1
00:00:01,335 --> 00:00:03,462
‫الاحداث التالية من نسّج الخيال

2
00:00:03,546 --> 00:00:06,132
{\an8}‫ولا تمُتّ بصلة لأي جهة
‫او اشخاص او احداث حقيقية

3
00:00:06,674 --> 00:00:08,426
{\an8}‫في النظام القضائي الجزائي

4
00:00:08,509 --> 00:00:09,802
{\an8}‫تعد الجرائم الجنسية

5
00:00:09,885 --> 00:00:12,179
{\an8}‫جرائم شائنة بشكل خاص.

6
00:00:12,263 --> 00:00:14,640
{\an8}‫في مدينة نيويورك، ينتمي المحققون المتخصصون

7
00:00:14,724 --> 00:00:16,517
{\an8}‫في التحقيق في هذه الجرائم الشنيعة

8
00:00:16,600 --> 00:00:17,977
{\an8}‫إلى وحدة نخبة خاصة

9
00:00:18,060 --> 00:00:20,020
{\an8}‫تعرف بـ وحدة الضحايا الخاصة.

10
00:00:20,104 --> 00:00:21,188
{\an8}‫هذه قصصهم.

11
00:00:21,272 --> 00:00:23,441
‫القانون والنظام وحدة الضحايا الخاصة

12
00:00:27,945 --> 00:00:29,447
‫نائب المفوض إبراهام،

13
00:00:29,530 --> 00:00:31,949
‫ما الذي فعله المحققون خاصتي الآن؟

14
00:00:32,616 --> 00:00:35,119
‫دعك عن السخرية أيتها الرقيبة. إنه يوم سعدك

15
00:00:35,703 --> 00:00:38,956
‫الأسطورة جيمي ماكآرثر يريد مقابلة فريقك.

16
00:00:39,707 --> 00:00:40,708
‫جيمي ماك

17
00:00:40,791 --> 00:00:43,085
‫تقصد الأسطورة في عقله.

18
00:00:43,169 --> 00:00:44,462
‫بالله عليك.

19
00:00:44,503 --> 00:00:46,422
‫إنه آخر كتاب الأعمدة الكبار في الصحف.

20
00:00:46,505 --> 00:00:48,716
‫وقد حصل على جائزتي بوليتزر
‫كدليل على عبقريته.

21
00:00:48,799 --> 00:00:51,010
‫وهو يريد أن ينشر قصة حول
‫وحدة الضحايا الخاصة

22
00:00:51,093 --> 00:00:52,219
‫لماذا؟

23
00:00:52,303 --> 00:00:53,679
‫هل لأنه يشم رائحة فريسة له؟

24
00:00:53,763 --> 00:00:55,931
‫تلك هي السخرية الشهيرة مرة أخرى.

25
00:00:56,015 --> 00:00:57,141
‫إليك ما أظن.

26
00:00:57,224 --> 00:00:58,934
‫من الأفضل أن تكسبيه إلى جانبكم ...

27
00:00:59,018 --> 00:01:01,270
‫- أفضل إلى جانبناماذا؟
‫- جانبنا؟

28
00:01:01,353 --> 00:01:02,605
‫حسنا، لقد اتصل بصديقه،

29
00:01:02,688 --> 00:01:05,441
‫- الرئيس المفوض...
‫- هل هذا أمر، إذن؟

30
00:01:06,442 --> 00:01:08,027
‫فرصة.

31
00:01:11,489 --> 00:01:12,490
‫سأفكر بالموضوع.

32
00:01:14,492 --> 00:01:15,576
‫فتحت الباب،

33
00:01:15,659 --> 00:01:17,828
‫لأجد أن الحاكم وهو يتحدث إلى الرئيس.

34
00:01:17,912 --> 00:01:20,039
‫نظرت إلى الأسفل ورأيت زوج كعب عالي

35
00:01:20,122 --> 00:01:21,874
‫من تحت الطاولة.

36
00:01:21,957 --> 00:01:23,876
‫فقمت باختلاق عذرا بأنني نسيت قلمي.

37
00:01:23,959 --> 00:01:26,504
‫فقال، لا تقلق يا ماك، أنها
‫تقوم بالتفريغ النصي.

38
00:01:28,005 --> 00:01:29,632
‫شكرا على إشعارك المسبق.

39
00:01:29,715 --> 00:01:31,634
‫ها هي شخصية الساعة.

40
00:01:31,717 --> 00:01:34,553
‫لم تكن لدي فكرة أنه سيكون هنا.
‫ظننته سيتصل مسبقا.

41
00:01:34,637 --> 00:01:35,888
‫أتعرفين أن هذا هانك يكذب؟

42
00:01:35,971 --> 00:01:37,473
‫وسيظل يكذب ما دام على قيد الحياة.

43
00:01:37,598 --> 00:01:39,433
‫كيف حالك، أيتها الرقيبة بنسون؟

44
00:01:39,517 --> 00:01:41,227
‫- تبدين في غاية الروعة.
‫- أهلا يا جيمي.

45
00:01:41,310 --> 00:01:43,103
‫لا بد أنه يوما بدون أخبار مثيرة

46
00:01:43,187 --> 00:01:44,230
‫للحصول على قصة جريمة جنسية.

47
00:01:44,647 --> 00:01:45,648
‫جريمة جنسية؟ لا.

48
00:01:45,731 --> 00:01:47,608
‫لم يخبرك هانك؟ القصة حولك.

49
00:01:48,526 --> 00:01:49,527
‫لا.

50
00:01:49,610 --> 00:01:51,529
‫لم يخبرني بذلك الجزء بالحقيقة.

51
00:01:51,612 --> 00:01:53,030
‫المدينة تحتاج إلى أبطال.

52
00:01:53,113 --> 00:01:55,658
‫لقد نجيتِ من تلك المحنة والفاعل
‫في قفص المحاكمة.

53
00:01:55,741 --> 00:01:58,202
‫والآن أنت رئيسة وحدة الضحايا
‫الخاصة في مانهاتن.

54
00:01:58,285 --> 00:01:59,703
‫رئيسة بالوكالة.

55
00:01:59,787 --> 00:02:01,038
‫سأغادر بما أنكما الآن معا.

56
00:02:01,455 --> 00:02:02,581
‫انتظر بفارغ الصبر قرأتها يا جيمي.

57
00:02:02,665 --> 00:02:05,042
‫ماذا حدث لشعرك يا هانك؟

58
00:02:07,753 --> 00:02:10,130
‫لا بد أن هناك شخص آخر يا جيمي

59
00:02:10,214 --> 00:02:11,215
‫جدير بالكتابة عنه.

60
00:02:11,298 --> 00:02:14,176
‫دعك يا صغيرتي. لقد ابليت بلاء
‫حسنا وتسحقين الإشادة على ذلك.

61
00:02:14,260 --> 00:02:16,262
‫هل تودين إجراء المقابلة الأولى في مكتبك؟

62
00:02:16,345 --> 00:02:17,513
‫الآن؟ كلا.

63
00:02:17,596 --> 00:02:19,139
‫لدي 4 تحقيقات جارية،

64
00:02:19,223 --> 00:02:21,058
‫ولقاء مع المدعي العام في غضون ساعة.

65
00:02:21,141 --> 00:02:22,560
‫هل تودين الحديث بعد العمل؟

66
00:02:22,643 --> 00:02:25,187
‫سأعمل حتى الواحدة صباحا اليوم.
‫آسفة لا أستطيع؟

67
00:02:25,271 --> 00:02:27,147
‫أستطيع الجلوس هنا والتحدث مع محققي وحدتك

68
00:02:27,231 --> 00:02:29,191
‫طول اليوم أو أننا نذهب معا لعشاء متأخر.

69
00:02:29,275 --> 00:02:30,359
‫مطعم دابوليتو؟

70
00:02:30,442 --> 00:02:32,319
‫لن أضيع وقتك.

71
00:02:32,403 --> 00:02:33,320
‫جيمي.

72
00:02:36,740 --> 00:02:38,325
‫سأعتبر أن ذلك يعني الموافقة.

73
00:02:38,909 --> 00:02:40,327
‫سعدت بالمحادثة معك.

74
00:02:43,414 --> 00:02:46,250
‫توتوولا... حرفان تاء وحرفان واو.

75
00:02:46,959 --> 00:02:48,419
‫و ولا واحدة.

76
00:02:51,797 --> 00:02:53,507
‫هل يريد أي أحد أن يأخذ مكاني اليوم؟

77
00:02:53,966 --> 00:02:56,260
‫هل وافقتي على التكلم معه، إذن؟

78
00:02:56,635 --> 00:02:58,637
‫- كلا بالحقيقة.
‫- قام جيمي بمعظم الكلام.

79
00:02:58,721 --> 00:03:01,515
‫أنه صحفي. ويحاول يتلاعب بنا
‫والبحث عن فضائح.

80
00:03:01,599 --> 00:03:03,976
‫لا أعرف ماذا يدور في رأسه.

81
00:03:04,059 --> 00:03:05,185
‫لا، إذن؟

82
00:03:05,269 --> 00:03:07,479
‫جيمي هنا بطلب من قيادة شرطتنا.

83
00:03:07,563 --> 00:03:10,232
‫وسيقوم بكتابة القصة التي يريدها
‫شئنا أم أبينا، مفهوم؟

84
00:03:10,316 --> 00:03:12,401
‫إن لم نتعاون منه، سيتعمق أكثر في بحثه.

85
00:03:12,484 --> 00:03:13,360
‫إذن، نعم؟

86
00:03:13,444 --> 00:03:14,862
‫من المحتمل أنه سيتحرى

87
00:03:14,945 --> 00:03:16,071
‫عن إطلاق النار يا نك،

88
00:03:16,530 --> 00:03:19,450
‫أو عن قمار رولينز.

89
00:03:20,200 --> 00:03:21,285
‫أي شيء ستقولوه

90
00:03:21,368 --> 00:03:23,203
‫يمكن وسوف يستخدم ضدكم.

91
00:03:23,287 --> 00:03:24,288
‫مفهوم؟

92
00:03:33,422 --> 00:03:36,300
‫أتعرف، أنا أمضيت 15 عاما

93
00:03:36,383 --> 00:03:38,719
‫في تقديم الاستشارة للنساء
‫اللاتي تعرضن لاعتداء

94
00:03:38,802 --> 00:03:41,555
‫نساء اقنعتهن بالشهادة،

95
00:03:41,639 --> 00:03:44,391
‫وأنهن لن يكونن بمفردهن،

96
00:03:44,475 --> 00:03:46,560
‫وأن الخطأ ليس خطأهن، وأنهن شجاعات.

97
00:03:47,853 --> 00:03:50,147
‫ولكن لا شيء يشبه أن تمر بذلك بنفسك...

98
00:03:50,689 --> 00:03:52,942
‫مررت ببعض تلك التجارب.

99
00:03:54,360 --> 00:03:57,154
‫تجارب من المؤلم مشاهدتها.

100
00:03:57,237 --> 00:03:58,155
‫إنها في الماضي الآن.

101
00:04:00,491 --> 00:04:02,242
‫هل تشعرين أنها أصبحت...

102
00:04:02,743 --> 00:04:04,995
‫- خلفك الآن؟
‫- أجل.

103
00:04:05,454 --> 00:04:07,748
‫أتعرف، هناك بعض الأمور
‫تستطيع أن تضعها خلفك،

104
00:04:08,540 --> 00:04:10,042
‫لكنها تغير حياتك.

105
00:04:10,834 --> 00:04:11,835
‫وتأخذ بعض الوقت.

106
00:04:13,629 --> 00:04:16,590
‫الأمر الإيجابي هو أنني لا أرى
‫الكثير من الكوابيس كما كنت.

107
00:04:18,092 --> 00:04:19,718
‫كوابيس عن لويس.

108
00:04:20,177 --> 00:04:22,012
‫آسفة يا جيمي...

109
00:04:22,721 --> 00:04:24,723
‫هل من الممكن أن نحذف الكوابيس من القصة؟

110
00:04:24,807 --> 00:04:26,350
‫أنا ...

111
00:04:26,976 --> 00:04:29,478
‫يفترض أن تطلبي عدم ذكرها في القصة

112
00:04:29,561 --> 00:04:31,021
‫من البداية، لكن لا بأس.

113
00:04:31,105 --> 00:04:33,857
‫أنا كذلك لا أريد أن يشعر ذلك
‫الوضيع بالرضا عن نفسه.

114
00:04:33,941 --> 00:04:35,192
‫شكرا. أنا مدينة لك.

115
00:04:35,275 --> 00:04:36,986
‫انت مدينة وكل شخص آخر في العالم.

116
00:04:39,488 --> 00:04:41,115
‫آسفة يا جيمي، لكن عليّ أن أذهب.

117
00:04:41,198 --> 00:04:42,866
‫- نداء الواجب.
‫- هل لديك قضية؟

118
00:04:42,950 --> 00:04:44,952
‫- سآتي معك.
‫- تلك ليست بالفكرة الجيدة.

119
00:04:45,035 --> 00:04:47,621
‫لقد منحني المفوض وهانك الصلاحية الكاملة.

120
00:04:48,664 --> 00:04:49,915
‫- هل فعلا ذلك؟
‫- أجل.

121
00:04:50,958 --> 00:04:52,292
‫لن تشعري بوجودي بالمرة.

122
00:04:55,337 --> 00:04:57,006
‫سائحان كانا يمشيان معا

123
00:04:57,089 --> 00:04:59,091
‫قالا أنهما سمعا أنين من الجانب الآخر

124
00:04:59,174 --> 00:05:01,010
‫لهذا الجدار في الثانية صباحا.

