1
00:00:04,046 --> 00:00:06,215
{\an8}‫القصة التالية قصة خيالية

2
00:00:06,298 --> 00:00:09,218
{\an8}‫ولا تعرض أي أحداث أو أشخاص أو كيانات
‫حقيقية.

3
00:00:09,593 --> 00:00:11,387
{\an8}‫في نظام العدالة الجنائية،

4
00:00:11,470 --> 00:00:15,141
{\an8}‫تعد الجرائم الجنسية شنيعة بشكل خصوصي.

5
00:00:15,224 --> 00:00:16,392
{\an8}‫في مدينة نيويورك

6
00:00:16,475 --> 00:00:19,437
{\an8}‫المحققون المتفانون الذين يحققون في هذه
‫الجنايات البشعة

7
00:00:19,520 --> 00:00:22,982
{\an8}‫هم أعضاء فرقة من النخبة يعرفون باسم
‫وحدة الضحايا الخاصة.

8
00:00:23,065 --> 00:00:24,233
{\an8}‫هذه هي قصصهم.

9
00:00:24,400 --> 00:00:25,401
{\an8}‫القانون والنظام
‫وحدة الضحايا الخاصة

10
00:01:12,239 --> 00:01:14,158
‫يا إلهي! يا براد

11
00:01:14,241 --> 00:01:16,243
‫- ذلك كان رائعًا
‫- أنتِ كنتِ رائعة.

12
00:01:20,164 --> 00:01:22,708
‫يبدو أن جميعكم سعيدون جدًا بأنفسكم.

13
00:01:23,876 --> 00:01:25,711
‫وهو ما يدهشني،

14
00:01:25,795 --> 00:01:28,923
‫بالنظر للفوضى.
‫المروعة التي شهدناها للتو

15
00:01:29,590 --> 00:01:30,758
‫اعتبارًا من الآن...

16
00:01:32,593 --> 00:01:33,844
‫المطحنة البوهيمية

17
00:01:33,928 --> 00:01:38,474
‫في طريقها لتكون أسوأ عرض باليه

18
00:01:38,557 --> 00:01:41,477
‫أنتجته الشركة الوطنية في تاريخها.

19
00:01:42,686 --> 00:01:43,896
‫"أليستر؟

20
00:01:44,647 --> 00:01:47,691
‫ساشا يخوض بكم جميعًا مخاطرةً كبيرة

21
00:01:47,775 --> 00:01:52,321
‫بما في ذلك إعطاءك يا أشلي أول دور لكِ
‫كراقصة رئيسية.

22
00:01:52,404 --> 00:01:54,865
‫لكن يمكنني تخيل...
‫تقييم النقاد من الآن

23
00:01:54,949 --> 00:01:59,370
‫باهتة ومرهقة ومملة

24
00:02:00,996 --> 00:02:01,997
‫تينا.

25
00:02:04,375 --> 00:02:06,752
‫هذا أول دور لكِ كراقصة منفردة.

26
00:02:07,670 --> 00:02:08,671
‫أليس كذلك؟

27
00:02:09,713 --> 00:02:11,465
‫بعد كل هذه الأعوام.

28
00:02:16,762 --> 00:02:20,140
‫ديليا هذا أول أداءِ لك معنا.

29
00:02:23,727 --> 00:02:25,855
‫إذا لم تتحسن الأمور...

30
00:02:29,191 --> 00:02:31,360
‫سيكون آخر دور لكليكما.

31
00:02:32,403 --> 00:02:33,946
‫أول ليلة عرض بعد أسبوع.

32
00:02:34,029 --> 00:02:36,198
‫ابدأوا في الأداء كأنكم
‫تنتمون إلى المكان

33
00:02:36,282 --> 00:02:38,868
‫وإما لن تكونوا فيه فيما بعد.

34
00:02:38,951 --> 00:02:40,035
‫مفهوم؟

35
00:02:46,041 --> 00:02:47,042
‫ما الذي حدث للتو؟

36
00:02:47,126 --> 00:02:49,253
‫هذه هي فكرتهم عن الخطابات الحماسية.

37
00:02:49,336 --> 00:02:51,422
‫لا تقلقي، أنتِ رائعة.

38
00:02:56,760 --> 00:02:57,803
‫تعالي معي.

39
00:02:58,762 --> 00:03:01,307
‫- أين؟
‫- صه، تعالي فقط.

40
00:03:01,348 --> 00:03:02,975
‫سأجعلكِ تشعرين بالتحسن.

41
00:03:05,853 --> 00:03:07,897
‫براد موفق في الفترة الأخيرة.

42
00:03:07,980 --> 00:03:09,189
‫موفق دومًا.

43
00:03:09,815 --> 00:03:11,358
‫اانظري، لقد كنتِ عظيمة هناك.

44
00:03:38,677 --> 00:03:40,262
‫لماذا يطلقون عليه اسم ستوديو اكس؟

45
00:03:41,305 --> 00:03:43,974
‫لأن حرف الإكس يوضع كعلامة على البقعة
‫في المسرح.

46
00:04:05,120 --> 00:04:07,081
‫ليس علينا فعلها إن لم تريدي ذلك.

47
00:04:08,040 --> 00:04:09,541
‫لا، أنا أريد ذلك.

48
00:04:18,008 --> 00:04:21,553
‫الكعبين مضمومين، الذقن لأعلي، اتبعونا.

49
00:04:21,637 --> 00:04:25,975
‫ثم خطوة جانبية وانحناءة.

50
00:04:26,976 --> 00:04:30,688
‫نعم! أحسنتم اليوم. أراكم
‫جميعًا الأسبوع .المقبل

51
00:04:32,356 --> 00:04:34,108
‫وداعًا يا فتيات.

52
00:04:34,191 --> 00:04:35,859
‫لطيف جدًا.

53
00:04:36,902 --> 00:04:39,279
‫هل يبدو الآباء اليوم متعطشين
‫أكثر قليلًا من المعتاد؟

54
00:04:39,363 --> 00:04:40,698
‫إنهم غير ضارين.

55
00:04:43,450 --> 00:04:45,536
‫هل لديكِ لحظة يا ديليا؟

56
00:04:45,619 --> 00:04:48,831
‫أعلم أني منذ انضممت إلى الشركة
‫الوطنية صار جدولي معقدًا قليلًا

57
00:04:48,914 --> 00:04:50,082
‫- أنا فقط...
‫- نعم.

58
00:04:51,500 --> 00:04:53,377
‫الأمر هو أننا لن نتمكن من فعل هذا
‫مجددًا.

59
00:04:54,378 --> 00:04:55,796
‫ماذا؟ لماذا؟

60
00:04:56,547 --> 00:04:58,257
‫أنا أحبكِ يا ديليا

61
00:04:58,340 --> 00:05:00,718
‫ما تفعلينه في وقتك الشخصي هذا شأنك.

62
00:05:00,801 --> 00:05:02,970
‫لكني لا يمكنني السماح بحدوث هذا بجوار
‫الأطفال.

63
00:05:03,762 --> 00:05:05,055
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

64
00:05:05,139 --> 00:05:07,975
‫إحدى الأمهات أرتني الفيديو.

65
00:05:08,058 --> 00:05:10,519
‫من الواضح أن جميع الآباء رأوه بالفعل.

66
00:05:12,730 --> 00:05:14,064
‫فلذلك أنا متأسفة.

67
00:05:15,107 --> 00:05:16,275
‫أي فيديو؟

68
00:05:23,991 --> 00:05:25,284
‫حسنًا.

69
00:05:32,708 --> 00:05:35,085
{\an8}‫محرك بحث بولت

70
00:05:35,169 --> 00:05:37,254
‫ما الأمر؟ ما الأمر؟

71
00:05:41,759 --> 00:05:42,760
‫راقصات الباليه العاهرات"

72
00:05:42,843 --> 00:05:45,220
{\an8}‫موقع إباحي"

73
00:05:45,304 --> 00:05:46,555
‫لا.

74
00:05:47,473 --> 00:05:48,766
‫راقصة باليه عذراء"

75
00:05:49,516 --> 00:05:51,143
‫فيديوهات إباحية"

76
00:05:51,226 --> 00:05:53,479
‫لا، لا، لا

77
00:05:53,562 --> 00:05:54,605
{\an8}‫راقصة باليه يتم مضاجعتها بقسوة"

78
00:05:55,981 --> 00:05:57,941
‫لا، لا ، لا

79
00:06:05,824 --> 00:06:06,784
{\an8}‫خط الشرطة"

80
00:06:06,867 --> 00:06:07,785
{\an8}‫شرطة نيويورك"

81
00:06:07,868 --> 00:06:08,911
{\an8}‫القبض على مغتصب الجانب الشرقي"

82
00:06:36,522 --> 00:06:39,775
{\an8}‫القانون والنظام
‫وحدة الضحايا الخاصة

83
00:06:56,834 --> 00:06:59,753
{\an8}‫إذًا الرجل بالفيديو، الراقص الآخر
‫يا ديليا...

84
00:06:59,795 --> 00:07:01,004
{\an8}‫أهو حبيبك؟

85
00:07:02,131 --> 00:07:04,550
{\an8}‫أنا وبراد بدأنا المواعدة للتو.

86
00:07:04,633 --> 00:07:06,718
{\an8}‫هو شخص لطيف.

87
00:07:06,802 --> 00:07:08,220
{\an8}‫رقيق.

