1
00:00:04,088 --> 00:00:05,923
{\an8}‫فى نظام العداله الجنائى,

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,552
{\an8}‫الجرائم الجنسية, تعتبر امر شنيع.

3
00:00:09,635 --> 00:00:11,887
{\an8}‫بمدينة نيويورك, المحققون المختصون

4
00:00:11,971 --> 00:00:13,848
{\an8}‫من يححقون بهذه الجرائم الوحشية

5
00:00:13,931 --> 00:00:15,266
{\an8}‫هم اعضاء بفرق النخبة

6
00:00:15,349 --> 00:00:17,435
{\an8}‫والمعروفة باسم وحدة الضحايا الخاصة.

7
00:00:17,518 --> 00:00:18,644
{\an8}‫واليكم قصصهم.

8
00:00:18,728 --> 00:00:19,895
{\an8}‫"القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصة"

9
00:00:20,730 --> 00:00:23,524
‫شكرا للمقابلة العاجلة.

10
00:00:23,607 --> 00:00:25,067
‫انا سعيدة باتاحة وقتك.

11
00:00:25,151 --> 00:00:27,445
‫حسنا, نائب الرئيس الجديد وضح

12
00:00:27,528 --> 00:00:29,447
‫انه امر اجبارى.

13
00:00:29,530 --> 00:00:31,365
‫اذ شكرا لكى.

14
00:00:31,449 --> 00:00:34,410
‫اذا, انا كنت احقق

15
00:00:34,493 --> 00:00:36,662
‫بجرائم الاعتداء الجنسى منذ 20 سنة,

16
00:00:36,746 --> 00:00:39,039
‫هذا مألوف جدا بالنسبة لى...

17
00:00:39,123 --> 00:00:42,042
‫- مقابلات ما بعد الصدمة.
‫- بالطبع.

18
00:00:42,126 --> 00:00:46,756
‫تعلمين هو جزء تدريبى من تقمص الادوار.

19
00:00:46,839 --> 00:00:49,675
‫هل لكى ان تفكرى باية فاجعة فى حياتك؟

20
00:00:51,343 --> 00:00:52,762
‫فاجعة.

21
00:00:52,845 --> 00:00:56,140
‫شئ ما ربما يشغل ذهنك الان.

22
00:00:58,726 --> 00:01:02,271
‫حسنا. نعم...

23
00:01:02,354 --> 00:01:03,355
‫انا جاهزة.

24
00:01:06,275 --> 00:01:10,154
‫اوليفيا, اخبرينى ما الذى جاء بكى الى هنا.

25
00:01:10,237 --> 00:01:12,823
‫ساعدينى لافهم ما حدث لكى.

26
00:01:12,907 --> 00:01:14,533
‫مهما يكن الذى يتردد الى عقلك.

27
00:01:14,617 --> 00:01:16,744
‫ما فى مخيلتك,

28
00:01:16,827 --> 00:01:18,370
‫ما تسمعيه, ان كان اى شئ.

29
00:01:22,416 --> 00:01:24,460
‫اذكر اننى جئت الى.

30
00:01:25,878 --> 00:01:26,879
‫و...

31
00:01:28,422 --> 00:01:32,218
‫كان لايزال فى شقتى, ثم...

32
00:01:32,301 --> 00:01:33,969
‫انا فقط...

33
00:01:34,053 --> 00:01:36,305
‫اذكر انفاسه.

34
00:01:41,143 --> 00:01:42,144
‫اوليفيا...

35
00:01:43,479 --> 00:01:47,858
‫تطلبى من الضحايا هذا فى اضعف حالاتهم...

36
00:01:47,942 --> 00:01:50,444
‫للعودة لمكان لا يرغبون فيه.

37
00:01:55,616 --> 00:01:56,909
‫حسنا.

38
00:02:12,633 --> 00:02:13,634
‫شعرت...

39
00:02:16,762 --> 00:02:18,347
‫شعرت به ينزع...

40
00:02:20,057 --> 00:02:21,225
‫الشريط اللاصق...

41
00:02:23,143 --> 00:02:26,856
‫عن فمى, كان حارقا.

42
00:02:26,939 --> 00:02:27,940
‫ولاسعا.

43
00:02:29,608 --> 00:02:30,818
‫وشعرت به...

44
00:02:32,194 --> 00:02:34,196
‫شعرت بانفاسه بجانب اذنى.

45
00:02:38,325 --> 00:02:40,536
‫وطوال الوقت, كنت افكر دائما...

46
00:02:42,079 --> 00:02:43,497
‫اننى شرطية.

47
00:02:47,626 --> 00:02:48,627
‫كيف يمكن لى ان...

48
00:02:53,966 --> 00:02:55,301
‫كيف خذلت نفسى للجود عنها؟

49
00:03:02,850 --> 00:03:03,851
‫ماء؟

50
00:03:05,060 --> 00:03:06,687
‫بالتاكيد, حسنا. شكرا لكى.

51
00:03:16,322 --> 00:03:19,783
‫لليلة الافضل رفيقات فى حياتى.

52
00:03:19,867 --> 00:03:21,619
‫احبكما كثيرا.

53
00:03:25,664 --> 00:03:26,665
‫اين خاتمك رايجان؟

54
00:03:27,708 --> 00:03:28,834
‫لم اكن اريد ان افقده.

55
00:03:28,918 --> 00:03:30,210
‫لا شئ يتعلق بريتشارد

56
00:03:30,294 --> 00:03:31,503
‫وضغط عمله بنهاية الاسبوع؟

57
00:03:31,587 --> 00:03:33,172
‫لا افهم ما الذى تتحدثى عنه.

58
00:03:33,255 --> 00:03:35,174
‫تمزحين, صحيح؟

59
00:03:35,257 --> 00:03:38,469
‫طبعا, انا. انا احب ريتشارد.

60
00:03:38,552 --> 00:03:40,721
‫واحب, احب, احب, احب...

61
00:03:40,804 --> 00:03:44,099
‫لا, فاعشقكما يا رفيقتى.

62
00:03:44,183 --> 00:03:47,186
‫يا رجل, هيا, شراب اخر...

63
00:03:52,983 --> 00:03:54,568
‫اعطنى شيئا لاشربه.

64
00:03:58,614 --> 00:04:00,449
‫لم يكن الماء.

65
00:04:00,532 --> 00:04:01,742
‫كانت الفودكا.

66
00:04:03,661 --> 00:04:04,662
‫وهو...

67
00:04:06,622 --> 00:04:08,457
‫اجبرنى على الشراب.

68
00:04:10,417 --> 00:04:12,127
‫هل تخبرينى بما احسستى؟

69
00:04:15,547 --> 00:04:17,257
‫شعرت بيده...

70
00:04:18,884 --> 00:04:20,094
‫...يقبض على وجهى.

71
00:04:21,470 --> 00:04:22,471
‫بقوة.

72
00:04:25,474 --> 00:04:28,268
‫ثم ارجع الشريط مرة اخرى.

73
00:04:30,521 --> 00:04:32,022
‫ثم قبلنى.

74
00:04:33,857 --> 00:04:35,567
‫لم استطع ان اتنفس.

75
00:04:37,653 --> 00:04:39,530
‫كنت مرعوبه جدا.

76
00:04:40,906 --> 00:04:42,157
‫وعلمت...

77
00:04:44,410 --> 00:04:46,453
‫كنت اعلم اننى ساموت.

78
00:04:48,372 --> 00:04:51,959
‫سيارتى على مقربة دقيقه واحده من هنا.

79
00:04:52,042 --> 00:04:54,336
‫رفاقى متاكدين لا ترغبون فى الرحيل للنادى؟

80
00:04:54,420 --> 00:04:56,672
‫معى كوك.

81
00:04:56,755 --> 00:04:58,507
‫ارمى هذا. يا يسوع, رايجان.

82
00:04:58,590 --> 00:05:00,134
‫انتن جبناء.

83
00:05:01,719 --> 00:05:03,429
‫ها هو وصل.

84
00:05:03,512 --> 00:05:05,222
‫نيك.يبدو لطيف.

85
00:05:05,305 --> 00:05:08,183
‫انتى متاكدة انكى بخير, رايجان؟

86
00:05:08,267 --> 00:05:10,227
‫انا بافضل حال.

87
00:05:10,310 --> 00:05:12,604
‫احبكما مضجرات حتى الموت.

88
00:05:17,151 --> 00:05:18,694
‫- انت نيك؟
‫- نعم.

89
00:05:18,777 --> 00:05:19,987
‫أنا رايجان.

90
00:05:25,367 --> 00:05:27,369
‫العالم يبدو مخيف,فواجه الخوف بالخوف

91
00:05:27,453 --> 00:05:30,205
‫دع كل ما تخفيه لشرابك البارد الخفيف

92
00:05:30,289 --> 00:05:32,666
‫بارد جدا وخفيف حلق وحلق وحلق ولا تخف

93
00:05:32,750 --> 00:05:34,001
‫لا تتوقف حلق للسماء

94
00:05:34,084 --> 00:05:36,211
‫من انت؟

95
00:05:36,295 --> 00:05:37,629
‫انا جوليوس. انا شريك الرحلة.

96
00:05:37,713 --> 00:05:39,631
‫اه, يا الهى.

97
00:05:39,715 --> 00:05:41,175
‫هه, تبدين جميلة.

98
00:05:41,258 --> 00:05:44,094
‫واو.شكسبير لا يضاهيك.

99
00:05:45,596 --> 00:05:46,597
‫حسنا.

100
00:05:46,680 --> 00:05:48,098
‫أكبر من مستواي, فهمت.

101
00:05:49,349 --> 00:05:50,642
‫ماذا أنت, اتخاف منى؟

102
00:05:54,271 --> 00:05:56,065
‫هل انتى بخير؟ لا تبدين بافضل حال.

103
00:05:57,483 --> 00:06:00,152
‫هه, لها حق الوصول اولا, صحيح؟

104
00:06:00,235 --> 00:06:01,236
‫اخرس.

