 00:21:47,592
‫التلفاز لا يفرغ حساباتي المصرفية

305
00:21:48,300 --> 00:21:51,137
‫لو قتلت إحدى زوجاتي الثلاث السابقات
‫فسأصبح مشتبهًا به

306
00:21:51,221 --> 00:21:53,764
‫لكنك لم تقتل "كيت"، اتفقنا؟

307
00:21:53,848 --> 00:21:56,350
‫أنت يا صديقي لست بقاتل

308
00:21:56,433 --> 00:21:58,018
‫لذا لا يوجد ما تكتشفه

309
00:21:59,478 --> 00:22:00,938
‫ولكنها حاولت

310
00:22:01,021 --> 00:22:03,732
‫لقد سألت من تكون وقلت لها الحقيقة

311
00:22:04,358 --> 00:22:05,360
‫وهي…؟

312
00:22:06,569 --> 00:22:09,196
‫حسنًا، بينما أنا لا أستحق ذلك

313
00:22:10,030 --> 00:22:11,991
‫أنت على الأرجح صديقي المفضل

314
00:22:13,033 --> 00:22:14,494
‫أنت شخص وفي

315
00:22:15,453 --> 00:22:16,954
‫وكنت دائمًا

316
00:22:21,041 --> 00:22:22,376
‫أجل

317
00:22:23,127 --> 00:22:24,670
‫اسمع، سأذهب وأتظاهر بأنني أعمل

318
00:22:26,338 --> 00:22:28,215
‫أتريدني أن أتصل بأي مستثمر أو…؟

319
00:22:33,637 --> 00:22:35,014
‫"نيل"

320
00:22:36,182 --> 00:22:37,600
‫شكرًا لك

321
00:22:47,110 --> 00:22:48,820
‫سيكون بخير…

322
00:22:50,696 --> 00:22:52,114
‫شكرًا لكما

323
00:22:59,580 --> 00:23:02,458
‫حقيقة أن هذا العدد من الناس حضروا اليوم…

324
00:23:02,875 --> 00:23:04,960
‫هذا يعد دليل على حبهم لعائلتك

325
00:23:05,045 --> 00:23:06,962
‫أو ربما حبهم للدراما

326
00:23:08,881 --> 00:23:11,175
‫أريد التقديرات المالية الجديدة

327
00:23:11,258 --> 00:23:12,384
‫كلا

328
00:23:14,511 --> 00:23:17,097
‫هل تدركين أنك تعملين لدي؟

329
00:23:21,894 --> 00:23:25,022
‫لدي بعض الأشياء التي تحتاج إلى موافقتك

330
00:23:26,315 --> 00:23:28,525
‫لقد صغت إعلانًا للخدمة

331
00:23:28,609 --> 00:23:30,110
‫اخترت تابوتًا

332
00:23:30,903 --> 00:23:33,155
‫أعلم أن التوليب
‫كانت الزهرة المفضلة لدى "كيت"

333
00:23:35,741 --> 00:23:37,661
‫لا يوجد وقت مناسب

334
00:23:48,087 --> 00:23:49,713
‫لن تعمل في يوم الأحد

335
00:23:50,381 --> 00:23:52,299
‫هذا ليس عملًا

336
00:23:52,800 --> 00:23:54,343
‫حسنًا، يبدو كأنه عمل

337
00:23:55,594 --> 00:23:59,598
‫كلا،
‫أحاول الاهتمام ببعض الوثائق قبل زواجنا

338
00:24:03,185 --> 00:24:05,104
‫أتريدني أن أوقع اتفاقية ما قبل الزواج؟

339
00:24:05,896 --> 00:24:09,358
‫ما المضحك في الأمر؟
‫يبدو منطقيًا لحماية عائلتك

340
00:24:09,441 --> 00:24:12,278
‫- كما أن "ميلاني" وقعت واحدًا
‫- أنت لست "ميلاني"