125
00:05:01,093 --> 00:05:04,805
‫الضحية هي هبة سليم وتبلغ 24
‫عاما مع ملابس متسخة وممزقة،

126
00:05:04,888 --> 00:05:06,557
‫وخدوش في وجهها ورضوض في جسدها.

127
00:05:06,640 --> 00:05:09,018
‫- هل حصلت على إفادة؟
‫- كانت فاقد للوعي تماما.

128
00:05:09,101 --> 00:05:10,978
‫لكنها أخبرت اثنين من المسعفين

129
00:05:11,061 --> 00:05:13,063
‫أنها تعرضت للاغتصاب على يد رجلين أبيضين.

130
00:05:13,147 --> 00:05:14,648
‫حسنا، هل بحثتم في محيط الحادث؟

131
00:05:14,732 --> 00:05:15,816
‫من مدخل المتنزه،

132
00:05:15,941 --> 00:05:18,402
‫وكذلك استجوبنا بوابين الفنادق في
‫جنوب سنترال بارك.

133
00:05:18,485 --> 00:05:20,070
‫لا شهود لحد الآن.

134
00:05:20,154 --> 00:05:22,281
‫- ما الذي يفعله هذا الرجل هنا؟
‫- لا تحاول.

135
00:05:22,364 --> 00:05:25,325
‫قيادة الشرطة منحته حق الدخول
‫المطلق. لا يمكننا فعل أي شيء.

136
00:05:25,409 --> 00:05:28,454
‫هناك شيء آخر. الضحية هي مسلمة.
‫قام الفاعلان بتمزيق حجابها.

137
00:05:28,537 --> 00:05:30,831
‫واطلقا عليها عبارات عنصرية أثناء الهجوم.

138
00:05:30,914 --> 00:05:33,250
‫حسنا، لنبقي ذلك بيننا في الوقت الحاضر.

139
00:05:33,333 --> 00:05:35,294
‫- أجل.
‫- أيتها الرقيبة.

140
00:05:35,377 --> 00:05:37,004
‫رجالك يخبروني أنك تنظرين

141
00:05:37,087 --> 00:05:38,464
‫إلى جريمة كراهية.

142
00:05:48,057 --> 00:05:49,016
‫خط الشرطة

143
00:05:50,100 --> 00:05:51,685
‫اعتقال مغتصب الجانب الشرقي

144
00:06:18,712 --> 00:06:22,132
‫القانون والنظام وحدة الضحايا الخاصة

145
00:06:30,265 --> 00:06:31,725
{\an8}‫دعونا لا نعطي الأمور أكثر من حجمها.

146
00:06:31,767 --> 00:06:33,477
{\an8}‫شهدنا مثل هذا الأمر من قبل.

147
00:06:33,519 --> 00:06:35,938
{\an8}‫هبة في أيادي أمينة أيها القس كيرتس.

148
00:06:36,021 --> 00:06:38,440
{\an8}‫آمل أن نتمكن من مواصلة التركيز
‫في هذه القضية.

149
00:06:38,524 --> 00:06:39,483
{\an8}‫وكذلك أنا. هذه هي عائلتها فقط.

150
00:06:39,566 --> 00:06:41,360
‫اخيها فريد في الطريق إلى هنا.

151
00:06:41,443 --> 00:06:42,528
‫هل تحدثنا إليها إلى الآن؟

152
00:06:43,070 --> 00:06:44,530
{\an8}‫أجل، كانت فاقدة للوعي في مكان الحادث.

153
00:06:44,613 --> 00:06:47,199
{\an8}‫كانت متجمدة من البرد وأمضت
‫كل ليلتها في ردهة الطوارئ.

154
00:06:47,366 --> 00:06:48,742
{\an8}‫أعني، هذه هي فرصتنا الاولى للحديث معها.

155
00:06:48,826 --> 00:06:50,536
{\an8}‫لا نستطيع الكلام أمام والديها

156
00:06:50,619 --> 00:06:51,954
{\an8}‫أو أمامك أيها القس كيرتس.

157
00:06:52,037 --> 00:06:53,288
{\an8}‫القضية أكبر من جريمة اغتضاب.

158
00:06:53,372 --> 00:06:55,165
{\an8}‫تمت مهاجمتها لأنها كانت ترتدي الحجاب.

159
00:06:55,249 --> 00:06:56,917
{\an8}‫نحن نبحث في هذا الاحتمال.

160
00:06:57,000 --> 00:06:58,627
{\an8}‫احتمال؟ لقد نادها بالمسلمة العاهرة.

161
00:06:58,710 --> 00:06:59,878
‫هل أنا مخطئ في تفسير ذلك؟

162
00:06:59,962 --> 00:07:01,046
‫لا أحد يقول ذلك.

163
00:07:01,130 --> 00:07:03,423
‫جيد. مع ذلك،

164
00:07:03,549 --> 00:07:04,842
{\an8}‫هذه الجالية لا تثق بشرطة نيويورك.

165
00:07:04,925 --> 00:07:06,635
{\an8}‫- لكنها تثق بك؟
‫- هذا صحيح.

166
00:07:06,718 --> 00:07:07,761
{\an8}‫اتصلوا بيّ حتى أكون ممثلا عنهم.

167
00:07:07,845 --> 00:07:10,556
{\an8}‫ممثل عنهم؟ هل من الممكن أن تقول
‫لهم أن هذا هو عمل المدعي العام؟

168
00:07:10,639 --> 00:07:14,143
{\an8}‫والدا هبة قلقان
‫عن شرف وسمعة العائلة.

169
00:07:14,226 --> 00:07:15,269
{\an8}‫- اجل. تفضلي.
‫- اجل.

170
00:07:15,352 --> 00:07:16,436
{\an8}‫نتفهم ذلك.

171
00:07:16,520 --> 00:07:19,022
{\an8}‫ماذا لو ذهب المحققون إلى هبة...

172
00:07:19,106 --> 00:07:20,566
{\an8}‫وخرج الجميع من الغرفة...

173
00:07:20,649 --> 00:07:21,733
{\an8}‫وأنتما

174
00:07:21,817 --> 00:07:24,236
{\an8}‫اعملا على طمأنة العائلة؟

175
00:07:26,738 --> 00:07:29,575
{\an8}‫أنت تقولون لي أن اسمها سيبقى خارج الصحافة؟

176
00:07:29,658 --> 00:07:31,827
{\an8}‫لقد تصل بنا مراسل على المنزل للتو.

177
00:07:31,910 --> 00:07:32,911
‫من هو؟

178
00:07:32,995 --> 00:07:34,079
‫أجاب فريد على الإتصال.

179
00:07:34,163 --> 00:07:35,789
‫جيمي ماكآرثر من جريدة ذا ليدجر.

180
00:07:35,956 --> 00:07:37,249
‫حصل على رقم هاتف منزلنا.

181
00:07:37,332 --> 00:07:38,250
‫وكان يعرف اسم اختي.

182
00:07:38,333 --> 00:07:41,712
‫وسأل ابني إن كان يعتقد أنها جريمة كراهية.

183
00:07:41,795 --> 00:07:43,255
‫وعرف عن العبارات العنصرية.

184
00:07:43,338 --> 00:07:45,048
{\an8}‫شخص ما من وحدة الضحايا الخاصة

185
00:07:45,132 --> 00:07:46,842
{\an8}‫خرق خصوصية هبة.

186
00:07:46,925 --> 00:07:48,886
‫لم يحصل ذلك من أي شخص في هذا المكان.

187
00:07:49,595 --> 00:07:51,138
‫هل هذا صحيح؟ ما الذي يدفعني لتصديقك؟

188
00:07:56,393 --> 00:07:57,936
{\an8}‫أخي يلوم نفسه.

189
00:07:58,770 --> 00:08:00,647
{\an8}‫كان معي في الحفل ليلة أمس،

190
00:08:00,731 --> 00:08:02,191
{\an8}‫لكنه غادر مبكرا.

191
00:08:02,816 --> 00:08:04,610
{\an8}‫وأخبرني أن استقل سيارة أجرة.

192
00:08:04,693 --> 00:08:07,988
{\an8}‫حسنا، دعونا لا نقلق عن هذا الصحفي، اتفقنا؟

193
00:08:08,071 --> 00:08:10,324
‫هل لك أن تخبرينا عن الحفل
‫التي كنت تحضرينه؟

194
00:08:12,534 --> 00:08:15,495
‫شركة فريد واسمها هاوسر-كمب للعقارات

195
00:08:15,579 --> 00:08:18,790
{\an8}‫رعت حفل لبنك الطعام العالمي في البلازا.

196
00:08:20,042 --> 00:08:22,836
‫وكنت أنا متطوعة في المزاد.

197
00:08:22,920 --> 00:08:24,504
{\an8}‫في أي وقت غادرتِ المكان؟

198
00:08:25,047 --> 00:08:28,133
{\an8}‫في وقت متأخر. بعد منتصف الليل بقليل.

199
00:08:28,842 --> 00:08:30,385
{\an8}‫ارجوكم لا تخبروا والديّ،

200
00:08:30,469 --> 00:08:31,970
{\an8}‫لكن بعد انتهاء الحفل، احتسيت

201
00:08:32,054 --> 00:08:34,139
{\an8}‫كأس من الشمبانيا مع الفتيات الأخريات.

202
00:08:34,223 --> 00:08:37,100
{\an8}‫حسنا، هل غادرت مع أي أحد،

203
00:08:37,184 --> 00:08:39,895
{\an8}‫أو هل تابعك أحد من الفندق؟

204
00:08:39,978 --> 00:08:41,230
{\an8}‫كنت لوحدي.

205
00:08:41,313 --> 00:08:42,814
{\an8}‫ذهبت إلى محطة القطار ان.

206
00:08:43,899 --> 00:08:45,275
{\an8}‫وكان الشارع هادئا،

207
00:08:46,902 --> 00:08:49,404
{\an8}‫لكن بعدها سمعت رجلين خلفي يضحكان.

208
00:08:50,239 --> 00:08:52,157
{\an8}‫ظننت أني أهلوس.

209
00:08:52,824 --> 00:08:54,785
‫عندما تكونين امرأة مسلمة ترتدين الحجاب،

210
00:08:54,868 --> 00:08:56,662
‫يقوم النساء بالاستهزاء منك بعض الاحيان.

211
00:08:57,454 --> 00:08:59,706
{\an8}‫حسنا، ماذا حصل بعد ذلك؟

212
00:08:59,790 --> 00:09:02,376
{\an8}‫تباطأت حتى أكون خلفهما.

213
00:09:04,336 --> 00:09:05,963
‫لكنهما أمسكا بيّ،

214
00:09:06,546 --> 00:09:08,882
‫وقاما بسحبي خلف الجدار الحجري إلى المتنزه.

215
00:09:09,883 --> 00:09:12,469
‫وهل قمت بالصراخ وطلب النجدة.

216
00:09:12,552 --> 00:09:13,762
‫حاولت

217
00:09:15,097 --> 00:09:16,890
{\an8}‫لكنهما مزقا حجابي،

218
00:09:18,684 --> 00:09:20,185
‫ووضعاه على فمي.

219
00:09:21,311 --> 00:09:25,357
‫وألقىا بي ارضا على وجهي.

220
00:09:28,568 --> 00:09:30,404
‫وقما باغتصابي.

221
00:09:31,321 --> 00:09:32,656
‫من مهبلكِ؟

222
00:09:34,825 --> 00:09:37,661
‫أعرف أن ذلك صعبا عليك.

223
00:09:38,996 --> 00:09:42,332
{\an8}‫نحن نحاول فقط معرفة التفاصيل، واضح؟

224
00:09:44,501 --> 00:09:46,128
{\an8}‫حسنا؟

225
00:09:46,837 --> 00:09:48,422
‫أجل.

226
00:09:49,006 --> 00:09:50,716
‫لم يسبق لي...

227
00:09:51,633 --> 00:09:53,176
‫كنت عذراء.

228
00:09:54,761 --> 00:09:56,179
‫وقد تناوبا عليّ.

229
00:09:57,180 --> 00:09:59,224
‫واستمرا بالقول ارجعي إلى الهند.

230
00:10:02,019 --> 00:10:03,645
‫وهل قالا أي شيء آخر؟

231
00:10:04,646 --> 00:10:06,356
‫ناداني باالعاهرة المسلمة،

232
00:10:07,232 --> 00:10:09,943
‫والمومس والإرهابية.

233
00:10:11,945 --> 00:10:13,530
{\an8}‫أنت قلت أنهما كانا أبيضين.

234
00:10:13,613 --> 00:10:16,700
{\an8}‫هل بمقدورك التعرف عليها لو
‫رأيتهما مرة أخرى؟

235
00:10:17,784 --> 00:10:19,119
‫لا أعتقد ذلك.

236
00:10:19,202 --> 00:10:20,871
‫لم ارى وجهيهما.

237
00:10:21,580 --> 00:10:22,873
‫هل تتذكرين أي شيء عنهما،

238
00:10:22,956 --> 00:10:25,917
‫كرائحتهما أو ملبسهما؟

239
00:10:26,001 --> 00:10:27,461
‫- أي شيء؟
‫- كلا.

240
00:10:28,837 --> 00:10:30,839
‫أنا فقط أبقيت عيني مغلقة.

241
00:10:31,757 --> 00:10:33,759
‫كنت أخشى أنهما سيقتلاني.

