1
00:00:01,127 --> 00:00:03,045
‫هذه القصة من وحي الخيال

2
00:00:03,129 --> 00:00:05,840
‫ولا تصور أي
‫أشخاص، أو هيئات أو كيانات حقيقية.

3
00:00:06,674 --> 00:00:09,802
{\an8}‫في نظام العدالة الجنائية
‫تعتبر الاعتداءات الجنسية

4
00:00:09,885 --> 00:00:12,179
{\an8}‫تعتبر شائنة بشكل خاص.

5
00:00:12,263 --> 00:00:16,475
{\an8}‫في مدينة نيويورك، فإن المحققون المتفانون
‫الذين يحققون في هذه الجنايات الوحشية

6
00:00:16,559 --> 00:00:20,020
{\an8}‫هم أعضاء في فريق نخبة يعرف باسم
‫وحدة الضحايا الخاصة.

7
00:00:20,104 --> 00:00:21,355
{\an8}‫هذه هي قصصهم.

8
00:00:21,439 --> 00:00:22,440
{\an8}‫القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصة

9
00:00:24,900 --> 00:00:27,528
‫أمي!

10
00:00:31,490 --> 00:00:33,951
‫حبيبتي...حبيبتي!

11
00:00:34,034 --> 00:00:37,747
‫- إنكِ تتمرنين منذ أكثر من ساعة.
‫- ميل واحد بعد.

12
00:00:51,927 --> 00:00:55,973
‫أعلم أنني ارتكبت خطأ
‫وأعلم أنني أستطيع أن أتحسن،

13
00:00:56,015 --> 00:00:59,769
‫من أجلي، وأيضًا
‫من أجل ابنة أختي ذات العام الواحد، جيسي.

14
00:01:01,771 --> 00:01:05,149
‫لم أقابل جيسي بعد. وهذا خطأي.

15
00:01:05,232 --> 00:01:08,694
‫ولكن، بعد أن وُلدت،
‫أدركت أن هناك شيئًا أكبر مني

16
00:01:08,778 --> 00:01:11,655
‫خارج هذه الجدران.

17
00:01:11,739 --> 00:01:15,576
‫وأنا أثق في المسيح
‫وفي رحمة لجنة السراح المشروط،

18
00:01:15,659 --> 00:01:19,038
‫في أن تمنحني فرصة لأنظر بعيني جيسي

19
00:01:19,121 --> 00:01:21,373
‫وأخبرها كم أنا فخورة بأمها،

20
00:01:22,958 --> 00:01:24,418
‫أختي، أماندا.

21
00:01:29,548 --> 00:01:32,635
‫قدمت كيم أختك الكفالة وطلبت أن تعيش معكِ؟

22
00:01:32,718 --> 00:01:34,720
‫أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا.
‫يجب أن أقول ذلك.

23
00:01:34,804 --> 00:01:35,846
‫ما هي خياراتها؟

24
00:01:35,930 --> 00:01:39,391
‫لا يمكنها ترك الولاية،
‫لذا فإما أن تعيش في شقتي أو في ملجأ.

25
00:01:39,475 --> 00:01:40,518
{\an8}‫أماندا...

26
00:01:40,601 --> 00:01:41,977
{\an8}‫ملازم. أوليفيا بنسون

27
00:01:42,061 --> 00:01:43,646
{\an8}‫...والذي قد لا يكون أسوأ مكان،

28
00:01:43,729 --> 00:01:46,482
{\an8}‫بالنظر إلى المشاكل
‫التي أقحمتك بها هذه المرأة.

29
00:01:46,565 --> 00:01:48,734
‫تُغتصب النساء وتُقتل في الملاجئ.

30
00:01:50,611 --> 00:01:52,863
‫وكيم تقول أنها ستعتنق ديانة ما.

31
00:01:52,947 --> 00:01:53,989
‫حسنًا، آمل ذلك.

32
00:01:56,867 --> 00:01:59,245
‫لأنكِ إذا تسترتِ عليها مرة أخرى...

33
00:02:01,205 --> 00:02:02,456
‫فسوف أنزع شارتك.

34
00:02:06,752 --> 00:02:09,839
{\an8}‫فندق ووستر
‫25 شارع ووستر، الاثنين 17 أكتوبر

35
00:02:12,716 --> 00:02:15,511
‫ستة متتالين. اللعنة.

36
00:02:17,596 --> 00:02:19,682
‫واحد آخر يا جو. أحضر لي
‫السابع الذي يجلب الحظ.

37
00:02:38,200 --> 00:02:42,454
‫قد تكونين أروع امرأة قابلتها في حياتي.

38
00:03:14,361 --> 00:03:18,449
‫ميلر تتراجع بعض الخطوات للخلف. جينا!

39
00:03:18,532 --> 00:03:20,117
‫انظرى لهذا الخط الحاد.

40
00:03:30,294 --> 00:03:32,588
‫نعم! نعم.

41
00:03:40,387 --> 00:03:41,555
‫سيدتي، هل أنتِ بخير؟

42
00:03:45,434 --> 00:03:46,727
‫10-4، إنها تجرى بالطريق نحوك.

43
00:03:49,188 --> 00:03:50,189
‫توقفى!

44
00:03:52,107 --> 00:03:53,651
‫ماذا حدث لكِ؟

45
00:03:53,734 --> 00:03:56,654
‫لقد فزت. تعال.

46
00:03:56,737 --> 00:03:59,114
‫- رسالة، نحن بخير.
‫- تلقيت هذا.

47
00:03:59,198 --> 00:04:00,282
‫هيا.

48
00:04:01,367 --> 00:04:03,494
‫لقد فزت.

49
00:04:05,454 --> 00:04:06,455
‫شكراً لك.

50
00:04:14,129 --> 00:04:15,130
{\an8}‫رجال الشرطة

51
00:04:15,255 --> 00:04:16,256
‫قسم شرطة نيويورك

52
00:04:16,340 --> 00:04:17,341
‫القبض على مغتصبين بالجانب الشرقى

53
00:04:44,952 --> 00:04:48,372
{\an8}‫القانون والنظام وحدة الضحايا الخاصة

54
00:04:56,964 --> 00:04:59,008
‫حسنأ، أيها الرقيب، سأكون هناك فى 20 دقيقة.

55
00:05:04,138 --> 00:05:05,139
‫كيم.

56
00:05:06,515 --> 00:05:07,558
‫جيسى.

57
00:05:07,641 --> 00:05:10,519
‫- نحن هنا.
‫- ماذا تفعلون؟

58
00:05:10,602 --> 00:05:14,189
{\an8}‫كنا ننظر إلى أنفسنا
‫في المرآة، أليس كذلك يا صغيرتي؟

59
00:05:14,273 --> 00:05:16,358
{\an8}‫هيا، حبيبتى.تعالى إلى هنا.

60
00:05:16,442 --> 00:05:19,820
{\an8}‫- يمكنك الوثوق بى مع بنت أختى يا أماندا.
‫- هل يمكننى؟

61
00:05:21,071 --> 00:05:23,532
{\an8}‫هيا، الناس تخطئ فى الحياة.

62
00:05:23,615 --> 00:05:26,785
{\an8}‫قوة الشخصية تظهر فى التعامل مع المشكلات.

63
00:05:26,869 --> 00:05:29,163
{\an8}‫حسنأ، لا تتفلسفى،

64
00:05:29,246 --> 00:05:31,081
{\an8}‫سمعت ما يكفى فى جلسة الافراج.

65
00:05:31,165 --> 00:05:33,333
{\an8}‫أيضا، كيم، لعلمك، هنالك قواعد أساسية

66
00:05:33,417 --> 00:05:35,169
{\an8}‫أذ أردتِ المكوث هنا، حسنأ؟

67
00:05:35,252 --> 00:05:37,963
{\an8}‫أعلم، لاشراب، او ممنوعات.

68
00:05:38,047 --> 00:05:40,716
{\an8}‫ممنوع البقاء فى الخارج بعد
‫الحظر.لا رجال...

69
00:05:40,799 --> 00:05:42,593
{\an8}‫أنا جادة. إخفاق واحد وستذهبين إلى الملجأ.

70
00:05:43,469 --> 00:05:45,345
{\an8}‫- كنا واضحين بخصصوص ذلك؟
‫- كوضوح الشمس.

71
00:05:46,346 --> 00:05:47,347
{\an8}‫حسنأ.

72
00:05:48,599 --> 00:05:51,810
{\an8}‫هيا، أنا وجيسى يمكننا انتظار الجليسة.
‫وها هي فراني تراقبنا.

73
00:05:51,894 --> 00:05:55,230
‫هذا لن يحدث، كيم.
‫تعالى، حبيبتى.

74
00:05:58,650 --> 00:06:02,029
‫نحن فى حاجة لكسب ثقة ماما، أليس كذلك؟

75
00:06:02,112 --> 00:06:05,240
‫نضع إيمانا بالله وسيرينا من آياته، ان شاء.

76
00:06:08,869 --> 00:06:10,662
{\an8}‫مشفى الرحمة شارع 265 غرب
‫الثلاثاء 18 أكتوبر

77
00:06:10,746 --> 00:06:13,874
{\an8}‫مرحبا، أسفة للتاخير. ما الذى نحن بصدده؟

78
00:06:13,957 --> 00:06:16,335
{\an8}‫ضحية، جينا ميلر، ربة منزل من لونغ آيلاند،

79
00:06:16,418 --> 00:06:18,837
{\an8}‫وُجدت تقفز حول منهاتن الساعة 3:30 صباحا.

80
00:06:18,921 --> 00:06:21,090
{\an8}‫-" تقفز"؟
‫-حرفيا، من على السطح.

81
00:06:21,173 --> 00:06:23,509
{\an8}‫- كحول بالدم، بدون مخدرات.
‫- واغتصبت؟

82
00:06:23,592 --> 00:06:26,220
{\an8}‫حسنأ، لم تتكلم، ولكن لديها نزيف بالشرج،

83
00:06:26,303 --> 00:06:29,890
{\an8}‫كدمات، علامات عض عند الصدر والفخذين.

84
00:06:29,973 --> 00:06:32,768
{\an8}‫- ممرضة اتصلت بنا لتكون بأمان.
‫- هل عرف زوجها؟

85
00:06:32,851 --> 00:06:35,979
{\an8}‫هو بالطريق. ولكن أريد
‫معرفة قصتها قبل أن يصل.

86
00:06:36,063 --> 00:06:38,148
{\an8}‫لم يكن على الممرضة أن تتحدث للشرطة.

87
00:06:38,232 --> 00:06:40,442
{\an8}‫حسنأ. جيد، ليس عليكِ الحديث إلينا،

88
00:06:40,526 --> 00:06:46,240
{\an8}‫لكنك مصابة أصابات خطره،
‫تعنى أنكِ تعرضتِ لاعتداء جنسي.

89
00:06:46,323 --> 00:06:47,533
{\an8}‫أتتذكرىن ما حدث؟

90
00:06:49,284 --> 00:06:53,413
{\an8}‫لا. لا فى الواقع.