341
00:24:12,987 --> 00:24:14,905
‫إنها ليست بذلك السوء

342
00:24:14,989 --> 00:24:16,740
‫أعتقد أنها فقط…

343
00:24:16,824 --> 00:24:18,492
‫تشعر بأنها مهملة

344
00:24:21,745 --> 00:24:23,038
‫لم أنت لطيفة جدًا؟

345
00:24:24,373 --> 00:24:26,166
‫ليس بالأمر الكبير حقًا

346
00:24:26,750 --> 00:24:28,794
‫أنت وأنا علاقتنا راسخة

347
00:24:29,586 --> 00:24:32,047
‫وإن تركتني سآتي معك

348
00:24:37,052 --> 00:24:38,846
‫ليس في هذه الحالة

349
00:24:40,097 --> 00:24:42,141
‫في كل الأحوال

350
00:24:47,604 --> 00:24:50,733
‫على أي حال، سأموت أولًا

351
00:24:53,193 --> 00:24:54,570
‫بقدر ما هو مؤلم

352
00:24:55,821 --> 00:24:58,115
‫تأجيل الأشياء التي لا مفر منها
‫لن يعيدها إلى الحياة

353
00:25:05,497 --> 00:25:07,207
‫لم ترد "كيت" أن تدفن

354
00:25:07,291 --> 00:25:09,376
‫وفضلت حرق جثتها

355
00:25:09,918 --> 00:25:12,171
‫أعلم أننا نحتاج فعل شيء في المنزل

356
00:25:12,254 --> 00:25:14,840
‫لنجعل الموعد قريبًا قدر المستطاع
‫وننهي الأمر، اتفقنا؟

357
00:25:37,488 --> 00:25:39,031
‫حضرة المحققة

358
00:25:44,703 --> 00:25:46,955
‫أنا لا أعلم ماذا يخبرك الجميع

359
00:25:48,248 --> 00:25:49,875
‫ولكنني أحببت زوجتي

360
00:25:52,252 --> 00:25:53,754
‫هل كنت على السطح؟

361
00:25:58,092 --> 00:25:59,635
‫أنا لم أقتل "كيت"

362
00:25:59,718 --> 00:26:01,678
‫هذا ليس ما سألتك عنه

363
00:26:04,098 --> 00:26:05,766
‫سأكتشف الأمر على أي حال

364
00:26:06,350 --> 00:26:08,143
‫بمساعدتك أو من دونها

365
00:26:44,888 --> 00:26:46,181
‫أنت لا تعتقد أنها…

366
00:26:48,225 --> 00:26:51,145
‫- من غير الممكن أن…
‫- كلا، ليس هذا من شيم "كيت"

367
00:26:51,811 --> 00:26:54,231
‫- لم تكن معجبًا بها
‫- غير صحيح

368
00:26:55,357 --> 00:26:58,318
‫اسمع، أنت صديقي، ولأسباب واضحة

369
00:26:58,860 --> 00:27:00,404
‫أنا لا أثق بالنساء

370
00:27:01,280 --> 00:27:03,448
‫لقد كانت مذعنة، إنها مثل الشؤون الداخلية

371
00:27:03,532 --> 00:27:05,075
‫لا أحد يحبهم

372
00:27:05,158 --> 00:27:06,868
‫لا يوجد لديها ما تخفيه

373
00:27:06,952 --> 00:27:08,620
‫مرة أخرى… غير صحيح

374
00:27:09,913 --> 00:27:12,499
‫أتعلم كيف تقود
‫عندما لا تكون تحت تأثير الشراب؟

375
00:27:12,583 --> 00:27:16,210
‫تراقب حدود السرعة،
‫وفجأة ترى شرطيًا في مرآتك الخلفية

376
00:27:16,794 --> 00:27:19,173
‫فتشعر بالتوتر، تضع يديك على عجلة القيادة

377
00:27:19,256 --> 00:27:21,717
‫- ونفسك يتوقف
‫- أنت تدرك أنني أسود، صحيح؟

378
00:27:23,051 --> 00:27:26,346
‫ما أقوله هو أنه من الطبيعي
‫أن تكون غير مرتاح

379
00:27:26,430 --> 00:27:30,141
‫كونك تتلقى أحكامًا من السلطة
‫وبخاصة من قبل امرأة