88
00:07:08,303 --> 00:07:10,806
{\an8}‫ليس مثل معظم الأغبياء في مجال الباليه

89
00:07:11,348 --> 00:07:13,851
{\an8}‫- محال أن يكون هو من فعلها.
‫- ماذا قال بشأن ذلك؟

90
00:07:14,810 --> 00:07:15,936
{\an8}‫راسلته.

91
00:07:17,938 --> 00:07:21,108
{\an8}‫ولم يجبني، فقد كان في تمارين الأداء.

92
00:07:22,442 --> 00:07:25,571
{\an8}‫أحتاج مساعدتك. يجب أن يحذف هذا.

93
00:07:27,239 --> 00:07:30,159
{\an8}‫أعني، لقد تم طردي.
‫بالفعل من وظيفة التدريس

94
00:07:33,078 --> 00:07:34,496
{\an8}‫تعلمين، يا إلهي.

95
00:07:35,956 --> 00:07:37,499
{\an8}‫ماذا إن علمت الشركة الوطنية بالأمر؟

96
00:07:37,583 --> 00:07:39,376
{\an8}‫ديليا نحن...

97
00:07:39,459 --> 00:07:42,796
{\an8}‫سنقوم بفعل كل شيء
‫بإمكاننا لمساعدتك صدقيني

98
00:07:44,173 --> 00:07:47,759
{\an8}‫لكن لنكون صرحاء، بمجرد انتشار مثل هذه
‫الأشياء قد يكون...

99
00:07:48,677 --> 00:07:50,220
{\an8}‫قد يكون صعبًا حذفها.

100
00:07:51,597 --> 00:07:52,598
‫أليس هذا قانونيأ؟

101
00:07:52,681 --> 00:07:55,767
‫إن لم توافقي على تصويره، نعم.

102
00:07:55,851 --> 00:07:59,688
‫هل أنتِ متأكدة أن
‫براد لا علاقة له بهذا؟

103
00:07:59,771 --> 00:08:01,315
‫متأكدة.

104
00:08:02,649 --> 00:08:04,109
‫إذًا لن يمانع في التحدث معنا.

105
00:08:11,325 --> 00:08:12,326
{\an8}‫مركز مومنتم الرياضي
‫256 جادة كولومبس

106
00:08:12,409 --> 00:08:13,410
{\an8}‫الاثنين، 2 مارس

107
00:08:13,493 --> 00:08:14,912
{\an8}‫أنا وديليا ظهرنا على مواقع إباحية؟

108
00:08:16,246 --> 00:08:17,247
‫كيف حدث هذا؟

109
00:08:18,081 --> 00:08:19,750
‫كنا نأمل أن تخبرنا أنت.

110
00:08:19,833 --> 00:08:21,501
‫ليس لديَ فكرة، أنا أقسم.

111
00:08:21,585 --> 00:08:23,128
‫ألم تعلم بأن هذا كان يتم تسجيله؟

112
00:08:23,253 --> 00:08:24,755
‫لا، لم يعلم أيٌ منا.

113
00:08:24,838 --> 00:08:26,798
‫- اسألي ديليا وستخبرك.
‫- لقد فعلنا.

114
00:08:26,882 --> 00:08:28,800
‫وهي تتساءل لماذا لم ترد على رسالتها.

115
00:08:28,884 --> 00:08:30,302
{\an8}‫تماريننا في أوقات مختلفة

116
00:08:30,385 --> 00:08:31,845
{\an8}‫سنبدأ...سنبدأ عرضنا بعد خمسة أيام.

117
00:08:31,929 --> 00:08:34,932
{\an8}‫إن...إن كنت أعلم أن هذا
‫سبب مراسلتها لي ...كنت

118
00:08:36,850 --> 00:08:39,311
{\an8}‫- هي لم تقل.
‫- إنها محرجة وتشعر بالإذلال.

119
00:08:39,394 --> 00:08:41,688
{\an8}‫أنا أتفهم. هذا بشع علينا سويًا.

120
00:08:43,815 --> 00:08:45,025
{\an8}‫هل يمكنكم حذفه؟

121
00:08:46,151 --> 00:08:48,654
{\an8}‫حسنًا، بقدر علمنا فإن الموقع
‫مبدئيًا أعاد نشره

122
00:08:48,737 --> 00:08:50,447
{\an8}‫يقع في حي سايبريس

123
00:08:50,530 --> 00:08:53,283
{\an8}‫نحاول اكتشاف كيف تم رفعه إلى الشبكة من
‫البداية.

124
00:08:54,326 --> 00:08:56,203
‫لا بد أنه كانت هناك كاميرا مخفية في
‫الاستوديو.

125
00:08:56,286 --> 00:08:57,329
‫أتعتقد ذلك؟

126
00:08:58,747 --> 00:09:03,001
‫أنا وديليا لم نكن الأشخاص الوحيدين
‫الذين يلتقون هناك.

127
00:09:03,085 --> 00:09:04,378
{\an8}‫إنه مكان منعزل، تفهمين؟

128
00:09:04,503 --> 00:09:05,754
{\an8}‫يمكن...يمكن إغلاقه من الداخل.

129
00:09:05,837 --> 00:09:07,089
{\an8}‫كل الناس يعلمون هذا؟

130
00:09:08,215 --> 00:09:09,967
{\an8}‫أنه أكثر سر معروف عن الشركة.

131
00:09:12,511 --> 00:09:14,388
{\an8}‫أنا ورفائيل بابرا نعرف بعضنا منذ وقت
‫طويل.

132
00:09:14,471 --> 00:09:15,597
{\an8}‫يثني عليكِ بشدة.

133
00:09:15,681 --> 00:09:18,642
{\an8}‫وهو يحبك.

134
00:09:18,725 --> 00:09:20,811
{\an8}‫لقد أبلغني ببعض المقتطفات عن القضية.

135
00:09:20,894 --> 00:09:22,562
{\an8}‫لا يمكنني القول أني متفاجئ.

136
00:09:22,646 --> 00:09:26,900
{\an8}‫أن راقصوك يمارسون الجنس أم أنه
‫يتم تصويره؟

137
00:09:26,984 --> 00:09:28,193
{\an8}‫كلا الأمرين.

138
00:09:28,277 --> 00:09:29,861
{\an8}‫شيء واحد تعلمته عبر السنين...

139
00:09:29,945 --> 00:09:31,029
{\an8}‫أستطيع تعليمهم الرقص.

140
00:09:31,113 --> 00:09:33,532
{\an8}‫لكني لا أستطيع تعليمهم كيف لا يكونون
‫صغارًا أغبياء.

141
00:09:33,615 --> 00:09:35,993
{\an8}‫إذًا فقد واجهت مشكلات سابقًا؟

142
00:09:36,076 --> 00:09:39,496
{\an8}‫حسنًا، مثل الجميع. لقد تغير الزمن.

143
00:09:39,579 --> 00:09:43,667
{\an8}‫حين بدأت كمخرج فني، لم يكن
‫لدينا حتى قسم .للموارد البشرية

144
00:09:43,750 --> 00:09:46,628
{\an8}‫أتعلم؟ أنا أفهمك ولكن يجب أن تعلم

145
00:09:46,712 --> 00:09:49,631
{\an8}‫ربما نحن بصدد شيء أكبر من مشكلة موارد
‫بشرية.

146
00:09:49,715 --> 00:09:52,384
{\an8}‫نحن نتحدث عن نشاط إجرامي.

147
00:09:52,467 --> 00:09:56,221
{\an8}‫مراقبة غير مشروعة.
‫والنشر على مواقع إباحية

148
00:09:56,305 --> 00:09:57,556
{\an8}‫ماذا يحدث يا أليستير؟

149
00:09:57,639 --> 00:09:59,349
{\an8}‫ليس الآن يا جيسون.

150
00:10:01,643 --> 00:10:03,520
{\an8}‫أتمنى أن نبقي على هذا الأمر سريًا.

151
00:10:03,603 --> 00:10:05,063
‫سنبدأ عرض باليه جديد هذا الأسبوع.

152
00:10:05,147 --> 00:10:08,442
‫وللمفارقة من بطولة براد ويتضمن ديليا

153
00:10:10,193 --> 00:10:12,821
{\an8}‫أبقيني على اطلاع بالجديد وأبلغي رفائيل
‫تحياتي.

154
00:10:12,904 --> 00:10:13,947
{\an8}‫بالتأكيد.

155
00:10:16,742 --> 00:10:18,285
{\an8}‫هل توصلت وحدة مسرح الجريمة إلى شيء؟

156
00:10:18,368 --> 00:10:19,995
{\an8}‫الكثير من السوائل الجسمانية.

157
00:10:20,078 --> 00:10:22,372
‫العرق، الدم، المني...

158
00:10:22,456 --> 00:10:24,291
‫المكان أشبه بطبق بتري.

159
00:10:24,374 --> 00:10:26,126
‫ماذا عن الكاميرا؟

160
00:10:26,209 --> 00:10:28,003
‫يبدو أن حامل الحائط تم اقتلاعه.

161
00:10:28,795 --> 00:10:30,422
‫إذًا فقد كانوا يعلمون بمجيئنا.

162
00:10:30,505 --> 00:10:33,425
{\an8}‫احصري قائمة بأسماء كل من لديه إمكانية
‫الدخول.

163
00:10:33,508 --> 00:10:34,593
{\an8}‫سأعمل عليها.