91
00:06:53,497 --> 00:06:55,082
{\an8}‫هل قابلتِ اى شخص فى المدينة؟

92
00:06:56,125 --> 00:06:59,002
{\an8}‫لا. أنا فقط دخلت لتناول مشروب.

93
00:06:59,461 --> 00:07:03,507
{\an8}‫أنسة.ميلر، من تسبب بهذه الاصابات،

94
00:07:03,590 --> 00:07:08,554
{\an8}‫إن لم تكن قد حدثت
‫بموافقتك، فهذا اعتداء، وربما اغتصاب.

95
00:07:09,388 --> 00:07:10,931
{\an8}‫لم أقابل اى شخص.

96
00:07:11,014 --> 00:07:14,768
{\an8}‫- أريد أن أرى زوجتى.
‫- سيدى.من فضلك أجلس.

97
00:07:14,852 --> 00:07:17,229
{\an8}‫اسمعي، إذا كان هناك اى شئ
‫تريدين إخبارنا به،

98
00:07:17,312 --> 00:07:19,231
{\an8}‫بدون أن يعرف زوجك فالآن هو وقت مناسب.

99
00:07:19,314 --> 00:07:20,482
‫أريد الذهاب للمنزل.

100
00:07:20,566 --> 00:07:22,067
‫ماذا يجب أن أخبر الزوج؟

101
00:07:22,151 --> 00:07:24,820
‫لا شيء أريد الحديث معه.

102
00:07:25,988 --> 00:07:27,781
‫جيد. أحضريه.

103
00:07:27,865 --> 00:07:31,326
{\an8}‫- جينا. أسف. ماذا حدث؟
‫- أنا أسفة.

104
00:07:31,410 --> 00:07:32,661
{\an8}‫أخبرونى أنكِ مع الشرطة.

105
00:07:32,744 --> 00:07:33,954
‫أين سام؟ أين هو؟

106
00:07:34,037 --> 00:07:36,123
‫الآن تفكرين به؟
‫حبيبتى، كنت قلق عليكِ حتى الموت،

107
00:07:36,206 --> 00:07:37,207
‫اختفيتى طوال الليل.

108
00:07:40,043 --> 00:07:41,712
‫لقد تم اغتصابي!

109
00:07:44,298 --> 00:07:45,883
‫- انتظرى، ماذا؟
‫- سيد. ميلر، هلا تحدثنا...

110
00:07:45,966 --> 00:07:48,177
‫- أانتظرى،ماذا؟ما الذى قلتِ؟
‫- دقيقة على انفراد.

111
00:07:48,260 --> 00:07:49,845
‫- هل ممكن...
‫- لدقيقة.

112
00:07:55,726 --> 00:07:58,437
{\an8}‫انظر، أنا أعلم هذا صعب.

113
00:07:58,520 --> 00:08:02,524
{\an8}‫لكننا نريد أن نفهم ماذا
‫حدث لزوجتك، ساعدنا.

114
00:08:03,358 --> 00:08:05,485
‫حسنأ، إذًا،أين كنت طوال الليل؟

115
00:08:05,569 --> 00:08:07,321
‫كنت بالمنزل. أعتنى بابنى.

116
00:08:07,404 --> 00:08:11,033
‫وزوجتك ذهبت للمدينة وحدها؟ لمقابلة صديق؟

117
00:08:11,116 --> 00:08:15,412
‫لا، وحدها.هذا ما قالته
‫إنها تفعل ذلك أحيانًا للاسترخاء.

118
00:08:15,495 --> 00:08:16,830
‫إذا فهي تعاني من ضغط نفسى؟

119
00:08:18,248 --> 00:08:19,458
‫حسنأ، نعم فابننا بالخامسة.

120
00:08:20,292 --> 00:08:21,293
{\an8}‫حسناً.

121
00:08:22,711 --> 00:08:24,963
{\an8}‫لذا، تذهب للمدينة للتخلص من الضغط،

122
00:08:25,047 --> 00:08:28,508
{\an8}‫واليوم التالى، تشعر بتحسن، أتفهمين؟

123
00:08:28,592 --> 00:08:31,261
{\an8}‫حسنا، لا أفضل هذا السؤال،

124
00:08:31,345 --> 00:08:34,306
{\an8}‫ولكن كيف حال زواجكم؟

125
00:08:34,348 --> 00:08:35,807
{\an8}‫هل هناك مشاكل بينكما؟

126
00:08:35,891 --> 00:08:40,187
{\an8}‫لا. أعنى،لدينا خلافات مثل أى زوجين،
‫ولكننا نحب بعضنا.

127
00:08:40,270 --> 00:08:42,147
{\an8}‫حسنا، هل تحدثت معك عن هذه الليالى من قبل،

128
00:08:42,231 --> 00:08:43,523
{\an8}‫ماذا تفعل، أين تذهب؟

129
00:08:43,607 --> 00:08:46,526
{\an8}‫لا. انظرى، لا أريد أن أكون الزوج المراقب.

130
00:08:46,610 --> 00:08:49,988
{\an8}‫- هل ستجدون هذا الشخص؟
‫- نحن بالفعل نحقق فى الأمر.

131
00:08:50,072 --> 00:08:52,991
{\an8}‫المشكلة أن زوجتك لا تتذكر الكثير.

132
00:08:54,576 --> 00:08:57,579
{\an8}‫حسنا، ربما هذا هو الأفضل.

133
00:08:57,663 --> 00:09:01,166
{\an8}‫إذا كان هناك شئ تريدىن
‫اخفاؤه عن زوجك، فنحن نتفهم.

134
00:09:01,250 --> 00:09:04,795
{\an8}‫ليس لدى علاقات أذا كنتِ تعنين ذلك.

135
00:09:06,421 --> 00:09:07,422
‫إذًا ما الذى حدث؟

136
00:09:09,383 --> 00:09:11,009
‫قلتى أنكِ اغتُصبتِ.

137
00:09:11,093 --> 00:09:13,595
‫ولكن أن لم تكن هذه القصة كاملة أذاً...

138
00:09:13,679 --> 00:09:17,015
‫لا. لقد اغتصبت.

139
00:09:17,099 --> 00:09:18,392
‫هل كان شخص تعرفينه؟

140
00:09:19,309 --> 00:09:20,310
{\an8}‫لا.

141
00:09:21,895 --> 00:09:23,355
{\an8}‫لقد قال اسمه كان...

142
00:09:25,482 --> 00:09:26,566
{\an8}‫فيل.

143
00:09:26,650 --> 00:09:28,068
‫أين تقابلتم؟

144
00:09:28,151 --> 00:09:32,030
‫حانة الفندق. مكان ما وسط المدينة.

145
00:09:34,116 --> 00:09:35,117
‫حصلنا على حجرة.

146
00:09:36,285 --> 00:09:37,619
‫حسنأ.

147
00:09:37,703 --> 00:09:39,496
‫وقد آذاني.

148
00:09:39,579 --> 00:09:41,039
‫وانا قلت، لا.

149
00:09:43,792 --> 00:09:47,212
‫ولكنه أجبرني على المضاجعة من خلف.

150
00:09:49,840 --> 00:09:52,092
‫حسنأ، لنجري اختبار الاغتصاب ونبدأ من هنا.

151
00:09:58,557 --> 00:10:00,726
‫أعرف أن كل ضحية تخفى شئ ما،
‫لكن هذه الفتاة...

152
00:10:00,809 --> 00:10:03,395
‫- الزوج يخفى شيئاً أيضا.
‫- هل نعتبره مشتبه؟

153
00:10:03,478 --> 00:10:05,981
‫لا، سيكون من المبالغ فيه
‫محاولة التحقيق في قضية عنف منزلي.

154
00:10:06,064 --> 00:10:08,984
‫النقود، وجدت شخص ما،
‫وسارت الأمور بصورة أعنف مما أرادت.

155
00:10:09,067 --> 00:10:11,153
‫مهما كان، إن لم ترغب في ذلك،
‫فهذا يعن اغتصاب.

156
00:10:11,236 --> 00:10:13,780
‫بكلا الطريقتين، لم تخبرنا بالقصة كلها.

157
00:10:15,574 --> 00:10:18,201
‫ذكرت التقارير أنها كانت في ميرسر وبروم.

158
00:10:18,285 --> 00:10:22,873
‫حسنأ، تحدثى إلى يونس الآن
‫واجعليه يتحرى حانة الفندق.

159
00:10:22,956 --> 00:10:24,750
‫والآن، سنعمل حول الموضوع، لا معها.

160
00:10:27,878 --> 00:10:29,546
{\an8}‫فندق ووستر 25 ووستر الثلاثاء، 18 أكتوبر

161
00:10:29,629 --> 00:10:31,298
{\an8}‫أماندا قالت أنك كنت تبحث عن عامل الحانة

162
00:10:31,381 --> 00:10:32,674
‫الذي يعمل فى الوردية الليلة كيف أساعدكم؟

163
00:10:32,758 --> 00:10:36,762
‫هل رأيت هذه السيدة ليلة أمس؟

164
00:10:37,846 --> 00:10:39,306
‫نعم. باربي.

165
00:10:40,724 --> 00:10:42,809
‫- باربي؟
‫- لا أظن هذا اسمها الحقيقي.

166
00:10:42,893 --> 00:10:46,104
‫تأتي إلى هنا بضع مرات بالشهر.
‫لم أرها تدفع من قبل.

167
00:10:46,188 --> 00:10:49,441
‫- من دفع ثمن المشروب الليلة الماضية؟
‫- زير نساء ثري.

168
00:10:49,524 --> 00:10:52,861
‫جيد،هل استخدم هذا الثري
‫الثري بطاقة ائتمانية تحمل اسمه الحقيقي؟

169
00:10:55,238 --> 00:10:56,239
‫أنا مايكل ويلر،

170
00:10:56,323 --> 00:10:58,742
‫وهذه التهم الخاصة بي أذاً ما المشكلة؟

171
00:10:58,825 --> 00:11:01,495
‫لم يصلني أَي إتصال من شركة
‫بطاقات الائتمان.

172
00:11:01,578 --> 00:11:03,580
‫توجد مشكلة ولكن لا تتعلق ببطاقة ائتمانك.

173
00:11:03,663 --> 00:11:05,791
‫هل طلبت لهذه المرأة مشروب الليلة الماضية؟

174
00:11:07,084 --> 00:11:08,335
‫نعم. لماذا؟

175
00:11:08,418 --> 00:11:12,005
‫- تم الاعتداء عليها جنسياً.
‫- ليس من جانبى.

176
00:11:12,089 --> 00:11:14,966
‫جيد. لهذا نريد عينة الحامض النووى؟

177
00:11:15,050 --> 00:11:17,260
‫أنتظر، هل تتهموننى بالاغتصاب؟

178
00:11:18,220 --> 00:11:21,181
‫لست متفاجئاً.
‫أسواء عاهرة قابلتها على الإطلاق.