380
00:27:30,225 --> 00:27:33,312
‫الجدير بالملاحظة أن أيًا من زيجاتك لم تنجح

381
00:27:38,692 --> 00:27:40,569
‫"كيت" لم تنه حياتها

382
00:27:41,069 --> 00:27:42,488
‫بل قتلها شخص ما

383
00:27:42,571 --> 00:27:44,907
‫أنا لا أعلم كيف حدث هذا

384
00:27:45,365 --> 00:27:48,118
‫كانت الحفلة مقتصرة على العائلة
‫والموظفين والمستثمرين

385
00:27:48,202 --> 00:27:50,245
‫نعرفهم جميعًا ونعرف مرافقينهم

386
00:27:52,247 --> 00:27:53,789
‫من…

387
00:27:55,292 --> 00:27:57,085
‫من دفع زوجتي من على السطح؟

388
00:28:21,442 --> 00:28:23,361
‫- صباح الخير
‫- مرحبًا

389
00:28:32,371 --> 00:28:36,123
‫اسمعي، عندما عينتك
‫كنت فقط صديقة أختي من كلية الحقوق

390
00:28:36,208 --> 00:28:38,251
‫- لم أعتقد أبدًا…
‫- وهل تظن أنني فعلت؟

391
00:28:39,168 --> 00:28:40,754
‫ماذا سيقولون باعتقادك؟

392
00:28:40,837 --> 00:28:42,756
‫أنت المدير، وأنا "تلك المرأة"

393
00:28:42,839 --> 00:28:45,425
‫- لا أحد سيقول هذا أبدًا
‫- كلا، ليس أمامي

394
00:28:45,509 --> 00:28:47,261
‫اضطررت إلى أن أقاتل لأجل كل شيء

395
00:28:47,344 --> 00:28:49,054
‫وبضربة واحدة سيختفي كل ذلك

396
00:28:49,137 --> 00:28:51,848
‫- لأنك تريد الإعلان عن هذا
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟

397
00:28:51,932 --> 00:28:54,518
‫تريدين أن نتخفى خلال الثلاثين سنة القادمة

398
00:28:54,601 --> 00:28:56,436
‫حسنًا، لا بأس، هناك شيء واحد نستطيع فعله

399
00:28:56,520 --> 00:28:58,564
‫سأذهب وأحصل على وظيفة أخرى

400
00:28:58,646 --> 00:29:00,524
‫هذه سخافة، إنها شركة والدك

401
00:29:00,607 --> 00:29:02,943
‫أنا لن أتخلى عنك

402
00:29:03,025 --> 00:29:04,987
‫ولن أبقي علاقتنا في الخفاء بعد الآن

403
00:29:05,070 --> 00:29:06,445
‫اسمع

404
00:29:07,155 --> 00:29:08,948
‫سأوفر عليكما بعض الوقت

405
00:29:09,699 --> 00:29:10,951
‫لمعلوماتكما

406
00:29:11,993 --> 00:29:13,494
‫جميعنا نعلم

407
00:29:13,579 --> 00:29:17,498
‫لذا أنتما لا تخدعان أحدًا باستثناء…
‫نفسيكما ربما

408
00:29:20,544 --> 00:29:22,254
‫تجاوزا الأمر، اتفقنا؟

409
00:30:08,257 --> 00:30:11,970
‫"شركة (يو موف)، صندوق بريد رقم 32111،
‫لديك طرد للحصول عليه، رقم 85787،6"

410
00:30:12,053 --> 00:30:15,390
‫"أدخل كلمة المرور"

411
00:30:27,069 --> 00:30:28,236
‫شخص ما كان هنا

412
00:30:28,320 --> 00:30:30,280
‫لا يبدو أن هناك شيء قد تم أخذه

413
00:30:30,363 --> 00:30:31,906
‫هل علينا أن نخبر الشرطة بشأن هذا؟

414
00:30:31,990 --> 00:30:34,950
‫حسنًا،
‫سيبحثون عن بصمات وسيعودون ببصمات كثيرة