105
00:06:02,696 --> 00:06:04,323
‫جميلتى, حبيبتى فضلا

106
00:06:04,406 --> 00:06:06,867
‫ابدا, ابد لاتشعرى

107
00:06:06,950 --> 00:06:09,411
‫انكى اقل من

108
00:06:09,495 --> 00:06:12,790
‫اقل من الكمال

109
00:06:12,873 --> 00:06:14,833
‫حبيبتى, حلوتى من فضلك

110
00:06:14,917 --> 00:06:17,336
‫ان شعرتى ابدا

111
00:06:17,419 --> 00:06:19,922
‫انكى لا شئ

112
00:06:20,005 --> 00:06:25,052
‫فانتى كالقمر لى

113
00:06:25,135 --> 00:06:27,971
‫نعم

114
00:06:28,055 --> 00:06:30,682
‫انتى القمر

115
00:06:30,766 --> 00:06:33,769
‫انتى الكمال عندى

116
00:06:33,852 --> 00:06:35,729
‫حلوتى, جميلتى من فضلك

117
00:06:35,813 --> 00:06:38,148
‫ان شعرتى ابدا

118
00:06:38,232 --> 00:06:40,818
‫انكى لا تعنى شئ

119
00:06:40,901 --> 00:06:45,030
‫فانتى الكمال عندى

120
00:06:46,990 --> 00:06:49,701
‫مرحبا ايها الرقيب. اقصد كابتن.

121
00:06:49,785 --> 00:06:51,161
‫هل يجب ان ندق الطبول للاحتفال؟

122
00:06:51,245 --> 00:06:52,663
‫من فضلكما لا. وبالمناسبة,

123
00:06:52,746 --> 00:06:54,414
‫ان اردتم ان اكون سعيدة,

124
00:06:54,498 --> 00:06:56,959
‫سجلا فى برنامج التدريب والتوعية للضحايا.

125
00:06:57,042 --> 00:06:58,752
‫حقا, سيكون هذا مفيدا.

126
00:06:58,836 --> 00:07:01,213
‫ما هذا, تكليف رسمى؟

127
00:07:01,296 --> 00:07:02,339
‫انه,

128
00:07:02,422 --> 00:07:05,259
‫يتطلع لتحسين فى اعمالنا,فين,الا ترغبى؟

129
00:07:05,342 --> 00:07:06,343
‫ان كان يريد التحسين,

130
00:07:06,426 --> 00:07:07,761
‫يجب ان يعين هنا مزيد من المحققين.

131
00:07:07,845 --> 00:07:09,888
‫نحن نعمل على هذا؟

132
00:07:09,972 --> 00:07:11,265
‫وللعلم, لا احد يتمنى هذا

133
00:07:11,348 --> 00:07:12,975
‫- اكثر مما اتمنى.
‫- فهمت هذا.

134
00:07:15,477 --> 00:07:17,104
‫مرحبا.

135
00:07:17,187 --> 00:07:18,856
‫هنا وحدة الضحايا الخاصة؟

136
00:07:18,939 --> 00:07:21,275
‫نعم هى. انا كابتن بنسون.

137
00:07:21,358 --> 00:07:23,193
‫- ما اسمك؟
‫- رايجان.

138
00:07:23,277 --> 00:07:25,362
‫اهلا, رايجان.

139
00:07:25,445 --> 00:07:28,490
‫حدثت مشكلة لكى؟

140
00:07:28,574 --> 00:07:30,159
‫ليست لدى فكره.

141
00:07:40,210 --> 00:07:41,211
{\an8}‫سلك الشرطة

142
00:07:41,295 --> 00:07:42,296
{\an8}‫شرطة نيويورك

143
00:07:42,379 --> 00:07:43,380
‫تحقيق بجريمة اغتصاب بالجانب الشرقى

144
00:08:10,991 --> 00:08:14,161
{\an8}‫"القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصة"

145
00:08:22,753 --> 00:08:24,671
{\an8}‫كنت مع رفيقاتى.

146
00:08:24,755 --> 00:08:26,715
{\an8}‫طلبت رحلة سريعة بالسيارة للمنزل.

147
00:08:27,758 --> 00:08:30,677
{\an8}‫- ظننت اننى بطريقى للمنزل.
‫- هل لى بهاتفك؟

148
00:08:35,015 --> 00:08:36,016
{\an8}‫حسنا.

149
00:08:37,017 --> 00:08:40,729
{\an8}‫استيقظت فى فراشى.

150
00:08:40,812 --> 00:08:43,941
{\an8}‫جسدى بالكامل... لزج.

151
00:08:44,024 --> 00:08:45,901
{\an8}‫ملتهب.

152
00:08:45,984 --> 00:08:50,113
{\an8}‫اظن اننى اغتصبت, لكن لا اذكر شئ.

153
00:08:50,197 --> 00:08:53,242
{\an8}‫حسنا، رايجان، لنكتشف سويا.

154
00:08:53,325 --> 00:08:57,079
{\an8}‫اذا الرحلة سريعة من تشيلسي الى خليج.

155
00:08:57,162 --> 00:08:59,289
{\an8}‫انتظرى, ماذا؟

156
00:08:59,373 --> 00:09:02,834
{\an8}‫خليج شيبشيد.انا حتى لا اعرف هذا المكان.

157
00:09:02,918 --> 00:09:05,420
{\an8}‫140؟ماهذا بحق الجحيم؟

158
00:09:05,504 --> 00:09:07,172
{\an8}‫قد كان الملبغ 15 دولار.

159
00:09:07,214 --> 00:09:08,590
{\an8}‫هل لى ان اتولى ذلك؟

160
00:09:08,674 --> 00:09:10,425
{\an8}‫انا بحاجة لنسخه من الهاتف.

161
00:09:12,052 --> 00:09:13,053
{\an8}‫شكرا.

162
00:09:14,513 --> 00:09:18,642
{\an8}‫اذ...هل تتذكري اى شئ اخر؟

163
00:09:20,060 --> 00:09:25,232
{\an8}‫اذكر انه وضع يده على رجلى.

164
00:09:25,315 --> 00:09:26,733
{\an8}‫هل لى بقليل من الماء؟

165
00:09:26,817 --> 00:09:29,152
{\an8}‫اتعلمين, هل تسمحى لى بطلب الانتظار.

166
00:09:29,236 --> 00:09:32,239
{\an8}‫سيتوجب علينا الذهاب للمشفى لفحص الاغتصاب.

167
00:09:32,322 --> 00:09:33,991
{\an8}‫اى مشفى؟

168
00:09:34,074 --> 00:09:35,242
{\an8}‫لا استطيع الذهاب الى جبل سيناء...

169
00:09:36,576 --> 00:09:39,037
{\an8}‫حسنا.

170
00:09:39,121 --> 00:09:40,831
{\an8}‫اتعلمى؟ دعينى اجرى مكالمة.

171
00:09:40,914 --> 00:09:42,499
{\an8}‫ساعود على الفور.

172
00:09:46,003 --> 00:09:48,588
{\an8}‫- اى جديد؟
‫- هذه الفتاه طلبت الذهاب برحلة.

173
00:09:48,672 --> 00:09:51,758
{\an8}‫وذهبت من كاسا ميزكال في تشيلسى.

174
00:09:51,842 --> 00:09:53,802
{\an8}‫محطه واحده غرب 40, لشريك الرحلة,

175
00:09:53,885 --> 00:09:55,929
{\an8}‫من ثم الى شارع 117.

176
00:09:56,013 --> 00:09:57,806
{\an8}‫- الى عنوان منزلها.
‫- اذا اوصلها للمنزل.

177
00:09:57,889 --> 00:09:59,683
{\an8}‫لكن يبدو بعد ذلك انها حولت المسار.

178
00:09:59,766 --> 00:10:01,560
{\an8}‫عبرت فوق جسر تريبورو

179
00:10:01,643 --> 00:10:03,061
{\an8}‫الى استوريالمحطة التوقف،

180
00:10:03,145 --> 00:10:05,814
{\an8}‫ثم اكملت الى حانة في خليج شيبشيد...

181
00:10:05,897 --> 00:10:07,858
{\an8}‫كليمنتي ماريلاند كراب هاوس

182
00:10:07,941 --> 00:10:10,652
{\an8}‫حسنا, تحرو كلمنتى,وتحدثو مع اصدقاءها.

183
00:10:10,736 --> 00:10:13,238
{\an8}‫وتعقب السائق وشريك الرحلة.

184
00:10:13,322 --> 00:10:14,906
{\an8}‫تعلمين لا احد غيرنا هنا, صحيح؟

185
00:10:14,990 --> 00:10:16,825
{\an8}‫من سيذهب بالفتاه للطورائ؟

186
00:10:18,243 --> 00:10:19,244
{\an8}‫ساعتنى بهذا.

187
00:10:21,330 --> 00:10:22,331
{\an8}‫مستشفى الرحمة 365غرب شارع 32

188
00:10:22,414 --> 00:10:23,415
{\an8}‫السبت 17 أغسطس

189
00:10:23,498 --> 00:10:27,252
{\an8}‫جروح, شقوق, وسحجات على قدميها,

190
00:10:27,336 --> 00:10:29,963
{\an8}‫كدمات بالرقبة, والاذرع, والكاحلين.

191
00:10:30,047 --> 00:10:31,131
{\an8}‫كانت محتجزة تحت الضغط.

192
00:10:31,214 --> 00:10:33,633
{\an8}‫وصدمات تمتد للمهبل والشرج.

193
00:10:33,717 --> 00:10:35,510
{\an8}‫يبدو ان اكثر من شخص تناوب عليها.

194
00:10:35,594 --> 00:10:37,596
{\an8}‫لم اسمح لها ان تشرب. هل سحبتى عينة الفم؟

195
00:10:37,679 --> 00:10:38,764
{\an8}‫والدم والبول.

196
00:10:38,847 --> 00:10:40,682
{\an8}‫- يمكنها ان تستريح الان؟
‫- نعم.

197
00:10:43,727 --> 00:10:44,895
{\an8}‫هيا.

198
00:10:44,978 --> 00:10:46,396
{\an8}‫حسنا, هذا مقرف.

199
00:10:46,480 --> 00:10:48,440
{\an8}‫انا اسفه.