179
00:11:23,100 --> 00:11:25,394
‫أنت تقصد أنها كانت عاهرة؟

180
00:11:26,269 --> 00:11:28,980
‫يا رفاق أنتم تضغطون على بتهمة الإغواء؟

181
00:11:29,064 --> 00:11:32,192
‫أخبرنا بما حدث إذا لم تكن
‫ترغب أن يتم اتهامك بتهمة اغتصاب.

182
00:11:35,695 --> 00:11:38,865
‫جيد، هذه الفتاة، باربى عرضت نفسها على،

183
00:11:38,949 --> 00:11:41,034
‫وسألتنى أن أردت المواعدة.

184
00:11:41,118 --> 00:11:44,955
‫حجزت غرفة، ودفعت500، ودخلنا.

185
00:11:45,038 --> 00:11:48,875
‫بدأت فى البكاء، لكونى قاسياً.

186
00:11:48,959 --> 00:11:51,503
‫أخبرتها أن هذا ما أدفع لأجله...

187
00:11:52,587 --> 00:11:57,050
‫إذا نعم إنها عاهرة. هل نسيَت ذكر هذا؟

188
00:12:04,349 --> 00:12:06,476
‫- ليس وقتًا مناسبًا، حضرة المحقق.
‫- يجب أن تجعليه كذلك.

189
00:12:06,560 --> 00:12:08,937
‫وجدنا فيل.
‫هل هذا هو الرجل الذى اغتصبك؟

190
00:12:10,272 --> 00:12:13,567
‫نعم. ماذا قال؟

191
00:12:13,650 --> 00:12:16,570
‫قال أنكِ، أنه دفع مقابل الجنس،

192
00:12:16,653 --> 00:12:18,989
‫وأنكى تعملىن كرفيثقة.

193
00:12:19,072 --> 00:12:20,157
‫هل هذا حقيقى؟

194
00:12:23,410 --> 00:12:26,121
‫- نعم.
‫- وزوجك لا يعلم.

195
00:12:27,664 --> 00:12:30,375
‫أنا أعلم أن الأمر يبدو
‫سيئًا. ولكن يمكنني تفسيره.

196
00:12:33,128 --> 00:12:35,130
‫منذ سنة مضت، كنت بحانة.

197
00:12:35,213 --> 00:12:38,258
‫هذا الرجل طلبنى، وأنا وافقت.

198
00:12:38,341 --> 00:12:41,511
‫وبعد أن انتهينا، رحل
‫وترك تقريبًا مائتا دولار على الطاولة.

199
00:12:41,595 --> 00:12:42,804
‫شعرت بالصدمة.

200
00:12:44,347 --> 00:12:45,640
‫وبعدها تحمست.

201
00:12:48,518 --> 00:12:49,728
‫وأظننى تعودت.

202
00:12:49,811 --> 00:12:51,229
‫هل تفعلين هذا الشئ غالباً؟

203
00:12:52,105 --> 00:12:53,773
‫مرة كل فترة، أعلم أنه خطأ...

204
00:12:53,857 --> 00:12:57,611
‫جيد، جينا، لست هنا للحكم عليكِ.

205
00:12:57,694 --> 00:13:01,490
‫لكن يجب أن تكونى صريحة تماماً.

206
00:13:01,573 --> 00:13:04,367
‫حسناً، هذا الرجل اغتصبنى.

207
00:13:05,285 --> 00:13:08,038
‫حتى أننى لم أخذ المال. أنا هربت وحسب.

208
00:13:09,080 --> 00:13:11,708
‫- تشاد!
‫- مهلا، ماذا يحدث هنا؟

209
00:13:11,791 --> 00:13:13,919
‫أنت تعلم، لدينا بعض الاسئلة.

210
00:13:14,002 --> 00:13:17,547
‫اعتقدت إنك تهتم بـسام؟
‫نتمنى أن صوتنا لم يكن عالٍ.

211
00:13:17,631 --> 00:13:20,300
‫جينايجب أن نخبرهم الحقيقة
‫سيكتشفون هذا آجلًا أم عاجلًا.

212
00:13:21,510 --> 00:13:23,053
‫نكتشف ماذا؟

213
00:13:24,596 --> 00:13:26,473
‫جينا تكون...

214
00:13:26,556 --> 00:13:30,519
‫إنها لاعبة قفز بالزانة فى الأوليمبياد
‫وحاملة الرقم القياسي العالمي.

215
00:13:30,602 --> 00:13:32,020
‫ما حدث لها قد يُنشر في الصحف الصفراء.

216
00:13:32,103 --> 00:13:34,231
‫انتظرى، هل كنت تنافسين في ريو؟

217
00:13:34,314 --> 00:13:36,525
‫لم أفز لفريقي
‫بسبب بعض الأمور الفنية، ولكن...

218
00:13:36,608 --> 00:13:40,820
‫بعد أربع سنوات من الآن
‫فى طوكيو أنا المتصدرة للفوز بالذهبية.

219
00:13:40,904 --> 00:13:45,617
‫لذا، أعنى، أن التدريب،
‫والدعاية، كل ذلك بدأ بالفعل.

220
00:13:45,700 --> 00:13:48,161
‫إقفزى. وطيرى .وإربحى.

221
00:13:51,206 --> 00:13:54,209
‫وإن تم الكشف عن أي شيء
‫كهذا في حياتي الشخصية...

222
00:13:55,961 --> 00:13:57,921
‫سأخسر كل شئ.

223
00:14:06,721 --> 00:14:10,725
{\an8}‫جينا ميلر تقوم بمحاولتها الثالثة

224
00:14:10,809 --> 00:14:12,769
{\an8}‫لتحرز 4.85 نقطة وتؤهل فريق أمريكا.

225
00:14:12,852 --> 00:14:16,273
{\an8}‫كل شيء يعتمد على هذه القفزة،
‫يبدو أنها تؤكد الفوز.

226
00:14:16,356 --> 00:14:17,816
{\an8}‫نعم، إنها جيدة.

227
00:14:17,899 --> 00:14:21,361
{\an8}‫انتظرو، مهلاً، الحكم رفع الراية الحمراء.

228
00:14:21,444 --> 00:14:25,407
{\an8}‫قد تكون الزانة قد أزاحت
‫القضيب مع هذه القفزة.

229
00:14:25,490 --> 00:14:27,367
{\an8}‫هذا يعني أن صاحبة الرقم العالمي،

230
00:14:27,450 --> 00:14:30,954
{\an8}‫جينا ميلر لن تنضم إلى
‫فريق أمريكا هذا الصيف.

231
00:14:31,037 --> 00:14:34,040
‫وسوف يضر ذلك حقًابفرصة أمريكا
‫في الحصول على الذهبية.ياله من...

232
00:14:34,124 --> 00:14:37,502
‫قإذا فقفزة جينا ميلر
‫لم تؤهلها بسبب بعض الأمور الفنية،

233
00:14:37,586 --> 00:14:40,171
‫حظ سئ فهى حصلت الذهبية
‫مرتين على مستوى العالم،

234
00:14:40,255 --> 00:14:42,340
‫فازت ثلاث مرات ببطولة العالم الحرة.

235
00:14:42,424 --> 00:14:44,134
‫وهي المتصدرة الأولى للأولمبياد القادمة،

236
00:14:44,217 --> 00:14:46,845
‫وهو ما جعلها مترددة للإفصاح
‫عن حياتها المزدوجة.

237
00:14:46,928 --> 00:14:50,181
‫- ما الحياة المزدوجة؟
‫- عمل إضافى كمرافقة.

238
00:14:50,265 --> 00:14:52,392
‫- عفواً؟
‫- جيد، كنت سأتحدث عن هذا.

239
00:14:52,475 --> 00:14:55,770
‫اعترفت جينا أنها كانت تمارس الدعارة،

240
00:14:55,854 --> 00:14:58,523
‫و...أنها اغتُصبت من شخص يُدعى جون.

241
00:14:58,607 --> 00:15:00,650
‫وتعقبناه حتى وصلنا، لمايكل ويلر.

242
00:15:00,734 --> 00:15:03,445
‫رجل لعوب، واعترف بممارسة الجنس العنيف.

243
00:15:03,528 --> 00:15:05,280
‫لكنه يقول أنه دفع لما رغب.

244
00:15:05,363 --> 00:15:07,407
‫بل ما حصل عليه بالقوة.

245
00:15:07,490 --> 00:15:09,784
‫لكن يبدو أن جينا لا تسعى لمتابعة القضية.

246
00:15:09,868 --> 00:15:12,537
‫لإنها تخاف أن يفسد التشهير سمعتها،

247
00:15:12,621 --> 00:15:16,207
‫وزجها يعرف ما تفعله
‫في هذه الرحلات النسائية الليلية.

248
00:15:16,291 --> 00:15:17,334
‫جيد، أنا متاكد أنها كذلك،

249
00:15:17,417 --> 00:15:19,878
‫لكن لا يمكن بناء قضية بدون تعاون الضحية.

250
00:15:20,003 --> 00:15:23,173
‫لم يكبح ويلر جماحه، وعلى الارجح لم تكن
‫هذه المرة الاولى.التي يغتصب فيها عاهرة.

251
00:15:23,256 --> 00:15:26,676
‫لنتحرى وكلاء المرافقة والتقارير الإلزامية.

252
00:15:26,760 --> 00:15:29,596
‫أول قضية صحفية لى كانت اغتصاب عاهرة.
‫فأنا أعلم الخفايا.

253
00:15:29,679 --> 00:15:31,348
‫ولكن مع رجل كهذا سيكون القتال شرسًا

254
00:15:31,473 --> 00:15:32,807
‫ومكلف، أيضاً.

255
00:15:32,891 --> 00:15:34,309
‫لهذا نحن بحاجة إليك.

256
00:15:36,770 --> 00:15:38,396
‫يبدو الامر رائع كونك مليونيرا.

257
00:15:38,480 --> 00:15:40,523
‫خلاعةويلر تكلفه 30 الف بالشهر للمشروب،

258
00:15:40,607 --> 00:15:42,692
‫والعشاء المتنوع ورسوم المتعة.

259
00:15:42,776 --> 00:15:47,030
‫كود للمرافقة ونوادى التعرى، ياله من دنئ.

260
00:15:47,113 --> 00:15:50,408
‫- جيد. واغتصب جينا...
‫- أنتِ لستِ متعاطفة معها.

261
00:15:51,493 --> 00:15:54,704
‫لديها ابن.وزوج يحبها ما الداعى لتدمير هذا؟

262
00:15:54,788 --> 00:15:57,540
‫نعم، يبدو صعب لرياضية تنافس بهذا المستوى.

263
00:15:57,624 --> 00:16:01,002
‫- تعلمين، الكثير من الضغط.
‫- جميعنا نعاني الكثير من الضغط.

264
00:16:02,128 --> 00:16:03,129
‫مرحباً.

265
00:16:08,426 --> 00:16:10,345
‫مرحباً. هل اقاطعكم؟

266
00:16:10,428 --> 00:16:11,930
‫- اهلاً، سونى.
‫- مرحباً، هه.