164
00:10:35,344 --> 00:10:36,345
{\an8}‫مكتب الموقع الإباحي
‫10-85 جادة 47

165
00:10:36,428 --> 00:10:37,429
{\an8}‫مدينة لونج آيلاند، كوينز
‫الاثنين، 2 مارس

166
00:10:37,512 --> 00:10:40,265
{\an8}‫راقصة باليه يتم مضاجعتها

167
00:10:40,349 --> 00:10:41,850
{\an8}‫هذا وحده نوع من أنوع الإباحة.

168
00:10:41,933 --> 00:10:43,226
{\an8}‫لكن ما الذي ليس كذلك؟

169
00:10:43,310 --> 00:10:45,437
{\an8}‫القاعدة 34، صحيح؟ "كلمة
‫تعني أنه لا شيء لا توجد منه إباحية

170
00:10:45,520 --> 00:10:46,730
‫يجب أن تكوني أكثر تحديدًا.

171
00:10:46,813 --> 00:10:50,609
‫حسنًا، هذا تم نشره منذ يومين.

172
00:10:50,692 --> 00:10:52,152
‫وقد تم تقديم شكوى رسمية

173
00:10:52,235 --> 00:10:53,820
‫يجب أن تحذف هذا.

174
00:10:53,904 --> 00:10:55,614
‫إذًا فهي إباحية انتقامية.

175
00:10:55,697 --> 00:10:58,325
‫لا يمكنك الظهور هنا شاهرًا شارتك

176
00:10:58,408 --> 00:11:00,619
‫وتتوقع مني أن أخضع لك وأحقق طلبك.

177
00:11:00,702 --> 00:11:01,703
‫ولمَ لا؟

178
00:11:01,787 --> 00:11:04,331
‫حسنًا، في حالة أنهم لم يعلموك هذا في
‫مدرسة الشرطة

179
00:11:04,414 --> 00:11:07,542
‫يوجد شيء صغير اسمه التعديل الأول

180
00:11:07,626 --> 00:11:09,753
‫حسنًا، في الحقيقة لقد
‫التحقت بمدرسة الحقوق

181
00:11:09,878 --> 00:11:11,338
‫حيث علمونا مذكرة الاستدعاء للمحكمة.

182
00:11:11,421 --> 00:11:14,549
‫فلمَ لا أحضر واحدة منها لكل
‫قرص صلب لك في هذه المزبلة؟

183
00:11:14,633 --> 00:11:16,802
‫إن قمنا بتفتيش صغير
‫أفلا تعتقد أننا سنجد

184
00:11:16,885 --> 00:11:19,221
‫رزمًا من القاصرات في مقاطعكم؟

185
00:11:20,263 --> 00:11:22,432
‫ربما لم نتعرف على.
‫بعضنا بالشكل الملائم

186
00:11:22,516 --> 00:11:23,892
‫لنبدأ من جديد.

187
00:11:23,975 --> 00:11:26,645
‫يمكنني مسح هذا من موقعنا، لكن لن يعني
‫هذا أي شيء.

188
00:11:26,728 --> 00:11:28,855
‫لا شيء يختفي من الانترنت.

189
00:11:28,939 --> 00:11:32,901
‫كلا، بل يتم قرصنته وينتشر في
‫الجو ومن ثم يتحور مثل الطاعون

190
00:11:32,984 --> 00:11:35,153
‫إذًا دعنا حاليًا نتخلص من أول
‫شخص أصيب بالمرض

191
00:11:35,237 --> 00:11:36,488
‫كيف حصلت على هذا؟

192
00:11:38,156 --> 00:11:40,075
‫حسنًا، صحيح أن هذا...
‫بريدي الإلكتروني لكن

193
00:11:40,158 --> 00:11:42,202
‫أنا لا أشاهد الإباحة حتى، لذا لا بد أن
‫شخصًا ما اخترق بريدي.

194
00:11:42,285 --> 00:11:44,788
‫أوه، لقد تم اختراقك؟ لا تشاهد الإباحة؟

195
00:11:44,871 --> 00:11:46,915
‫حقًا؟ أهذه أفضل كذبة يمكنك اختلاقها؟

196
00:11:46,998 --> 00:11:50,043
‫لكونك راقصًا، كان لديك
‫إمكانية الدخول إلى .ستوديو إكس

197
00:11:50,127 --> 00:11:52,045
‫فهل سنجد الآن بصماتك على الكاميرا؟

198
00:11:52,129 --> 00:11:53,588
‫أنا لا أعلم أي شيء بشأن كاميرا.

199
00:11:53,672 --> 00:11:55,132
‫أنا...أنا أعني صحيح

200
00:11:55,215 --> 00:11:57,592
‫أنني كنت في الاستوديو، لكن في الحالتين
‫لست أنا الفاعل.

201
00:11:57,676 --> 00:11:59,636
‫- براد صديقي.
‫- ماذا عن داليدا؟

202
00:11:59,719 --> 00:12:02,264
‫حسنًأ، إنها جديدة. أنا بالكاد أعرفها.

203
00:12:05,350 --> 00:12:07,269
‫سأعطيك وقتًا لتعمل على قصتك.

204
00:12:11,273 --> 00:12:13,650
‫وحدة المساعدة التقنية فحصت هاتف جيسون.

205
00:12:13,733 --> 00:12:17,571
‫لقد رفع الفيديو على
‫موقعٍ إباحي لكنه لم .يسجله

206
00:12:18,530 --> 00:12:19,823
‫إذا من فعل؟

207
00:12:19,906 --> 00:12:22,242
‫لقد أرسله إليه براد

208
00:12:22,325 --> 00:12:24,119
‫مع بعض المقاطع.
‫الجنسية المصورة منزليًا

209
00:12:24,202 --> 00:12:27,289
‫إذًا الشاب اللطيف الرقيق

210
00:12:27,372 --> 00:12:30,625
‫يستعرض قدراته أمام
‫الضحية كاللاعب بالعصا

211
00:12:30,709 --> 00:12:32,544
‫هل أنتِ مندهشة؟

212
00:12:34,171 --> 00:12:35,839
‫لقد كان كلاهما ضليعًا في الأمر؟

213
00:12:37,257 --> 00:12:42,471
‫كان جيسون يتحرش بي دومًا لكن براد...

214
00:12:44,055 --> 00:12:45,807
‫إنه شاب شهم.

215
00:12:45,891 --> 00:12:47,934
‫- هل أنتِ متأكدة؟
‫- أنا آسفة يا ديليا.

216
00:12:48,018 --> 00:12:52,063
‫من محتوى المقطع واضح
‫أنه كان يعلم بالضبط ما يفعل

217
00:12:52,147 --> 00:12:53,482
‫كان يعلم موضع الكاميرا

218
00:12:56,651 --> 00:12:59,362
‫في الباليه يحرك الذكر الأنثى.

219
00:12:59,446 --> 00:13:01,573
‫هكذا يسير الأمر.

220
00:13:01,656 --> 00:13:07,162
‫وضعني براد فوق القضيب المعدني
‫في مواجهة الكاميرا.

221
00:13:11,416 --> 00:13:12,542
‫كيف كنتُ بهذا الغباء؟

222
00:13:12,626 --> 00:13:15,045
‫أنتِ لم تتوقعي ذلك.

223
00:13:17,047 --> 00:13:19,341
‫ولم تكوني الراقصة الضحية الوحيدة.

224
00:13:21,343 --> 00:13:23,512
‫براد وجيسون وإدوارد جينكينز

225
00:13:24,804 --> 00:13:25,805
‫إنه جزء من جوقة الفريق.

226
00:13:25,889 --> 00:13:28,934
‫لقد شاركوا مقطعك في مجموعة مراسلة

227
00:13:29,017 --> 00:13:32,729
‫وكانت هناك مقاطع...

228
00:13:34,064 --> 00:13:35,065
‫مع سيدات أخريات.

229
00:13:40,612 --> 00:13:44,157
‫تلك بيك سيلفا وهي جزء من الجوقة أيضًا.

230
00:13:49,412 --> 00:13:50,872
‫هذه جريس بريسلي.

231
00:13:52,916 --> 00:13:54,584
‫آشلي فالون.

232
00:13:56,878 --> 00:13:58,129
‫أشعر بالتقزز.

233
00:14:10,225 --> 00:14:11,768
‫لقد التقينا أنا وإدوارد العام الماضي.

234
00:14:13,270 --> 00:14:14,980
‫لقد حدث هذا في منزل والديه.

235
00:14:16,898 --> 00:14:17,899
‫تلك المرة...

236
00:14:18,775 --> 00:14:19,859
‫يا إلهي.

237
00:14:21,194 --> 00:14:23,572
‫هذا مكتب أليستير.

238
00:14:24,531 --> 00:14:25,991
‫إدوارد تحداني نوعًا ما.

239
00:14:26,074 --> 00:14:27,951
‫هل كنتِ تعلمين أنه يصورك؟

240
00:14:28,034 --> 00:14:29,035
‫كلا.

241
00:14:31,162 --> 00:14:33,248
‫أنا تحت تأشيرة. يجب أن أكون حريصة.

242
00:14:37,544 --> 00:14:38,837
‫من رأي هذا؟

243
00:14:44,050 --> 00:14:46,678
‫أنشر جيسون هذا كذلك
‫على الموقع الإباحي؟

244
00:14:46,761 --> 00:14:48,221
‫ليس على حد علمنا.

245
00:14:48,263 --> 00:14:49,806
‫لا يمكنني أن أترك هذا يحدث.

246
00:14:50,932 --> 00:14:51,933
‫أنا مخطوبة.

247
00:14:52,017 --> 00:14:54,311
‫عائلة خطيبي متدينة جدًا.