200
00:10:48,523 --> 00:10:50,233
{\an8}‫انها ليست غلطتك.

201
00:10:50,317 --> 00:10:52,277
{\an8}‫اكره عندما يقول الناس بهذا.

202
00:10:52,361 --> 00:10:54,821
{\an8}‫- هل يمكن الذهاب للمنزل؟
‫- ليس بعد, رايجان.

203
00:10:54,905 --> 00:10:57,157
{\an8}‫للاسف, لديكى بعض الاجراءت.

204
00:10:57,240 --> 00:10:59,659
{\an8}‫دعينى احضر القليل من الماء اولا.

205
00:11:01,912 --> 00:11:05,207
{\an8}‫هل تريدن ان استدعى احد ليكون بجوارك؟

206
00:11:05,290 --> 00:11:06,333
{\an8}‫كاصدقائى؟

207
00:11:07,376 --> 00:11:08,502
{\an8}‫احيانا يهتمو.

208
00:11:08,585 --> 00:11:10,462
{\an8}‫واحيانا اخرى لا يطيقون التوقف للتحدث

209
00:11:10,545 --> 00:11:12,631
{\an8}‫عن قصة رايجان المجنونة.

210
00:11:15,801 --> 00:11:17,594
{\an8}‫لكن اشعر اننى استطيع الوثوق فيكى.

211
00:11:19,888 --> 00:11:21,473
{\an8}‫نعم يمكنك.

212
00:11:22,641 --> 00:11:25,352
{\an8}‫حسنا. اذا, بالحديث عما جرى,

213
00:11:25,435 --> 00:11:29,022
{\an8}‫شربت الكثير من الكحول فى الحانة.

214
00:11:29,106 --> 00:11:31,942
{\an8}‫- حسنا.
‫- وتناولت العقار فى سيارة الاجرة.

215
00:11:32,025 --> 00:11:34,319
{\an8}‫فقط اردت النوم مجرد ان اصل للمنزل.

216
00:11:34,403 --> 00:11:37,697
{\an8}‫اتعلمين ماذا؟ لا يهم كل هذا.

217
00:11:39,074 --> 00:11:40,075
{\an8}‫لا اى شئ منه.

218
00:11:43,912 --> 00:11:46,248
{\an8}‫ااهه, هذه الفتاة. كانت عابثة.

219
00:11:46,331 --> 00:11:49,292
{\an8}‫تلتهم كلماتها. تصرخ. هل هى بخير؟

220
00:11:49,376 --> 00:11:50,710
{\an8}‫اذ لهذا اطرح عليك السؤال.

221
00:11:50,794 --> 00:11:52,337
‫متى اخر مرة رايتها فيها؟

222
00:11:52,421 --> 00:11:54,047
{\an8}‫انزلتها بالقرب من حانة.

223
00:11:54,131 --> 00:11:55,841
{\an8}‫غيرت مسارها فى منتصف الطريق.

224
00:11:55,924 --> 00:11:57,342
{\an8}‫هل كان هنالك احدا معها فى الحانة؟

225
00:11:57,426 --> 00:11:59,094
{\an8}‫لم اهتم.

226
00:11:59,177 --> 00:12:00,554
{\an8}‫ماذا عن الراكب الاخر؟

227
00:12:00,637 --> 00:12:03,765
{\an8}‫انزلته قبلها. سيقول نفس الشئ.

228
00:12:03,849 --> 00:12:04,891
{\an8}‫هذه سيارتك؟

229
00:12:04,975 --> 00:12:06,351
{\an8}‫لا ، لا ، لا ، انا استاجر.

230
00:12:06,435 --> 00:12:09,312
{\an8}‫اتسلم سيارة مختلفه فى كل وردية.

231
00:12:09,396 --> 00:12:11,857
{\an8}‫انظر, هى مختله.

232
00:12:11,940 --> 00:12:13,942
{\an8}‫انا فعلت كل ما طلبت.

233
00:12:14,025 --> 00:12:15,652
{\an8}‫لا يتوجب على فعل الخير, يا رجل.

234
00:12:17,237 --> 00:12:19,614
{\an8}‫هى بخير, صحيح؟ اقصد, انها على قيد الحياة؟

235
00:12:19,698 --> 00:12:22,075
{\an8}‫كانت لديها مشكلة مع الرحله السريعة.

236
00:12:22,159 --> 00:12:24,744
{\an8}‫- ماذا حدث فى هذه المرة؟
‫- بهذه المرة؟

237
00:12:24,828 --> 00:12:27,622
{\an8}‫نحب رايجان، لكنها سريعة الانفعال.

238
00:12:27,706 --> 00:12:29,708
{\an8}‫اغلب قصصها, مختلقه. والنصف الاخر...

239
00:12:29,791 --> 00:12:32,711
{\an8}‫حسنا, نعم, صديقتكم اعتدى عليها البارحة,

240
00:12:32,794 --> 00:12:34,880
{\an8}‫اذ هل رأيتموها تصعد الى السيارة؟

241
00:12:34,963 --> 00:12:37,799
{\an8}‫نعم, قالت للسائق انه جذاب.

242
00:12:37,883 --> 00:12:39,885
{\an8}‫هل ذكرت اى خطط اخرى ستقوم بها؟

243
00:12:39,968 --> 00:12:41,219
{\an8}‫لا, اردت منها ان تنتظر

244
00:12:41,303 --> 00:12:42,637
{\an8}‫الى ان ياتى صديقى ونوصلها للمنزل.

245
00:12:42,721 --> 00:12:44,014
{\an8}‫لكن ارمقتنى هذه النظرة.

246
00:12:44,139 --> 00:12:46,475
{\an8}‫انتى حاولي مجادلة رايجان المخمورة.

247
00:12:50,937 --> 00:12:52,522
{\an8}‫الكثير من الوقت لعناية الاظافر.

248
00:12:52,606 --> 00:12:54,191
{\an8}‫بضع دقائق اخرى, حلوتى.

249
00:12:54,274 --> 00:12:55,775
{\an8}‫احتاج الى عصير المارى.

250
00:12:55,859 --> 00:12:57,027
{\an8}‫ساحضر لكى مسكن الام,

251
00:12:57,110 --> 00:12:58,904
{\an8}‫وبعض من المضادات الحيويه للعلاج.

252
00:12:58,987 --> 00:13:01,072
{\an8}‫حسنا, حبيبتى,انتى واثقة انكى لا ترغبى

253
00:13:01,156 --> 00:13:03,158
{\an8}‫ان اتصل باحد؟والديكى؟

254
00:13:03,241 --> 00:13:04,993
{\an8}‫امي وابي في رحلة بحرية فى نهر الدانوب.

255
00:13:05,076 --> 00:13:07,704
{\an8}‫لا اريد ان اقلقهم عن ما يحدث.

256
00:13:07,787 --> 00:13:10,040
{\an8}‫كما اكره اختى.

257
00:13:10,123 --> 00:13:11,208
{\an8}‫حسنا ،رايجان... ...

258
00:13:12,542 --> 00:13:14,377
{\an8}‫انت...

259
00:13:14,461 --> 00:13:15,837
{\an8}‫انتى قلتى لا تريدى ان تذهبى

260
00:13:15,921 --> 00:13:18,215
{\an8}‫الى مشفى جبل سيناء، صحيح؟

261
00:13:18,298 --> 00:13:19,758
{\an8}‫هل تخبرينى ما السبب؟

262
00:13:19,841 --> 00:13:22,177
{\an8}‫خطيبى منتدب رسمىا هناك.

263
00:13:22,260 --> 00:13:23,386
‫انتى مخطوبة.

264
00:13:23,470 --> 00:13:25,472
‫لا اريد ان يعلم ريتشار عن هذا.

265
00:13:25,555 --> 00:13:28,808
‫لا يحب ذهابى للحفلات.سيغضب جدا.

266
00:13:28,892 --> 00:13:31,061
‫هو لديه بعض مشاكل السيطرة على غضبه.

267
00:13:33,104 --> 00:13:34,773
‫حسنا, ممكن اتصل به من اجلك.

268
00:13:34,856 --> 00:13:38,610
‫لا, لا. انا— انا ساتصل به. ولكن...

269
00:13:38,693 --> 00:13:40,612
‫من فضلك كونى هنا عندما يحضر.

270
00:13:43,782 --> 00:13:44,783
{\an8}‫ايرفينج فارم نيويورك شارع اوركارد 88

271
00:13:44,866 --> 00:13:45,867
{\an8}‫السبت 17 أغسطس

272
00:13:45,951 --> 00:13:47,452
{\an8}‫هذه الفتاة من شراكة الرحلة؟

273
00:13:47,536 --> 00:13:49,996
‫كانت, كليا, مضطربه جدا وما شابه.

274
00:13:50,080 --> 00:13:52,582
‫- ماذا تعنى؟
‫- كانت تلقى بنفسها فوقى.

275
00:13:52,666 --> 00:13:54,251
‫كانت تريد ان اذهب معها للمنزل.

276
00:13:54,334 --> 00:13:55,627
‫سالتنى ان كان معى مخدرات.

277
00:13:55,710 --> 00:13:56,962
‫وانت لم تذهب معاها؟

278
00:13:57,045 --> 00:13:59,673
‫القليل من الاضطراب حسنا, لكن بلغت الذروه.

279
00:13:59,756 --> 00:14:01,007
‫ذهبت لشقتها بمفردها؟

280
00:14:01,091 --> 00:14:03,593
‫لا. كانت غاضبه منى عندما تركتها وحدها,

281
00:14:03,677 --> 00:14:05,470
‫ثم طلبت من السائق ان يوصلها الى حانة اخرى.

282
00:14:05,554 --> 00:14:06,596
‫هل ذهبت معاها؟

283
00:14:06,680 --> 00:14:08,473
‫لا, اوصلنى الى المنزل.

284
00:14:08,557 --> 00:14:10,559
‫واين كانت هى عندما رحلت؟

285
00:14:10,642 --> 00:14:14,312
‫كانت فى الكنبة الخلفية تصرخ فى السائق.