415
00:30:35,035 --> 00:30:36,661
‫لـ"كيت" ومساعدتها

416
00:30:37,287 --> 00:30:38,163
‫ولك

417
00:30:43,418 --> 00:30:45,671
‫- هل هذا لك؟
‫- إنه لـ"كيت"

418
00:30:45,754 --> 00:30:47,631
‫جهاز "كيت" أبيض اللون

419
00:30:47,713 --> 00:30:49,007
‫كنت معها عندما اشترته

420
00:30:49,090 --> 00:30:50,509
‫أظن أنها كانت تملك جهازين

421
00:30:52,177 --> 00:30:53,970
‫هل كنت تعلمين أن لديها صندوقًا بريديًا؟

422
00:30:54,387 --> 00:30:57,098
‫- ماذا؟
‫- لقد تلقت رسالة نصية بشأن طرد

423
00:30:57,182 --> 00:31:00,185
‫لم أكن أعلم أن لديها صندوقًا بريديًا

424
00:31:00,268 --> 00:31:01,812
‫لم أكن أعرف

425
00:31:04,313 --> 00:31:05,607
‫اسمع يا "إريك"…

426
00:31:07,234 --> 00:31:08,985
‫لقد انتهى التشريح

427
00:31:09,485 --> 00:31:11,905
‫سأذهب للمشرحة مع أبي للحصول على النتائج

428
00:31:15,158 --> 00:31:18,244
‫- سأقابلك في الأسفل
‫- "إريك"، سيكون هذا صعبًا

429
00:31:19,663 --> 00:31:21,122
‫حسنًا

430
00:31:22,165 --> 00:31:23,667
‫عندما تكون مستعدًا

431
00:31:28,921 --> 00:31:30,631
‫سمعت أنك تحدثت إلى "كورنيل" في وقت سابق؟

432
00:31:30,716 --> 00:31:32,383
‫ألا يوجد شيء خاص؟

433
00:31:32,467 --> 00:31:35,470
‫- ليس إن حدث في الردهة
‫- وليس بعد الآن

434
00:31:35,554 --> 00:31:36,971
‫ماذا قلت لها؟

435
00:31:42,519 --> 00:31:44,813
‫- لماذا أنتم هنا؟
‫- لأجل نتائج التشريح

436
00:31:45,272 --> 00:31:47,899
‫لم أخبر أحدًا أن يعلمك بانتهائها

437
00:31:48,900 --> 00:31:50,736
‫لدي أصدقاء، حضرة المحققة

438
00:31:53,655 --> 00:31:56,283
‫"كيت وارنر"، أنثى، 36 عامًا

439
00:31:56,365 --> 00:31:58,410
‫ماتت جراء السقوط من الدور الثاني عشر

440
00:31:58,492 --> 00:32:02,247
‫أثر الاصطدام على عامودها الفقري
‫في عنق الرحم والمناطق الصدرية

441
00:32:02,329 --> 00:32:06,709
‫كان هناك كدمات قبل الوفاة على عضديها
‫مما يشير إلى مقاومة

442
00:32:06,793 --> 00:32:09,212
‫بناء على هذا وعلى الموضع النهائي للجسم

443
00:32:09,296 --> 00:32:11,464
‫هذه جريمة قتل

444
00:32:12,798 --> 00:32:16,260
‫أشارت الفحوصات الى أنه لا يوجد كحول
‫أو ممنوعات في جسمها

445
00:32:16,344 --> 00:32:18,179
‫ولكننا ننتظر فحص السموم النهائي

446
00:32:18,263 --> 00:32:20,806
‫كانت الضحية حاملًا في أسبوعها الثامن تقريبًا

447
00:32:23,143 --> 00:32:25,603
‫بالنسبة إلى تشوهات الهيكل العظمي
‫التي سبقت الوفاة…

448
00:32:25,687 --> 00:32:28,647
‫كان هناك كسر في مشط القدم الخامس وقد شفي

449
00:32:28,732 --> 00:32:31,650
‫ودليل على انفصال في حزام الحوض

450
00:32:32,610 --> 00:32:34,029
‫أكان هناك؟

451
00:32:36,114 --> 00:32:38,574
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- هذا يعني أن…