267
00:16:12,806 --> 00:16:13,807
‫لم أنتى هنا، كيم؟

268
00:16:13,890 --> 00:16:17,352
‫أعلم كان يجب الاتصال ولكنى كنت بالقرب.

269
00:16:17,435 --> 00:16:18,895
‫فكرت فقط بالمرور.

270
00:16:18,978 --> 00:16:21,856
‫كان أول أجتماع مع ضابط الإفراج اليوم.

271
00:16:21,940 --> 00:16:23,400
‫- وكيف كان الامر؟
‫- كان جيد.

272
00:16:23,483 --> 00:16:27,237
‫تحدثنا عن حصولى على وظيفة،
‫والعودة للمدرسة.

273
00:16:27,320 --> 00:16:28,905
‫فقط لا يمكنك الظهور فى الدائره.

274
00:16:29,906 --> 00:16:34,994
‫أعرف.اسفة.أردت القول أن الأمور بخير اليوم.

275
00:16:35,078 --> 00:16:37,288
‫- ولكن، فقط...
‫- ممكن أن يسعدك هذا، صحيح؟

276
00:16:37,372 --> 00:16:39,165
‫فقط عودي إلى المنزل. حسناً؟

277
00:16:44,337 --> 00:16:45,922
‫حسناً. مع السلامة، سونى.

278
00:16:53,680 --> 00:16:54,806
‫ماذا؟

279
00:16:55,932 --> 00:16:57,809
‫يبدو أنها تحاول فقط، هذا ما فى الامر.

280
00:16:57,892 --> 00:17:01,438
‫نعم،وهذا ما أخاف منه:
‫الهدوء الذى يسبق العاصفة.

281
00:17:01,521 --> 00:17:04,441
‫لا أستطيع المجازفة بتدمير حياتي
‫الآن، ليس مع جيسي.

282
00:17:04,524 --> 00:17:05,900
‫هذه كانت أختك؟

283
00:17:05,984 --> 00:17:07,819
‫نعم. الأمر جيد.

284
00:17:07,902 --> 00:17:08,945
‫حسناً.

285
00:17:09,028 --> 00:17:12,073
‫تعقبت بعض الفتيات العاملات ممن يعرفنويلر.

286
00:17:13,450 --> 00:17:15,535
{\an8}‫فندق لينوكس جراند
‫23 شارع 9 يوم الأربعاء 19 أكتوبر

287
00:17:15,618 --> 00:17:18,371
{\an8}‫هذا ويلر. ويسمى نفسه فيل.

288
00:17:18,455 --> 00:17:20,707
‫هو حقاً منحرف. لم يعد وكيلي يتعامل معه.

289
00:17:20,790 --> 00:17:22,667
‫ولماذا حدث هذا؟

290
00:17:22,751 --> 00:17:25,211
‫يعتقد أنه طالما يدفع
‫له الحق أن يفعل ما يريد.

291
00:17:25,295 --> 00:17:28,047
‫- فعل شيئاً لم ترغبى فيه؟
‫- شئ من هذا القبيل.

292
00:17:28,131 --> 00:17:29,632
‫- هل كان قاسىًا؟
‫- حقاً عنيف.

293
00:17:29,716 --> 00:17:31,843
‫أعنى، هذا جزء من رغباته:

294
00:17:31,926 --> 00:17:35,054
‫الضرب، الصفع. كلما قلتى لا، ازدادت رغبته.

295
00:17:35,138 --> 00:17:36,431
‫هل اتصلتِ بالشرطة؟

296
00:17:37,515 --> 00:17:39,309
‫رجال الشرطة؟ لماذا؟

297
00:17:39,392 --> 00:17:41,144
‫بداعى الاغتصاب.

298
00:17:41,227 --> 00:17:43,062
‫هذا لا يمثل شئ بطبيعة عملنا.

299
00:17:44,647 --> 00:17:46,900
‫- إذًا تقولى أن ويلر اغتصبك؟
‫- صحيح.

300
00:17:46,983 --> 00:17:50,111
‫يدفع للحصول على الجنس
‫المعتاد، ثم يفعل ما يحلو له.

301
00:17:50,195 --> 00:17:53,072
‫- نزفت لأيام.
‫- هل أبلغتِ عن ذلك أو ذهبتِ إلى للمشفى؟

302
00:17:53,156 --> 00:17:56,367
‫لا، طلبت منه 5 آلاف، فدفع أكثر.

303
00:17:56,451 --> 00:18:00,455
‫إذ أردتِ مني أن أشهد، سأفعل.
‫أكره هذا الملعون.

304
00:18:01,372 --> 00:18:04,375
‫عشرات المرافقات إما أعتداء جنسى،

305
00:18:04,459 --> 00:18:06,669
‫أو اغتصاب واضح من مايكل ويلر.

306
00:18:06,753 --> 00:18:09,005
‫لا استدعاء للشرطة أو حتى فحص اغتصاب.

307
00:18:09,088 --> 00:18:12,509
‫المرأءة الوحيدة التى رغبت أن تشهد
‫ضده، حصلت على مبلغ منه.

308
00:18:12,592 --> 00:18:15,470
‫بمجرد أن ينكشف ذلك،
‫ستصبح شهادة غير موثوق بها.

309
00:18:15,553 --> 00:18:17,430
‫هذا الرجل وحش متسلسل.

310
00:18:17,514 --> 00:18:20,183
‫يستهدف المومسات يعتقد أنه سيفلت من العقاب.

311
00:18:20,266 --> 00:18:21,893
‫أتفق معك، إنه حقير.

312
00:18:21,976 --> 00:18:24,521
‫وبالعودة لجينا. لدينا فحص أعتداء، وصرخة.

313
00:18:24,604 --> 00:18:26,773
‫- هل نستطيع أن نجبرها للشهادة؟
‫- حقاً، نستطيع،

314
00:18:26,856 --> 00:18:28,983
‫ولكن إن لم تتعاون، فهى مضيعة للوقت.

315
00:18:29,067 --> 00:18:30,944
‫لا أتخيل أنها سترب في الوقوف
‫على المنصة لتتحدث أمام العالم،

316
00:18:31,027 --> 00:18:32,821
‫وأمام زوجها أنها تعمل غاوية بدوام جزئى.

317
00:18:32,904 --> 00:18:34,989
‫ربما لا يجب عليها.

318
00:18:35,073 --> 00:18:37,075
‫لنحاول إقناها بإجراء اجتماع مُراقب.

319
00:18:38,326 --> 00:18:40,870
‫- هل فعل ويلر هذا بالماضى؟
‫- مراراً وتكراراً.

320
00:18:40,954 --> 00:18:44,624
‫- آذى هؤلاء النساء بقوة.
‫- إذا دعوا واحدة منهم تشهد.

321
00:18:44,707 --> 00:18:47,418
‫جيد، هذا، الأمر ليس بهذه البساطة.

322
00:18:47,502 --> 00:18:49,337
‫لا دليل إدانة، ولم تجرؤ
‫إحداهن على الإبلاغ.

323
00:18:50,129 --> 00:18:53,466
‫صحيح، ظناً منهم بأنه لن يصدقهم
‫أحد لآنهم غاويات.

324
00:18:53,550 --> 00:18:55,051
‫ويلر حقًا مستبد.

325
00:18:55,134 --> 00:18:57,011
‫ولهذا السبب نلاحقه.

326
00:18:58,471 --> 00:19:02,350
‫- لا يمكن أن تعقد محاكمة، سيفضح الأمر.
‫- نعم،جينا، قد يكون هناك طريقة أخرى.

327
00:19:04,143 --> 00:19:06,896
‫هل ترغبىن بالحديث لويلر،

328
00:19:06,980 --> 00:19:10,066
‫لنرا إن كان يمكنه مقابلتك،
‫وسنمنحك جهاز تصنت؟

329
00:19:10,149 --> 00:19:13,820
‫- تقصدى كالعمل فى الخفاء؟
‫- سنفهمك كل شئ.

330
00:19:13,903 --> 00:19:16,239
‫وأن اعترف بذنبه،

331
00:19:16,322 --> 00:19:19,951
‫سيساعد هذا فى حل القضية والاستئناف.

332
00:19:22,370 --> 00:19:23,580
‫هل يمكننا فعل هذا، أعنى، الأن؟

333
00:19:27,917 --> 00:19:31,129
{\an8}‫فندق بروميناد 144غرب57الأربعاء19أكتوبر

334
00:19:35,925 --> 00:19:39,262
‫فيل...شكرا لوجودك.

335
00:19:40,054 --> 00:19:41,514
‫كم تريدى؟ أخبرينى الرقم.

336
00:19:42,807 --> 00:19:44,809
‫- ماذا تعنى؟
‫- أنتى بلغتى عنى الشرطة،

337
00:19:44,893 --> 00:19:46,352
‫واضح أن هذا ابتزاز.

338
00:19:46,436 --> 00:19:48,605
‫لم تكن هذه هي المرة الأولى
‫التي يدفع فيها مقابل أعماله الشائنة.

339
00:19:48,688 --> 00:19:50,398
‫هى بحاجة أن تجعله يتحدث.

340
00:19:50,481 --> 00:19:52,859
‫أنها بخير، رولينز. أنها بخير.

341
00:19:52,942 --> 00:19:55,403
‫كم المبلغ؟ 15 الف؟

342
00:19:56,696 --> 00:20:00,241
‫أنا لا أريد مالك.
‫أريد اعتذارًا.

343
00:20:00,325 --> 00:20:01,618
‫عن ماذا؟

344
00:20:01,701 --> 00:20:03,536
‫عن ما فعلته بى.

345
00:20:05,246 --> 00:20:07,081
‫نعم، صحيح.

346
00:20:08,124 --> 00:20:11,336
‫إذ أعتذرت، سينتهي الأمر؟
‫ستتراجعين؟

347
00:20:12,086 --> 00:20:14,797
‫فقط قلها، قلها، أنت مدين لى بهذا.

348
00:20:14,881 --> 00:20:17,342
‫- فقط قلها ابن العاهرة، قلها.
‫- جينا.

349
00:20:17,425 --> 00:20:19,761
‫- ما الذى يحدث هنا؟
‫- هذا الشخص الذى المنشود؟

350
00:20:19,844 --> 00:20:21,971
‫- هذا ليس جيدًا.
‫- لنذهب.

351
00:20:24,641 --> 00:20:26,267
‫عذراً؟ ما الذى يحدث هنا؟

352
00:20:26,351 --> 00:20:28,061
‫تراجع،حسناً؟ إنها زوجتى.

353
00:20:28,144 --> 00:20:29,479
‫زوجتك عاهرة.

354
00:20:31,064 --> 00:20:33,024
‫- شرطة نيويورك!
‫- هيا، الجميع، تراجعوا!

355
00:20:33,107 --> 00:20:34,984
‫هل اتصلتِ بالشرطة مرة أخرى،
‫أينها العاهرة المجنونة؟

356
00:20:35,068 --> 00:20:37,278
‫- ستسقط!
‫- انت الشخص الذي اغتصب زوجتى!