286
00:14:15,981 --> 00:14:18,441
‫متى اغلقت عينى,

287
00:14:18,525 --> 00:14:20,443
‫تروادنى الاحلام.

288
00:14:20,527 --> 00:14:23,196
‫اذا, ماذا, ان كان هنالك شئ,

289
00:14:23,280 --> 00:14:25,282
‫هل يمكنم ان تخبرينى...

290
00:14:25,365 --> 00:14:28,034
‫ما سمعتى او شاهدتى؟

291
00:14:31,413 --> 00:14:35,083
‫ارا ...ضوء.

292
00:14:37,711 --> 00:14:38,712
‫الفضة.

293
00:14:41,715 --> 00:14:43,717
‫كان الصوت اشبه بالماء.

294
00:14:43,800 --> 00:14:45,510
‫اذا اخبرينى عن هذا الماء .

295
00:14:51,016 --> 00:14:54,394
‫لا اريد التفكير فى هذا مرة اخرى.

296
00:14:55,353 --> 00:14:56,646
‫- حسنا.
‫- كابتن؟

297
00:14:59,774 --> 00:15:02,319
‫حسنا, تمام. ساعود على الفور.

298
00:15:06,156 --> 00:15:08,950
‫خطيبها هنا. ريتشارد رايبورن.

299
00:15:09,034 --> 00:15:10,952
‫- ممكن اعرف اى حجرة هي بها؟
‫- جيد شكرا لكى.

300
00:15:11,036 --> 00:15:14,956
‫دكتور رايبورن. مرحبًا،انا كابتن بنسون.

301
00:15:15,040 --> 00:15:18,084
‫- ما حالاتها؟
‫- كانت فى صدمه.

302
00:15:18,168 --> 00:15:20,629
‫قالو لى انها انهت فحص الاغتصاب للتو؟

303
00:15:20,712 --> 00:15:23,673
‫فعلت, ونريد منك عينة فحص ايضا.

304
00:15:23,757 --> 00:15:25,592
‫الاستقصاء. انا افهم.

305
00:15:27,344 --> 00:15:29,137
‫هل تريد ان ترانى؟

306
00:15:29,220 --> 00:15:30,347
‫هى قالت انها ارادت.

307
00:15:30,430 --> 00:15:32,223
‫ولكن احيانا...

308
00:15:35,101 --> 00:15:39,105
‫اسف, الامر معقد.

309
00:15:41,816 --> 00:15:44,736
‫- ريتشارد.
‫- حبيبتى!

310
00:15:45,737 --> 00:15:48,323
‫حسنا, جيد. انا هنا لنذهب بكى الى المنزل.

311
00:15:51,451 --> 00:15:54,204
‫حسنا, لا تتركنى. انتى بخير.

312
00:16:01,836 --> 00:16:04,923
‫اذا ، لا رايجان لا تتذكر أي شيء...

313
00:16:05,006 --> 00:16:06,675
‫اخبرينى انكى وصلتى لشئ فى فحص الاغتصاب.

314
00:16:06,758 --> 00:16:09,386
‫كحول فى الدم 0.1. مع اثار لمخدر زاناكس.

315
00:16:09,469 --> 00:16:11,888
‫كشفت عن المخدر والكحول.

316
00:16:11,930 --> 00:16:16,935
‫ايضا اثار ماريجوانا كوكايين
‫ميثامفيتامين...

317
00:16:18,728 --> 00:16:21,690
‫حسنا, هذا كثير, اى شئ اخر؟

318
00:16:21,773 --> 00:16:24,776
‫سائل منوى من عدة اشخاص.

319
00:16:24,859 --> 00:16:26,653
‫لا تتطابق مع خطيبها.

320
00:16:26,736 --> 00:16:28,446
‫اذا السائق والراكب

321
00:16:28,530 --> 00:16:30,740
‫- لا ليس حسب كلامهم.
‫- امم- ام.

322
00:16:30,824 --> 00:16:32,325
‫اسمعا, صديقتها اشارا لهذا

323
00:16:32,409 --> 00:16:35,620
‫لم تكن ليلتها الاولى فى السكر الدامس.

324
00:16:35,704 --> 00:16:38,206
‫اعنى, كانت هنالك اربعة زيارات للطورائ

325
00:16:38,289 --> 00:16:40,583
‫طوال السنة الماضية, صلة وثيقة بالكحوليات.

326
00:16:42,252 --> 00:16:43,503
‫لا وجود للاسره. ولا اقرباء.

327
00:16:43,586 --> 00:16:46,464
‫اباها متوفى امها تعيش بالمساعدات فيبوكا.

328
00:16:48,591 --> 00:16:49,801
‫هذان الشخصان المشتبه بهما؟

329
00:16:49,884 --> 00:16:52,095
‫بدون سجل. لا شئ فى
‫وسائل التواصل الاجتماعى.

330
00:16:52,178 --> 00:16:56,474
‫تطبيق الراكب يظهر انه وصل مقصده 1 صباحا.

331
00:16:56,558 --> 00:16:59,561
‫حسنا, هذا لا يعنى حتما انه نزل من السيارة.

332
00:16:59,644 --> 00:17:01,521
‫اى احتمال فى توصيلها الى كلمنتس؟

333
00:17:01,604 --> 00:17:03,773
‫لا, ولا يوجد شئ فى كاميرات المراقبة.

334
00:17:03,857 --> 00:17:05,984
‫اين وصلنا مع المشتبه بهم والحامض النووى؟

335
00:17:06,067 --> 00:17:07,861
‫كاريسي ليس متأكدا ان لدينا سبب مرجح.

336
00:17:07,944 --> 00:17:09,738
‫كانو موجودين لمدة قصيره.

337
00:17:09,821 --> 00:17:11,823
‫لذا اجلبو العينات.

338
00:17:11,906 --> 00:17:14,743
‫تابع ادارة الشقة ربما تكون اغتصبت هناك.

339
00:17:14,826 --> 00:17:15,869
‫اعمل على هذا.

340
00:17:17,704 --> 00:17:20,540
‫- ماذا؟
‫- رايجان تذكرنى باختى.

341
00:17:20,623 --> 00:17:22,459
‫انها من النوع الذى يتاثر بسرعه.

342
00:17:22,542 --> 00:17:23,877
‫اتفهم هذا.

343
00:17:23,960 --> 00:17:26,421
‫لكن حدث شئ بالفعل لها.

344
00:17:27,714 --> 00:17:29,924
‫سيكون من المفيد ان تذكر اى شئ.

345
00:17:30,008 --> 00:17:32,510
‫نعم, محتمل,لديها ما يكفى من الوقت والراحة,

346
00:17:32,594 --> 00:17:33,762
‫- ساتحدث اليها مرة اخرى.
‫- حسنا.

347
00:17:33,845 --> 00:17:37,182
‫ورولينز. بوتيرة اجراء المقابلات

348
00:17:37,265 --> 00:17:39,893
‫بالفعل تساعد الناس فى تذكر الاشياء.

349
00:17:47,525 --> 00:17:48,526
{\an8}‫“شقة في رايجان جيمس 354غرب شارع117”

350
00:17:48,610 --> 00:17:49,611
{\an8}‫“الأحد 18 أغسطس”

351
00:17:55,450 --> 00:17:57,744
‫يوجد رمل وحصى فى هذا الحذاء.

352
00:17:57,827 --> 00:17:59,662
‫والبعض منه ايضا بالفراش.

353
00:18:01,956 --> 00:18:04,626
‫اماندا. مثلج لاتيه. اماندا.

354
00:18:04,709 --> 00:18:06,544
‫هيا. عذرا.

355
00:18:07,378 --> 00:18:09,255
‫- هذا حليب الشوفان النباتى, صحيح؟
‫- نعم.

356
00:18:09,339 --> 00:18:11,299
‫هيا, هذا لا يبدو كحليب الشوفان.

357
00:18:11,382 --> 00:18:13,384
‫حسنا, جيد, انا اعددته بنفسى.

358
00:18:13,468 --> 00:18:14,469
‫هل لك ان تتذوقه؟

359
00:18:14,552 --> 00:18:16,679
‫- انا لا استطيع.
‫- لا تستطيع؟

360
00:18:16,763 --> 00:18:19,098
‫اه, انت لا تعرف كيف؟تعال هنا,تعال هنا.

361
00:18:20,725 --> 00:18:22,685
‫اسمع, ضع شفاك حول الشفاط.

362
00:18:22,769 --> 00:18:25,730
‫وبعد وبعد امتصه.ها هو التذوق.

363
00:18:27,065 --> 00:18:28,316
‫هل تستطيع؟

364
00:18:35,573 --> 00:18:37,116
‫هذا حليب شوفان.

365
00:18:38,243 --> 00:18:40,954
‫- شكرا لك, ايها القيصر.
‫- لا عليكى.

366
00:18:41,037 --> 00:18:42,789
‫خطئى. شكرا لك.

367
00:18:45,625 --> 00:18:46,626
{\an8}‫شقة من ريتشارد رايبورن 528 غرب شارع 112

368
00:18:46,709 --> 00:18:47,710
{\an8}‫الأحد 18 أغسطس

369
00:18:49,796 --> 00:18:50,964
‫حظ موفق.

370
00:18:56,427 --> 00:18:57,512
‫رايجان؟

371
00:19:00,431 --> 00:19:01,599
‫رايجان؟

372
00:19:03,101 --> 00:19:06,646
‫- الحمد لله انكى هنا.ضربنى.
‫- ريتشارد؟

373
00:19:09,649 --> 00:19:11,526
‫كان يجب ان تري وجهك.

374
00:19:11,609 --> 00:19:15,238
‫لا. لم يضربنى, لكن المؤكد انه لا يصدقنى.

375
00:19:15,321 --> 00:19:17,073
‫حسنا, رايجان هل لنا ان نتحدث؟

376
00:19:17,156 --> 00:19:20,368
‫ريتشارد لم يؤذنى. لم يصرخ فى من قبل.

377
00:19:20,451 --> 00:19:22,745
‫اعلم انه غاضب. اتمنى لو يصرخ فى.

378
00:19:22,829 --> 00:19:25,290
‫انا استحق هذا. انا تلاعبت به.