452
00:32:40,535 --> 00:32:44,246
‫- كان لدى "كيت" طفل
‫- كلا، كانت ستحظى بطفل

453
00:32:44,331 --> 00:32:46,957
‫- كان طفلنا
‫- أجل، كانت زوجتك حاملًا

454
00:32:48,210 --> 00:32:52,087
‫ولكن جسدها يظهر أنها وضعت جنينًا ناضجًا

455
00:32:55,090 --> 00:32:56,467
‫سيد "وارنر"…

456
00:32:56,551 --> 00:32:59,221
‫لم تكن تعلم أن زوجتك لديها طفل من رجل آخر

457
00:33:18,281 --> 00:33:20,742
‫- "إريك"، بشأن النتائج…
‫- لا أريد التحدث في الأمر

458
00:33:26,289 --> 00:33:27,999
‫أعلم أنك قلق بشأني ولكن لا تقلق

459
00:33:29,000 --> 00:33:30,626
‫إنه واجبي

460
00:33:40,135 --> 00:33:41,930
‫أيمكنني البقاء معك؟

461
00:33:42,012 --> 00:33:43,515
‫أنا لا أريدك أن تبقى بمفردك

462
00:33:46,184 --> 00:33:47,519
‫يجدر بك العودة إلى زوجك

463
00:33:53,649 --> 00:33:56,944
‫أعلم أنك تحبينني وتريدين المساعدة
‫ولكن علي فعل هذا بمفردي

464
00:33:57,736 --> 00:33:58,780
‫اتفقنا؟

465
00:33:59,989 --> 00:34:00,824
‫حسنًا

466
00:34:47,746 --> 00:34:50,497
‫ماذا؟ إنه مريح جدًا

467
00:34:51,207 --> 00:34:52,625
‫ووردي جدًا

468
00:34:56,880 --> 00:34:58,423
‫إذا حصلنا على منزل أكبر

469
00:34:59,007 --> 00:35:01,050
‫يمكنك أن تحصلي على مكتب وتضعينه هناك

470
00:35:01,134 --> 00:35:03,053
‫لا نحتاج إلى منزل أكبر

471
00:35:03,469 --> 00:35:06,305
‫بل نحتاج إن كنت مضطرًا إلى العيش
‫مع ذلك الكرسي

472
00:35:14,856 --> 00:35:19,693
‫"أدخل كلمة المرور"

473
00:35:26,533 --> 00:35:29,329
‫لم تكن تعلم أن زوجتك لديها طفل من رجل آخر؟

474
00:35:48,263 --> 00:35:49,431
‫هل أنا الرجل؟

475
00:35:52,101 --> 00:35:53,519
‫انظري إلام فعلت

476
00:36:17,210 --> 00:36:19,087
‫- "إريك"
‫- مرحبًا

477
00:36:21,255 --> 00:36:23,007
‫أنا آسفة جدًا

478
00:36:23,091 --> 00:36:24,967
‫كانت "كيت" الفضلى

479
00:36:25,051 --> 00:36:27,303
‫جعلتني أشعر بأني موضع ترحيب منذ يومي الأول

480
00:36:28,303 --> 00:36:30,724
‫- شكرًا لك يا "أليسون"
‫- هذا مريع

481
00:36:32,391 --> 00:36:34,143
‫أجل، يا "بوب"

482
00:36:34,226 --> 00:36:35,687
‫حقًا

483
00:36:36,646 --> 00:36:38,105
‫مريع

484
00:36:40,650 --> 00:36:43,319
‫لا أستطيع أن أخبرك كم من المرات
‫أوقفت "كارين" السيارة

485
00:36:43,402 --> 00:36:44,820
‫اسمها "كيت"

486
00:36:45,279 --> 00:36:50,284
‫أوقفت "كيت" السيارة فقط لتسأل عن حالي

487
00:36:50,368 --> 00:36:51,827
‫لم يعد أحد يفعل ذلك الآن

488
00:36:51,911 --> 00:36:53,621
‫كانت تحبك جدًا يا "مارجوري"