248
00:14:55,186 --> 00:14:57,439
‫لا أعتقد أن جيسون.
‫يريد جعل الأمور أسوأ

249
00:14:57,522 --> 00:14:59,107
‫إنه في واقع في مشاكل كبيرة حاليًا.

250
00:14:59,190 --> 00:15:00,567
‫ليس مع الشركة.

251
00:15:01,568 --> 00:15:04,195
‫هناك 20 راقصة أنثى مقابل كل راقص ذكر.

252
00:15:05,280 --> 00:15:07,365
‫لا يمكن أن يتم طرد هؤلاء الأشخاص.

253
00:15:13,580 --> 00:15:15,457
‫نعم، إذًا لقد حدث هذا.

254
00:15:16,041 --> 00:15:17,208
‫هل كان لديكِ علم؟

255
00:15:17,292 --> 00:15:19,919
‫هل كان عندي علم أني
‫أمارس الجنس مع براد؟

256
00:15:20,003 --> 00:15:23,340
‫نعم، لكن هل كان عندي
‫علم أنه يتم تصويري؟

257
00:15:23,423 --> 00:15:24,424
‫أعني، ليس في تلك المرة.

258
00:15:24,507 --> 00:15:26,926
‫لكن كل واحد صنع شريطًا أو اثنين،
‫أليس كذلك؟

259
00:15:27,010 --> 00:15:29,387
‫على أي حال، حمدًا للرب أن مقطعي
‫لم ينشر كما حدث مع مقطع ديليا

260
00:15:30,472 --> 00:15:32,265
‫النقيب بينسون أكل شيء على ما يرام؟

261
00:15:32,891 --> 00:15:35,810
‫- في الحقيقة، لا.
‫- آشلي؟

262
00:15:35,894 --> 00:15:36,978
‫نعم، متوجهة حالًا إلى التمارين.

263
00:15:37,062 --> 00:15:38,563
‫أوه يا إلهي، أنت تحتاجينها.

264
00:15:39,314 --> 00:15:41,274
‫وأنتِ كذلك يا تينا هيا نذهب يا عزيزتي.

265
00:15:41,358 --> 00:15:42,984
‫خلفها تمامًا.

266
00:15:43,068 --> 00:15:45,028
‫هذا ساشا توماس مصمم الرقصات الخاص بنا.

267
00:15:45,111 --> 00:15:47,697
‫- النقيب بينسون.
‫- لقد أطلعته على كل شيء.

268
00:15:47,781 --> 00:15:48,782
‫نعم.

269
00:15:49,908 --> 00:15:51,951
‫وأنا أعمل مع ثلاثة راقصين ذكور

270
00:15:52,035 --> 00:15:54,329
‫ليسوا متواجدين بعد ظهيرة اليوم.

271
00:15:54,412 --> 00:15:57,540
‫لأنهم محتجزين في قسم الشرطة الخاص بكم.

272
00:15:57,624 --> 00:16:00,126
‫قد يتغيبون مدةً أطول من ذلك.

273
00:16:00,210 --> 00:16:01,294
‫بحقكِ الآن.

274
00:16:01,378 --> 00:16:04,673
‫لا يوجد شيء أكثر إثارة من راقصين شباب.

275
00:16:04,756 --> 00:16:07,717
‫ضعي بعضًا منهم في غرفة واحدة سويًا
‫وهذا ما سيحدث.

276
00:16:07,801 --> 00:16:10,720
‫الموضوع أكبر من أن.
‫الأولاد يقضون شبابهم

277
00:16:10,804 --> 00:16:12,263
‫نعم، أنا أفهم.

278
00:16:12,722 --> 00:16:15,225
‫سنتأكد من أن أيًا ما.
‫كان يحدث سيتوقف الآن

279
00:16:15,850 --> 00:16:17,352
‫ولن يتكرر مجددًا.

280
00:16:17,435 --> 00:16:19,688
‫حسنًا، ذلك يعتمد على
‫ما سيفضي الأمر إليه

281
00:16:19,771 --> 00:16:21,856
‫قد تنتظرهم عقوبة مدة بالسجن.

282
00:16:23,274 --> 00:16:25,819
‫اممم حسنًا...هذا لن ينفع

283
00:16:26,486 --> 00:16:29,197
‫لأن لدينا افتتاحية عرض بعد ثلاثة أيام.

284
00:16:29,906 --> 00:16:31,032
‫نتحدث عن مئات الوظائف،

285
00:16:31,116 --> 00:16:33,493
‫وأسابيع من التدريب، وملايين
‫الدولارات على ...المحك

286
00:16:33,576 --> 00:16:34,703
‫هل لي بنصيحة؟

287
00:16:37,455 --> 00:16:39,916
‫فلتخصص بعض الوقت لبدلاءهم.

288
00:16:44,796 --> 00:16:45,880
‫معذرةً.

289
00:16:50,385 --> 00:16:52,595
‫- مراقبة غير مشروعة؟
‫- امممم.

290
00:16:53,138 --> 00:16:55,140
‫واضح أنها بالتراضي.

291
00:16:55,223 --> 00:16:57,308
‫يبدو وكأن البنات تتفاعلن مع الكاميرا.

292
00:16:57,392 --> 00:17:00,687
‫حسنًا، جميعهن تقلن أنهن لم يكنَ على
‫علم بالتسجيل.

293
00:17:00,770 --> 00:17:02,981
‫في الواقع، موكليَ يقولون عكس ذلك.

294
00:17:03,064 --> 00:17:04,566
‫ربما البنات نادمات الآن.

295
00:17:04,649 --> 00:17:06,735
‫إنهن يقسمن بأنهن لم،
‫يعلمن أنه يتم تصويرهن

296
00:17:06,818 --> 00:17:09,154
‫كما أنهن بالتأكيد لم يردن أن يتم نشر
‫المقاطع...

297
00:17:09,237 --> 00:17:11,030
‫هل تفقدتِ الرسائل النصية بين الشباب؟

298
00:17:11,114 --> 00:17:12,741
‫ها هو تفريغ نصي. هل نقرأه بصوتٍ عال؟

299
00:17:12,824 --> 00:17:14,617
‫كلها تثبت أنهم أغبياء.

300
00:17:15,285 --> 00:17:17,328
‫لديَ خبرة مع هذا. أنا أم براد.

301
00:17:17,704 --> 00:17:20,915
‫- كونكَ غبيًا ليس أمرًا غير قانوني.
‫- لكن النشر كذلك.

302
00:17:20,999 --> 00:17:22,333
‫وهم بالتأكيد مذنبين بهذه التهمة.

303
00:17:22,417 --> 00:17:24,461
‫- لقد كان أمرًا بين الرجال.
‫- منافسة.

304
00:17:24,544 --> 00:17:26,504
‫تفهمني؟ بنقاط وما شابه.

305
00:17:26,588 --> 00:17:28,506
‫- نحن لم نؤذِ أحدًا.
‫- لم لا تسال ديليا؟

306
00:17:30,008 --> 00:17:32,010
‫أعني أنكما ما زلتما تتدربان سويًا.

307
00:17:32,093 --> 00:17:33,553
‫هل تكلمت معها حتى بشأن أي من هذا؟

308
00:17:34,262 --> 00:17:36,848
‫أمي أخبرتني ألا أتحدث عن هذا مع أي أحد

309
00:17:36,931 --> 00:17:39,559
‫لأن هناك...أمور قضائية ترتبط به.

310
00:17:39,642 --> 00:17:42,729
‫ابني يشعر بالسوء حيال
‫نشر هذا على مواقع .الإباحة

311
00:17:42,812 --> 00:17:44,773
‫ولم يكن لديه مطلقًا أي تورط في هذا.

312
00:17:44,856 --> 00:17:47,901
‫لقد نشره عبر الرسائل.
‫إلى كل رفاقه بالرقص

313
00:17:47,984 --> 00:17:49,736
‫تهمة درجة أولي. جناية من المستوى هـ

314
00:17:49,819 --> 00:17:51,196
‫واضح أنها تهمة تجاوز.

315
00:17:51,279 --> 00:17:54,073
‫ربما ترقى لمستوى جنحة التحرش.

316
00:17:54,783 --> 00:17:57,911
‫نحن نعلم جميعًا أن الجاني الحقيقي هنا
‫هو جيسون

317
00:17:58,578 --> 00:18:01,206
‫المراقبة والنشر كلها أفعاله هو.

318
00:18:02,081 --> 00:18:04,375
‫موكليَ يستطيعون مساعدتكم في صنع
‫هذه القضية.

319
00:18:07,796 --> 00:18:09,881
‫حسنًا، إذًا براد وإدوارد يرغبان في
‫الإدلاء بشهادتهم

320
00:18:09,964 --> 00:18:11,257
‫أن جيسون وضع الكاميرا؟

321
00:18:11,341 --> 00:18:13,426
‫مقابل إبعادهم عن جنحة التحرش.

322
00:18:13,510 --> 00:18:15,345
‫ألا نستطيع إثبات
‫التحرش أو النشر عليهما؟

323
00:18:15,428 --> 00:18:17,639
‫إنها ذكية، لا تريد.
‫تسجيل ذلك في صحيفتيهما

324
00:18:17,722 --> 00:18:19,015
‫حسنًا، إذًا هذه أفضل الفرص السانحة لنا

325
00:18:19,098 --> 00:18:20,350
‫لإثبات جنحةٍ على.
‫واحد من الأولاد الثلاثة

326
00:18:20,433 --> 00:18:21,518
‫نعم، بشهادتهما.