379
00:19:26,457 --> 00:19:28,585
‫- حسنا.
‫- ولكن...

380
00:19:28,668 --> 00:19:30,461
‫لا ترغبى التحدث عن هذا.

381
00:19:33,172 --> 00:19:36,009
‫يمكننا التحدث عن اى شئ ترغبى التحدث فيه.

382
00:19:45,101 --> 00:19:46,269
‫كنت ارغب فى التبول.

383
00:19:47,604 --> 00:19:49,856
‫كان يجب ان اذهب الوضع كان سئ.

384
00:19:51,316 --> 00:19:54,444
‫تذللت لهم كى يتركونى اذهب.

385
00:19:54,527 --> 00:19:57,488
‫ارجوكم. فقط استخدم المرحاض.

386
00:19:59,824 --> 00:20:00,950
‫كان يضحكون وحسب.

387
00:20:06,706 --> 00:20:10,043
‫كانو يغتصبونى.و...

388
00:20:10,126 --> 00:20:12,587
‫كنت خائفه ان اترك فراشهم.

389
00:20:54,837 --> 00:20:56,673
‫حسنا. اذا هذه الفتاه تتدعى انها لا تذكر شئ

390
00:20:56,756 --> 00:20:57,924
‫تغير المسار الى خليج شيبشيد؟

391
00:20:58,007 --> 00:20:59,884
‫حسنا, ذكرياتها تسترجع بصوره متقطعه,

392
00:20:59,968 --> 00:21:01,177
‫ولكن لا نملك الا جزء من اللغز.

393
00:21:01,260 --> 00:21:03,638
‫لا دليل على وجودها فى الحانة نهائيا.

394
00:21:03,721 --> 00:21:05,807
‫لا دليل بالهاتف يشير انها كانت تقابل احد,

395
00:21:05,890 --> 00:21:08,101
‫والهاتف اغلق فى 1:20 دقيقة صباحا.

396
00:21:08,184 --> 00:21:10,061
‫عثرنا على حصوات فى حذائها والفراش,

397
00:21:10,144 --> 00:21:12,105
‫ما يجعلها تتوافق مع منطقة الجريمة الخليج.

398
00:21:12,188 --> 00:21:14,148
‫حسنا. اذ الشاهد فى القضية انها اعتدى عليها

399
00:21:14,232 --> 00:21:16,734
‫- من الراكب والسائق؟
‫- او كلاهما.

400
00:21:16,818 --> 00:21:18,736
‫هنالك عينتان من السائل المنوى,

401
00:21:18,820 --> 00:21:21,739
‫وقصتها تقولهم,, هما.

402
00:21:21,823 --> 00:21:24,492
‫اذا تم اغتصابها عند ممشى الشاطئ؟

403
00:21:24,575 --> 00:21:26,369
‫حسنا, تذكر انها كانت فى الفراش.

404
00:21:26,452 --> 00:21:28,496
‫ممكن يكون زورق. كليمنت بجانب الخليج.

405
00:21:28,579 --> 00:21:31,541
‫- هل تحريتم؟
‫- الشاطئ ميت بعد منتصف الليل.

406
00:21:31,624 --> 00:21:33,251
‫حسنا. اذا ماذا نريد؟

407
00:21:33,334 --> 00:21:34,502
‫بطاقات ائتمان, سجلات الهواتف الخلوية,

408
00:21:34,585 --> 00:21:38,047
‫اى شئ سيضع نيك او جوليست فى هذا المكان

409
00:21:38,131 --> 00:21:40,133
‫بعد 1:30 بعدما حلف
‫كلاهما بعدم تواجدهم هناك.

410
00:21:40,216 --> 00:21:42,593
‫كابتن, لدينا تنبيه من البيانات العسكرية.

411
00:21:42,677 --> 00:21:44,887
‫للحامض النووى لاحد عينات السائل المنوى.

412
00:21:44,971 --> 00:21:47,265
‫- نيك ام جوليوس؟
‫- لا هذا ولا ذاك.

413
00:21:47,348 --> 00:21:49,600
‫شخص ما يدعى دينيس كالاهان.

414
00:21:52,687 --> 00:21:55,189
‫حسنا, هذا دينيس رئيسى السابق.

415
00:21:56,149 --> 00:21:57,692
‫تعجبنى تسريحتك.

416
00:22:01,112 --> 00:22:02,655
‫اذا, رايجان, هل تساعدينى كى افهم

417
00:22:02,739 --> 00:22:06,951
‫لما وجد المعمل اثار لمنوية دينيس

418
00:22:07,035 --> 00:22:09,245
‫فى عينة المسح الفموى للتقنيه الشفافه؟

419
00:22:10,705 --> 00:22:13,624
‫لم استطع اخبارك. لا اريد ان يكتشف ريتشار.

420
00:22:13,708 --> 00:22:15,960
‫حسنا. جيد, انتى فى حاجه لتخبرينى الان.

421
00:22:17,587 --> 00:22:19,839
‫لقد أعطيت دينس جنس فموى ذلك الظهر.

422
00:22:19,922 --> 00:22:20,923
‫كنا في بارنى،

423
00:22:21,007 --> 00:22:22,675
‫كنت اساعده فى اختيار شئ ما لزوجته,

424
00:22:22,759 --> 00:22:24,343
‫كنا فى غرفة تبديل الملابس.

425
00:22:25,636 --> 00:22:27,263
‫انتى لا تصدقينى, ممكن سؤاله.

426
00:22:27,346 --> 00:22:28,639
‫انا اصدقك.

427
00:22:31,476 --> 00:22:33,311
‫لكن,رايجان, من الان وصاعد

428
00:22:34,520 --> 00:22:36,731
‫احتاج ان تخبرينى عن كل شئ.

429
00:22:36,814 --> 00:22:39,525
‫هل هذا مفهموم؟ كل شئ.

430
00:22:40,568 --> 00:22:42,904
‫من فضلك لا تخبرى ريتشارد.

431
00:22:42,987 --> 00:22:45,198
‫حسنا, هذا ليس دوري.

432
00:22:48,785 --> 00:22:50,286
‫حدثينى عن اهلك.

433
00:22:51,829 --> 00:22:53,164
‫واختك؟

434
00:22:55,708 --> 00:22:57,585
‫هل هذا هو لب الموضوع؟

435
00:22:58,419 --> 00:23:01,547
‫انتى غاضبة لاننى غيرت القليل من التفاصيل؟

436
00:23:02,548 --> 00:23:05,760
‫احيانا انا ابالغ. اذا ماذا فى الامر؟

437
00:23:05,843 --> 00:23:07,428
‫الحياه ممله,

438
00:23:07,512 --> 00:23:10,556
‫وانا اكثر منها متعه.

439
00:23:12,100 --> 00:23:13,643
‫انا لست بحاجة لهذا.

440
00:23:14,977 --> 00:23:16,437
‫رايجان. انتظرى.

441
00:23:16,521 --> 00:23:18,064
‫- ظننت بامكانى الوثوق فيكى.
‫- حسنا, رايجان...

442
00:23:18,147 --> 00:23:19,524
‫انت تلاعبتى بى!

443
00:23:19,607 --> 00:23:22,610
‫انا اغتصبت. سحقا لكى.

444
00:23:38,084 --> 00:23:39,085
‫انا لا اريد الحديث اليكى.

445
00:23:39,168 --> 00:23:42,088
‫ضميري يؤنبني. لكن لا تردى على اتصالاتى.

446
00:23:42,171 --> 00:23:44,966
‫- انت انجيلا لانسبري حقيقية.
‫- رايجان...

447
00:23:45,049 --> 00:23:46,259
‫ماذا تريدى؟

448
00:23:47,135 --> 00:23:50,513
‫اريد... انا نتجاوز هذا.

449
00:23:52,140 --> 00:23:54,809
‫اعلم انه تم اغتصابك.

450
00:23:54,892 --> 00:23:57,019
‫- كيف تعلمى؟
‫- اعلم وحسب.

451
00:24:01,023 --> 00:24:02,024
‫انظرى...

452
00:24:03,776 --> 00:24:05,945
‫هل لنا ان نجرب شيئا؟

453
00:24:08,990 --> 00:24:12,785
‫ذاكرتك تسترجع مقطعه, وهذا طبيعى.

454
00:24:12,869 --> 00:24:15,955
‫واظن انك تتذكرى الكثير من الاشياء

455
00:24:16,038 --> 00:24:18,124
‫ان تعقبنا الاثر.

456
00:24:18,207 --> 00:24:22,420
‫- ان لم اكن اريد؟
‫- اذا نتوقف. وهى النهاية.

457
00:24:23,504 --> 00:24:25,882
‫لكن اظن انها افضل فرصة لكى...

458
00:24:26,757 --> 00:24:27,842
‫ولى ايضا...

459
00:24:29,051 --> 00:24:31,721
‫لنكتشف ما حدث لكى.

460
00:24:35,892 --> 00:24:37,143
‫هل سيتتطلب الكثير من الوقت؟

461
00:24:37,226 --> 00:24:38,769
‫الكابتن طلب ان منى ان اتدرب,

462
00:24:38,853 --> 00:24:41,522
‫وانا بخضم القضية.

463
00:24:41,606 --> 00:24:43,149
‫لا يبدو الامر كما تظنين.

464
00:24:43,232 --> 00:24:47,695
‫حسنا, صحيح, انا استمتع بهذه الطريقة.

465
00:24:47,778 --> 00:24:50,406
‫قرأت الكثير عن مقابلات التوعية للصدمات.

466
00:24:50,489 --> 00:24:53,701
‫عظيم, لكن هذا يتعلق بتجربة شخصية معك.

467
00:24:54,952 --> 00:24:56,662
‫هل ترغبى ان امثل دور ضحية؟

468
00:24:57,663 --> 00:25:00,917
‫حسنا, كنت ساطلب منكى التفكير بصدمة قديمة,

469
00:25:01,000 --> 00:25:03,878
‫لحظة ما فقدتى السيطره على زمام الامور.

470
00:25:05,171 --> 00:25:08,674
‫- مثل الولادة؟
‫- هذا يبدو جيد.