489
00:36:53,704 --> 00:36:56,875
‫على الأرجح
‫هي تلعب النرد مع "إيرف" في السماء

490
00:36:58,418 --> 00:37:00,002
‫أنا واثق من أنها تفعل ذلك

491
00:37:02,422 --> 00:37:04,507
‫كيف يتحمل والدي "كيت" الوضع؟

492
00:37:04,590 --> 00:37:07,385
‫خسارة ابنة… لا بد من أنهما محطمان

493
00:37:08,927 --> 00:37:10,679
‫لقد ماتا قبل لقائنا

494
00:37:10,763 --> 00:37:12,806
‫حقًا؟ ألديها إخوة؟

495
00:37:14,225 --> 00:37:16,060
‫هلا عذرتني للحظة من فضلك؟

496
00:37:20,606 --> 00:37:22,483
‫هذا لا يحتمل

497
00:37:25,360 --> 00:37:27,863
‫من الذي نال منك؟ "مارجوري"؟

498
00:37:28,864 --> 00:37:30,324
‫دعت "كيت" بـ"كارين"

499
00:37:33,202 --> 00:37:34,703
‫أجل، و"بوب"

500
00:37:34,787 --> 00:37:36,413
‫كلا

501
00:37:37,290 --> 00:37:39,917
‫"بوب" هو أكثر رجل ممل على الإطلاق

502
00:37:40,543 --> 00:37:43,504
‫"جانيس" و"فاليري" و"يوجين"

503
00:37:43,588 --> 00:37:45,422
‫من هي المرأة التي ترتدي وشاحًا بنفسجيًا؟

504
00:37:45,507 --> 00:37:47,716
‫ليس لدي أي فكرة لكنها عانقتني

505
00:37:47,801 --> 00:37:50,344
‫- هل تظن أنها اقتحمت الجنازة؟
‫- كانت تعرف اسم "كيت"

506
00:37:51,054 --> 00:37:52,679
‫هل تريدني أن أجعلها ترحل؟

507
00:37:52,764 --> 00:37:55,182
‫- ستكون هذه وقاحة
‫- ستفعل "ميلاني" ذلك

508
00:37:56,100 --> 00:37:57,643
‫لن يستغرق هذا وقتًا طويلًا

509
00:37:57,727 --> 00:38:01,313
‫يمكنك أن تبقى هنا
‫وتختبئ معنا إلى أن ينتهي الأمر

510
00:38:03,066 --> 00:38:04,733
‫هذه الأشياء تكون متشابهة دائمًا

511
00:38:09,780 --> 00:38:11,490
‫حسنًا، أنا…

512
00:38:12,491 --> 00:38:14,409
‫سأشير إلى الحقيقة الواضحة

513
00:38:15,327 --> 00:38:17,163
‫هل زار أحد منكم أمي؟

514
00:38:17,747 --> 00:38:21,625
‫- أجل، بمجرد أن أنتهي من سلخ جلدي
‫- ما المغزى من الزيارة يا "باتريك"؟

515
00:38:26,797 --> 00:38:27,923
‫لم تمت

516
00:38:33,179 --> 00:38:34,054
‫مرحبًا

517
00:38:35,347 --> 00:38:37,141
‫اسمعوا، أعلم أن هذا…

518
00:38:39,309 --> 00:38:42,604
‫حسنًا، إنه ما هو عليه
‫ولكن لدينا بيت مليء بالضيوف…

519
00:38:42,688 --> 00:38:44,314
‫الذين أتوا الى هنا ليروننا جميعًا

520
00:38:44,398 --> 00:38:46,525
‫- جميعنا؟
‫- جميعنا

521
00:39:00,205 --> 00:39:01,915
‫أين كنتم تختبئون؟

522
00:39:18,265 --> 00:39:20,392
‫- هل تحتاج شيئًا؟
‫- كلا

523
00:39:20,976 --> 00:39:23,730
‫أعلم، أشعر أنه يجب علي الاستمرار بالسؤال

524
00:39:24,271 --> 00:39:25,355
‫ما خطبهما؟

525
00:39:25,439 --> 00:39:27,358
‫على الأرجح أنها غاضبة
‫لأنه لم يظهر خلال الأحداث