242
00:10:38,847 --> 00:10:40,015
‫ماذا لدينا؟

243
00:10:40,098 --> 00:10:42,601
‫كشف الاغتصاب يؤكد وجود تمزق في المهبل

244
00:10:42,684 --> 00:10:44,770
‫ووجود نطف من رجلين مختلفين.

245
00:10:44,853 --> 00:10:46,688
‫وبقايا غشاء بكارة ممزق.

246
00:10:46,772 --> 00:10:47,939
‫حسنا.

247
00:10:48,482 --> 00:10:50,067
‫وماذا عن جانب جريمة الكراهية؟

248
00:10:50,150 --> 00:10:52,903
‫حسنا، لقد مزقا حجابها.

249
00:10:52,986 --> 00:10:54,488
‫وتلفظا عبارات عنصرية.

250
00:10:54,571 --> 00:10:57,199
‫حسب كلامها. ولم نعثر على أي شهود.

251
00:10:57,741 --> 00:10:59,159
‫بالله عليك. في هذا الوقت من الليل؟

252
00:10:59,618 --> 00:11:00,619
‫بجانب المنتزه؟

253
00:11:00,702 --> 00:11:02,245
‫لا بد أن شخصا رأى أو سمع ذلك.

254
00:11:02,329 --> 00:11:03,622
‫حسنا، ارجعوا إلى هناك،

255
00:11:03,705 --> 00:11:05,123
‫وإعيدوا استجواب كل شخص.

256
00:11:05,207 --> 00:11:06,708
‫البوابين، المارة.

257
00:11:06,792 --> 00:11:08,043
‫هل هناك أي أشرطة مراقبة؟

258
00:11:08,210 --> 00:11:10,003
‫هناك كاميرا مراقبة مرورية،

259
00:11:10,087 --> 00:11:11,713
‫لكننا ما نزال نتفحص أمرين آخرين.

260
00:11:11,797 --> 00:11:13,131
‫عظيم.

261
00:11:14,091 --> 00:11:15,342
‫إذهبوا. ماذا تنتظرون؟

262
00:11:15,425 --> 00:11:16,426
‫تحركوا.

263
00:11:19,471 --> 00:11:22,808
‫للعلم، العائلة تقول أنجيمي ماك اتصل بهم.

264
00:11:22,891 --> 00:11:24,017
‫وأن لديه تفاصيل القضية.

265
00:11:24,101 --> 00:11:25,060
‫أجل، كان في مسرح الجريمة.

266
00:11:25,519 --> 00:11:28,021
‫إنهم يعتقدون أن أحدا من وحدة
‫الضحايا يتحدث إلى الصحافة.

267
00:11:31,691 --> 00:11:34,111
{\an8}‫فندق غراند آرمي بلازا
‫سنترال بارك، الأحد، 10 آذار

268
00:11:34,194 --> 00:11:35,529
{\an8}‫كنت أعمل متأخرا ليلة أمس.

269
00:11:35,612 --> 00:11:37,697
‫- متأخرا إلى متى؟
‫- 1:30.

270
00:11:37,781 --> 00:11:40,826
‫أحاول أن أجمع أكبر قدر من ساعات
‫العمل قبل نهاية عرض دي بلاسيو.

271
00:11:40,909 --> 00:11:43,286
‫- وكنت هنا في سنترال بارك؟
‫- أجل.

272
00:11:43,370 --> 00:11:47,040
‫وهل سمعت أنت أو أصدقائك صراخ
‫أو رأيتم رجلين يطرحان أمرأة؟

273
00:11:47,124 --> 00:11:48,542
‫سمعت ذلك هذا الصباح.

274
00:11:48,625 --> 00:11:50,210
‫لا بد أن الأمر حدث بعد مغادرتي.

275
00:11:50,293 --> 00:11:52,170
‫- حسنا، شكرا.
‫- احتفظ بالبقية يا هارفي.

276
00:11:52,254 --> 00:11:53,296
‫سأكتب عنك في عمود الغد.

277
00:11:53,713 --> 00:11:55,757
‫جيمي ماك سيجعل منك مشهورا مرة أخرى.

278
00:11:58,635 --> 00:12:01,304
‫المحققان آمارو وتوتوولا

279
00:12:01,388 --> 00:12:02,973
‫حرفا ت وحرفا و، هل أنا على حق؟

280
00:12:03,056 --> 00:12:04,516
‫كيف حال ضحيتكم؟ هل وجدت الحجاب بعد؟

281
00:12:04,933 --> 00:12:06,893
‫هل تظن أننا سنتحدث إليك عن تحقيق مفتوح؟

282
00:12:06,977 --> 00:12:08,645
‫ليس لديك أي شيء، إذن. لا بأس.

283
00:12:08,728 --> 00:12:10,355
‫قد لا يكون هناك شيئًا تصلان إليه.

284
00:12:10,439 --> 00:12:11,773
‫هل لديك شيء لتشاركه معنا؟

285
00:12:12,232 --> 00:12:14,651
‫لم يصبح جيمي ماك مشهورا
‫بمشاركة مصادره مع الشرطة.

286
00:12:14,734 --> 00:12:17,654
‫يمكنكم قراءة الموضوع كأي شخص آخر
‫في المدينة غدا في الصحيفة.

287
00:12:17,737 --> 00:12:19,406
‫عليّ أن أذهب يا رفاق.

288
00:12:19,489 --> 00:12:20,907
‫سانتظركم في خط النهاية.

289
00:12:22,284 --> 00:12:23,660
‫تاكسي!

290
00:12:25,287 --> 00:12:26,746
‫ما الذي يعرفه؟

291
00:12:27,747 --> 00:12:29,332
‫أتمنى أن لا يكون ذلك.

292
00:12:32,085 --> 00:12:34,504
‫وجدنا هبة على كاميرا المراقبة المرورية.

293
00:12:35,797 --> 00:12:37,048
‫ما الخطأ في هذه الصورة؟

294
00:12:37,132 --> 00:12:38,925
‫التوقيت هو 1:54 صباحا.

295
00:12:39,009 --> 00:12:40,510
‫كانت تسير نحو المتنزه.

296
00:12:40,594 --> 00:12:42,637
‫بملابس ممزقة ومن دون حجاب.

297
00:12:42,721 --> 00:12:44,890
‫لقد كذبت عن تعرضها لاعتداء في سنترال بارك؟

298
00:12:44,973 --> 00:12:45,974
‫1:54 صباحا.

299
00:12:46,057 --> 00:12:47,601
‫ما الذي كذبت عنه عدا ذلك؟

300
00:12:48,643 --> 00:12:50,437
‫أجل، أعتقد أنه تم الاعتداء عليها.

301
00:12:50,520 --> 00:12:52,314
‫لا، ليس في سنترال بارك.

302
00:12:52,397 --> 00:12:53,398
‫ولم لا؟

303
00:12:53,857 --> 00:12:57,152
‫عندما عثرنا عليها، كانت مغطاة
‫بالطمى وأوراق الأشجار.

304
00:12:57,235 --> 00:12:58,945
‫علي يديها وملابسها ووجها،

305
00:12:59,029 --> 00:13:01,114
‫لكن لم يكن هناك شيئا على أفخاذها وأردافها.

306
00:13:01,198 --> 00:13:04,075
‫وجدت خدوش على ركبتيها وكفيها

307
00:13:04,159 --> 00:13:05,785
‫متوافقة مع آثار احتكاك على سجادة.

308
00:13:05,869 --> 00:13:07,787
‫حسنا، وهل عثرت على قماش سجادة

309
00:13:07,871 --> 00:13:09,080
‫تحت أظافرها أو في شعرها؟

310
00:13:09,164 --> 00:13:10,624
‫ستمر على ذلك يا آماندا.

311
00:13:10,707 --> 00:13:12,334
‫شكرا.

312
00:13:12,709 --> 00:13:14,961
‫وجدت قماش تحت أظافر يدها،

313
00:13:15,045 --> 00:13:16,880
‫محاك من شعر حيوان معين...

314
00:13:16,963 --> 00:13:20,592
‫كل خصلة من القماش مصبوغة
‫فرديا باللونين الأحمر والذهبي.

315
00:13:20,675 --> 00:13:22,219
‫شكرا يا مليندا.

316
00:13:23,345 --> 00:13:26,264
‫بالمناسبة، سمعت أشياء طيبة من جيمي ماك عنك

317
00:13:26,348 --> 00:13:27,974
‫هل أتصل هنا؟

318
00:13:28,058 --> 00:13:29,434
‫مر هذا الصباح.

319
00:13:29,518 --> 00:13:31,269
‫كان يواعد بعض من العاملات التقنيات.

320
00:13:33,813 --> 00:13:35,148
‫بيت هبة سليم شارع 22-77

321
00:13:35,232 --> 00:13:37,067
‫جاسكون هايت، كوينز الإثنين 10 آذار.

322
00:13:37,150 --> 00:13:38,443
‫تم اغتصابي من رجلين.

323
00:13:38,527 --> 00:13:39,819
‫وقد أظهر كشف الاغتصاب ذلك.

324
00:13:39,903 --> 00:13:41,613
‫نعم، نعتقد أنك تعرضتِ للإعتداء،

325
00:13:41,696 --> 00:13:44,366
‫لكن ليس بالطريقة التي تصفيها.

326
00:13:44,449 --> 00:13:46,117
‫وجدنا شريط تصوير لك

327
00:13:46,201 --> 00:13:47,661
‫وأنت تعبرين إلى سنترال بارك

328
00:13:48,995 --> 00:13:51,122
‫وكانت ملابسك ممزقة ومن دون حجاب.

329
00:13:51,206 --> 00:13:53,458
‫لم يتم الاعتداء عليك في المتنزه،
‫أليس كذلك؟

330
00:13:56,461 --> 00:13:58,797
‫اعتدى عليّ رجلان.

331
00:13:58,880 --> 00:14:01,424
‫وناداني بالمسلمة العاهرة ومزقا حجابي.

332
00:14:01,508 --> 00:14:03,552
‫- ما الذي يدور يا هبة؟
‫- أنهم لا يصدقوني.

333
00:14:03,635 --> 00:14:05,345
‫هناك بعض التضارب يا سيدة سليم

334
00:14:05,428 --> 00:14:07,639
‫في رواية هبة والخط الزمني ومكان الاعتداء.

335
00:14:07,722 --> 00:14:10,016
‫- هل تقول أن ابنتنا كذابة؟
‫- لا أحد يقول ذلك.

336
00:14:10,100 --> 00:14:11,851
‫انظروا، نحن نعتقد أنها تعرضت لاعتداء.

337
00:14:11,935 --> 00:14:14,187
‫يريدون أن أقول أنها لم تكن جريمة كراهية.

338
00:14:14,604 --> 00:14:16,356
‫يخافون على صورتهم.

339
00:14:16,731 --> 00:14:19,317
‫يفترض أن تكون نيويورك أفضل من نيودلهي.

340
00:14:19,401 --> 00:14:20,819
‫يريدون أن تختفي هذه القصة.

341
00:14:20,902 --> 00:14:22,988
‫لن يحدث ذلك

342
00:14:23,071 --> 00:14:24,906
‫- سيدتي ...
‫- أخرجا من المنزل.

343
00:14:24,990 --> 00:14:26,074
‫الآن.

344
00:14:34,624 --> 00:14:36,501
‫أنتهى الحفل الخيري عند منتصف الليل

345
00:14:36,585 --> 00:14:38,003
‫وشريط التصوير يظهرها وهي تمشي

346
00:14:38,086 --> 00:14:39,629
‫نحو موقع الجريمة في أي وقت؟

347
00:14:39,713 --> 00:14:41,423
‫1:54 صباحا.

348
00:14:41,506 --> 00:14:42,674
‫أعني، أنظر إلى الفتاة.

349
00:14:43,425 --> 00:14:44,551
‫شيء ما حدث لها.

350
00:14:44,634 --> 00:14:46,761
‫لكن ليس حسب الزمان والمكان الذي تقوله.

351
00:14:46,845 --> 00:14:48,096
‫وعندما ذكرتا ذلك لها؟

352
00:14:48,179 --> 00:14:50,390
‫أصبحت دفاعية وغاضبة.

353
00:14:50,473 --> 00:14:52,684
‫السبب مفهوم. وبعدها طردتنا امها من المنزل.

354
00:14:52,767 --> 00:14:54,686
‫أجل، العائلة تظن أن شرطة نيويووك تحاول

355
00:14:54,769 --> 00:14:55,770
‫طمطمت هذه القضية،

356
00:14:55,895 --> 00:14:57,397
‫وأنها تحاول فقط احتواء الضرر.

357
00:14:57,480 --> 00:14:58,732
‫هل يعتقدون كذلك. لن يساعدنا ذلك في شيء.

358
00:14:58,815 --> 00:15:00,108
‫صحيفة نيويورك ليدجر خدعة

359
00:15:00,191 --> 00:15:01,693
‫شرطة نيويورك: الأمر كذبة. لا
‫اغتصاب ولا مهاجمون ولا عنصرية

360
00:15:01,776 --> 00:15:03,486
‫من الذي يتحدث مع جيمي ماك؟

361
00:15:03,862 --> 00:15:05,655
‫وعندها دخلت زوجتي.

362
00:15:05,739 --> 00:15:06,823
‫لا، لا.

363
00:15:06,906 --> 00:15:08,992
‫جيني... زوجتي الثالثة، كرة اللحم.

364
00:15:11,745 --> 00:15:13,580
‫عليّ أن أذهب. سأخبرك البقية فيما بعد

365
00:15:15,081 --> 00:15:16,082
‫أيتها الرقيبة.