471
00:25:08,758 --> 00:25:10,384
‫او حادث سيارة.

472
00:25:10,468 --> 00:25:13,262
‫ربما شئ ما وانتى يافعه. الامر يرجع اليكى.

473
00:25:13,346 --> 00:25:15,598
‫مؤكد. بالتاكيد.

474
00:25:15,681 --> 00:25:17,516
‫نعم, اقصد, كان لدى...

475
00:25:19,227 --> 00:25:22,939
‫- من الجيد اننى تجاوزتها؟
‫- مؤكد.

476
00:25:24,523 --> 00:25:29,195
‫كنت اشعر اننى خارقه. اقدر على فعل اى شئ.

477
00:25:30,613 --> 00:25:33,282
‫اذكر اصدقائى

478
00:25:33,366 --> 00:25:35,868
‫يحركون شفاههم,

479
00:25:35,952 --> 00:25:38,955
‫لكن لم اكن لاسمع بما يتحدثون.

480
00:25:39,038 --> 00:25:40,623
‫كان صمت.

481
00:25:40,706 --> 00:25:42,208
‫حسنا, حدثينى عن الصمت.

482
00:25:43,834 --> 00:25:45,836
‫انا ضبطت المحيط الخارجى.

483
00:25:45,920 --> 00:25:48,297
‫وعلقت تركيزى مع الهاتف الخلوى.

484
00:25:48,381 --> 00:25:51,550
‫وكانت صورة السائق.

485
00:25:51,634 --> 00:25:55,054
‫بيسنيك. اسم غريب.

486
00:25:55,137 --> 00:25:56,681
‫انا...

487
00:25:56,764 --> 00:25:59,225
‫صعدت للسيارة.

488
00:25:59,308 --> 00:26:00,851
‫لم اتردد.

489
00:26:03,145 --> 00:26:05,940
‫الا يجب ان اكون موجسة خيفه او شئ ما؟

490
00:26:06,023 --> 00:26:07,275
‫ابدا.

491
00:26:07,358 --> 00:26:09,735
‫وحتى عندما يفعل الناس, لا يهتمون لشئ.

492
00:26:09,819 --> 00:26:12,238
‫يدخلون للمصعد. ويركبون السيارات.

493
00:26:13,447 --> 00:26:14,740
‫الامر يبدو معتاد.

494
00:26:20,788 --> 00:26:24,208
‫شممت رائحة كحول بانفاسه.كان ثمل.

495
00:26:27,378 --> 00:26:30,339
‫استلقيت فى الفراش كما طلب منى؟

496
00:26:30,423 --> 00:26:32,049
‫اخبرينى عن ذلك.

497
00:26:36,345 --> 00:26:37,596
‫انا حاولت...

498
00:26:39,140 --> 00:26:41,142
‫ان استرخى هنالك فقط.

499
00:26:43,352 --> 00:26:45,980
‫كنت استمع الى التلفاز فى الحجرة المجاورة.

500
00:26:46,063 --> 00:26:47,523
‫التقدير كان.

501
00:26:52,361 --> 00:26:53,988
‫من ثم هو...

502
00:26:54,071 --> 00:26:57,575
‫اصبح عنيف معى.اتعلمى,انا قلت له...

503
00:26:57,658 --> 00:26:59,076
‫ان يهدأ.

504
00:27:01,704 --> 00:27:04,540
‫بدا يضربى.

505
00:27:04,623 --> 00:27:07,209
‫خبط راسى فى مقدمة الفراش.

506
00:27:08,294 --> 00:27:10,004
‫اقصد, كنت انزف.

507
00:27:12,840 --> 00:27:14,300
‫- كنتى تنزفين؟
‫- نعم.

508
00:27:25,770 --> 00:27:28,272
‫كنا هنا. اعلم هذا.

509
00:27:29,106 --> 00:27:31,484
‫- هذه الرائحة.
‫- اى رائحة؟

510
00:27:31,567 --> 00:27:32,693
‫من المقالى.

511
00:27:34,070 --> 00:27:36,405
‫عطبت فاهى.

512
00:27:36,489 --> 00:27:39,241
‫لا ازال افكر, اين حذائى؟

513
00:27:39,325 --> 00:27:42,244
‫- هل كنتى حافية القدمين؟
‫- نعم.

514
00:27:45,247 --> 00:27:48,584
‫الحصى. مكتظ تحت قدمى.

515
00:27:48,667 --> 00:27:50,002
‫كان مؤلم.

516
00:27:51,504 --> 00:27:53,589
‫- بدا فى سحلى.
‫- هو؟

517
00:27:54,715 --> 00:27:57,843
‫رجل ضخم. كان مسن.

518
00:27:59,261 --> 00:28:01,138
‫ثم تغيرت الرائحة.

519
00:28:04,183 --> 00:28:08,479
‫المحيط, المد والجذر. انا كنت هنا.

520
00:28:08,562 --> 00:28:10,564
‫انا اعلم كنت هنا.

521
00:28:10,648 --> 00:28:13,984
‫سمعت الاعيرة الناريه, وفهمت الامر.

522
00:28:14,068 --> 00:28:15,986
‫شاهدت امى وهى تسقط.

523
00:28:17,446 --> 00:28:19,281
‫حاولت ان اساعدها, لكنى كنت طفل.

524
00:28:19,365 --> 00:28:21,450
‫لم يسمحو لى ان اقترب منها.

525
00:28:21,534 --> 00:28:22,785
‫اخبرنى عن المزيد.

526
00:28:26,038 --> 00:28:27,665
‫انا اردتها ان تنهض.

527
00:28:29,041 --> 00:28:31,335
‫هذا كل ما اردت.اردتها ان تنهض.

528
00:28:36,465 --> 00:28:40,636
‫حسنا. عرفت ما فعلتى هناك.

529
00:28:41,929 --> 00:28:43,764
‫تساعدى الضحية للوصول لهناك,

530
00:28:43,848 --> 00:28:45,808
‫ومن ثم تبتعدى . هل انا محق؟

531
00:28:46,892 --> 00:28:48,310
‫نعم محق.

532
00:28:48,394 --> 00:28:51,522
‫احيانا هذا يخرج مشاعر لن ترغب ان تتركها.

533
00:28:52,314 --> 00:28:55,401
‫حسنا.اعرف اننا لا نزال بخير.

534
00:28:59,405 --> 00:29:02,074
‫- اعتقد كنت بهذا المكان.
‫- حسنا.

535
00:29:03,159 --> 00:29:05,077
‫اى شئ يخطر ببالك فقط.

536
00:29:06,287 --> 00:29:10,916
‫كانو يتغنون, ويضجكون.

537
00:29:11,000 --> 00:29:12,501
‫تذكرى اى اغنية كانو يغنونها؟

538
00:29:13,711 --> 00:29:15,171
‫كان يسخرون منى.

539
00:29:15,921 --> 00:29:20,718
‫ينادونى بالمزعجة, الفتاة العصبية.

540
00:29:23,471 --> 00:29:24,972
{\an8}‫فتاة المدينة؟

541
00:29:28,726 --> 00:29:29,768
‫لا!

542
00:29:31,395 --> 00:29:34,315
‫اوه, الهى. هذا هو.

543
00:29:35,691 --> 00:29:37,193
‫لا يمكننى العودة.

544
00:29:37,276 --> 00:29:39,195
‫- رايجان ,رايجان...
‫- من فضلك لا تجبرينى.

545
00:29:39,278 --> 00:29:40,696
‫- حسنا.
‫- لا تفعلى.

546
00:29:40,779 --> 00:29:43,866
‫- حسنا, حبيبتى. حبيبتى, الامور جيده.
‫- لا تطلبى منى.

547
00:29:43,949 --> 00:29:47,328
‫رايجان.عزيزتي، لا عليكى.

548
00:29:51,081 --> 00:29:53,792
‫انا لم اكن اريد ان يحدث هذا فقط.

549
00:29:53,876 --> 00:29:55,252
‫اعلم, اعلم, اعلم.

550
00:29:55,336 --> 00:29:57,713
‫انتهينا, انتهينا. انتهى الامر الان.

551
00:29:58,589 --> 00:29:59,757
‫اعلم.

552
00:30:01,800 --> 00:30:04,261
‫انتهينا, وابليتى جيدا.

553
00:30:04,303 --> 00:30:06,055
‫فعلتى الصالح.

554
00:30:09,266 --> 00:30:11,560
‫اشارة الطوارئ, وشحنة الشاب صاحب القارب.

555
00:30:11,644 --> 00:30:13,312
‫انتوني مارينو. يعيش في بروكلين.

556
00:30:13,395 --> 00:30:14,605
‫- يقومون باحضاره الان.
‫- حسنا.

557
00:30:14,688 --> 00:30:17,107
‫بالتحرى عنيوليوس الراكب

558
00:30:17,191 --> 00:30:19,276
‫كان يعمل فى مطعممارينو.

559
00:30:19,360 --> 00:30:22,029
‫السجلات اكدت اتصاله بمارينو من السيارة.

560
00:30:22,112 --> 00:30:25,157
‫سجل ايضا بكليمنت فى كاميرات المراقبة.

561
00:30:25,241 --> 00:30:26,700
‫مع رجل مجهول الهوية شعر راسه اسود اللون.

562
00:30:26,784 --> 00:30:29,370
‫الان، تتذكر رايجان رجل مسن.

563
00:30:29,453 --> 00:30:31,205
‫محتمل المغتصب الرابع.

564
00:30:32,957 --> 00:30:35,584
‫الرجليوليوسركب السيارة مع الفتاه الثمله,

565
00:30:35,668 --> 00:30:37,962
‫هو والسائق ورجلان اخرين

566
00:30:38,045 --> 00:30:41,131
‫من تلقو اتصال 1 صباحا من اجل حفلة اغتصاب.

567
00:30:41,215 --> 00:30:42,675
‫اى نوع من الحيوانات هولاء؟

568
00:30:42,758 --> 00:30:44,051
‫من جاور الحداد انكوى بناره طبقة المجتمع

569
00:30:44,134 --> 00:30:46,220
‫- هل احتج نيك او يوليوس بعد؟
‫- ليس بعد.