526
00:39:34,948 --> 00:39:36,992
‫آسف، أتمنى أن أبقى ولكن لدي مناوبة

527
00:39:37,076 --> 00:39:39,786
‫- أجل، شكرًا لقدومك
‫- حسنًا، أراك لاحقًا

528
00:39:39,870 --> 00:39:43,123
‫- ماذا تظنين أنك تفعلين؟
‫- أنا أحاول القيام بعملي

529
00:39:43,207 --> 00:39:46,628
‫هل تظنين أن هذا هو الوقت والزمن المناسبين
‫لتجري تحقيقاتك في جريمة قتل؟

530
00:39:46,710 --> 00:39:49,421
‫حسنًا، كان هناك أكثر من مائة شخص في الحفلة

531
00:39:49,504 --> 00:39:50,839
‫معظمهم متواجدين هنا الآن

532
00:39:50,923 --> 00:39:53,800
‫- لذا كلما أسرعت في أخذ إفاداتهم
‫- يجدر بك الرحيل

533
00:39:54,218 --> 00:39:55,970
‫ابني في حداد

534
00:39:56,553 --> 00:39:58,263
‫- أنا لا أستجوبه
‫- اعذرني

535
00:39:58,347 --> 00:40:00,724
‫لماذا؟ لكونه المشتبه به الرئيسي؟

536
00:40:00,807 --> 00:40:03,227
‫في الواقع،
‫إلى أن تتم تبرئتكم فالكل مشتبه بهم

537
00:40:03,310 --> 00:40:05,103
‫قالت "أماندا" إنك ستفعلين هذا

538
00:40:05,729 --> 00:40:08,106
‫- أفعل ماذا بالضبط؟
‫- "إريك"، لا تتحدث

539
00:40:08,190 --> 00:40:11,568
‫- ماذا تريدين؟
‫- أرجوك، توقف عن التحدث إليها

540
00:40:11,652 --> 00:40:13,278
‫أنت محاميتي، أليس كذلك؟

541
00:40:13,362 --> 00:40:14,821
‫لننه هذا الأمر

542
00:40:15,405 --> 00:40:17,449
‫تريدين أن تعلمي إن كنت على السطح؟

543
00:40:17,532 --> 00:40:20,702
‫أعلم هذا بالفعل، نوافذ المكتب لا تفتح

544
00:40:20,786 --> 00:40:23,789
‫وجثة "كيت" كانت قريبة جدًا من المبنى،
‫لتنظر للخارج وتراها

545
00:40:23,872 --> 00:40:27,501
‫لذا الطريقة الوحيدة التي تجعلك تعلم
‫أن زوجتك كانت على الأرض…

546
00:40:27,584 --> 00:40:28,752
‫هي أن تكون على السطح

547
00:40:28,835 --> 00:40:32,130
‫و إن تحدثت معي
‫بدلًا من التحدث مع الآخرين بشأني

548
00:40:32,214 --> 00:40:35,008
‫- ستعلمين أنه كان لدي تفسير
‫- أنا متأكدة من هذا

549
00:40:35,092 --> 00:40:36,635
‫"إريك"، كانت تتجاهلك لجعلك تفعل هذا

550
00:40:36,718 --> 00:40:38,887
‫أنا لم أقتل زوجتي

551
00:40:41,265 --> 00:40:43,100
‫وماذا عن "ستيفن بورتر"؟

552
00:40:48,063 --> 00:40:51,900
‫أنا أعلم أنك كنت محتجزًا في سجن الأحداث
‫لمدة ستة أشهر

553
00:40:52,484 --> 00:40:53,902
‫لدي أصدقاء أيضًا

554
00:40:56,905 --> 00:40:59,157
‫أنت تدعي أنك لم تقتل زوجتك

555
00:41:01,243 --> 00:41:02,995
‫ماذا عن "ستيفن بورتر"؟

556
00:41:08,041 --> 00:41:09,668
‫لم أتعمد أن أقتله

557
00:41:20,304 --> 00:41:22,306
‫ترجمة "راوية المدني"