366
00:15:16,166 --> 00:15:18,001
‫إذن، الجبل حقا أتى لـ محمد.

367
00:15:19,544 --> 00:15:22,339
‫هل تريدين مني توقيع الصفحة الأولى لك؟

368
00:15:22,422 --> 00:15:23,423
‫القصة غير صحيحة يا جيمي.

369
00:15:23,506 --> 00:15:27,052
‫شخص ما أخبرك بهراء وأنت صدقت به.

370
00:15:27,135 --> 00:15:30,347
‫وهل أنت هنا لتصححين الموضوع
‫وتبيني ما هو الخطأ؟

371
00:15:30,472 --> 00:15:31,931
‫ضحيتك كذبت

372
00:15:32,015 --> 00:15:34,392
‫عن المكان الذي غادرت
‫إليه بعد الحفل الخيري.

373
00:15:34,476 --> 00:15:36,061
‫وكذبت حول وجودها في سنترال بارك.

374
00:15:36,144 --> 00:15:37,562
‫ولو كلفت نفسك بالسؤال،

375
00:15:37,646 --> 00:15:39,022
‫لشرحت لك

376
00:15:39,105 --> 00:15:40,690
‫أنه في أكثر من نصف الحالات

377
00:15:40,774 --> 00:15:42,776
‫فإن الضحايا تحجب

378
00:15:42,859 --> 00:15:44,319
‫بعض تفاصيل الجريمة.

379
00:15:44,402 --> 00:15:46,529
‫يحجبون بعض تفاصيل الجريمة؟

380
00:15:46,613 --> 00:15:48,448
‫إنها اختلقت الموضوع برمته.

381
00:15:48,531 --> 00:15:50,325
‫- لم يكن هناك جريمة كراهية.
‫- أجل؟

382
00:15:50,408 --> 00:15:51,910
‫- ما الذي يجعلك متأكدا؟

383
00:15:52,285 --> 00:15:53,995
‫إنها تدعي أنهم قالوا،

384
00:15:54,079 --> 00:15:56,831
‫ارجعي إلى الهند أيتها العاهرة المسلمة.

385
00:15:56,915 --> 00:15:58,291
‫كيف عرفوا أنها من الهند؟

386
00:15:58,375 --> 00:15:59,876
‫أو أنها مسلمة؟

387
00:15:59,959 --> 00:16:01,628
‫أو أن حتى الهند فيها مسلمين؟

388
00:16:01,711 --> 00:16:03,755
‫العنصرية هي جريمة جهل.

389
00:16:03,838 --> 00:16:06,216
‫أنت إذن تشكك في روايتها لأن المعتدون

390
00:16:06,299 --> 00:16:07,676
‫عرفوا أنها مسلمة؟

391
00:16:07,759 --> 00:16:10,970
‫مثل هؤلاء السذج لا يهاجمون
‫النساء الجذابات.

392
00:16:11,054 --> 00:16:14,057
‫إنهم يرمون مناشف الرأس خلف مكبات القمامة.

393
00:16:16,267 --> 00:16:19,229
‫هل تعرفين أن والدها كان ضحية
‫لجريمة كراهية بعد هجمات 9/11؟

394
00:16:19,312 --> 00:16:20,772
‫ولم تتعامل الشرطة مع بلاغه.

395
00:16:20,855 --> 00:16:24,150
‫لذا قامت باختلاق قصة بعد 12 سنة ونصف؟

396
00:16:24,234 --> 00:16:26,695
‫بربك يا جيمي. كن واقعيا.
‫لقد تعرضت الفتاة لاعتداء.

397
00:16:26,778 --> 00:16:29,656
‫أنت متعاطفة مع روابتها، أتعرفين ذلك؟

398
00:16:29,739 --> 00:16:31,074
‫لقد احتست الضحية شرابين،

399
00:16:31,157 --> 00:16:33,493
‫ومارست الجنس مع شخص ما كان من
‫المفترض أن تضاجعه،

400
00:16:33,576 --> 00:16:35,453
‫وبعدها مزجت بين قضية والدها وقضيتها

401
00:16:35,537 --> 00:16:37,038
‫لتحصل على تعاطف عائلتها.

402
00:16:37,122 --> 00:16:39,165
‫لقد اظهرت تقارير المستشفى وجود جروج

403
00:16:39,249 --> 00:16:40,375
‫متوافقة مع حصول اغتصاب.

404
00:16:40,458 --> 00:16:42,627
‫ولم تظهر خدوش من جدار حجري، أليس كذلك؟

405
00:16:42,669 --> 00:16:44,796
‫فقط خدوش بسبب احتكاك بقماش سجادة

406
00:16:44,879 --> 00:16:47,674
‫متوافقة مع مضاجعة خشنة على أرضية رجلا ما.

407
00:16:49,884 --> 00:16:51,845
‫من اطلعك على هذا التقرير؟

408
00:16:52,345 --> 00:16:53,805
‫هل تريدين مصادري؟

409
00:16:53,888 --> 00:16:55,140
‫حسنا، سأعطيها لك

410
00:16:55,223 --> 00:16:56,599
‫أكتبي. إنه اسم مضحك.

411
00:16:56,683 --> 00:16:58,810
‫أذهبي و...

412
00:16:58,893 --> 00:17:01,855
‫- فهمت ذلك يا جيمي. فهمت.
‫- لست متأكدا جدا من ذلك.

413
00:17:01,938 --> 00:17:04,607
‫ربما يجب عليك أن تقرأي التعديل
‫الأول من الدستور.

414
00:17:04,691 --> 00:17:06,025
‫أعرف أنك لا تحبين المراسلين

415
00:17:06,109 --> 00:17:08,278
‫لكن الناس لا تتحدث إلي لأنني
‫أحمل شارة شرطة.

416
00:17:08,361 --> 00:17:10,238
‫إنهم يتحدثون إلي لأنني احتفظ بكلمتي.

417
00:17:10,321 --> 00:17:11,906
‫- انتهينا.
‫- ولن اتراجع عن ذلك

418
00:17:12,282 --> 00:17:14,826
‫من أجلك، أو من أجل أي شخص آخر.

419
00:17:18,705 --> 00:17:20,582
‫على الأقل لا توجد صحافة هنا.

420
00:17:20,665 --> 00:17:21,666
‫ليس بعد.

421
00:17:23,293 --> 00:17:24,252
‫ماذا تريدين؟

422
00:17:24,335 --> 00:17:25,253
‫نحن بجانب هبة.

423
00:17:25,336 --> 00:17:28,298
‫أجل، لكنها بحاجة لأن تخبرنا ما
‫حدث حقيقة لها في تلك الليلة.

424
00:17:28,381 --> 00:17:29,841
‫لماذا؟ حتى توجهوا الاتهام لها

425
00:17:29,924 --> 00:17:31,217
‫- بتغيير أقوالها؟
‫- كلا.

426
00:17:31,301 --> 00:17:33,261
‫نريد أن نعرف هوية الرجال الذين
‫اعتدوا عليها.

427
00:17:33,344 --> 00:17:34,471
‫قسم شرطتك قام

428
00:17:34,554 --> 00:17:36,139
‫بتدمير سمعتها في تلك الجريدة.

429
00:17:36,222 --> 00:17:38,558
‫أقسم أن وحدة الضحايا الخاصة
‫ليس لها علاقة بذلك؟

430
00:17:38,641 --> 00:17:40,018
‫لقد رأينا العناوين.

431
00:17:40,101 --> 00:17:41,686
‫أنتم لا تصدقون أي كلمة تنطق بها ابنتنا.

432
00:17:42,145 --> 00:17:43,521
‫لا نعرف ما الذي نصدقه.

433
00:17:45,482 --> 00:17:48,443
‫هذه هي هبة قبل الثانية صباحا.

434
00:17:48,526 --> 00:17:50,361
‫وكانت تعبر باتجاه سنترال بارك.

435
00:17:50,445 --> 00:17:52,113
‫وقد تم الاعتداء عليها مسبقا.

436
00:17:52,197 --> 00:17:54,365
‫لقد تركت الحفل الخيري بعد
‫منتصف الليل بقليل.

437
00:17:54,449 --> 00:17:56,284
‫وهي فجوة ساعتين في تسلسلها الزمني.

438
00:17:56,367 --> 00:17:57,911
‫هل لاحظتم أنها كانت مع أي شخص؟

439
00:17:57,994 --> 00:17:59,829
‫كلا، أخبرتك أنني تركت الحفل مبكرا.

440
00:18:00,747 --> 00:18:03,500
‫طلبت من مساعدة المدير جانيل أن تعتني بها.

441
00:18:05,293 --> 00:18:08,254
{\an8}‫شركة هاوسير-كمب للعقارات 775
‫الجادة الخامسة، الثلاثاء 11 آذار

442
00:18:08,338 --> 00:18:10,340
{\an8}‫لا أستطيع أن أصدق ما حدث لـ هبة.

443
00:18:10,423 --> 00:18:11,883
‫جميعنا نحب أخاها.

444
00:18:11,966 --> 00:18:15,136
‫أخبرنا فريد أنك كنت مع هبة
‫بعدما غادر الحفل الخيري.

445
00:18:15,762 --> 00:18:17,305
‫كان يفترض ذلك،

446
00:18:17,388 --> 00:18:20,225
‫لكن كان هناك أكثر من 200 ضيفا
‫لتقديم الضيافة لهم.

447
00:18:20,308 --> 00:18:22,769
‫هل رأيت هبة تغادر مع أي شخص؟

448
00:18:24,103 --> 00:18:25,146
‫كلا.

449
00:18:25,230 --> 00:18:27,899
‫كم مرة عليّ أن أقول لذلك الرجل
‫لاتمام الصفقة دائما؟

450
00:18:27,982 --> 00:18:29,108
‫أسمعك أيها المدير .

451
00:18:29,192 --> 00:18:30,777
‫جانيل، هل كل شيء على ما يرام؟

452
00:18:30,860 --> 00:18:32,654
‫المحققان هنا للسؤال عن هبة.

453
00:18:32,737 --> 00:18:34,322
‫- هبة؟
‫- إنه أمر مريع.

454
00:18:34,405 --> 00:18:36,616
‫- حسنا، آراك فيما بعد .
‫- أمر مريع.

455
00:18:36,699 --> 00:18:38,034
‫هل رأيتها في الحفل الخيري؟

456
00:18:38,785 --> 00:18:41,037
‫أجل، كانت واحدة من
‫المتطوعين، على ما أعتقد.

457
00:18:41,120 --> 00:18:42,872
‫هل تمانع في طرح بعض الاسئلة عليك؟

458
00:18:42,956 --> 00:18:44,374
‫كلا، تفضلا.

459
00:18:44,457 --> 00:18:46,918
‫عليكما أن تخلعا أحذيتكم.

460
00:18:49,003 --> 00:18:50,463
‫لا مشكلة.

461
00:18:51,548 --> 00:18:54,008
‫أنت يا نك، أنظر إلى السجادة
‫والمنظر الجميل.

462
00:18:54,092 --> 00:18:57,220
‫لا أعرف ما إذا سأكون مفيدا لكم.
‫فأنا بالكاد أعرف هبة.

463
00:18:57,303 --> 00:18:59,097
‫هل رأيتها تتحدث مع أي شخص؟

464
00:18:59,180 --> 00:19:01,015
‫أو أنها غادرت مع شخص ما؟

465
00:19:01,558 --> 00:19:02,559
‫لا.

466
00:19:02,642 --> 00:19:05,562
‫نحتاج إلى قائمة باسماء الحضور
‫وأي صور التقطت في الحفل.

467
00:19:05,645 --> 00:19:06,646
‫بالطبع.

468
00:19:06,729 --> 00:19:09,274
‫لكن متبرعونا انفقوا 10،000 دولار
‫على الطاولة الواحدة

469
00:19:09,357 --> 00:19:10,525
‫وهبة كانت مجرد متطوعة.

470
00:19:10,608 --> 00:19:11,943
‫أشك أن أي احد أنتبه لها.

471
00:19:12,026 --> 00:19:13,987
‫مع ذلك، هذا فقط إجراء روتيني.

472
00:19:14,070 --> 00:19:15,780
‫هل تعتقدون حقا أنها تعرضت لاعتداء؟

473
00:19:15,864 --> 00:19:17,490
‫تقول الصحيفة أنها كانت تكذب.

474
00:19:17,574 --> 00:19:18,658
‫نحن نتابع الأمر.

475
00:19:19,075 --> 00:19:21,786
‫- هل غادرت قبل مغادرتها؟
‫- لا بد أنني فعلت ذلك.

476
00:19:21,870 --> 00:19:24,956
‫كان لدي عمل أقوم به هنا في المكتب.

477
00:19:25,039 --> 00:19:26,666
‫مؤتمر هاتفيمع مكتب هونغ كونغ.

478
00:19:26,749 --> 00:19:28,501
‫دائما ما أخطئ في التوقيت الزمني.

479
00:19:28,585 --> 00:19:30,795
‫هل هم خلفنا أم أمامنا في التوقيت؟

480
00:19:33,548 --> 00:19:36,134
‫على مهلكم. انتما تقولان أن هبة
‫تعرضت لاعتداء

481
00:19:36,217 --> 00:19:37,844
‫في مكتب رئيس اخيها

482
00:19:37,927 --> 00:19:39,596
‫بناء على لون السجادة في المكتب؟

483
00:19:39,679 --> 00:19:40,847
‫نحتاج للمزيد من الأدلة

484
00:19:40,930 --> 00:19:42,557
‫قبل أن نلاحق إلياس كامب الصغير.