357
00:20:37,362 --> 00:20:38,613
‫لا يمكن اغتصاب عاهرة.

358
00:20:40,573 --> 00:20:42,033
‫لا.

359
00:20:42,992 --> 00:20:43,993
‫أنت بخير؟

360
00:20:44,702 --> 00:20:46,788
‫حسناً. أنتِ بخير.

361
00:20:46,871 --> 00:20:50,458
‫نعم، بخير، حياتى كلها انتهت وأصبحت كرماد.

362
00:20:59,509 --> 00:21:03,721
‫تشاد سيتركنى. كل هذا خطأي.

363
00:21:03,805 --> 00:21:06,599
‫لا يستحق أن يُغتصب أحد جينا.

364
00:21:06,683 --> 00:21:08,309
‫أنا من وضع نفسه فى هذا الموقف.

365
00:21:08,393 --> 00:21:09,519
‫نعم، ولكن، أتعلمى؟

366
00:21:09,602 --> 00:21:11,396
‫نحن بحاجة للحديث عنكِ وعن زوجك.

367
00:21:11,479 --> 00:21:14,732
‫إنه غاضب قليلًا الآن
‫هل تشعرين بالأمان للعودة معه إلى المنزل؟

368
00:21:14,816 --> 00:21:17,110
‫كيف يبدو... هل تعتقدين أنه ربما سيضربنى؟

369
00:21:17,193 --> 00:21:18,945
‫- لا.
‫- حسناً. يجب علينا أن نسأل.

370
00:21:19,028 --> 00:21:21,030
‫هل هو فى مشكلة لضربه هذا الرجل؟

371
00:21:21,114 --> 00:21:23,449
‫ليست معنا. نريد ويلر خلف القضبان.

372
00:21:27,286 --> 00:21:29,831
‫يا إلهى إذا وصل الأمر للمحكمة،

373
00:21:29,914 --> 00:21:33,793
‫سيتم التشهير بي وبما فعلت.

374
00:21:35,962 --> 00:21:38,965
‫أغلب وسائل الاعلام

375
00:21:39,048 --> 00:21:42,719
‫لا تنشر أسماء الضحايا لكن لا ضمانات.

376
00:21:42,802 --> 00:21:45,096
‫أعرف أنه قد آذى نساء أخريات
‫أريد فعل الأفضل.

377
00:21:45,179 --> 00:21:47,432
‫أنا فقط، لا أستطيع أن أخاطر بالتشهير.

378
00:21:49,392 --> 00:21:50,393
‫فهمت.

379
00:21:52,020 --> 00:21:53,271
‫يجب أن أتحدث مع تشاد.

380
00:21:55,606 --> 00:21:58,776
‫طوكيو 2020 حلمه كما هو حلمي.

381
00:22:00,653 --> 00:22:02,071
‫إذاً، ماذا يحدث الاّن؟

382
00:22:02,155 --> 00:22:06,075
‫لنتحدث لمكتب المدعى ونعرف
‫إذا كانت الأدلة كافىة للادانة.

383
00:22:06,159 --> 00:22:07,368
‫يجب أن أشهد.

384
00:22:09,537 --> 00:22:12,790
‫الأمر لا يستحق العناء.
‫لن يمكن تغير ما حدث.

385
00:22:12,874 --> 00:22:14,584
‫الجريمة تمت.

386
00:22:14,667 --> 00:22:16,794
‫لذا. ما يحدث بعد لا يعود لك وحدك.

387
00:22:16,878 --> 00:22:20,173
‫سهل عليك قول هذا. فهى ليست زوجتك.

388
00:22:21,132 --> 00:22:22,925
‫أنت لم تكرس حياتك من أجلها.

389
00:22:28,681 --> 00:22:32,602
‫هذا قاس، زوج يكتشف أن زوجتة مومس؟

390
00:22:32,685 --> 00:22:34,812
‫كل علاقة لها أسرار يا كاريسي.

391
00:22:34,896 --> 00:22:38,524
‫- لذلك أنا سعيد كونى أعزب.
‫- نعم. فهمت ذلك.

392
00:22:38,608 --> 00:22:41,069
‫مرحبا، هل كل شيء بخير معك ومع تاكر؟

393
00:22:42,320 --> 00:22:44,155
‫وجدنا شئ ما، يا ليف.

394
00:22:44,238 --> 00:22:46,115
‫إثبات للقضية، بعيد عن جينا.

395
00:22:46,199 --> 00:22:47,200
‫شاهد؟

396
00:22:47,283 --> 00:22:49,702
‫سجلات الهاتف، مكالمة تلك الليلة لمنزلها،

397
00:22:49,786 --> 00:22:51,579
‫الساعة 8:30 مساء، ثم
‫لا شيء لمدة أربع ساعات.

398
00:22:51,662 --> 00:22:54,165
‫لكن في 1صباحا، مكالمة هاتف لنيويورك،

399
00:22:54,248 --> 00:22:55,833
‫تحدثت له لمدة 17 دقيقة.

400
00:22:55,917 --> 00:22:57,752
‫تعقبنا المكالمة إلى ديريك كالر.

401
00:22:57,877 --> 00:22:59,962
‫أنه أحد أكبر وكلاء الاعمال الرياضية.

402
00:23:00,046 --> 00:23:02,215
‫يمثل اللاعبين فى كنيكس، وميتس.

403
00:23:02,298 --> 00:23:05,093
‫والحائزين على الميداليات
‫الأولمبية الأقرب لأن يكون مثالًا.

404
00:23:05,176 --> 00:23:08,554
‫17 دقيقة وقت كافٍ للإفصاح عن قضية اغتصاب.

405
00:23:11,224 --> 00:23:13,434
{\an8}‫مكتب ديريك كالر
‫1376 فيفث أفينو أوفنيو الأربعاء19أكتوبر

406
00:23:13,518 --> 00:23:16,145
{\an8}‫نعم، جينا ميلر عميلة لدي.

407
00:23:16,229 --> 00:23:17,980
‫متى أخر مرة تحدثت معها؟

408
00:23:18,064 --> 00:23:20,566
‫جيد، ربما من أيام مضت؟

409
00:23:20,650 --> 00:23:22,443
‫عن ماذا تحدثتم؟

410
00:23:22,527 --> 00:23:25,071
‫الاعمال. ما الذى يحدث هنا؟

411
00:23:25,154 --> 00:23:28,407
‫عن ماذا تحدثتما الساعة 1:20 صباحا،
‫منذ يومين؟

412
00:23:28,491 --> 00:23:30,326
‫إذ هذا ما فى الأمر؟

413
00:23:30,409 --> 00:23:33,871
‫أنظر، لقد كانت... ثملة.

414
00:23:33,955 --> 00:23:37,208
‫أتصلت، وهى مستاءة.
‫قلت لها أن تذهب للمنزل وتستريح.

415
00:23:38,126 --> 00:23:40,878
‫- هل قالت أى شئ أخر؟
‫- أنظر، أنا وكيلها.

416
00:23:40,962 --> 00:23:43,214
‫أنا ملتزم بحماية خصوصيتها.

417
00:23:43,297 --> 00:23:45,550
‫نحن نحقق فى ادعاء اغتصاب.

418
00:23:49,637 --> 00:23:54,183
‫قالت أنها قابلت رجل وأنه اغتصبها.

419
00:23:55,351 --> 00:23:59,230
‫وقالت الكثير.من الأمور
‫كانت هستيرية وغير عقلانية.

420
00:23:59,313 --> 00:24:02,859
‫- لم تطلب منها أن تتصل بالشرطة؟
‫- أنظر أعتقد أنها لم تقصد ذلك.

421
00:24:04,360 --> 00:24:05,778
‫انتهى بها الحال بالمشفى.

422
00:24:07,280 --> 00:24:09,323
‫احسناً لم تقل شئ. وأيضاً تشاد لم يفعل.

423
00:24:09,407 --> 00:24:10,825
‫لم يرغبوا فى أن يُفضح الأمر للعلن،

424
00:24:10,908 --> 00:24:12,201
‫كانو خائفبن من خسارة التصديقات.

425
00:24:12,285 --> 00:24:13,327
‫صحيح، إنهم على حق.

426
00:24:13,411 --> 00:24:17,498
‫انظر،هى رياضية موهوبة بالفطرة،

427
00:24:17,582 --> 00:24:19,876
‫وهي رقيقة ورائعة.

428
00:24:19,959 --> 00:24:22,628
‫ومع أقتراب الذهابلريو،
‫ستحصل على تعاطف العالم.

429
00:24:22,712 --> 00:24:24,046
‫إنها تنتظر الملايين.

430
00:24:24,964 --> 00:24:28,968
‫- وأنت إلى10بالمائة، صحيح؟
‫- لدي الكثير من العملاء أيها المحقق.

431
00:24:31,137 --> 00:24:35,141
‫لقد تم الاعتداء على جينا، وأنا
‫بالطبع غاضب لأجلها، أريد مصلحتها.

432
00:24:35,224 --> 00:24:37,894
‫إذًا أنت جاهز للشهادة بما أفصحت به لك؟

433
00:24:39,395 --> 00:24:40,646
‫متى ستُعقد هذه المحاكمة؟

434
00:24:40,730 --> 00:24:43,316
‫أقرب وقت بعد الاعتقال ي
‫حدد القاضي موعد المحاكمة.

435
00:24:43,399 --> 00:24:45,860
‫- أهل توجد وسيلة للتأجيل؟
‫- إلى متى؟

436
00:24:45,943 --> 00:24:47,361
‫إلى ما بعد طوكيو.

437
00:24:47,445 --> 00:24:50,406
‫4 سنوات؟ لا، الأمر لا يحدث هكذا.

438
00:24:50,489 --> 00:24:52,491
‫المدعى العام يتحرك الأن.

439
00:24:52,575 --> 00:24:56,579
‫- وافقديريك على الشهادة؟
‫- نعم. أرسل لي بريدًا إلكترونيًا صباحاً.

440
00:24:56,662 --> 00:24:58,581
‫بأنه قادم اليوم ليدلى بشهادة.

441
00:24:58,664 --> 00:25:01,500
‫لكن، حين تكلمت معه، تلك الليلة طلب مني،

442
00:25:01,584 --> 00:25:04,670
‫العودة للمنزل، والتكتم حتى لا أتضرر.

443
00:25:04,754 --> 00:25:06,380
‫تجاوزنا هذا الاّن، جينا.

444
00:25:06,464 --> 00:25:10,134
‫كالر يهتم فقط بحماية
‫استثماراته، أنا مندهشة لموافقته.

445
00:25:13,638 --> 00:25:14,680
‫وصلت الرسالة.

446
00:25:17,016 --> 00:25:18,559
‫لقد تخلى عنى.

447
00:25:21,229 --> 00:25:23,105
‫أنا أريد أن أقدم لكِ
‫المساعدة التى تطلبينها.