327
00:18:21,601 --> 00:18:24,103
‫نستطيع إثبات المراقبة
‫غير المشروعة والنشر

328
00:18:24,187 --> 00:18:26,064
‫ونزيد تهمة الإباحة الانتقامية كي
‫نحرز 3 أهداف.

329
00:18:26,147 --> 00:18:27,690
‫وهي ما ستكون صعبة الإثبات

330
00:18:27,774 --> 00:18:30,610
‫لأننا يجب أن نظهر نية الأذى

331
00:18:30,693 --> 00:18:32,862
‫والتي حتى وإن تواجدت.
‫فما زالت جنحةً فقط

332
00:18:32,946 --> 00:18:34,239
‫إذًا إرسال المقطع إلى صديق

333
00:18:34,322 --> 00:18:36,282
‫أسوأ من نشره على موقع إباحي؟

334
00:18:36,366 --> 00:18:38,493
‫رواقات التكنولوجيا والشركات والمدافعين
‫عن الحريات المدنية...

335
00:18:38,576 --> 00:18:40,870
‫لديهم إسهام في مشروع قانون الولاية
‫لتهمة الإباحية الانتقامية.

336
00:18:40,954 --> 00:18:44,624
‫- إنه قانون هش في الأساس.
‫- لكن جيسون لا يعلم ذلك.

337
00:18:44,707 --> 00:18:46,584
‫ولم يعين محاميًا بعد.

338
00:18:46,668 --> 00:18:48,253
‫هذا قد يعطينا بعض النفوذ.

339
00:18:48,336 --> 00:18:50,213
‫- نعم.
‫- حسنًا، إذًا ماذا سيعطينا جيسون

340
00:18:50,296 --> 00:18:51,548
‫وليس لدينا بالفعل؟

341
00:18:52,298 --> 00:18:53,508
‫لا يمكنكِ التوقع.

342
00:18:55,385 --> 00:18:57,220
{\an8}‫مكتب محامي المقاطعة
‫1 منطقة هوجان، الثلاثاء 3 مارس

343
00:18:57,303 --> 00:18:59,264
{\an8}‫الانتقام من ديليا؟ حقًا؟

344
00:18:59,764 --> 00:19:00,849
‫أنا أحصل على الكثير.

345
00:19:00,932 --> 00:19:03,935
‫إذًا لماذا أرسلت
‫الفيديو إلى موقع إباحي؟

346
00:19:04,018 --> 00:19:07,188
‫لا أعرف. اعتقدت أنني بذلك أسخر من براد

347
00:19:07,272 --> 00:19:09,649
‫لكن ديليا لم توافق على تصويرها.

348
00:19:09,732 --> 00:19:12,193
‫حسنًا، هذا ما ليس ما أخبرني به براد
‫فكيف يفترض أن أعرف؟

349
00:19:12,277 --> 00:19:15,947
‫لأنك الشخص الذي وضع الكاميرا في
‫ستوديو اكس.

350
00:19:16,698 --> 00:19:17,782
‫ما الذي تتحدث عنه؟

351
00:19:17,866 --> 00:19:20,702
‫نعم، أصدقاؤك في الرقص أخبرونا أن الأمر
‫برمته كان فكرتك.

352
00:19:20,785 --> 00:19:22,579
‫حسنًا، انتظر، أنا...أنا لا أعلم

353
00:19:22,662 --> 00:19:25,498
‫من وضع الكاميرا لكنه لم يكن أنا.

354
00:19:25,582 --> 00:19:26,791
‫حسنًا، هذا ليس ما قالوه.

355
00:19:27,292 --> 00:19:29,002
‫وهم على استعداد أن يشهدوا بذلك.

356
00:19:29,043 --> 00:19:30,044
‫- يشهدوا؟
‫- اممممم

357
00:19:32,505 --> 00:19:35,216
‫- في محاكمة؟
‫- نعم، في محاكمة.

358
00:19:35,884 --> 00:19:38,970
‫وبوجود تهمتي المراقبة
‫غير القانونية والنشر

359
00:19:39,053 --> 00:19:40,847
‫تنتظرك مدة عقوبة جنائية بالسجن

360
00:19:42,974 --> 00:19:44,017
‫هذا هراء تام.

361
00:19:45,059 --> 00:19:46,144
‫أنا الشخص الملوم.

362
00:19:46,227 --> 00:19:48,271
‫من كل في الشركة علموا بهذا

363
00:19:48,730 --> 00:19:51,107
‫- براد وإدوارد وساشا.
‫- ساشا؟

364
00:19:54,819 --> 00:19:56,112
‫مصمم رقصاتكم؟

365
00:19:57,405 --> 00:19:59,991
‫إن كنت تعلم أكثر مما تدلي به يا جيسون

366
00:20:00,074 --> 00:20:02,368
‫فالآن سيكون آخر فرصة لمساعدة نفسك.

367
00:20:02,452 --> 00:20:05,330
‫وابدأ بـساشا توماس.

368
00:20:09,709 --> 00:20:12,420
‫لقد أريناه بعض اللقطات قبلًا ولم
‫ينزعج أبدًا.

369
00:20:13,713 --> 00:20:15,798
‫كان...كان يشاهد الفيديوهات

370
00:20:15,882 --> 00:20:17,884
‫وكأن البنات يخضن تجربة أداء أمامه.

371
00:20:18,217 --> 00:20:20,762
‫وهل طلب أبدًا منكم التوقف؟

372
00:20:23,640 --> 00:20:25,850
‫،إن أعجبه مقطعًا شاهده
‫يقوم بدعوة الفتاة على موعد

373
00:20:25,934 --> 00:20:30,229
‫وإن وافقت يجعلني أمسح المقطع.

374
00:20:37,987 --> 00:20:39,656
‫لا توجد مقاطع لي مع جيسون

375
00:20:39,739 --> 00:20:42,283
‫- لأن ساشا تولي أمر مسحه؟
‫- أتعلمين بشأن هذا؟

376
00:20:43,534 --> 00:20:45,995
‫- ساشا صديق.
‫- مع بعض الامتيازات.

377
00:20:47,413 --> 00:20:49,499
‫بعدما شاهد ساشا الفيديو قال أنه احتاج
‫أن يتأكد

378
00:20:49,582 --> 00:20:51,793
‫أنه لم يتسرب وإلا ستنتهي مسيرتي.

379
00:20:52,460 --> 00:20:53,711
‫لكن ليس مسيرة جيسون؟

380
00:20:54,128 --> 00:20:55,129
‫أتمزحين؟

381
00:20:55,880 --> 00:20:58,007
‫هناك مائة راقصة أخرى قد كانت مكاني.

382
00:20:58,091 --> 00:20:59,634
‫ورقصتي المنفردة غدًا.

383
00:21:00,593 --> 00:21:02,178
‫ساشا قال أنه سيتأكد من أن هذا لم يحدث.

384
00:21:02,261 --> 00:21:04,180
‫وعلامَ سيحصل في المقابل؟

385
00:21:05,848 --> 00:21:08,351
‫أن أفعل معه ما فعلته.
‫مع جيسون في المقطع

386
00:21:09,477 --> 00:21:11,729
‫لقد ضغط عليكِ يا تينا.

387
00:21:12,230 --> 00:21:14,482
‫لقد ابتزكِ.

388
00:21:15,400 --> 00:21:16,526
‫هذا اغتصاب.

389
00:21:17,652 --> 00:21:19,153
‫وكأن أيًا من البنات.
‫الأخريات لن تفعل هذا

390
00:21:20,822 --> 00:21:22,448
‫ساشا شاهد كل المقاطع

391
00:21:24,575 --> 00:21:25,743
‫لقد اختارني أنا.

392
00:21:30,039 --> 00:21:32,208
‫كانت هذه إشارة دخولكِ يا تينا

393
00:21:32,291 --> 00:21:34,711
‫- تينا...
‫- متأسفة، رقصتي المنفردة.

394
00:21:38,381 --> 00:21:40,299
‫ليس الوقت المناسب يا سيدات.

395
00:21:43,219 --> 00:21:45,513
‫.حسنًا، إنها تقول إنه لم يكن اغتصابًا
‫انتهى الأمر.

396
00:21:45,763 --> 00:21:46,973
‫حسنًا، بناءً على ما سمعت.

397
00:21:47,890 --> 00:21:50,727
‫ثقافة الاغتصاب جزء.
‫كبير من تكوين الشركة

398
00:21:51,394 --> 00:21:53,229
‫لدرجة أنهم لم يعودوا.
‫يدركوا أنه كذلك حتى

399
00:22:02,030 --> 00:22:03,364
‫هل قالت تينا أن الجنس كان بالتراضي؟

400
00:22:03,448 --> 00:22:05,742
‫لم يكن بالتراضي، هي فقط لا تريد أن
‫تعترف بذلك.

401
00:22:05,825 --> 00:22:07,744
‫ساشا رئيسها، هو أعطاها الخيار

402
00:22:07,827 --> 00:22:09,328
‫أن تفقد عملها أو تحصل على رقصة منفردة.

403
00:22:09,412 --> 00:22:12,165
‫بناءً على إذا كانت ستوافق على إعادة
‫تمثيل المقطع معه أم لا.

404
00:22:12,248 --> 00:22:15,626
‫- هذا إكراه كسري، اغتصاب من الدرجة الثالثة
‫- نظريًا نعم

405
00:22:15,710 --> 00:22:19,005
‫لكن محاميه سيقول أن.
‫العلاقة كانت بالتراضي

406
00:22:19,088 --> 00:22:22,550
‫في أسوأ الحالات، علاقة تعامل كانت هي
‫طرفًا فيها بإرادتها.