485
00:19:42,640 --> 00:19:44,851
‫كانت وارنر دقيقة حول نوع قماش السجادة.

486
00:19:44,934 --> 00:19:47,478
‫- إن حصلتي لنا على مذكرة...
‫- لا نستطيع ذلك.

487
00:19:47,562 --> 00:19:48,855
‫لن نحتاج لواحدة.

488
00:19:48,938 --> 00:19:50,356
‫إنه غريب أطوار أنيق.

489
00:19:50,440 --> 00:19:52,358
‫طلبت منا مساعدته خلع أحذيتنا.

490
00:19:54,027 --> 00:19:56,279
‫جميل. أرسل ذلك لـ وارنر.

491
00:19:56,362 --> 00:19:58,197
‫حتى لو تم الاعتداء هناك،

492
00:19:58,281 --> 00:20:00,366
‫فبالنظر لمكانته وثروته

493
00:20:00,450 --> 00:20:02,035
‫والنظر لحقيقة أنها كذبت علينا.

494
00:20:02,118 --> 00:20:04,329
‫أجل، لكن لو كنا على حق، فقد كذبت علينا لأن

495
00:20:04,412 --> 00:20:06,539
‫رئيس أخيها هو من قام بالاعتداء عليها.

496
00:20:06,623 --> 00:20:07,832
‫حسنا، هل ستساعدنا الآن؟

497
00:20:07,916 --> 00:20:09,000
‫- ليس بعد.
‫- حسنا.

498
00:20:09,250 --> 00:20:11,711
‫احصلوا على أشرطة المراقبة للبناية

499
00:20:11,794 --> 00:20:13,254
‫وتحروا عن ماضيه.

500
00:20:13,338 --> 00:20:15,340
‫لكن افعلوا ذلك بتكتم.

501
00:20:19,802 --> 00:20:22,055
‫هل الجميع في مكتبك يتجه نحو قوارب النجاة؟

502
00:20:22,138 --> 00:20:24,098
‫لا يزال التحقيق جار؟

503
00:20:25,183 --> 00:20:26,184
‫جار؟

504
00:20:27,143 --> 00:20:28,937
‫ما رأيك بالقول أنه تحقيق منهار؟

505
00:20:29,020 --> 00:20:30,980
‫مجلس المدينة غاضب.

506
00:20:31,064 --> 00:20:33,358
‫- لم لا تستقيلين الآن وليس بعد؟
‫- لماذا؟

507
00:20:33,441 --> 00:20:36,319
‫هل لأن جيمي ماك يصعد نجمه الصحفي؟

508
00:20:36,402 --> 00:20:39,989
‫هل هناك أي أدلة عن مصادرة داخل الوحدة؟

509
00:20:40,740 --> 00:20:42,909
‫يبدو أنهم قريبون من التحقيق.

510
00:20:43,826 --> 00:20:46,204
‫أؤكد لك أنهم ليسوا من فريقي.

511
00:20:46,287 --> 00:20:48,331
‫هناك مسربون في مركز الفحص الطبي.

512
00:20:48,414 --> 00:20:51,709
‫ومسربون في قيادة الشرطة.وأنت هنا
‫توجه أصابع الاتهام لنا؟

513
00:20:52,752 --> 00:20:55,088
‫آسف للمقاطعة ايتها الرقيبة.

514
00:20:55,171 --> 00:20:56,589
‫هناك شيء أريد أن أطلعك عليه.

515
00:20:56,673 --> 00:20:58,424
{\an8}‫القس كيرتس سكوت في احتجاج خارج
‫وحدة الضحايا الخاصة

516
00:20:58,508 --> 00:21:01,135
{\an8}‫ذهبنا إلى وحدة الضحايا الخاصة
‫ووعدنا أن هذه القضية.

517
00:21:01,219 --> 00:21:02,470
{\an8}‫سيتم التعامل معها بتكتم.،

518
00:21:02,553 --> 00:21:04,305
{\an8}‫وأن شرف الضحية سيصان،

519
00:21:04,389 --> 00:21:05,598
‫وأن العدالة ستأخذ مجراها.

520
00:21:06,057 --> 00:21:11,270
{\an8}‫بدلا من ذلك، تتعرض ضحية الجريمة
‫إلى مزيد من الأذى في الصحافة

521
00:21:11,396 --> 00:21:13,106
{\an8}‫بمساعدة أفراد الشرطة أنفسهم

522
00:21:13,398 --> 00:21:15,274
‫الذين أٌقسموا على حمايتها.

523
00:21:15,358 --> 00:21:16,275
‫القس كيرتس!

524
00:21:16,359 --> 00:21:17,485
‫السيد ماكآرثر.

525
00:21:17,568 --> 00:21:20,071
‫لمَ لم تحضر هذه الضحية المدعية

526
00:21:20,154 --> 00:21:21,739
‫اليوم هنا لتجيب عن الاسئلة؟

527
00:21:21,823 --> 00:21:24,993
‫سيد ماكآرثر، لقد عانت هذه
‫الفتاة الشابة بما يكفي.

528
00:21:25,076 --> 00:21:27,370
‫ولن أسمح أن تكون عرضة
‫لإساءات عصابات الإعلام.

529
00:21:27,453 --> 00:21:30,456
‫اعترف أيها القس. أنها ضحية أخرى
‫مدعية على شاكلة توانا براولي.

530
00:21:33,876 --> 00:21:35,420
‫أنت تتدعي يا سيد ماكآرثر أنك

531
00:21:35,503 --> 00:21:37,547
‫تمثل ضمير صحيفتك.

532
00:21:37,630 --> 00:21:38,631
‫أجل.

533
00:21:38,715 --> 00:21:41,718
‫أين التعاطف إذن مع فتاة شابة
‫تعرضت لاعتداء عنيف؟

534
00:21:41,801 --> 00:21:44,178
‫الاعتداء الوحيد هنا هو
‫الاعتداء على الحقيقة.

535
00:21:44,262 --> 00:21:46,514
‫- لقد كذبت.
‫- لا عدالة...

536
00:21:46,597 --> 00:21:48,016
‫لا سلام!

537
00:21:48,099 --> 00:21:49,934
‫لا عدالة، لا سلام!

538
00:21:50,018 --> 00:21:52,061
‫لا عدالة، لا سلام

539
00:21:52,145 --> 00:21:54,063
‫لا عدالة، لا سلام!

540
00:21:55,356 --> 00:21:58,276
‫عمل ممتاز مع الجوارب. التقطت
‫الكثير من قماش السجادة.

541
00:21:58,359 --> 00:21:59,694
‫هذا عملي.

542
00:21:59,777 --> 00:22:01,446
‫ظنت أن السكرتيرة طلبت منك

543
00:22:01,821 --> 00:22:02,697
‫خلع حذائك.

544
00:22:03,865 --> 00:22:05,116
‫هل هناك تطابق؟

545
00:22:05,199 --> 00:22:07,994
‫سأجري تحليل الحمض النووي على
‫شعر الماعز، لكن هناك تطابق.

546
00:22:08,077 --> 00:22:09,954
‫القماش تحت أظافر هبة وفي شعرها

547
00:22:10,038 --> 00:22:12,040
‫- هي من نفس قماش السجادة؟
‫- هل أنت متأكد؟

548
00:22:12,790 --> 00:22:14,959
‫هل تدركين أنكِ تسأليني ذلك في كل مرة؟

549
00:22:15,543 --> 00:22:16,586
‫كلا، لا أعرف ذلك.

550
00:22:16,753 --> 00:22:17,920
‫بل تعلمين ذلك جيدا.

551
00:22:18,004 --> 00:22:19,589
‫أجل أنا متأكدة.

552
00:22:19,672 --> 00:22:23,551
‫طابقت قماش السجادة مع مجموعة
‫شعر الحيوانات في قسم الشرطة.

553
00:22:23,634 --> 00:22:25,595
‫والقماش يعود إلى شعر ماعز وجمال مصبوغة.

554
00:22:25,678 --> 00:22:26,804
‫مهما حدث لها،

555
00:22:26,888 --> 00:22:29,098
‫فأن ذلك حدث على أرضية ذلك المكتب.

556
00:22:32,518 --> 00:22:34,729
‫هنا إلياس ونائبه مايك سوليفان

557
00:22:34,812 --> 00:22:37,607
‫يدخلان مكاتب هاوسير-كمب في الساعة 12:05.

558
00:22:37,690 --> 00:22:40,193
‫لا بد أنهم كانوا في المؤتمر
‫الهاتفي مع هونغ كونغ.

559
00:22:40,276 --> 00:22:41,569
‫أجل، وبعد 10 دقائق،

560
00:22:41,652 --> 00:22:42,862
‫ظهرت هبة

561
00:22:42,945 --> 00:22:44,280
‫مصعد الأمن 5 في هاوسير-كمب

562
00:22:44,363 --> 00:22:46,074
‫- هل هناك أي تصوير لخروجها؟
‫- أجل.

563
00:22:46,157 --> 00:22:48,284
‫بعد ساعة ونصف ومن الواضح بعد الاعتداء.

564
00:22:51,662 --> 00:22:52,955
‫لا خدعة هناك.

565
00:22:53,039 --> 00:22:55,416
‫لماذا إذن اختلقت قصة سنترال بارك؟

566
00:22:55,500 --> 00:22:57,251
‫لأن فريد يعمل لهؤلاء الناس؟

567
00:22:57,293 --> 00:22:59,754
‫أو أنها لم ترد الاعتراف بما
‫حصل لوالديها المتدينين

568
00:22:59,879 --> 00:23:01,881
‫فقد ذهبت بمفردها إلى المكتب للقاء رجلين.

569
00:23:01,964 --> 00:23:03,925
‫نستطيع أن نطلق التكهنات التي تحلو لنا.

570
00:23:04,008 --> 00:23:05,218
‫هبة هي الشخص الوحيد الذي يعرف ما حصل.

571
00:23:05,301 --> 00:23:06,260
‫وهي لا تتحدث.

572
00:23:06,344 --> 00:23:08,638
‫لقد فقدت مصداقيتها على أي حال.
‫لكنها لم تكذب.

573
00:23:08,721 --> 00:23:10,932
‫اختلقت القصة من وحي الاعتداء
‫الذي جرى عليها.

574
00:23:11,015 --> 00:23:12,850
‫نحن نعرف الفاعل ومكان وزمان الجريمة.

575
00:23:12,934 --> 00:23:14,352
‫لنقوم ببناء قضية بدونها.

576
00:23:15,394 --> 00:23:17,522
‫مهلا، يا رجال. توقفوا ارجوكم.

577
00:23:17,605 --> 00:23:18,606
‫لا يمكنكم الدخول.

578
00:23:18,689 --> 00:23:20,108
‫لا تقلقِ. سنخلع أحذيتنا.

579
00:23:20,191 --> 00:23:22,276
‫أجل، طالما ستكون معنا عند الساعة الرابعة.

580
00:23:22,652 --> 00:23:23,861
‫المعذرة. جانيل!

581
00:23:23,945 --> 00:23:26,614
‫- لقد دخلا عنوة يا سيد كمب.
‫- هل قمت بإعادة تأثيث؟

582
00:23:26,697 --> 00:23:28,282
‫نحن في اجتماع أيها المحققان.

583
00:23:28,366 --> 00:23:31,494
‫إلياس كمب ومايكل سوليفان،
‫لدينا مذكرات لأخذ حمضكما النووي.

584
00:23:32,411 --> 00:23:34,163
‫- افتحا فميكما واسعا.
‫- هل هذا يتعلق بـ هبة؟

585
00:23:34,622 --> 00:23:36,707
‫إنها كاذبة. وهذا معروف في
‫كل وسائل الإعلام.

586
00:23:36,791 --> 00:23:38,501
‫اصمت يا مايك ودعهم يأخذون المسحات.

587
00:23:38,584 --> 00:23:40,169
‫تستطيع قول مع يحلو لك فييما بعد.

588
00:23:40,253 --> 00:23:41,712
‫هيا، أفتح.

589
00:23:42,630 --> 00:23:43,881
‫هل نحن قيد الاعتقال؟

590
00:23:44,048 --> 00:23:45,299
‫ليس بعد.

591
00:23:47,218 --> 00:23:49,637
‫إذن، هلا تفضلتما بترك مكتبنا؟

592
00:23:49,720 --> 00:23:50,680
‫سيتصل بك المحامي

593
00:23:51,139 --> 00:23:52,306
‫ويطلب عقد اجتماعا.

594
00:23:52,390 --> 00:23:54,433
‫هبة.

595
00:23:55,685 --> 00:23:57,854
‫آسف. لم أدرك

596
00:23:57,937 --> 00:24:00,690
‫أنها جريمة لموكلي لتغيير أثاث المكتب.

597
00:24:00,773 --> 00:24:02,233
‫لا بأس.

598
00:24:02,316 --> 00:24:05,111
‫حصلنا على شعرات الماعز والجمال
‫من السجادة القديمة.

599
00:24:05,194 --> 00:24:06,529
‫وحصلنا على حمضه النووي.

600
00:24:06,612 --> 00:24:12,493
‫ذلك لأن الآنسة سليم قامت
‫بممارسة الجنس بالتراضي مع موكلي

601
00:24:12,577 --> 00:24:17,248
‫على أرضية مكتبه في الليلة التي
‫كذبت فيها بالاغتصاب في المتنزه.