448
00:25:23,189 --> 00:25:24,190
‫وفى نفس الوقت،

449
00:25:24,273 --> 00:25:27,526
‫الأفضل أن نقطع علاقتنا المهنية.

450
00:25:27,610 --> 00:25:30,404
‫من الواضح أن حياتك الشخصية
‫لا تتماشى مع القيم

451
00:25:30,488 --> 00:25:32,531
‫التي تطلبها الشركة وعملائها.

452
00:25:37,662 --> 00:25:38,955
‫أنا أسف، جينا.

453
00:25:39,038 --> 00:25:41,457
‫هذا كل ما في الأمر.

454
00:25:42,708 --> 00:25:45,962
‫المصادقات الخاصة بي، عملي...

455
00:25:46,963 --> 00:25:48,422
‫انتهى.

456
00:25:49,882 --> 00:25:53,803
‫سأصبح عنوانًا بالصحف الصفراء.
‫اغاوية تقفز بالزانة.

457
00:25:53,886 --> 00:25:55,638
‫سنجد طريقة للخروج من هذا.

458
00:25:55,721 --> 00:25:57,265
‫لا، لا يمكننا!

459
00:25:57,348 --> 00:25:59,517
‫لا عودة من شيئاً كهذا.

460
00:26:02,228 --> 00:26:05,982
‫وهذا الملعون، ويلر. يفلت من كل هذا هكذا؟

461
00:26:06,065 --> 00:26:07,733
‫لن يحدث ذلك إن شهدتِ ضده.

462
00:26:10,152 --> 00:26:15,032
‫ونظرتِ بعينه، وأخبرتِ المحلفين
‫بمل فعله بكِ.

463
00:26:23,541 --> 00:26:26,377
‫وأنا معكم. وهذا وعد.

464
00:26:28,504 --> 00:26:30,256
‫أريده أن يعانى كما أعانى.

465
00:26:37,638 --> 00:26:40,808
‫الخبير المالى بوول ستريت،
‫مايكل ويلر سيخضع للمحاكمة اليوم.

466
00:26:40,891 --> 00:26:44,478
‫ويلرمتهم باغتصاب جينا
‫لاعبة الزانة ذات الدرجة العالمية.

467
00:26:44,562 --> 00:26:48,316
‫ميلر هى الصورة المشرقة للفريق القومى،

468
00:26:48,399 --> 00:26:52,528
‫حتى كشفت تحقيقات اغتصاب
‫عن حياتها السيارة في العمل بالدعارة.

469
00:26:54,613 --> 00:26:57,074
‫وها هىجينا! جينا، أجيبى بعض الأسئلة.

470
00:26:57,158 --> 00:26:59,994
‫- هل ستعاقبك اللجنة؟
‫- آنسة. ميلر لن تجيب هذا السؤال.

471
00:27:00,077 --> 00:27:01,704
‫كيف تتوقعىن أن نكسبي القضية؟

472
00:27:01,787 --> 00:27:03,581
‫لن أجيب أى أسئلة أيضاً.

473
00:27:03,664 --> 00:27:05,666
‫هل هذا صحيح أنها قبضت مقابل الجنس العنيف؟

474
00:27:05,750 --> 00:27:07,335
‫ما عدا هذا السؤال.

475
00:27:08,419 --> 00:27:12,798
‫قبضت أم لا،،لاتعني لا.
‫والتراضى يبطل في أي وقت.

476
00:27:13,716 --> 00:27:16,344
‫حاولى تجاهلهم.

477
00:27:16,427 --> 00:27:18,304
‫اعتادت الصحافة أن تحبنى. منافقون.

478
00:27:18,387 --> 00:27:19,430
‫لا تنظرى للخلف.

479
00:27:20,806 --> 00:27:22,641
{\an8}‫المحكمة العليا الجزء 22 الخميس 27 أكتوبر

480
00:27:22,725 --> 00:27:24,393
{\an8}‫نُقلت جينا ميللر إلى غرفة الطوارئ

481
00:27:24,477 --> 00:27:27,396
‫بعلامات للعض على الصدر والافخاد.

482
00:27:27,480 --> 00:27:30,358
‫وقد كانت تنزف، الاصابات
‫تؤكد الاعتداء الجنسى.

483
00:27:30,441 --> 00:27:32,109
‫هل تحدثتِ إلى جينا فى المشفى؟

484
00:27:32,193 --> 00:27:34,737
‫نعم. قالت أنها تعرضت للاغتصاب.

485
00:27:34,820 --> 00:27:38,366
‫هل قالتجيناأنها طلبت المال مقابل الجنس؟

486
00:27:38,449 --> 00:27:41,452
‫لا، اكتشفنا هذا لاحقًا من المدعى عليه.

487
00:27:41,535 --> 00:27:43,412
‫هل أخذت المال الذى عرضه المدعى عليه؟

488
00:27:43,496 --> 00:27:46,707
‫لا، قالت: المدعى عليه كان عنيفًا جداً،

489
00:27:46,791 --> 00:27:49,001
‫وهربت من الحجرة ولم...

490
00:27:49,085 --> 00:27:50,461
‫اعتراض .إشاعات.

491
00:27:50,544 --> 00:27:51,629
‫تابع.

492
00:27:52,630 --> 00:27:53,631
‫لا مزيد من الأسئلة.

493
00:27:55,049 --> 00:27:58,302
‫إذًا حضرة الرقيب، تقولىن أن الضحية تكذب

494
00:27:58,386 --> 00:28:01,514
‫بشأن أخذ المال مقابل الجنس
‫وأنها رياضية أولمبية؟

495
00:28:01,597 --> 00:28:05,935
‫من المألوف أن يحذف
‫الضحايا بعض تفاصيل الرواية

496
00:28:06,018 --> 00:28:09,271
‫- لحماية من يحبونهم...
‫- إذًا تقولىن أنها تكذب.

497
00:28:09,355 --> 00:28:11,774
‫أنا قلت أنها تغاضت عن أجزاء من الرواية.

498
00:28:11,857 --> 00:28:13,067
‫ما يعنى أنها كذبت.

499
00:28:13,901 --> 00:28:15,528
‫والإصابات التى لحقت بها،

500
00:28:15,611 --> 00:28:19,323
‫هل ممكن أن تكون لمومس،
‫تقبض من أجل الجنس...

501
00:28:19,407 --> 00:28:21,992
‫- اِعتراض.
‫- ادخل بالموضوع، سيد. فرما.

502
00:28:22,076 --> 00:28:24,954
‫ألا يمكن أن تكون الإصابات ملائمة

503
00:28:25,037 --> 00:28:27,456
‫لعلاقة بالتراضىى، حتى ولو كانت جسدية؟

504
00:28:27,540 --> 00:28:29,333
‫فى رأيي، لا.

505
00:28:29,417 --> 00:28:32,169
‫أنتِ ضابط شرطة ولستِ طبيبة، صحيح؟

506
00:28:33,087 --> 00:28:35,339
‫أنا محقق بوحدة الضحايا
‫الخاصة منذ 17 عاماً.

507
00:28:35,423 --> 00:28:39,260
‫ما يعنى أنكِ مؤهلة للتحقيق
‫فى قضايا الاغتصاب،

508
00:28:39,343 --> 00:28:41,554
‫لا لتقييم الإصابات الطبية.

509
00:28:41,637 --> 00:28:43,013
‫لا مزيد من الأسئلة.

510
00:28:46,600 --> 00:28:49,979
‫إذاً كنتِ تلتمسين
‫الجنس ليلة مقابلة المتهم؟

511
00:28:51,981 --> 00:28:54,108
‫ليس التماس بالضبط.

512
00:28:54,191 --> 00:28:56,318
‫كنت عند الحانة، أحتسي بضع الكؤوس.

513
00:28:56,402 --> 00:29:01,615
‫و،هو...المتهم بدأ أن يعازلنى.

514
00:29:01,699 --> 00:29:02,908
‫وقد كان شعورًا رائعًا.

515
00:29:04,827 --> 00:29:06,287
‫أحب جذب انتباه الرجال.

516
00:29:07,496 --> 00:29:11,959
‫تعلم أنا رياضية فرائع لفت الانتباه كإمرأة.

517
00:29:12,960 --> 00:29:15,087
‫ما أحاول أن أقول...

518
00:29:16,589 --> 00:29:17,840
‫أحب لفت الانتباه.

519
00:29:18,841 --> 00:29:20,718
‫حجزنا حجرة.

520
00:29:20,801 --> 00:29:25,264
‫حسناً، هل طلبتى منه أن يدفع مقابل الجنس؟

521
00:29:25,347 --> 00:29:29,560
‫لا، لقد افترض أن هذه صفقة.

522
00:29:29,643 --> 00:29:31,437
‫وقد سايرته.

523
00:29:31,520 --> 00:29:35,024
‫إذًا حصلتى على الغرفة. ماذا حدث بعد؟

524
00:29:35,107 --> 00:29:36,859
‫ثم بدأنا فى ممارسة الجنس.

525
00:29:39,570 --> 00:29:42,448
‫ثم أصبح قاسياً.

526
00:29:44,617 --> 00:29:47,286
‫وبدأ يضربى.

527
00:29:50,498 --> 00:29:51,707
‫أخبرته ألا يفعل،

528
00:29:53,584 --> 00:29:57,755
‫طلبت منه التوقف. وهذا جعله عدونياً.

529
00:29:59,298 --> 00:30:02,468
‫ومن ثم بدأ بفعل... الأشياء الأخرى.

530
00:30:02,551 --> 00:30:04,220
‫أشياء أخرى مثل ماذا؟

531
00:30:04,303 --> 00:30:08,307
‫أنا... أخبرته أنني لا أرغب...

532
00:30:10,684 --> 00:30:11,685
‫فى الجنس الشرجى.

533
00:30:14,021 --> 00:30:15,481
‫وهو...

534
00:30:16,482 --> 00:30:18,192
‫بدأ يضحك،

535
00:30:19,151 --> 00:30:20,569
‫ومن ثم هو...

536
00:30:22,029 --> 00:30:23,906
‫فعل ذلك بأى حال.

537
00:30:23,989 --> 00:30:25,616
‫إذاً أخبرته برغبتك الصريحة أنكى لا ترغبين

538
00:30:25,699 --> 00:30:28,536
‫- الجنس الشرجى، لكنه فعلها بأى حال؟
‫- نعم.

539
00:30:29,745 --> 00:30:31,830
‫وعندما أنتهى رماني بالمال.

540
00:30:32,706 --> 00:30:34,124
‫لم أخذه.

541
00:30:34,208 --> 00:30:37,878
‫كان مؤلم، وأنا كنت أنزف.

542
00:30:40,422 --> 00:30:41,674
‫كل ما فعلت هربت من الحجرة.

543
00:30:42,800 --> 00:30:45,553
‫وبعد قليل وجدتنى دوريات الشرطة،

544
00:30:45,636 --> 00:30:47,972
‫ونقلونى إلى الطوارئ.