570
00:30:46,303 --> 00:30:48,764
‫حسنا. لنعمل على هذه الحثالة حتى يعترفو.

571
00:30:48,847 --> 00:30:50,307
‫لا احد يخرج من هنا الليلة.

572
00:30:54,144 --> 00:30:55,271
‫انتوني مارينو

573
00:30:55,354 --> 00:30:56,480
‫نعم, لا اعرف اى شخص بهذا الاسم.

574
00:30:56,564 --> 00:30:59,275
‫اجابة خاطئه.اتصلت به
‫الساعة1:10 هذا الصباح.

575
00:30:59,358 --> 00:31:01,443
‫- اتصال سريع.
‫- فى اربعة دقائق؟

576
00:31:01,527 --> 00:31:03,237
‫اخر فرصة. يوليوس.

577
00:31:03,320 --> 00:31:05,823
‫هيا,هل سمعت من قبل عن الاتصالات الملحقه؟

578
00:31:05,906 --> 00:31:07,950
‫كتبت هذا بالانستجرام.

579
00:31:09,785 --> 00:31:12,288
‫الان, ماعدا ذلك اما انك غبى او تظن اننى.

580
00:31:14,290 --> 00:31:15,958
‫حسنا, نعم. اعتدت العمل مع الرجل.

581
00:31:16,041 --> 00:31:18,627
‫لا يعنى ترتيب القارب من اجل حفلة اغتصاب.

582
00:31:18,711 --> 00:31:20,588
‫اذ ماذا تعنى؟انت فقط رتبت الامور؟

583
00:31:24,550 --> 00:31:25,759
‫انا اريد محامى.

584
00:31:28,304 --> 00:31:30,806
‫انا انزلتها فى كلمنت. وذهبت للمنزل.

585
00:31:30,889 --> 00:31:32,349
‫- توقف.
‫- انا...

586
00:31:32,433 --> 00:31:34,059
‫قلت توقف!

587
00:31:34,143 --> 00:31:36,812
‫وحدة الامن المدنى تتحرى القارب بالتفصيل.

588
00:31:36,895 --> 00:31:38,856
‫ستكون لدينا حتى تنهى اعمالها هناك.

589
00:31:38,939 --> 00:31:40,858
‫- انا رجعت للمنزل.
‫- انا لا اصدقك.

590
00:31:42,901 --> 00:31:44,945
‫اتعلم لما؟لانك اغلقت هاتفك فى 1:30 صباحا.

591
00:31:45,029 --> 00:31:46,363
‫انت لا تريد ان يتتبعك احد؟

592
00:31:46,447 --> 00:31:47,489
‫كنت احاول الحفاظ على الطاقة.

593
00:31:47,573 --> 00:31:49,033
‫اتعلم ما لاحظته هنا؟

594
00:31:49,867 --> 00:31:53,120
‫نيك, يبدو عليك الضغط العصبى.

595
00:31:53,203 --> 00:31:54,747
‫قلق وتحاول الحفاظ على كلماتك؟

596
00:31:54,830 --> 00:31:55,831
‫- لا.
‫- لا؟

597
00:31:55,914 --> 00:31:58,917
‫اعنى, حسنا.صحيح.اقصد,نعم.

598
00:31:59,001 --> 00:32:00,210
‫نعم, اظن ذلك.

599
00:32:01,670 --> 00:32:03,964
‫الضحية تتذكر قاربك, انطونى.

600
00:32:04,048 --> 00:32:05,341
‫لا اعلم اى شئ عن هذا.

601
00:32:05,424 --> 00:32:07,468
‫ولا حتى معرفتك بالسائق.

602
00:32:09,053 --> 00:32:10,721
‫انظر من هنا ايضا.

603
00:32:10,804 --> 00:32:12,431
‫صديقك يوليوس.

604
00:32:13,599 --> 00:32:14,808
‫قد خانك.

605
00:32:14,892 --> 00:32:16,977
‫ومحاميه فى الطريق ليكمل الصفقة.

606
00:32:17,061 --> 00:32:18,520
‫انظر, لا اعرف ما الذى يقوله هؤلاء الشباب,

607
00:32:18,604 --> 00:32:21,023
‫بحق الهى,يوليوس اتصل بى لاستعارة القارب.

608
00:32:21,106 --> 00:32:22,483
‫واكتشفت انه يتسكع مع شخص ما.

609
00:32:22,566 --> 00:32:24,109
‫لو كنت اعلم ما حدث...

610
00:32:24,193 --> 00:32:26,779
‫انا لدى ابنة, وخطوات باجراءت الطلاق.

611
00:32:26,862 --> 00:32:29,239
‫- انا مستقيم وبعيد, يا رجل.
‫- هذا جيد.

612
00:32:29,323 --> 00:32:32,159
‫الضحية تذكر رجل ضخم, ومسن.

613
00:32:32,242 --> 00:32:34,036
‫الان, هذا انت, صحيح؟

614
00:32:35,120 --> 00:32:37,373
‫اخبرنا لنجد هذا الشاب.

615
00:32:46,256 --> 00:32:48,384
‫لا اذكر وجهه.

616
00:32:48,467 --> 00:32:50,844
‫- اسفه.
‫- لا يهم.

617
00:32:50,928 --> 00:32:55,683
‫هولاء الشباب, السائق, والراكب, قبض عليهم؟

618
00:32:55,766 --> 00:32:57,726
‫حسنا, يتم استجوابهم الان.

619
00:32:57,810 --> 00:33:03,107
‫- ماذا قالو؟
‫- حسنا, يكذبون, ولكن...

620
00:33:03,190 --> 00:33:05,150
‫لكننا سنتحقق من هذه الامور.

621
00:33:05,234 --> 00:33:09,029
‫الرجل المسن لا اذكر وجهه,

622
00:33:09,113 --> 00:33:11,407
‫لكن اذكر

623
00:33:11,490 --> 00:33:14,827
‫اذكر انه كان يحتجزنى.

624
00:33:14,910 --> 00:33:16,203
‫يحتجزك؟

625
00:33:17,037 --> 00:33:19,373
‫كيف كان وضع جسدك فى هذا؟

626
00:33:20,249 --> 00:33:23,043
‫ذراعى كانت فوق راسى

627
00:33:24,503 --> 00:33:27,297
‫ثبتنى

628
00:33:30,426 --> 00:33:33,429
‫كان لديه وشم على ذراعه.

629
00:33:34,930 --> 00:33:36,682
‫كان علم.

630
00:33:37,641 --> 00:33:41,228
‫وجه كان اسود مع معصم ابيض.

631
00:33:41,311 --> 00:33:44,606
‫- حول عينه.
‫- كان هذا مفيد جدا.

632
00:33:53,073 --> 00:33:55,367
‫- فرانك كورسو؟
‫- اجل، ما هذا؟

633
00:33:57,995 --> 00:33:59,872
‫هل يمكنك ان تقترب خطوه للخارج؟

634
00:33:59,955 --> 00:34:01,457
‫بالتاكيد لا تريد ان تسمع زوجتك هذا.

635
00:34:05,002 --> 00:34:07,212
‫- اذا؟
‫- اذ انت تحت الاعتقال.

636
00:34:07,296 --> 00:34:09,965
‫ساذهب, لكن لا تصفدنى امام الجميع.

637
00:34:10,048 --> 00:34:12,760
‫- التف.
‫- لديك الحق البقاء صامتا.

638
00:34:12,843 --> 00:34:15,679
‫واى شيئا تقوله سيسجل ضدك بقانون المحكمة.

639
00:34:15,763 --> 00:34:17,347
‫لديك الحق فى طلب محامى.

640
00:34:17,431 --> 00:34:20,559
‫ان لم تستطع. سيعين احد المحامين لك.

641
00:34:24,855 --> 00:34:27,524
‫نعم. هذا هو. ما هذا؟

642
00:34:27,608 --> 00:34:29,568
‫إنه علم كورسيكي.

643
00:34:30,694 --> 00:34:33,530
‫كان الوحيد, هل اعترف؟

644
00:34:33,614 --> 00:34:35,908
‫- ليس بعد,
‫- والاخرين؟

645
00:34:35,991 --> 00:34:38,660
‫هم—كلا منهم لديه قصة مختلفة.

646
00:34:38,744 --> 00:34:41,121
‫مثل ماذا؟انا مختلة وانا اريد هذا؟

647
00:34:41,205 --> 00:34:43,916
‫رايجان، دعونا لا نسبق انفسنا.

648
00:34:46,627 --> 00:34:50,422
‫لن تخبريهم قصتى مع رئيسى السابق, صحيح؟

649
00:34:52,257 --> 00:34:54,635
‫رايجان، ان ذهب هذا الى المحاكمة،

650
00:34:54,718 --> 00:34:58,138
‫سيكشف كل شئ من خلال فحص الاغتصاب.

651
00:35:02,935 --> 00:35:05,020
‫سيفرون بفعلتهم هذه.

652
00:35:05,771 --> 00:35:07,481
‫عدينى الا يحدث.

653
00:35:08,273 --> 00:35:10,359
‫لا استطيع ان اعدك بهذا.

654
00:35:11,693 --> 00:35:12,778
‫كابتن

655
00:35:22,412 --> 00:35:26,667
‫لدينا العيناتكورسو, تطابق لرباعى القارب.

656
00:35:26,750 --> 00:35:29,294
‫- ماذا يقول كورسو؟
‫- لا جديد.

657
00:35:29,378 --> 00:35:31,672
‫كانت الفتاة متوحشة لم يحصل نصيبه منها.

658
00:35:31,755 --> 00:35:34,216
‫بالطبع, وماذا عن انطونى؟

659
00:35:34,299 --> 00:35:36,009
‫ما زال يدعى انها لم تكن هناك.

660
00:35:36,093 --> 00:35:38,554
‫بالاضافة. حامضه النووى لا اثار له بالفحص.

661
00:35:39,388 --> 00:35:41,473
‫وبالنسبة للسائق والراكب؟

662
00:35:41,557 --> 00:35:45,352
‫لاشئ, طلبو المحامين, يفتشون خلف رايجان.