602
00:24:17,331 --> 00:24:19,250
‫- ممارسة الجنس بالتراضي؟
‫- نعم، صحيح.

603
00:24:20,251 --> 00:24:21,586
‫ولماذا لم تقول ذلك؟

604
00:24:24,088 --> 00:24:25,131
‫تفضل.

605
00:24:27,592 --> 00:24:29,719
‫أخ هبة يعمل عندنا.

606
00:24:29,802 --> 00:24:32,638
‫وأخبرنا أن والديه بعقلية قديمة.

607
00:24:33,347 --> 00:24:34,891
‫ولم أرغب بأن أشعرهم بالإهانة

608
00:24:34,974 --> 00:24:37,518
‫بإخبارهم عما حدث تلك الليلة.

609
00:24:38,394 --> 00:24:41,564
‫لقد كانت هذه الفتاة شبقة، أتعرفون ذلك؟

610
00:24:41,647 --> 00:24:44,192
‫مثل هذه الفتيات المكبوتات عندما
‫تحين لهن الفرصة...

611
00:24:45,318 --> 00:24:46,652
‫فأنهن يطلقن العنان،

612
00:24:46,736 --> 00:24:49,155
‫إذن، ثلاثتكم كنتم في حفلة من نوع ما؟

613
00:24:49,238 --> 00:24:51,741
‫أجل، لم يكن الأمر اغتصابا.

614
00:24:52,617 --> 00:24:53,784
‫حسنا، لقد جامعناها...

615
00:24:54,827 --> 00:24:56,162
‫بوضيعة برج إيفل.

616
00:24:59,040 --> 00:25:01,459
‫وكم من الوقت استمرت الحفلة؟

617
00:25:01,542 --> 00:25:02,877
‫لا أعرف ربما ساعتين.

618
00:25:02,960 --> 00:25:06,464
‫اضطربت عندما عرفت كم كان الوقت متأخرأ.

619
00:25:06,547 --> 00:25:09,425
‫ولهذا قال إلياس أنها أختلقت القصة.

620
00:25:12,970 --> 00:25:15,181
‫كيف لهما أن يقولا أن الجنس كان بالتراضي؟

621
00:25:15,264 --> 00:25:16,432
‫- أنا لم ...
‫- لاعليك.

622
00:25:16,515 --> 00:25:17,725
‫لا أحد يصدق بهما.

623
00:25:17,808 --> 00:25:19,352
‫لا نصدق. الجميع متفق على ذلك

624
00:25:19,435 --> 00:25:21,145
‫حسنا، ما نحتاج إليه يا هبة،

625
00:25:21,229 --> 00:25:23,397
‫هو أن تخبرينا بما حدث فعلا.

626
00:25:23,481 --> 00:25:26,108
‫هل تريد مني أن أقاضي عائلة كمب؟

627
00:25:26,651 --> 00:25:28,236
‫لا أستطيع ذلك.

628
00:25:28,361 --> 00:25:30,613
‫أعني، والديّ وأخي...

629
00:25:30,696 --> 00:25:32,740
‫لهذا السبب قلت أنه تم اغتصابي في المتنزه.

630
00:25:32,823 --> 00:25:34,909
‫اعتقدت أنهم من الأفضل لهم سماع تلك القصة.

631
00:25:34,992 --> 00:25:37,828
‫إن قامت هبة بمقاضاتهم في
‫المحكمة فسيتم التنكيل بها مجددا.

632
00:25:37,912 --> 00:25:39,872
‫وإذا كنت تريدين أن تبرئ اسمكِ،

633
00:25:39,956 --> 00:25:42,959
‫والحصول على العدالة، فعليك تقديم الشهادة.

634
00:25:43,042 --> 00:25:45,336
‫ما عدا ذلك، فسيكون هؤلاء الرجلان
‫طليقان يا هبة.

635
00:25:46,087 --> 00:25:47,088
‫استمعنا لكلامكم

636
00:25:47,171 --> 00:25:49,006
‫وسنناقش الموضوع مع أهلها.

637
00:25:49,090 --> 00:25:50,091
‫رجاء أفعلوا ذلك.

638
00:25:51,217 --> 00:25:52,468
‫لن نتخلى عن هذه القضية.

639
00:25:58,224 --> 00:25:59,558
‫أنهم على صواب.

640
00:25:59,642 --> 00:26:02,061
‫سيقوم فريق دفاع كمب بتدميرها
‫في قاعة المحكمة.

641
00:26:02,144 --> 00:26:04,272
‫هل هناك وسيلة لبناء دعوى ضدهم من دونها؟

642
00:26:04,355 --> 00:26:05,648
‫لا مجال لذلك.

643
00:26:05,731 --> 00:26:08,067
‫من السوء ما يكفي أنها اختلقت تلك
‫القصة الغريبة.

644
00:26:08,150 --> 00:26:10,736
‫وهؤلاء الرجال يتمتعون بالجاذبية
‫وحسن المظهر.

645
00:26:10,820 --> 00:26:11,821
‫أعرف.

646
00:26:11,904 --> 00:26:14,573
‫إضف أن لديهم صديقك جيمي ماك
‫يهاجمها كل يوم في الجريدة.

647
00:26:14,657 --> 00:26:16,033
‫اغتصاب وأكاذيب وشريط فيديو

648
00:26:16,117 --> 00:26:18,452
‫قبل كل شيء هو ليس صديق.

649
00:26:19,203 --> 00:26:22,707
‫وثانيا، قيادة الشرطة أعطته
‫تصريح كامل بالدخول.

650
00:26:24,292 --> 00:26:25,543
‫قبل أو بعد الاغتصاب؟

651
00:26:25,626 --> 00:26:27,003
‫قبل. لماذا؟

652
00:26:30,214 --> 00:26:31,841
‫تأكدي من التسلسل الزمني.

653
00:26:32,591 --> 00:26:34,427
‫قام كمب الصغير باغتصاب هبة

654
00:26:34,510 --> 00:26:37,013
‫بعد 24 ساعة، قامت الجريدة التي
‫أنقذها أباه مرتين

655
00:26:37,096 --> 00:26:38,931
‫بوصفها بالكاذبة على صفحاتها الأولى.

656
00:26:46,605 --> 00:26:49,900
‫أتقصدين أنني متواطئ مع عائلة
‫كمب؟ كيف تجرأين على ذلك؟

657
00:26:50,318 --> 00:26:53,821
‫أنا اكتب للطبقة الكادحة، والناس
‫الذين يستقلون القطار صباحا للعمل

658
00:26:53,904 --> 00:26:56,574
‫والذين يقلقون على ملبس ومأكل أطفالهم.

659
00:26:56,949 --> 00:26:58,075
‫حسنا يا جيمي. أفهم ذلك.

660
00:26:58,159 --> 00:26:59,577
‫كلا، أنتِ لست كذلك.

661
00:26:59,660 --> 00:27:02,496
‫لو كنت أريد أن اتخلى عن مبادئي
‫لفعلت ذلك منذ زمن طويل.

662
00:27:02,580 --> 00:27:03,998
‫يجدر بيّ أن أطردكِ من هنا.

663
00:27:04,457 --> 00:27:07,001
‫إذن، ليست لديك فكرة أن كمب
‫الصغير متورط في القضية؟

664
00:27:07,126 --> 00:27:08,586
‫هذا الوغد؟ لا.

665
00:27:08,669 --> 00:27:10,212
‫لو كانت هناك أي حقيقة عن ذلك،

666
00:27:10,296 --> 00:27:12,048
‫لكتبت عنها لأنها ستكون قضية مدوية.

667
00:27:12,506 --> 00:27:13,507
‫حسنا، إذن. أكتب ذلك.

668
00:27:14,258 --> 00:27:15,718
‫أحضريها هنا.

669
00:27:15,801 --> 00:27:17,887
‫دعيها تخبرني بقصتها وسأنظر في نشرها.

670
00:27:17,970 --> 00:27:19,221
‫هل فقدت صوابك؟

671
00:27:19,305 --> 00:27:21,390
‫أتعتقد أنها ستتحدث معك بعد كل ما فعلت بها؟

672
00:27:26,896 --> 00:27:28,105
‫لا.

673
00:27:28,189 --> 00:27:30,107
‫تعرف أنني سأرى ما بداخلها.

674
00:27:30,191 --> 00:27:31,525
‫كما فعلت من البداية.

675
00:27:31,609 --> 00:27:33,194
‫تماما كما أنا أرى ما في داخلك.

676
00:27:33,277 --> 00:27:35,196
‫لقد أفسدتِ ذلك التحقيق.

677
00:27:35,279 --> 00:27:36,530
‫وتحاولين إنقاذ نفسك.

678
00:27:36,614 --> 00:27:38,115
‫لست هنا من أجل ذلك.

679
00:27:38,199 --> 00:27:39,367
‫كلا، أنتِ كذلك.

680
00:27:39,450 --> 00:27:42,578
‫تستطيعي أن تركعي على ركبتيك وتتوسلي.

681
00:27:42,661 --> 00:27:44,580
‫لن أغير رأيي.

682
00:27:45,915 --> 00:27:47,500
‫لا تبالغ في مدح نفسك يا صديقي.

683
00:27:49,752 --> 00:27:50,878
‫تصبحين على خير أيتها الرقيبة بنسون.

684
00:27:52,546 --> 00:27:55,049
‫غادري الآن لأنك تقرفيني.

685
00:27:55,132 --> 00:27:57,426
‫وهذه أكبر خطيئة.

686
00:28:05,101 --> 00:28:09,522
‫محاكمة سليل أباطرة العقارات
‫إلياس كمب الصغير

687
00:28:09,605 --> 00:28:11,565
‫ومساعده مايك سوليفان تبدأ اليوم...

688
00:28:11,649 --> 00:28:12,566
‫صباح الخير أمريكا

689
00:28:12,650 --> 00:28:13,651
‫الرجلان متهمان...

690
00:28:13,734 --> 00:28:15,069
{\an8}‫حصري. الحكم في قضية اغتصاب
‫سنترال بارك الزائفة يبدأ اليوم

691
00:28:15,152 --> 00:28:16,570
{\an8}‫حول اغتصاب فتاة مسلمة شابة

692
00:28:16,654 --> 00:28:18,906
‫التي أدعت اولا

693
00:28:18,989 --> 00:28:21,659
‫أنها كانت ضحية لجريمة كراهية

694
00:28:21,742 --> 00:28:23,911
{\an8}‫من قبل غرباء في سنترال بارك

695
00:28:23,994 --> 00:28:26,163
{\an8}‫معنا اليوم صحفي جريدة ليدجر

696
00:28:26,247 --> 00:28:28,791
{\an8}‫ايجيمي ماكآرثر الذي نشر القضية

697
00:28:28,874 --> 00:28:30,709
{\an8}‫وفضح إدعائاتها الأولية.

698
00:28:30,793 --> 00:28:32,461
{\an8}‫بعض الناس يعتقدون يا جيمي

699
00:28:32,545 --> 00:28:34,797
{\an8}‫أن هذه القضية ما كان يجب أن تذهب
‫للمحكمة اصلا.

700
00:28:34,880 --> 00:28:37,133
{\an8}‫ولسبب وجيه يا كيتي.

701
00:28:37,216 --> 00:28:40,428
{\an8}‫قضية توانا تلك، كما أود أن أطلق عليها

702
00:28:40,511 --> 00:28:42,763
‫تعمدت الكذب على الشرطة من البداية.

703
00:28:42,847 --> 00:28:44,807
‫لو قرأ المحققون عمودي بعناية،

704
00:28:44,890 --> 00:28:46,600
‫ما كان لهم الاستمرار في القضية.

705
00:28:46,684 --> 00:28:48,602
‫هل تعتقد أن سيسقطون التهم؟

706
00:28:48,686 --> 00:28:50,729
‫الكبرياء والغرور البشري البسيط.

707
00:28:51,105 --> 00:28:52,898
‫لا أحد يود أن يعترف أنه تم خداعه.

708
00:28:52,982 --> 00:28:54,942
‫قضية المدعي العام هي كبيت من ورق.

709
00:28:55,025 --> 00:28:57,611
‫سأكون مندهشا إن قررت الفتاة
‫المثول في قاعة المحكمة.

710
00:28:57,695 --> 00:28:59,947
‫مهما حدث، لم تكن القضية قضية اغتصاب.

711
00:29:00,156 --> 00:29:02,158
‫الموضوع برمته خدعة.

712
00:29:03,576 --> 00:29:05,661
{\an8}‫المحكمة العليا الجزء 21 الخميس 13 آذار

713
00:29:05,744 --> 00:29:08,247
{\an8}‫لقد اختلقت الضحية مسرح جريمة.

714
00:29:08,330 --> 00:29:10,207
‫كان هناك طمى ونفايات على ملابسها

715
00:29:10,291 --> 00:29:13,419
‫ووجها وشعرها ويديها، والذي

716
00:29:13,502 --> 00:29:14,670
‫دعم إفادتها الأولية

717
00:29:14,753 --> 00:29:17,339
‫بانها تعرضت للاغتصاب في سنترال بارك

718
00:29:17,423 --> 00:29:19,842
‫هل من الممكن أنها اختلقت قضية
‫الاغتصاب برمتها؟

719
00:29:19,925 --> 00:29:24,221
‫كلا. إنها كذبت عن مكان تعرضها للاعتداء

720
00:29:24,305 --> 00:29:26,265
‫لكن الخدوش والرضوض،

721
00:29:26,348 --> 00:29:27,558
‫وعلامات الخنق على عنقها،

722
00:29:27,641 --> 00:29:29,768
‫والفتق المهبلي وآثار الاحتكاك بالسجادة

723
00:29:29,852 --> 00:29:31,479
‫كلها حقيقة.