407
00:22:22,633 --> 00:22:25,219
‫ساشا؟ بناء على ما
‫قالته الراقصات الأخريات

408
00:22:25,303 --> 00:22:26,804
‫هذا يحدث طوال الوقت في الشركة.

409
00:22:26,888 --> 00:22:28,931
‫إذًا نحن نحتاج لبناء نمط

410
00:22:29,015 --> 00:22:30,892
‫هل هناك أي ادعاءات أخرى ضد ساشا؟

411
00:22:30,975 --> 00:22:33,603
‫لا توجد شكاوى رسمية مقدمة للقسم الوطني
‫للموارد البشرية.

412
00:22:33,686 --> 00:22:35,938
‫نعم، مخروط الصمت في الباليه أمر حقيقي.

413
00:22:36,022 --> 00:22:37,774
‫لقد عرفت بعض راقصات
‫الباليه المهووسات في لاجوارديا

414
00:22:37,857 --> 00:22:41,319
‫لا تتوقفن عن التمرين، ولا تتحدثن ما لم
‫يؤذن لهن، ولم يأكلن أبدًا...

415
00:22:41,402 --> 00:22:42,987
‫أعني أن هذا النوع من التكيف يلتصق بكِ.

416
00:22:43,071 --> 00:22:44,989
‫اسمعي، الأمر لا يتعلق بالباليه وحسب.

417
00:22:45,073 --> 00:22:49,243
‫بل في الكنائس، في المنظمات
‫الإخبارية وفي أماكن تصوير الأفلام

418
00:22:49,327 --> 00:22:52,080
‫حين يكون رئيسك مفترس يظل الناس خائفين

419
00:22:52,163 --> 00:22:55,458
‫في الواقع، ما لم يعص شخصٌ
‫ما الأوامر سنظل .معطلين

420
00:22:57,543 --> 00:22:58,878
‫المزيد من الأخبار السيئة.

421
00:23:00,213 --> 00:23:04,300
‫وحدة الجرائم الإلكترونية قالت أن أحدًا
‫أجرى فحص تعرف على الوجه على صورة ديليا

422
00:23:04,884 --> 00:23:06,385
‫لقد انتشرت هويتها.

423
00:23:11,849 --> 00:23:12,850
‫أهلًا.

424
00:23:12,934 --> 00:23:15,186
‫الآن في أي مرة يبحث أحد عن اسمي،

425
00:23:15,269 --> 00:23:16,395
‫يظهر الفيديو.

426
00:23:16,729 --> 00:23:18,356
‫كم من الوقت قبل أن يراه والديّ؟

427
00:23:18,439 --> 00:23:21,400
‫تتعقب الجرائم الإلكترونية
‫المواقع واحدًا تلو الآخر

428
00:23:21,484 --> 00:23:22,777
‫تنفيذًا لحكم المحكمة.

429
00:23:23,861 --> 00:23:25,947
‫يا ديليا...إن الأمر ليس سهلًا

430
00:23:26,030 --> 00:23:28,074
‫في الوقت الحالي يمكننا مساعدتك في حذف
‫الروابط

431
00:23:28,157 --> 00:23:29,242
‫من محركات البحث.

432
00:23:29,325 --> 00:23:31,953
‫لا أحد يعرفني في عالم الباليه.

433
00:23:32,036 --> 00:23:34,205
‫هل هذا ما صرت مشهورة به؟

434
00:23:35,039 --> 00:23:36,499
‫الشركة الوطنية ستشتاط غضبًا مني.

435
00:23:36,582 --> 00:23:38,209
‫لن يغضبوا منك يا ديليا.

436
00:23:38,292 --> 00:23:40,128
‫إنهم مشغولون بالتغطية على فضائحهم.

437
00:23:41,337 --> 00:23:42,380
‫أنا لا أفهم.

438
00:23:42,463 --> 00:23:46,551
‫لذا، اتضح أن ساشا رأى المقاطع

439
00:23:46,634 --> 00:23:49,053
‫الأمر لم يعد يخص الشباب فقط بعد الآن.

440
00:23:49,470 --> 00:23:52,265
‫إذًا فقد كان يعرف؟ لم يوقفهم؟

441
00:23:52,348 --> 00:23:53,683
‫بل العكس تمامًا.

442
00:23:55,393 --> 00:23:56,894
‫إذًا كان هناك مقطع لـ تينا؟

443
00:23:56,978 --> 00:23:58,354
‫لهذا نامت معه؟

444
00:23:58,855 --> 00:24:01,357
‫الكل كان يتعجب لماذا حصلت أخيرًا على
‫أداءها المنفرد.

445
00:24:01,440 --> 00:24:03,943
‫يا ديليا هل تعرفين أي راقصة أخرى

446
00:24:04,026 --> 00:24:06,487
‫كانت متورطة مع ساشا؟

447
00:24:09,740 --> 00:24:13,536
‫مهلًا يا رفاق، هل تلاحقون ساشا الآن؟

448
00:24:17,165 --> 00:24:20,543
‫- مستحيل. أنا خارج هذا الموضوع.
‫- انتظري.

449
00:24:20,585 --> 00:24:23,254
‫لا، لم يكن ينبغي أن.
‫آتي إليكم من الأساس

450
00:24:23,337 --> 00:24:25,298
‫إنه مصمم الرقصات.

451
00:24:25,381 --> 00:24:27,842
‫يتسنى له الحصول على ما يشتهي.

452
00:24:27,925 --> 00:24:30,052
‫ليس إن كنتِ مستعدة لمساعدتنا.

453
00:24:30,136 --> 00:24:31,429
‫إنه الباليه!

454
00:24:32,180 --> 00:24:33,890
‫كما يقول صديقي هدسون:

455
00:24:33,973 --> 00:24:37,185
‫الرجل المستقيم لن يفشل أبدًا
‫والشاذ على حسب

456
00:24:37,268 --> 00:24:38,978
‫لكن الفتيات في الباليه؟

457
00:24:40,688 --> 00:24:42,523
‫يفعلن ما يؤمروا به.

458
00:24:52,992 --> 00:24:53,993
{\an8}‫مركز الرياضيين المحترفين للعلاج الجسدي

459
00:24:54,076 --> 00:24:55,077
{\an8}‫788 جادة شارع 8
‫الأرباء، 4 مارس

460
00:24:55,161 --> 00:24:56,621
{\an8}‫(خمس دقائق أخرى يا (هدسون

461
00:25:00,041 --> 00:25:02,835
‫- إلى متى ستتغيب؟
‫- لباقي الموسم.

462
00:25:03,377 --> 00:25:05,421
‫الجراحة الخامسة في 10 سنوات.

463
00:25:06,172 --> 00:25:08,883
‫لكن لا أحد يترك.
‫الباليه حتى يطرد أو يشل

464
00:25:11,344 --> 00:25:13,262
‫أنتِ هنا لمحادثتني بشأن ديليا؟

465
00:25:14,013 --> 00:25:15,014
‫فتاة مسكينة.

466
00:25:15,389 --> 00:25:16,432
‫هل تعلم ما كان يدور؟

467
00:25:16,891 --> 00:25:18,309
‫الجميع يعلم يا عزيزتي.

468
00:25:18,392 --> 00:25:19,810
‫لكن لا أحد يتكلم عنه؟

469
00:25:20,353 --> 00:25:23,940
‫إنه عالم الرجال المستقيمين ونحن فقط
‫نرقص فيه.

470
00:25:24,649 --> 00:25:25,650
‫أترقصين؟

471
00:25:27,610 --> 00:25:29,028
‫هيب هوب، معاصر

472
00:25:29,779 --> 00:25:32,406
‫- لقد كنت صغيرة...
‫- شبيهة لتمثالة باليه؟

473
00:25:34,951 --> 00:25:35,952
‫انظري...

474
00:25:37,119 --> 00:25:40,122
‫إن كنتِ هنا للتحدث معي بشأن راقصين
‫رجال يصورون نساء

475
00:25:40,206 --> 00:25:41,290
‫فلا يمكنني مساعدتك.

476
00:25:41,374 --> 00:25:44,168
‫في الحقيقة أنا هنا لأسألك عن مصمم
‫الرقصات الخاص بك.

477
00:25:44,252 --> 00:25:46,128
‫ساشا؟ ماذا تريدين معرفته؟ إنه خنزير.

478
00:25:46,545 --> 00:25:48,089
‫هل يمكنكَ إعطائي أي تفاصيل أدق؟

479
00:25:50,049 --> 00:25:52,468
‫هل تريدين مني أن أكون
‫الموظف الذي يهاجم الشركة؟

480
00:25:52,927 --> 00:25:55,596
‫بينما أحتاج إلى مكاني في
‫الشركة كالدمية المتدلية من الخيوط؟

481
00:25:55,972 --> 00:25:57,932
‫- حدثيني بعد عدة سنوات.
‫- هل هذا كل ما بالأمر؟

482
00:25:58,557 --> 00:26:00,893
‫- ألن يكون لدى هؤلاء الفتيات سوى أنفسهن؟
‫- إنهن يعرفن كيف تسير الأمور.

483
00:26:01,269 --> 00:26:04,272
‫إذا أردت هذه الحياة عليك دفع الثمن.

484
00:26:07,858 --> 00:26:09,318
‫مرحبًا يا كات. هل حالفكِ الحظ؟

485
00:26:09,735 --> 00:26:10,903
‫لم أنجح مجددًا.