663
00:35:47,729 --> 00:35:50,858
‫ليف, هل تظنى ستقف بقوة فى المحكمة؟

664
00:35:53,193 --> 00:35:54,528
‫انا لا اعلم.

665
00:35:57,364 --> 00:35:59,950
‫اردت 4, لكن يبدو هناك صفقة مع احدهم.

666
00:36:00,033 --> 00:36:01,994
‫فى حفلة اغتصاب

667
00:36:02,077 --> 00:36:04,288
‫كاريسي، لا استطيع اخبار رايجان بذلك.

668
00:36:04,371 --> 00:36:07,249
‫رغم كرهى لما يقال, اظن كاريسي محق.

669
00:36:07,332 --> 00:36:08,917
‫الافضل ارسال 3 بدل من لا شئ.

670
00:36:09,001 --> 00:36:11,962
‫نعم، وانتوني مارينويبخضام معركة الكفالة.

671
00:36:12,045 --> 00:36:13,589
‫لديه الكثير ليخسره.

672
00:36:18,886 --> 00:36:19,887
‫حسنا.

673
00:36:24,349 --> 00:36:27,686
‫السيد.مارينو. هل انت جاهز للحديث؟

674
00:36:27,769 --> 00:36:31,481
‫انا. كلمة واحدة اخيره. المحامى.

675
00:36:38,113 --> 00:36:39,781
‫نحن نسمع, حضرة المستشار.

676
00:36:40,866 --> 00:36:44,411
‫عميلك اتصل به احد الجناه.

677
00:36:44,494 --> 00:36:47,706
‫ثم اتصل هو بفرانك, من قابله فى كليمنت.

678
00:36:47,789 --> 00:36:49,416
‫الحامض النووى منتشر بمسرح الجريمة.

679
00:36:49,499 --> 00:36:53,211
‫لا. انت تعنى منتشر فى القارب.

680
00:36:53,295 --> 00:36:55,464
‫- ليس فى فحص الاغتصاب.
‫- لذلك نحن نجلس هنا.

681
00:36:55,547 --> 00:36:57,174
‫هل تريد منه التعاون, هو يسعى.

682
00:36:57,257 --> 00:36:58,759
‫لا فى هذه, لن يفعل.

683
00:36:58,842 --> 00:37:00,594
‫هذه الفتاة تذكر الجديد كل يوم,

684
00:37:00,677 --> 00:37:02,596
‫والان الصقتها بالقارب.

685
00:37:02,679 --> 00:37:04,640
‫- هذه الفتاة مختله كليا.
‫- انطونى.

686
00:37:04,723 --> 00:37:06,183
‫كيف لك ان تفهم هذا, انطونى؟

687
00:37:06,266 --> 00:37:08,644
‫بما انك لم تكن لم تكن على القارب, صحيح؟

688
00:37:10,103 --> 00:37:11,813
‫حسنا, انا كنت هناك.

689
00:37:11,897 --> 00:37:14,566
‫لكن من الوهلة الاولى بهذه الفوضى, غادرت.

690
00:37:14,650 --> 00:37:15,817
‫لم اكن اريد ان افعل شئ.

691
00:37:15,901 --> 00:37:17,444
‫انت فقط—غادرت؟

692
00:37:17,527 --> 00:37:19,780
‫لم تتدخل؟او تتصل بالشرطة؟لا شئ؟

693
00:37:19,863 --> 00:37:22,574
‫ها هو الان. السامرى صالح.

694
00:37:22,658 --> 00:37:26,286
‫تريد منه ان يشهد ضد
‫الثلاثة الاخرين, سيفعل.

695
00:37:26,370 --> 00:37:28,455
‫اه-هه, هو فقط ورط نفسه فى قضية القارب.

696
00:37:28,538 --> 00:37:30,415
‫والان يحاول سحب نفسه مرة اخرى.

697
00:37:31,750 --> 00:37:34,920
‫انظر, انت جديد فى هذا سيد.كريس.

698
00:37:35,003 --> 00:37:36,296
‫الشئ الوحيد الذى يهم

699
00:37:36,380 --> 00:37:39,174
‫ما نقرره هنا, الان, فى هذه الحجرة.

700
00:37:39,257 --> 00:37:41,760
‫وان اردت ان ينقلب, سيرجع الى عائلته.

701
00:37:41,843 --> 00:37:43,762
‫ان كان هناك, او لم يكن.

702
00:37:43,845 --> 00:37:46,056
‫عميلى وصلته مكالمة من صديق قديم.

703
00:37:46,139 --> 00:37:48,642
‫واعاره القارب.لم يكن يعلم ما يحدث,

704
00:37:48,725 --> 00:37:50,727
‫وان كان يعلم, كان سيتصل بالشرطة.

705
00:37:50,811 --> 00:37:52,354
‫هذا لا يساعد فى قضيتى.

706
00:37:52,437 --> 00:37:54,898
‫استوعب ما يحدث عندما وجد الفوضى بالقارب.

707
00:37:54,982 --> 00:37:59,319
‫واحتد لمن اخبره بحفلة
‫الاغتصاب بالتفاصيل...

708
00:37:59,403 --> 00:38:00,862
‫وها هو ما سوف نقدمه.

709
00:38:08,870 --> 00:38:11,498
‫لا, لن ادعه يكذب فى المحكمة.

710
00:38:11,581 --> 00:38:13,875
‫اه, لن ترغب فى ان تذهب القضية للمحكمة.

711
00:38:15,335 --> 00:38:19,256
‫تلك الفتاة ،ستكون بالوحل
‫بالطريق للمحكمة...

712
00:38:23,260 --> 00:38:26,805
‫اذا مالك القارب,مارينو, رجل لاسرة وصالح,

713
00:38:26,888 --> 00:38:29,099
‫اخبرنا انه لم يكن هناك اثناء كل هذا,

714
00:38:29,182 --> 00:38:31,226
‫وان كان هناك عندئذ, لكان اوقف ما حدث.

715
00:38:31,309 --> 00:38:33,270
‫ماذا؟ انه قاربه. كان هناك.

716
00:38:33,353 --> 00:38:36,148
‫حسنا, قصته, لم يفعل, انت والاخر اغتصبتوها.

717
00:38:36,231 --> 00:38:38,483
‫هو كاذب. حاول. لم يستطع ان يتركها.

718
00:38:38,567 --> 00:38:41,695
‫نيك, انتظر. سنخبرك ما حدث...

719
00:38:41,778 --> 00:38:43,030
‫سياخذ فى الاعتبار.

720
00:38:45,866 --> 00:38:48,410
‫كل هذا كان فكرة الراكب.

721
00:38:48,493 --> 00:38:50,871
‫هو من اتصل بصاحب القارب. ورتب الامر هناك.

722
00:38:50,954 --> 00:38:54,082
‫صاحب القارب اتصل بصديقه.لم اقترب منها حتى.

723
00:38:54,166 --> 00:38:56,293
‫حسنا,ربما امسكتها, او لامستها.

724
00:38:56,376 --> 00:38:58,253
‫- لا.
‫- لا؟لم تلمسها ابدا؟

725
00:38:58,336 --> 00:39:01,214
‫- القليل لم تقترب؟
‫- ابدا,لقد البستها حذاءها.

726
00:39:01,298 --> 00:39:03,300
‫وتاكدت ان لديها الحقيبة والهاتف.

727
00:39:03,383 --> 00:39:05,093
‫واوصلتها للمنزل.

728
00:39:05,969 --> 00:39:09,514
‫ان لم افعل, من يعرف ما قد يحدث لها؟

729
00:39:15,062 --> 00:39:18,023
‫اتعلم, نيك؟ انا اصدقك.

730
00:39:18,106 --> 00:39:20,192
‫انا افعل. انت الرجل الصالح هنا.

731
00:39:21,151 --> 00:39:22,527
‫انا فقط اريد منك...

732
00:39:22,611 --> 00:39:25,864
‫اريد منك ان تكتب اقرار بالقصة.

733
00:39:26,948 --> 00:39:29,785
‫حسنا؟كل ما قلت للتو.

734
00:39:29,868 --> 00:39:31,161
‫حسنا.

735
00:39:37,709 --> 00:39:40,170
‫انقلب صاحب القارب اولا.

736
00:39:40,253 --> 00:39:41,630
‫ثم السائق

737
00:39:41,713 --> 00:39:44,257
‫انقلب على صاحب القارب والراكب.

738
00:39:45,008 --> 00:39:47,260
‫هذا لن يفيد فى المحاكمة

739
00:39:48,261 --> 00:39:50,138
‫الجميع سيطلب مناشده.

740
00:39:50,722 --> 00:39:53,767
‫حسنا.هل هذا مفترض ان يشعرنى بتحسن؟

741
00:39:53,850 --> 00:39:56,895
‫رايجان, هذا سيتطلب الكثير من الوقت.

742
00:39:58,396 --> 00:40:00,273
‫كم مرة قلتى هذا لاحدهم؟

743
00:40:07,364 --> 00:40:08,532
‫الكثير.

744
00:40:12,202 --> 00:40:14,079
‫رايجان, لن يكون الامر هين.

745
00:40:15,247 --> 00:40:17,833
‫لكنك نجوتى من الاعتداء.

746
00:40:17,916 --> 00:40:19,876
‫وستتجاوزى هذا.

747
00:40:19,960 --> 00:40:23,130
‫- قلتى هذا من قبل ايضا,اليس كذلك؟
‫- نعم.

748
00:40:23,213 --> 00:40:26,383
‫- لانه الحقيقة.
‫- كيف تعرفين؟

749
00:40:32,472 --> 00:40:34,516
‫لاننى مررت به.

750
00:40:38,270 --> 00:40:41,148
‫لذلك اذ كنتى تريدى التحدث...

751
00:40:42,232 --> 00:40:43,900
‫انا هنا.

752
00:40:48,280 --> 00:40:49,531
‫انا اعلم.

753
00:40:52,033 --> 00:40:53,493
‫ستكون الامور بخير.

754
00:41:09,593 --> 00:41:11,428
‫القصة السابقة من وحى الخيال.
‫لا تمت بصلة لشخص او حدث او مكان ما.