724
00:29:31,770 --> 00:29:33,272
‫شكرا.

725
00:29:34,315 --> 00:29:35,691
‫المحققة رولينز

726
00:29:36,609 --> 00:29:39,820
‫بناء على خبرتك في العمل مع
‫ضحايا الوحدة الخاصة،

727
00:29:39,904 --> 00:29:42,490
‫هل من الممكن أن تكون هذه الجروح

728
00:29:42,573 --> 00:29:44,783
‫التي وصفتيها قد حدثت نتيجة

729
00:29:44,909 --> 00:29:46,243
‫ممارسة جنس خشن بالتراضي؟

730
00:29:46,327 --> 00:29:49,288
‫لا لم أعتد أن تكون كل هذه الجروح
‫مجتمعة معا في مثل هذه الحالة.

731
00:29:49,747 --> 00:29:51,290
‫حسنا.

732
00:29:51,373 --> 00:29:53,959
‫ماذا عن الجروح بسبب الاحتكاك بالسجادة؟

733
00:29:54,668 --> 00:29:56,837
‫هل هي متوافقة مع رعشات

734
00:29:56,921 --> 00:29:58,797
‫اللذة من ممارسة الجنس مع رجلين؟

735
00:29:58,881 --> 00:29:59,965
‫اعتراض.

736
00:30:00,508 --> 00:30:02,176
‫ساسمح بذلك.

737
00:30:05,888 --> 00:30:08,015
‫نعم، من الممكن.

738
00:30:08,098 --> 00:30:09,225
‫شكرا أيتها المحققة.

739
00:30:10,351 --> 00:30:12,561
‫هذه هي الضحية هبة سليم

740
00:30:12,645 --> 00:30:16,607
‫وهي تصل إلى مكتب إلياس كمب
‫في الساعة 12:15 صباحا.

741
00:30:18,317 --> 00:30:19,860
‫- وما هذا؟
‫- هذه هي عند مغادرة

742
00:30:19,944 --> 00:30:22,696
‫مكتب إلياس كمب في الساعة 1:48 صباحا.

743
00:30:22,780 --> 00:30:24,240
‫بعد ساعة ونصف،

744
00:30:25,533 --> 00:30:28,035
‫قبل قليل رأى المحلفين المتهمين

745
00:30:28,118 --> 00:30:31,497
‫وهما يدخلان إلى البهو الرئيسي في
‫الساعة 12:05 صباحا نفس الليلة.

746
00:30:31,580 --> 00:30:32,957
‫- هذا صحيح.
‫- لكن عندما استجوبنا

747
00:30:33,040 --> 00:30:35,209
‫السيد كمب عن الآنسة سليم، ما الذي قال.

748
00:30:35,292 --> 00:30:36,293
‫لقد كذب.

749
00:30:36,418 --> 00:30:40,297
‫أخبرنا أن آخر وقت رآها كان في
‫الحفل الخيري قبل ساعتين.

750
00:30:40,381 --> 00:30:42,925
‫وهل اعترف فيما بعد أن هبة قدمت إلى مكتبه؟

751
00:30:43,008 --> 00:30:46,929
‫نعم، عندما قدمنا إلى مكتبه مع
‫مذكرة لأخذ حمضه النووي.

752
00:30:47,012 --> 00:30:48,013
‫شكرا.

753
00:30:48,973 --> 00:30:51,767
‫أيتها المحققة، عندما يكذب شخص

754
00:30:51,850 --> 00:30:53,894
‫معك في الإفادة الأولية، فمن الصعب.

755
00:30:53,978 --> 00:30:55,604
‫الوثوق بهم بعد ذلك، أليس كذلك؟

756
00:30:55,688 --> 00:30:57,273
‫- صحيح.
‫- إذن، ألم تكذب الضحية

757
00:30:57,356 --> 00:30:59,692
‫في هذه القضية بشكل متكرر من الوهلة الأولى

758
00:30:59,775 --> 00:31:02,486
‫واختلقت سيناريو كاذب بالكامل؟

759
00:31:02,570 --> 00:31:04,697
‫هذا صحيح، لكن بالنظر إلى كون أخيها...

760
00:31:04,780 --> 00:31:06,657
‫إذن هي كذبت عليك

761
00:31:06,740 --> 00:31:10,244
‫واختلقت الأدلة في السابق.

762
00:31:11,036 --> 00:31:13,247
‫هل أنت متأكدة أنها تقول الحقيقة
‫في هذه المرة؟

763
00:31:13,330 --> 00:31:14,790
‫أعتقد ذلك.

764
00:31:14,873 --> 00:31:16,083
‫تصدقين بها؟

765
00:31:17,042 --> 00:31:19,920
‫إذن الموضوع يتعلق بتصديقك ما
‫تقول وليس بحقيقة ما تقول؟

766
00:31:20,879 --> 00:31:22,548
‫هل يمكنكِ فهم دواعي شك الآخرين؟

767
00:31:22,631 --> 00:31:24,466
‫- اعتراض.
‫- اسحب السؤال.

768
00:31:26,343 --> 00:31:28,721
‫أنا أعرف إلياس كمب و مايك سوليفان.

769
00:31:28,804 --> 00:31:30,723
‫أخي يعمل معهم.

770
00:31:30,806 --> 00:31:33,851
‫كانا لطيفين في ليلة الحفل الخيري

771
00:31:34,518 --> 00:31:36,645
‫وقد أحضر لي إلياس كأس شمبانيا.

772
00:31:36,729 --> 00:31:38,689
‫- كأس الشمبانيا الأول في حياتك؟
‫- نعم.

773
00:31:38,772 --> 00:31:39,940
‫أنا لا أشرب الكحول.

774
00:31:41,442 --> 00:31:44,111
‫عند قرب منتصف الليل عندما كنت
‫أستعد للمغادرة،

775
00:31:44,194 --> 00:31:47,865
‫دعاني إلياس إلى حفلة بعد الحفل
‫الخيري في مكتبه.

776
00:31:47,948 --> 00:31:50,659
‫قال أني ساستمتع والتقي بناس آخرين.

777
00:31:50,743 --> 00:31:52,328
‫لذا وافقت.

778
00:31:52,411 --> 00:31:53,537
‫ما حدث عندما دخلت إلى مكتبه؟

779
00:31:55,331 --> 00:31:56,540
‫لم تكن هناك حفلة أخرى.

780
00:31:58,125 --> 00:31:59,418
‫كان إلياس لوحده.

781
00:32:00,127 --> 00:32:02,421
‫وقدم لي كأس شمبانيا آخر،

782
00:32:02,796 --> 00:32:04,965
‫وقال أن الآخرين في طريقهم،

783
00:32:05,758 --> 00:32:07,009
‫وبعدها قدم مايك

784
00:32:07,092 --> 00:32:08,761
‫وماذا حدث حينها؟

785
00:32:08,844 --> 00:32:10,554
‫قاما بقفل الباب.

786
00:32:11,847 --> 00:32:14,141
‫وانتزع إلياس حجابي،

787
00:32:15,059 --> 00:32:17,144
‫ولوى ذراعيّ خلف ظهري،

788
00:32:18,228 --> 00:32:21,148
‫وبدأ بعض رقبتي.

789
00:32:22,983 --> 00:32:25,778
‫فيما قام مايك بالامساك بصدري.

790
00:32:26,528 --> 00:32:28,113
‫ولم تكوني أنت راغبة بذلك؟

791
00:32:28,197 --> 00:32:29,198
‫كلا.

792
00:32:30,032 --> 00:32:33,702
‫صرخت وحاولت الخروج.

793
00:32:34,870 --> 00:32:37,706
‫لكنهما كانا قويين

794
00:32:39,208 --> 00:32:40,876
‫وقاما بخنقي.

795
00:32:42,670 --> 00:32:47,174
‫وقد صفعني إلياس وأمرني بالسكوت

796
00:32:51,095 --> 00:32:54,306
‫وبعدها إجبارني على الجثوم على
‫يديّ وركبتيّ.

797
00:32:56,100 --> 00:32:58,894
‫وبينهما

798
00:33:00,020 --> 00:33:03,107
‫تناوبا على اللواط بيّ

799
00:33:03,190 --> 00:33:04,858
‫واغتصابي.

800
00:33:08,529 --> 00:33:11,198
‫آسف على السؤال، لكن التقرير الطبي أظهر

801
00:33:11,281 --> 00:33:14,284
‫أنك كنت بكر عند حصول الواقعة.

802
00:33:14,827 --> 00:33:15,828
‫هل هذا صحيح؟

803
00:33:16,745 --> 00:33:17,746
‫نعم.

804
00:33:18,997 --> 00:33:20,457
‫هل كان الأمر مؤلما؟

805
00:33:22,459 --> 00:33:26,130
‫كانا يضحكان ويضربان الكفوف معا.

806
00:33:27,631 --> 00:33:31,760
‫عندما انتهيا، طلبت من إلياس

807
00:33:31,844 --> 00:33:34,346
‫أن يعيد حجابي.

808
00:33:37,766 --> 00:33:41,353
‫فقام بمسح قضيبه بحجابي

809
00:33:42,396 --> 00:33:44,314
‫ثم رماها في سلة المهملات.

810
00:33:50,487 --> 00:33:51,488
‫شكرا.

811
00:33:52,823 --> 00:33:56,243
‫هذه قصة مقززة يا آنسة سليم.

812
00:33:57,244 --> 00:34:00,622
‫وما هو مقزز في نفس الوقت

813
00:34:00,706 --> 00:34:02,416
‫هو الإفادة الأولية التي قدمتها للشرطة.

814
00:34:03,417 --> 00:34:06,336
‫أنت أخبرت الشرطة في تلك الإفادة

815
00:34:06,420 --> 00:34:10,132
‫أن الفاعلين ناداكِ بالمسلمة العاهرة

816
00:34:10,215 --> 00:34:12,760
‫وقالا لك بالرجوع إلى الهند.

817
00:34:13,218 --> 00:34:14,178
‫نعم.

818
00:34:14,261 --> 00:34:16,346
‫لم يحدث أيا من هذا في الحقيقة، أليس كذلك؟

819
00:34:17,139 --> 00:34:18,140
‫لا.

820
00:34:19,558 --> 00:34:21,935
‫لكن ما حصل لي في المكتب،

821
00:34:23,312 --> 00:34:27,232
‫وما فعلاه بيّ كان كله حقيقة.

822
00:34:27,441 --> 00:34:28,442
‫أرى ما تقولين.

823
00:34:29,860 --> 00:34:32,154
‫إذن، في الليلة الأولى، عندما

824
00:34:32,613 --> 00:34:34,448
‫غطيتِ نفسك بالطمى

825
00:34:34,531 --> 00:34:37,993
‫وقلت أنه تم اغتصابك في المتنزه

826
00:34:38,076 --> 00:34:39,995
‫كنت تكذبين حينها

827
00:34:40,078 --> 00:34:42,080
‫لكنكِ الآن تدعين قول الحقيقة؟

828
00:34:42,498 --> 00:34:43,499
‫نعم.

829
00:34:44,583 --> 00:34:48,045
‫وعندما ادعيتِ أنها جريمة كراهية

830
00:34:48,462 --> 00:34:52,633
‫صدقكِ الشرطة،

831
00:34:53,592 --> 00:34:57,387
‫والقس كيرتس ووالديك وأخوكِ

832
00:34:58,722 --> 00:35:01,475
‫والمدعي العام وكذلك بارب

833
00:35:02,726 --> 00:35:03,769
‫نعم.

834
00:35:03,894 --> 00:35:06,021
‫إذن أنت كاذبة بارعة.

835
00:35:06,104 --> 00:35:08,982
‫- هل هذا صحيح يا آنسة سليم؟
‫- اعتراض يا حضرة القاضية.

836
00:35:09,066 --> 00:35:10,943
‫- أنه يتهجم على الشاهدة.
‫- اسحب سؤالي.

837
00:35:11,026 --> 00:35:12,528
‫انتهت اسئلتنا.

838
00:35:23,247 --> 00:35:25,582
‫آسفة، المحاكمة لم تنته بعد، حسنا؟

839
00:35:25,666 --> 00:35:28,544
‫لنذهب. لنأخذ هبة إلى منزلها. هيا.

840
00:35:33,257 --> 00:35:34,675
‫هل أنت سعيد الآن؟

841
00:35:34,758 --> 00:35:36,343
‫على الأقل لا أشعر بالقرف.

842
00:35:37,177 --> 00:35:38,762
‫كانت تقول الحقيقة.

843
00:35:40,430 --> 00:35:42,641
‫هل انت لا تثقين بحكمة المحلفين؟

844
00:35:43,058 --> 00:35:45,853
‫جميعهم قرأوا مقالاتك يا جيمي.

845
00:35:45,936 --> 00:35:47,688
‫والطريقة التي شهرت فيها بالفتاة

846
00:35:47,771 --> 00:35:50,315
‫جعل منها غير محل ثقة قبل أن
‫تضع قدمها في قاعة المحكمة.

847
00:35:50,399 --> 00:35:52,818
‫أرى ما تقوليه. أنها قامت بتلفيق
‫قصة عن نفسها

848
00:35:52,901 --> 00:35:54,736
‫في سنترال بارك، وفريقك صدق بها

849
00:35:54,820 --> 00:35:55,821
‫وتقولين أنه خطأي؟

850
00:35:55,904 --> 00:35:57,239
‫كانت قصتي حقيقية.