486
00:26:10,987 --> 00:26:12,697
‫إذًا المحصلة صفر عند الجميع؟

487
00:26:12,780 --> 00:26:14,073
‫لقد كن يرقصن طوال حياتهن

488
00:26:14,156 --> 00:26:16,242
‫ضحين بكل شيء.
‫للوصول إلى الشركة الوطنية

489
00:26:16,325 --> 00:26:17,785
‫لديهم الكثير ليخسروه.

490
00:26:17,868 --> 00:26:19,662
‫- آسفة
‫- لا تأسفي.

491
00:26:19,745 --> 00:26:22,915
‫علينا فقط أن نجد شخصًا خسر بالفعل.

492
00:26:24,208 --> 00:26:25,167
{\an8}‫مركز برونكسفيل لمعالجة اضطراب الأكل

493
00:26:25,293 --> 00:26:26,252
{\an8}‫910 جادة ميدلاند، برونكسفيل، نيويورك
‫الأربعاء، 4 مارس

494
00:26:26,335 --> 00:26:27,753
{\an8}‫هذا كان منذ عمر مضى

495
00:26:28,546 --> 00:26:30,423
‫كانت هذه في عيد الجالا العام الماضي.

496
00:26:30,881 --> 00:26:35,011
‫مباشرةً بعدما تم.
‫اختيارك للدور الرئيسي

497
00:26:35,094 --> 00:26:38,681
‫كيف حصلتِ على اسمي؟ لقد تركت
‫الشركة منذ عام.

498
00:26:38,764 --> 00:26:41,350
‫لا أحد من الشركة الوطنية اتصل بي حتى.

499
00:26:41,434 --> 00:26:42,476
‫لقد قرأنا المقابلة الصحفية

500
00:26:42,560 --> 00:26:44,603
‫مع جريدة بلدتك سيفيلك تايمز.

501
00:26:45,396 --> 00:26:47,106
‫كم كنت متحمسةً للحصول على أول دورٍ
‫رئيسي لكِ

502
00:26:47,189 --> 00:26:50,568
‫وأنكِ لم ترقصي فعلًا أبدًا.

503
00:26:50,651 --> 00:26:54,071
‫أنت تعملين في شرطة نيويورك.
‫لماذا أنت مهتمة؟

504
00:26:54,155 --> 00:26:57,825
‫حسنًا، نحن نتحدث عن شركة ذات نطاق واسع

505
00:26:57,908 --> 00:26:59,285
‫من العنف الجنسي.

506
00:26:59,368 --> 00:27:01,287
‫هل تحققين حقًا مع هؤلاء الأوغاد؟

507
00:27:01,746 --> 00:27:02,747
‫نعم نفعل.

508
00:27:02,830 --> 00:27:05,833
‫كيف علمتِ أصلًا عن
‫هذا؟ من تقدم بالإبلاغ؟

509
00:27:05,916 --> 00:27:08,169
‫في البداية ديليا كيلي.

510
00:27:08,252 --> 00:27:10,046
‫أوه، لا، لقد كانت واحدة من طلابي.

511
00:27:11,339 --> 00:27:12,798
‫ساشا اغتصبها هي كذلك؟

512
00:27:13,758 --> 00:27:16,927
‫هل كان ساشا سبب مغادرتكِ للشركة؟

513
00:27:17,595 --> 00:27:19,680
‫في الواقع هو سبب وجودي هنا.

514
00:27:24,935 --> 00:27:26,979
‫أعد جيسون شريطًا جنسيًا لي.

515
00:27:29,774 --> 00:27:31,275
‫وقع في حيازة ساشا

516
00:27:31,525 --> 00:27:33,152
‫أخبرني أنه قد يستطيع جعله يختفي

517
00:27:33,235 --> 00:27:37,031
‫إن فعلت معه كما فعلت مع جيسون

518
00:27:39,950 --> 00:27:41,577
‫لم يقبل بلا كإجابة.

519
00:27:42,203 --> 00:27:45,831
‫أنا فقط استسلمت وتركتُه يفعلها.

520
00:27:46,374 --> 00:27:49,418
‫أنا...أنا آسفة جدًا يا روز.

521
00:27:50,878 --> 00:27:53,589
‫بعد بضعة أيام قام بالترويج لي

522
00:27:54,590 --> 00:27:58,844
‫أخبرني أن ما حدث كان بيني وبينه فقط

523
00:28:00,096 --> 00:28:03,182
‫وأنه سيقوم بفعلها من.
‫جديد في أي وقت يريد

524
00:28:04,767 --> 00:28:06,143
‫هل أخبرتِ أي شخص؟

525
00:28:07,269 --> 00:28:10,022
‫أقصد أي راقصات
‫أخريات أو أصدقاء أو عائلة؟

526
00:28:12,316 --> 00:28:14,902
‫أخبرت الشخص الوحيد الذي اعتقدت أن
‫بإمكانه مساعدتي.

527
00:28:15,569 --> 00:28:16,570
‫أليستير

528
00:28:17,613 --> 00:28:19,031
‫أخبرني اليستير أنه سيساعدني،

529
00:28:19,115 --> 00:28:21,200
‫أنني أستحق أن أكون مع من هو أفضل
‫بكثير من ساشا

530
00:28:22,368 --> 00:28:24,495
‫وماذا كان يقصد؟

531
00:28:26,330 --> 00:28:28,791
‫كل عام في مزاد حفل الجالا،

532
00:28:29,667 --> 00:28:33,379
‫عشاء مع الراقصة الرئيسية
‫كان أهم عنصر يباع .في المزاد

533
00:28:34,046 --> 00:28:37,675
‫لكن ما كان متوقعًا أن.
‫الأمر ليس مجرد عشاء

534
00:28:40,177 --> 00:28:43,973
‫قال أليستير أنني إن تركته يبيعني لأكبر
‫مشترٍ بالمزاد،

535
00:28:44,056 --> 00:28:45,683
‫فسيتمكن من جعلساشا يتراجع

536
00:28:49,895 --> 00:28:51,730
‫ثم أخبرني أنني إن رفضت...

537
00:28:54,024 --> 00:28:55,985
‫فسيسرب شريط جيسون

538
00:28:57,236 --> 00:29:01,031
‫يطردني لسببٍ مقنع و...

539
00:29:02,074 --> 00:29:04,326
‫ويحبط محاولاتي للانضمام لأي شركة أخرى

540
00:29:05,744 --> 00:29:07,371
‫ولهذا رحلت.

541
00:29:09,331 --> 00:29:11,750
‫أنا حتى لم أرقص في ليلة العرض الأولى.

542
00:29:14,128 --> 00:29:16,005
‫لم أستطع الذهاب تلك الليلة.

543
00:29:18,757 --> 00:29:20,801
‫وأليستر كان محقًا.

544
00:29:23,012 --> 00:29:25,097
‫لم أرقص فعلًا منذ حينها.

545
00:29:37,318 --> 00:29:39,612
‫حسنًا إذًا أعلى عطاء في كل مزاد
‫في احتفالية جالا

546
00:29:39,695 --> 00:29:41,822
‫هي لـعشاء لشخصين مع راقصة باليه

547
00:29:41,906 --> 00:29:43,282
‫هذا لا يثبت أن هؤلاء
‫السيدات تم الاتجار بهن جنسيًا

548
00:29:43,365 --> 00:29:45,493
‫لقد قلتَ أننا احتجنا إلى
‫نمط ولقد حصلنا .على واحد

549
00:29:45,576 --> 00:29:47,870
‫- تفضلي.
‫- إذًا، فالراقصون الرجال

550
00:29:47,953 --> 00:29:51,123
‫يسجلون في السر للسيدات اللاتي يمارسن
‫معهن الجنس.

551
00:29:51,207 --> 00:29:53,125
‫ساشا يستخدم التسجيلات

552
00:29:53,167 --> 00:29:57,087
‫ليبتز هؤلاء السيدات لإعادة تمثيل
‫تلك المقاطع.

553
00:29:57,171 --> 00:29:59,215
‫صحيح؟ إذًا إن وافقوا

554
00:29:59,298 --> 00:30:01,509
‫أو مجرد أنهم أخفقوا في مواجهته،

555
00:30:01,592 --> 00:30:03,260
‫يحصلون على رقصات منفردة.

556
00:30:03,344 --> 00:30:05,513
‫نعم، لكن ولا واحدة من هؤلاء
‫السيدات مستعدة .أن تشهد

557
00:30:06,263 --> 00:30:07,431
‫روز سوليفان سوف تفعل.

558
00:30:07,806 --> 00:30:09,600
‫لقد أخبرتنا أن ساشا أجبرها،

559
00:30:09,683 --> 00:30:11,477
‫وعندما اشتكت إلى أليستير

560
00:30:11,560 --> 00:30:12,603
‫يكرر ما حدث معها ويبتزها

561
00:30:12,686 --> 00:30:14,563
‫وأخبرها أنه إن لم،
‫تنم مع المشتري الأكبر

562
00:30:14,647 --> 00:30:16,190
‫فإنها ستفقد وظيفتها.

563
00:30:16,273 --> 00:30:18,317
‫نحن بصدد تهمة الاتجار بالجنس الآن.