545
00:30:48,055 --> 00:30:52,226
‫ثم أخبرت وحدة الضحايا الخاصة ما حدث معى.

546
00:30:52,309 --> 00:30:53,310
‫ثم...

547
00:30:57,106 --> 00:31:00,317
‫أشعر بالعار،لكن لا أشعر بالعار إنى اغتصبت.

548
00:31:03,445 --> 00:31:04,738
‫أريد أن يسمع الجميع قصتى

549
00:31:04,822 --> 00:31:07,366
‫حتى لا يؤذى هذا الرجل أى أمرأة أخرى.

550
00:31:10,244 --> 00:31:11,412
‫شكراً.

551
00:31:16,292 --> 00:31:18,002
‫لم تتنصرى فى ريو.

552
00:31:18,127 --> 00:31:21,839
‫من العدل القول إنكى لستى معروفة للعامة.

553
00:31:21,922 --> 00:31:24,758
‫قبل اتهامك بالزور لموكلي بهذه الجريمة؟

554
00:31:24,842 --> 00:31:27,761
‫- اعتراض. لا صلة؟
‫- سأدخل في الموضوع عدالتك.

555
00:31:27,845 --> 00:31:29,471
‫ادخل بالموضوع سريعًا سيد.فرما.

556
00:31:29,555 --> 00:31:33,183
‫يسعدنى.ذلك مدروس لأثارة الرأى العام، صحيح؟

557
00:31:33,267 --> 00:31:37,646
‫ما أن وصفك موكلي بأنكى عاهرة، مهنتك انتهت،

558
00:31:37,730 --> 00:31:39,356
‫لذا اتهمته بالاغتصاب.

559
00:31:39,440 --> 00:31:44,194
‫والآن تأملين الاستفادة من وضع الشهرة
‫الجديد والدنيء؟

560
00:31:44,278 --> 00:31:46,363
‫لا، لم أكن أريد أن يُفضح الأمر للعامة.

561
00:31:46,447 --> 00:31:48,449
‫الرأى العام يتحدث عنكِ،

562
00:31:48,532 --> 00:31:51,327
‫الجميع ينظر إليكى، ينظر لجسدك.

563
00:31:51,785 --> 00:31:54,455
‫لقد تحدثتِ عن حبك لجذب

564
00:31:54,538 --> 00:31:57,791
‫الانتباه كامرأة؟

565
00:31:58,417 --> 00:32:00,002
‫نعم، فعلت.

566
00:32:00,085 --> 00:32:03,797
‫وبرغم كل هذا الجهد لم تؤهلى الفريق؟

567
00:32:04,757 --> 00:32:08,636
‫تم إلغاء قفزتي بسبب
‫أمر تقني. لم يكن ذلك عادلًا.

568
00:32:08,719 --> 00:32:10,888
‫سأعود بعد أربع سنوات من الاّن بطوكيو.

569
00:32:10,929 --> 00:32:13,349
‫أربع سنوات من الاّن،عندما تكونى، ماذا،30؟

570
00:32:14,391 --> 00:32:17,478
‫إذا كنتِ مؤهلة، وذا لو توقفك اللجنة

571
00:32:17,561 --> 00:32:19,813
‫لكونك عاهرة.

572
00:32:19,897 --> 00:32:21,815
‫لكن أفترض النقطة الحقيقة هى

573
00:32:21,899 --> 00:32:24,777
‫أن جسدك لن يكون جيدًا كما يبدو الاّن.

574
00:32:24,860 --> 00:32:27,738
‫- اعتراض.
‫- أفضل أن أجيب على هذا.

575
00:32:27,821 --> 00:32:29,990
‫جسدى سيكون أفضل بعد أربع سنوات من الآن.

576
00:32:30,074 --> 00:32:34,119
‫أفضل. لأنى أعمل بكد. أكثر مما تتصور.

577
00:32:34,203 --> 00:32:37,039
‫من أجل التغيير،

578
00:32:37,581 --> 00:32:41,377
‫أنا أصدقك، مؤمن أنكى تعمل بكد ليس له مثيل.

579
00:32:42,628 --> 00:32:46,006
‫هذا ما أردتى أثباته ليلة مقابلة ويلر.

580
00:32:46,090 --> 00:32:47,257
‫اعتراض. تضيق متواصل.

581
00:32:47,341 --> 00:32:49,051
‫أنا أتابع دفاعى هنا، عدالتك.

582
00:32:49,134 --> 00:32:51,387
‫مرفوض. بإمكان الشاهد أن يجيب.

583
00:32:51,470 --> 00:32:54,556
‫نعم. أردت أن أستعرض.

584
00:32:54,640 --> 00:32:55,974
‫من ثم رفضك.

585
00:32:56,058 --> 00:32:59,019
‫لم يكن معجب بجسدك كما أردتِ أن يكون.

586
00:32:59,103 --> 00:33:02,231
‫قال أنكى تمتلكىن عضلات قوية أقرب للذكورة.

587
00:33:02,314 --> 00:33:05,609
‫وهذا عند طلبك باكية الاغتصاب، للعودة إليه؟

588
00:33:05,693 --> 00:33:07,945
‫- اعتراض.
‫- كيف تجرؤ لتقول... كيف تجرؤ.

589
00:33:08,028 --> 00:33:10,906
‫من تظن نفسك؟ هو قال أنه يحب جسدى.

590
00:33:10,989 --> 00:33:15,077
‫الجميع يحب جسدى. خصرى 95 ووزنى 50 كيلو.

591
00:33:15,160 --> 00:33:17,705
‫- أتمرن بوزن 70 كيلو.
‫- عدالتك، استراحة.

592
00:33:17,788 --> 00:33:20,708
‫أقوم بتمرين القرفصاء 225 مرة 10 تكرارات
‫جسدي مثالي. مثالي!

593
00:33:20,791 --> 00:33:23,127
‫- أنسة.ميلر، ماذا أنت...؟
‫- استراحة فورًا.

594
00:33:23,168 --> 00:33:24,211
‫أحتاج للنظام.

595
00:33:24,294 --> 00:33:26,130
‫- آنسة. ميلر، غطاء...
‫- عدالتك!

596
00:33:26,922 --> 00:33:29,466
‫الحاجب. أجلنا جلسة اليوم.

597
00:33:29,550 --> 00:33:33,554
‫سحقاً لك ولإبن العاهرة موكلك.
‫جسدي مثالي،أنا مثالية.

598
00:33:35,848 --> 00:33:37,599
‫- مثالية.
‫- هيا.

599
00:33:48,152 --> 00:33:50,446
‫الركبتين! هيا! للأعلى! أذهبى!

600
00:33:50,529 --> 00:33:52,990
‫هل يوافق باربا وبنسون على
‫أن نتحدث مع جينا عن ذلك؟

601
00:33:53,073 --> 00:33:55,576
‫لم يعرفوا حتى الاّن، لنر إذا كنت محقة.

602
00:33:55,659 --> 00:33:58,746
‫- اذهبى! هيا. استمرى! استمرى.
‫- هل يمكننا التحدث إليكِ؟

603
00:33:58,829 --> 00:34:01,790
‫- سئمنا كثيراً من الشرطة والمحامين.
‫- نريد دقيقة فقط.

604
00:34:01,874 --> 00:34:03,876
‫- أحتاج للتمرين.
‫- أنها 10:30.

605
00:34:03,959 --> 00:34:05,836
‫أشعر بالحيوية. سأتمرن طوال اليوم.

606
00:34:05,919 --> 00:34:08,839
‫جينا، هل تحدثتى لطبيب عن كل تصرفاتك؟

607
00:34:08,922 --> 00:34:12,593
‫- يجب أن تخرجى الآن.
‫- آسف، تقلباتك المزاجية.

608
00:34:12,676 --> 00:34:15,512
‫السلوك الجنسى،الغضب، محمتل هناك سبب لهذا.

609
00:34:15,596 --> 00:34:16,805
‫ربما قد تحتاجين إلى علاج.

610
00:34:16,889 --> 00:34:20,392
‫إنها تحتاج التدريب الجيد والتركيز.

611
00:34:20,476 --> 00:34:23,145
‫اسمعى، أتعرفى؟ تراجعى لثانية، حسناً؟

612
00:34:23,228 --> 00:34:25,481
‫انصتى. هل تعرفين كم عملت بجد؟

613
00:34:25,564 --> 00:34:27,900
‫أعرف.

614
00:34:27,983 --> 00:34:31,028
‫التعامل مع سلوكك، التقلبات المزاجية،

615
00:34:31,111 --> 00:34:33,030
‫الليالى الجامحة بالمدينة.

616
00:34:33,113 --> 00:34:35,574
‫ما الذى تتحدث عنه...؟
‫ما الذى تتحدث عنه؟

617
00:34:37,409 --> 00:34:39,203
‫- ماذا تقول؟
‫- تعتقد بانني غبية؟

618
00:34:39,286 --> 00:34:40,454
‫أنني لم أعرف ما يجري؟

619
00:34:40,537 --> 00:34:44,541
‫حبيبتى، إنك تعانين من بعض المشكلات.
‫ولكن لازال بإمكاننا الفوز بالذهبية.

620
00:34:45,667 --> 00:34:48,295
‫أنا أدفاع عنكى، حبيبتى.

621
00:34:52,716 --> 00:34:56,136
‫انظروا أتعتقدون أننى مجنونة؟

622
00:34:56,220 --> 00:34:58,180
‫- لا. بل تعانين من مرض عقلي.
‫- لا.

623
00:34:58,263 --> 00:35:00,808
‫- جينا...
‫- يا إلهى.

624
00:35:00,891 --> 00:35:04,353
‫استمعى، هيا. دعينا نساعدك.

625
00:35:04,436 --> 00:35:05,562
‫ارحلوا عنى.

626
00:35:07,231 --> 00:35:08,273
‫جينا.

627
00:35:09,274 --> 00:35:11,068
‫أعتقد حقاً أنه يجب أن تتحدثى إلى طبيب.

628
00:35:11,151 --> 00:35:12,736
‫مهما يكن.

629
00:35:23,497 --> 00:35:24,998
{\an8}‫المحكمة العليا الجزء 22 الجمعة 28 أكتوبر

630
00:35:25,082 --> 00:35:27,209
{\an8}‫دكوهين، أنتى مسجلة كطبيب نفسي معتمد،

631
00:35:27,292 --> 00:35:28,544
‫وقمتِ بفحص جينا ميلر؟

632
00:35:28,627 --> 00:35:30,671
‫صحيح. التقيت السيدة.ميلر الأسبوع السابق.

633
00:35:30,754 --> 00:35:33,090
‫ما هو تشخيصك لحالتها؟

634
00:35:33,173 --> 00:35:35,717
‫جينا تعاني من اضطراب ثنائي القطب.

635
00:35:35,801 --> 00:35:39,429
‫حالة سببها خلل التوازن الكيميائي للمخ.