851
00:35:57,322 --> 00:35:59,616
‫كلا، حصلت على نصف الحقيقة فقط.

852
00:35:59,700 --> 00:36:02,077
‫قاما ابناء العاهرة هؤلاء باغتصابها.

853
00:36:02,160 --> 00:36:03,161
‫والآن سيفلتان من العقاب.

854
00:36:07,207 --> 00:36:08,375
‫ما الذي تريديه مني؟

855
00:36:10,002 --> 00:36:11,003
‫أن تتراجع؟

856
00:36:12,004 --> 00:36:13,171
‫ ظريف.
‫-أجل؟

857
00:36:13,255 --> 00:36:15,549
‫أنت قلت أنها لم تغتصب لكنك
‫تعرف أن ذلك حدث لها.

858
00:36:15,632 --> 00:36:17,593
‫جيمي ماك لا يتراجع.

859
00:36:17,676 --> 00:36:20,220
‫ولا يعتذر ولا يبرر.

860
00:36:20,762 --> 00:36:21,763
‫مذهل.

861
00:36:21,847 --> 00:36:23,765
‫إذن، هذا كل ما في الأمر.

862
00:36:24,766 --> 00:36:26,852
‫جيمي ماك العظيم.

863
00:36:26,935 --> 00:36:29,229
‫تشعر بالعظمة، أليس كذلك؟

864
00:36:29,313 --> 00:36:32,566
‫بسبب الجوائز والليال الملاح في
‫مطعم إلين والمشاهير.

865
00:36:32,649 --> 00:36:33,817
‫لا تنسِ تذاكر فريق الـنكس.

866
00:36:36,278 --> 00:36:37,279
‫إنه أمر محزن.

867
00:36:38,363 --> 00:36:41,033
‫كنت طيبا وكان لديك ضمير.

868
00:36:41,867 --> 00:36:43,619
‫لم تعد صحفيا يا جيمي.

869
00:36:46,872 --> 00:36:48,415
‫لست مختلفا عنهم الآن.

870
00:36:53,670 --> 00:36:56,757
‫بالمناسبة عليك أن تفكر في تخفيف
‫تناول الكحول.

871
00:37:07,309 --> 00:37:08,644
‫أنت.

872
00:37:08,727 --> 00:37:10,938
‫لا أعرف ماذا وضعتي بشراب جيمي ماك

873
00:37:11,021 --> 00:37:12,898
‫لكنه وصل إلى درب الهداية.

874
00:37:13,398 --> 00:37:14,942
‫كيف تم خداع جيمي ماك

875
00:37:16,735 --> 00:37:18,487
‫أعتقدوا أن الخدعة ستنطلي عليه،

876
00:37:18,570 --> 00:37:19,988
‫لأن لديهم الأموال.

877
00:37:20,656 --> 00:37:22,908
‫لقد استخدموا مصادرهم ونفوذهم

878
00:37:22,991 --> 00:37:25,577
‫في قيادة الشرطة لخداع هذا
‫المراسل لبعض الوقت.

879
00:37:25,661 --> 00:37:26,787
‫أجل، كل شيء هنا.

880
00:37:26,870 --> 00:37:28,747
‫كيف أن كمب وسوليفان قاما باستدراجها

881
00:37:28,830 --> 00:37:30,290
‫واغتصابها والتشهير بسمعتها.

882
00:37:30,374 --> 00:37:33,418
‫وقال أن مصادر شرطة نيويورك
‫قامت بخداعه بشأن كشف الاغتصاب.

883
00:37:33,502 --> 00:37:35,837
‫المصادر؟ من؟

884
00:37:35,921 --> 00:37:40,342
‫لم يذكر أسماء. قام فقط بتفجير المفاجأة.

885
00:37:44,388 --> 00:37:46,431
{\an8}‫المحكمة العليا الجزء 21 الجمعة 14 آذار.

886
00:37:46,515 --> 00:37:47,975
{\an8}‫نعم يا حضرة القاضية.

887
00:37:48,058 --> 00:37:50,394
{\an8}‫أعرف أنك طلبت منا عدم قراءة الصحف

888
00:37:50,477 --> 00:37:52,813
‫لكن العناوين كانت تملأ كشك
‫الجرائد خارج المحكمة.

889
00:37:52,896 --> 00:37:55,107
‫وأنت قرأت المقال بالكامل؟

890
00:37:55,190 --> 00:37:56,817
‫لست لوحدي.

891
00:37:56,900 --> 00:37:59,236
‫- البعض منا كان يتحدث عنها.
‫- هذا فظيع.

892
00:37:59,319 --> 00:38:02,072
‫من قرأ أيضا مقال السيد ماكآرثر هذا الصباح؟

893
00:38:13,792 --> 00:38:18,547
‫يا حضرة القاضية، أن هذا الجمع
‫مليء بالافتراءات

894
00:38:18,630 --> 00:38:21,091
‫وهي متحيزة جدا ضد موكلي.

895
00:38:21,174 --> 00:38:23,760
‫قامت هيئة المحلفين هنا بقراءة
‫عدد من المقالات سابقا

896
00:38:23,844 --> 00:38:25,387
‫التي كانت متحيزة ضد الضحية.

897
00:38:25,470 --> 00:38:26,847
‫تم اختيارهم على أساس

898
00:38:26,930 --> 00:38:28,265
‫أنهم يبقون ذهنية منفتحة.

899
00:38:28,348 --> 00:38:29,558
‫محاولة جيدة يا سيد باربا

900
00:38:29,641 --> 00:38:31,435
‫كان ذلك حينها، ونحن هذا الآن.

901
00:38:32,185 --> 00:38:33,812
‫قام المحلفون عن سابق اصرار

902
00:38:33,895 --> 00:38:35,689
‫بتجاهل تعليماتي الواضحة.

903
00:38:36,606 --> 00:38:39,067
‫ليس لديّ خيار عدا إبطال المحاكمة.

904
00:38:40,277 --> 00:38:42,529
‫ولاية نيويورك تشكركم على جهودكم.

905
00:38:43,947 --> 00:38:45,365
‫هل لديك وقت لقدح قهوة؟

906
00:38:50,287 --> 00:38:51,747
‫إذن لدينا موعد محاكمة جديد؟

907
00:38:51,830 --> 00:38:54,207
‫لأن تكون هناك محاكمة جديدة على
‫الأقل لـ إلياس.

908
00:38:54,291 --> 00:38:55,917
‫ماذا، هل هو يقوم بالتضحية بصديقه؟

909
00:38:56,001 --> 00:38:57,627
‫قدم بيانا يعبر فيه عن خالص

910
00:38:57,711 --> 00:38:59,254
‫وصدق اعتذاره عن أفعال

911
00:38:59,337 --> 00:39:00,630
‫موظفه.

912
00:39:00,714 --> 00:39:02,090
‫هل يدعي أنه لم يكن هناك؟

913
00:39:02,174 --> 00:39:04,176
‫أدعى أنه كانه حاضرا عند حدوث الاعتداء

914
00:39:04,259 --> 00:39:06,303
‫ووافق على الاعتراف بارتكابه تحرش جنسي.

915
00:39:06,386 --> 00:39:07,804
‫وهي جنحة من الدرجة أ.

916
00:39:07,888 --> 00:39:09,264
‫- ما عقوبته؟ سنة واحدة؟
‫- ربما.

917
00:39:09,347 --> 00:39:11,349
‫بينما سكيون حكم سوليفان من 5 إلى 15 سنة.

918
00:39:11,433 --> 00:39:14,478
‫- وتسجل التهم في قيدهم الجنائي.
‫- وهذا أفضل ما يمكن الحصول عليه؟

919
00:39:14,561 --> 00:39:16,313
‫أعني أن إلياس كان هو الشخص العنيف.

920
00:39:16,396 --> 00:39:17,439
‫وكانت الفكرة فكرته.

921
00:39:17,522 --> 00:39:19,149
‫وهو أول من قرر الاعتراف بالذنب.

922
00:39:19,232 --> 00:39:20,650
‫وهكذا تحصل على أفضل صفقة.

923
00:39:21,568 --> 00:39:23,236
‫هل ستوافق هبة على ذلك؟

924
00:39:26,907 --> 00:39:30,660
‫قد لا يمضي إلياس أي وقت في السجن
‫لكن سيكون له قيد جنائي.

925
00:39:30,744 --> 00:39:33,455
‫على الأقل شيء ما.

926
00:39:33,538 --> 00:39:34,623
‫نحن آسفون يا هبة.

927
00:39:34,706 --> 00:39:36,249
‫لكن لو مرت القضية بمحاكمة ثانية

928
00:39:36,333 --> 00:39:38,376
‫سكيون عليكِ أن تمر بنفس الجحيم مرة أخرى

929
00:39:38,460 --> 00:39:40,670
‫ويستطيع مثل هؤلاء الرجال الإفلات
‫من العقاب.

930
00:39:40,754 --> 00:39:42,714
‫أعرف لكن لا أكترث.

931
00:39:43,715 --> 00:39:45,675
‫اعتقدت أن ذلك كله كان جزء من التسوية.

932
00:39:46,885 --> 00:39:48,345
‫التسوية؟

933
00:39:48,428 --> 00:39:51,473
‫لا يفترض أن أتحدث عنها حتى
‫محاكمة مايك سوليفان؟

934
00:39:52,432 --> 00:39:54,059
‫حسنا، دفاع كمب لا يضيعون الوقت.

935
00:39:55,310 --> 00:39:56,311
‫ماذا كان عرضهم؟

936
00:39:56,394 --> 00:39:58,105
‫لا تقلها كذلك.

937
00:40:02,359 --> 00:40:06,029
‫لقد فقدت شرفي بقدر تعلق الأمر بوالديّ.

938
00:40:09,783 --> 00:40:11,910
‫على الأقل رجع أخي إلى الجامعة

939
00:40:11,993 --> 00:40:14,412
‫ليحصل على الماجستير في إدارة الأعمال.

940
00:40:22,379 --> 00:40:23,672
‫بصحة العدالة.

941
00:40:26,633 --> 00:40:29,302
‫لا شيء جديد. الفأر الأكبر يظفر
‫دائما بقطعة الجبن.

942
00:40:29,386 --> 00:40:32,681
‫لا بأس. الحبل على الجرار مع إلياس.

943
00:40:32,764 --> 00:40:33,765
‫كيف ذلك؟

944
00:40:36,852 --> 00:40:39,521
‫مقالتي الأخيرة مع ذا ليدجر

945
00:40:39,604 --> 00:40:40,856
‫- الأخيرة؟
‫- نعم.

946
00:40:40,939 --> 00:40:44,484
‫ستكون عن شهر في حياة إلياس كمب الصغير

947
00:40:44,568 --> 00:40:47,737
‫وكيف أنه اغتصب فتاة في مكتبه
‫ورمى التهمة على صديقه.

948
00:40:47,821 --> 00:40:51,575
‫وقدم الأموال حتى يخرج من القضية
‫بينما قام والده بالاتصال بالناشر

949
00:40:51,658 --> 00:40:54,119
‫وطلب عدم نشر اسم أبنه في الجريدة.

950
00:40:55,579 --> 00:40:57,372
‫لقد نشرتها على موقع الجريدة للتو.

951
00:40:58,123 --> 00:41:00,625
‫كلما سيبحث شخص عن اسمه هذا
‫الصغير على الإنترنت،

952
00:41:00,709 --> 00:41:02,878
‫ستظهر له هذه القصة.

953
00:41:02,961 --> 00:41:05,881
‫يستطيع أن يستأجر كل مدراء العلاقات العامة.

954
00:41:05,964 --> 00:41:07,299
‫إنه...

955
00:41:08,884 --> 00:41:09,885
‫انتهى امره.

956
00:41:11,011 --> 00:41:12,762
‫انتظر يا جيمي، اين ستذهب الآن؟

957
00:41:12,846 --> 00:41:14,389
‫لم يبقى هناك الكثير من الجرائد.

958
00:41:15,807 --> 00:41:18,518
‫لا تبكي أبدا على جيمي ماك.

959
00:41:18,602 --> 00:41:20,437
‫انا دائما أهبط على قدمي.

960
00:41:20,520 --> 00:41:23,148
‫عمرى 55 عاما ومهنتي تحتضر

961
00:41:23,231 --> 00:41:25,650
‫زوجاتي السابقات يكرهنني،

962
00:41:25,734 --> 00:41:28,570
‫وبطاقة ائتماني في حدها الأقصى.
‫ولدي 3 ابناء في الجامعة.

963
00:41:32,490 --> 00:41:34,284
‫ولم أشعر بشعور أفضل من هذا من قبل.

964
00:41:35,827 --> 00:41:37,704
‫قدمت ما عليّ.

965
00:41:38,580 --> 00:41:39,831
‫وكل العالم يعرف

966
00:41:39,915 --> 00:41:41,917
‫أني امتلك من الشجاعة بحجم كوكب المشتري.

967
00:41:44,377 --> 00:41:45,462
‫بصحة كوكب المشتري.

968
00:41:45,545 --> 00:41:46,546
‫أجل.

969
00:41:54,471 --> 00:41:55,680
‫شراب آخر للطريق؟

970
00:41:58,600 --> 00:41:59,809
‫سأشرب ما يشربه.

971
00:42:08,485 --> 00:42:09,945
‫القصة السابقة من وحي الخيال. لم
‫يتم تمثيل شخص أو قصة حقيقة.