636
00:35:39,513 --> 00:35:42,432
‫إنه مرض مزمن للمدى البعيد،

637
00:35:42,516 --> 00:35:45,519
‫- يمكن علاجه بالأدوية.
‫- هل يمكن شرح الأعراض؟

638
00:35:45,602 --> 00:35:50,732
‫من يعانون من الاضطراب لديهم تقلب غير نمطى.

639
00:35:50,816 --> 00:35:52,985
‫يمر بمراحل الهوس ومراحل الاكتئاب.

640
00:35:53,068 --> 00:35:57,239
‫كيف يتجاوب الرياضى مع الاضطراب الثنائي؟

641
00:35:57,906 --> 00:36:02,494
‫رياضية مثل جينا، بثقافتها،

642
00:36:02,578 --> 00:36:05,622
‫تتعايش بمكان حيث المنافسة والانتصار

643
00:36:05,706 --> 00:36:07,833
‫يجب أن تنتصر مهما كلف الأمر.

644
00:36:07,916 --> 00:36:10,502
‫لذأ، إذ أنثى رياضية مع اضطراب ثنائي القطب

645
00:36:10,586 --> 00:36:12,004
‫تشهد فى المحكمة،

646
00:36:12,087 --> 00:36:17,092
‫كمثل، هل تحتاج للفوز بنقاش مع محامي دفاع؟

647
00:36:17,175 --> 00:36:20,053
‫- اعتراض.
‫- مرفوض.

648
00:36:20,137 --> 00:36:24,558
‫إذا كانت تعاني من هوس
‫لن تقبل أبدًا لا كإجابة.

649
00:36:24,641 --> 00:36:28,145
‫ستفعل أى شئ بقدرتها لإثبات أنها على حق.

650
00:36:28,228 --> 00:36:31,899
‫مثل خلع ملابسها لإثبات أن جسدها جميل؟

651
00:36:31,982 --> 00:36:34,443
‫نعم، دون أدنى شك.

652
00:36:34,526 --> 00:36:35,527
‫شكراً لكى.

653
00:36:38,030 --> 00:36:40,866
‫إذ كان الشخص مهووسا، يتصرف بتحفز،

654
00:36:40,949 --> 00:36:43,911
‫تكون لديه مشاعر لا تقهر.

655
00:36:43,994 --> 00:36:46,705
‫هل محتمل لشخص فى هذه الحالة المختلة عقلياً

656
00:36:46,788 --> 00:36:48,832
‫أن يحاول تحريف الحقيقة،

657
00:36:48,916 --> 00:36:51,376
‫خصوصاً إذا كانت الحقيقة غير متوافقة

658
00:36:51,418 --> 00:36:54,004
‫بمشاعرها من جنون العظمة؟

659
00:36:54,671 --> 00:36:56,798
‫نعم، محتمل جداً.

660
00:36:57,549 --> 00:37:00,135
‫إذاً أن كان شخص ما يمارس الجنس،

661
00:37:00,218 --> 00:37:04,056
‫وتتمنى الإعجاب، لكنها استشعرت الرفض،

662
00:37:04,139 --> 00:37:08,435
‫هل يحتمل أن يدعي هذا الشخص الاغتصاب

663
00:37:08,518 --> 00:37:10,896
‫للحفاظ على حالتها الذهنية بصحة جيدة؟

664
00:37:10,979 --> 00:37:14,191
‫محتمل، لكنه مستبعد.

665
00:37:14,274 --> 00:37:18,111
‫برأيى سيحاول هذا الشخص
‫تبرير الجنس بدون تراضي.

666
00:37:18,195 --> 00:37:20,405
‫على أنه تم بالتراضى وليس عكسياً،

667
00:37:20,489 --> 00:37:22,699
‫لان هذا يجعلهم يشعرون بتحسن،

668
00:37:22,783 --> 00:37:25,202
‫- وبأنهم أكثر قوة وتأثيرًا.
‫- لا مزيد. من الأسئلة.

669
00:37:28,538 --> 00:37:31,959
‫لنستدعىجينا للمنصة مرة أخرى، بعد علاجها.

670
00:37:32,042 --> 00:37:34,461
‫المحكمة سمعت من جانبها.

671
00:37:34,544 --> 00:37:37,756
‫إنها تستحق الإدلاء بشهادتها
‫وهي في حالة ذهنية أفضل.

672
00:37:37,839 --> 00:37:41,259
‫أول شيء غداً. تأجيل لليوم.

673
00:37:49,267 --> 00:37:52,562
‫محاميويلرتوتر لوضعجينا.

674
00:37:52,646 --> 00:37:54,064
‫- يريدون التماس؟
‫- الاعتداء التالي.

675
00:37:55,315 --> 00:37:56,608
‫لن يحضر إلى التسجيل،

676
00:37:56,692 --> 00:37:59,111
‫لكن الجناية سيحكم فيها من 2 إلى 5 سنوات.

677
00:38:00,070 --> 00:38:01,488
‫وهذا يعنى أن الأمر انتهى؟

678
00:38:01,571 --> 00:38:04,616
‫صحيح، أن ذهبت للمحكمة يمكن تبرئتها.

679
00:38:12,249 --> 00:38:13,625
‫نحن بحاجة للنجاة بحياتنا.

680
00:38:16,211 --> 00:38:19,256
‫- موافق.
‫- جيد. سأعقد الإتفاق.

681
00:38:22,050 --> 00:38:23,969
‫هذا نقاش مثمر.

682
00:38:24,052 --> 00:38:25,095
‫حسناً، أنا...

683
00:38:26,888 --> 00:38:27,889
‫أنا أعلم.

684
00:38:30,183 --> 00:38:31,184
‫شكراً لك.

685
00:38:32,686 --> 00:38:36,064
‫أنا بفترة العلاج، بدأت الجلسات.

686
00:38:36,982 --> 00:38:38,942
‫إذًا الطريق طويل.

687
00:38:39,943 --> 00:38:41,111
‫ماذا عن طوكيو؟

688
00:38:43,071 --> 00:38:44,865
‫سننحى هذا جانباً، حتى الاّن.

689
00:38:45,866 --> 00:38:48,368
‫أعلم أن هذا صعب، ولكن سيمر.

690
00:38:48,452 --> 00:38:52,581
‫سنحاول بناء حياة أفضل، ليس الرياضة فحسب.

691
00:38:57,919 --> 00:38:59,421
{\an8}‫لاعبة القفز بالزانة تتحدث
‫عن المحاكمة والصحة النفسية

692
00:38:59,504 --> 00:39:04,342
‫قفزت بالزانة لمحاولة
‫التشويش على ما فى راسى

693
00:39:05,218 --> 00:39:07,220
{\an8}‫ثم بدأت بالتصرف بشكل غريب،

694
00:39:07,304 --> 00:39:11,433
{\an8}‫أقصد الشراب، السلوكيات الجنسية السيئة

695
00:39:11,516 --> 00:39:13,852
{\an8}‫للعبور من مخاطرة تلو الأخرى.

696
00:39:14,686 --> 00:39:17,981
‫- ولكن الآن بعد أن عرفت الحقيقة...
‫- افعلتِ ما هو أفضل لها يا رولينز.

697
00:39:18,065 --> 00:39:19,066
‫نعم.

698
00:39:19,900 --> 00:39:23,862
‫نعم.أقلها هى تفهم ما يحدث لها...
‫تصيب وتخطئ.

699
00:39:25,864 --> 00:39:29,242
‫المرة القادمة أسالينى قبل شهادة الضحية.

700
00:39:29,326 --> 00:39:30,660
‫علم هذا.

701
00:39:38,585 --> 00:39:40,337
‫مرحباً.

702
00:39:40,420 --> 00:39:43,882
‫أهلاً، حبيبتى. مرحباً.

703
00:39:45,342 --> 00:39:48,386
‫أين الجميع؟ كيم.

704
00:39:48,470 --> 00:39:51,890
‫- أنا هنا.
‫- أين الجليسة؟

705
00:39:51,973 --> 00:39:55,560
‫صديقها تعرض لحادثة
‫لذا قلت لها يمكنها الذهاب.

706
00:39:55,644 --> 00:39:57,646
‫لم لم تتصلى؟
‫لم لم تكلمينى؟

707
00:40:00,357 --> 00:40:01,858
‫هيا.

708
00:40:01,942 --> 00:40:04,361
‫ما؟ما هذا؟ماذا تتعاطين؟

709
00:40:04,444 --> 00:40:06,196
‫أشعر بالصداع. هذا مسكن.

710
00:40:06,279 --> 00:40:08,949
‫ماذا تحاولين؟ أنتى تتعاطى؟

711
00:40:09,491 --> 00:40:11,576
‫ماذا تفعلى، كيم؟لا أفهم...؟

712
00:40:11,660 --> 00:40:13,954
‫ما هذا؟ هذا أوكسى؟
‫ماذا،أدريل؟ ماذا تحاولىن؟

713
00:40:14,037 --> 00:40:15,455
‫هذا ليثيوم.

714
00:40:15,539 --> 00:40:17,415
‫أنتى تنتشى بالليثيوم؟

715
00:40:17,499 --> 00:40:21,962
‫أنه عقار بوصفة طبية
‫اقرأى النشرة هذا دواء قانوني.

716
00:40:22,045 --> 00:40:23,213
‫ولكن...

717
00:40:23,296 --> 00:40:24,881
‫الليثيوم وأسينابين.

718
00:40:26,591 --> 00:40:28,552
‫للاضطراب ثنائي القطب.

719
00:40:28,635 --> 00:40:30,053
‫لا، ماذا؟

720
00:40:31,054 --> 00:40:34,891
‫لورينزو،المحامى، كان يتفاوض من أجلى.

721
00:40:34,975 --> 00:40:40,105
‫تخفيف شرطى، وتم فحصي من طبيب نفسي.

722
00:40:40,188 --> 00:40:42,232
‫اعتقدت أنه شيء قانوني.

723
00:40:42,315 --> 00:40:45,902
‫قال لدى جميع الاعراض.

724
00:40:48,238 --> 00:40:49,322
‫وقد كنت ثنائي القطب.

725
00:40:51,283 --> 00:40:53,785
‫أقصد، هذا منطقي، أتعرفين؟

726
00:40:53,869 --> 00:40:55,745
‫كل هذه الاضطربات...

727
00:40:57,956 --> 00:41:00,292
‫أنا أتناول العلاج لمدة عام.

728
00:41:01,877 --> 00:41:04,337
‫مؤكد،هنالك.سقطات.

729
00:41:04,421 --> 00:41:07,883
‫أفتقد الطاقة المفرطة،لكن.

730
00:41:09,426 --> 00:41:12,846
‫للمرة الاولى فى حياتى أشعر بالتحسن.

731
00:41:17,976 --> 00:41:18,977
‫لم تخبرينى.

732
00:41:22,230 --> 00:41:23,481
‫لم تسألى، أماندا.

733
00:41:40,707 --> 00:41:41,708
‫هذه القصة خيالية.

734
00:41:41,791 --> 00:41:42,751
‫لم تمثل شخص أو كيان أو حدث ذكر.