564
00:30:18,400 --> 00:30:20,444
‫لا بأس، ربما. هل قامت بالإبلاغ فعلًا؟

565
00:30:22,238 --> 00:30:23,239
‫لا؟

566
00:30:23,614 --> 00:30:26,700
‫إذًا سينعقد المجلس لحمايتهن
‫ثم لا تتحدث الراقصات

567
00:30:26,784 --> 00:30:28,327
‫وهؤلاء المتبرعين الداعمين للراقصات

568
00:30:28,410 --> 00:30:29,411
‫لن يتحدثوا بالتأكيد.

569
00:30:29,495 --> 00:30:32,748
‫وبالتالي في نهاية المطاف سيصبح
‫الوضع كلمة روز ضد كلمة ساشا وأليستير

570
00:30:32,831 --> 00:30:34,750
‫هل لديك أية أفكار أم أنك ستستمر في لعب

571
00:30:34,792 --> 00:30:36,460
‫دور أنا معاق أحتاج إلى الاهتمام؟

572
00:30:36,544 --> 00:30:38,337
‫- رولينز.
‫- أتعلمين ما الذي قد يكون مفيدًا؟

573
00:30:38,420 --> 00:30:40,130
‫اعتراف. ما رأيك بهذه الفكرة؟

574
00:30:40,214 --> 00:30:41,715
‫أنا لا أتوقع حدوث ذلك.

575
00:30:41,799 --> 00:30:43,509
‫أو القبض عليه متلبسًا.

576
00:30:43,592 --> 00:30:46,887
‫حفل الجالا هذا العام سيكون ليلة غد بعد
‫أول ليالي عرض الباليه.

577
00:30:46,971 --> 00:30:51,475
‫نزج بضابط متخفٍ ونسجل لـأليستير

578
00:30:51,559 --> 00:30:53,519
‫وهو يعد بتسليم البضاعة.

579
00:30:53,602 --> 00:30:56,730
‫- ماذا عن حازم خلدون؟
‫- سمكتكِ المتنقلة؟

580
00:30:56,814 --> 00:30:59,316
‫لقد نجح في تخفيه كوريث لشركة نفط.

581
00:30:59,400 --> 00:31:01,402
‫أو كمستثمر من وادي السيليكون.

582
00:31:01,485 --> 00:31:03,404
‫إنه...إنه حرباء.

583
00:31:06,448 --> 00:31:07,449
{\an8}‫مطعم أون ذا جرين
‫غرب شارع 67 وغرب سينترال بارك

584
00:31:07,533 --> 00:31:08,534
{\an8}‫الجمعة، 6 مارس

585
00:31:08,617 --> 00:31:09,743
{\an8}‫يبدو مظهرك لطيفًا

586
00:31:09,827 --> 00:31:11,745
‫أفضل أن أرتدي الجينز.
‫في قطار درجة ثانية

587
00:31:12,162 --> 00:31:13,831
‫كيف كان عرض الباليه؟

588
00:31:13,914 --> 00:31:16,500
‫آخر عرض باليه شاهدته كان كسارة البندق
‫وكنت في سن العاشرة.

589
00:31:16,625 --> 00:31:18,252
‫هذا كان أفضل.

590
00:31:19,712 --> 00:31:21,922
‫إذًا هل رافقك ساشا أثناء الليلة؟

591
00:31:22,006 --> 00:31:25,009
‫لمدة قصيرة. لقد جهز مع أليستير
‫أنه سيكون هناك متبرعة ثراءها

592
00:31:25,092 --> 00:31:27,595
‫بمستوى تاج ماسي تنتظر مقابلته.

593
00:31:27,678 --> 00:31:29,346
‫تاج ماسي. كم تكلفته؟

594
00:31:29,430 --> 00:31:30,973
‫إذا كان لا بد أن تسألي...

595
00:31:32,141 --> 00:31:34,059
‫لا بأس. هاك.

596
00:31:34,143 --> 00:31:35,436
‫ما هذا؟

597
00:31:35,519 --> 00:31:36,937
‫هذا مفتاح جناحك بالفندق.

598
00:31:38,314 --> 00:31:40,608
‫اكسر رجلًا أو أيًا ما يقولونه.
‫اكسر رجلًا = حظًا موفقًا"

599
00:31:49,241 --> 00:31:50,242
‫اكسر رقبة.

600
00:31:50,784 --> 00:31:52,953
‫أليستير تعرف على متبرعنا الجديد

601
00:31:53,037 --> 00:31:54,580
‫- نيك خان.
‫- سررت بمعرفتك يا نيك.

602
00:31:55,080 --> 00:31:56,915
‫فريق ذا كندريكس لم.
‫يتوقف عن غناء مديحه

603
00:31:56,999 --> 00:31:59,084
‫لقد آمنوا بي وبشركتي.

604
00:31:59,168 --> 00:32:00,461
‫أنا سعيد أن هذا جلب النجاح لنا كلنا.

605
00:32:00,544 --> 00:32:01,795
‫لقد كنت في شركة بالو آلتو؟

606
00:32:01,879 --> 00:32:03,589
‫نعم، ولا أنظر خلفي.

607
00:32:03,672 --> 00:32:05,507
‫استغرقني الأمر 6 سنوات، لكن هبت رياحي

608
00:32:05,591 --> 00:32:07,968
‫واغتنمتها حين بعنا تطبيق أمان
‫إلكتروني لـجوجل

609
00:32:08,052 --> 00:32:09,803
‫جنيتُ المبلغ المستهدف ورحلت بعيدًا.

610
00:32:10,804 --> 00:32:12,973
‫- إنه جيد للغاية.
‫- أنا نفسي أصدقه.

611
00:32:13,057 --> 00:32:15,351
‫- فلنأمل أن يصدقوه هم.
‫- نعم، انظر!

612
00:32:15,434 --> 00:32:18,562
‫سارة وبادما سأذهب لأقبل خاتميهما

613
00:32:22,191 --> 00:32:24,818
‫يجب أن أعترف أننا لا نرى كثيرًا من
‫المتبرعين من عالم التكنولوجيا.

614
00:32:26,236 --> 00:32:27,988
‫ويجب أن أقر أنه حتى الليلة،

615
00:32:28,072 --> 00:32:29,823
‫لم أرَ الكثير من الباليه.

616
00:32:30,449 --> 00:32:31,492
‫أأعجبك العرض؟

617
00:32:31,575 --> 00:32:32,826
‫نعم، كان رائعًا.

618
00:32:32,910 --> 00:32:36,705
‫أفترض أن ساشا ذكر لك ذلك لكنني أفكر
‫في ترسيخ

619
00:32:36,789 --> 00:32:37,915
‫تواجد لي هنا في نيويورك

620
00:32:37,998 --> 00:32:40,000
‫كمتبرع في عالم فنون الأداء.

621
00:32:40,084 --> 00:32:41,293
‫لقد ذكر لي.

622
00:32:41,377 --> 00:32:43,962
‫هل لي أن أقترح بدلًا من رمي بذور
‫مشروعات ناشئة.

623
00:32:44,046 --> 00:32:46,840
‫أن تبدأ استثمارُا واحدًا رفيع المستوى
‫بمبلغ كبير.

624
00:32:46,924 --> 00:32:48,008
‫هذه خطتي.

625
00:32:48,092 --> 00:32:50,928
‫لقد تحدثتُ إلى بعض
‫المتبرعين من الأعوام .الماضية

626
00:32:51,011 --> 00:32:54,098
‫وأنا مستعد للارتقاء إلى المستوى الذي
‫وصلوا له.

627
00:32:54,181 --> 00:32:55,641
‫لأستقبل نفس الفوائد التي حصلوا عليها.

628
00:32:55,724 --> 00:32:59,144
‫لقد حدثوني عن رعاية إحدى الراقصات
‫الرئيسيات

629
00:33:00,104 --> 00:33:02,940
‫لا يوجد مدخل مرضي.
‫أكثر من ذلك إلى عالمنا

630
00:33:05,317 --> 00:33:07,861
‫كانت آشلي فاتنة الليلة، أليس كذلك؟

631
00:33:08,737 --> 00:33:11,615
‫كما ذكرت، أنا لا،
‫أعلم الكثير عن الباليه

632
00:33:11,699 --> 00:33:13,242
‫لكني لم أستطع رفع عيني من عليها.

633
00:33:13,325 --> 00:33:14,576
‫عشاء خصوصي لاثنين مع الراقصة الأولى

634
00:33:14,660 --> 00:33:17,246
‫سيكون آخر عنصر معروض في المزاد.

635
00:33:17,329 --> 00:33:19,665
‫لقد قيل لي أنه أكثر من مجرد عشاء.

636
00:33:22,209 --> 00:33:24,503
‫إحدى أعظم سمات راقصات الباليه...

637
00:33:25,003 --> 00:33:27,172
‫أنه حينما تقودها تتبعك.

638
00:33:28,966 --> 00:33:31,385
‫أيمكنني... أيمكنني عمل محاولة استباقية؟

639
00:33:33,470 --> 00:33:37,349
‫هل سينهي مبلغ من 6
‫أرقام المزاد على آشلي؟

640
00:33:39,601 --> 00:33:42,646
‫سيجعل آشلي تذهب.
‫حيثما تحبها أنت أن تذهب

641
00:33:44,398 --> 00:33:47,234
‫لديَ جناح محجوز في بارك ميلانو

642
00:33:48,652 --> 00:33:50,112
‫يمكن أن يتعامل سيرش
‫مع بطاقتك الائتمانية

643
00:33:50,446 --> 00:33:52,156
‫أوه، لقد كنت آمل أن.
‫البيتكوين سيعمل لديكم

644
00:33:53,449 --> 00:33:54,533
‫هذه ليست مشكلة.

645
00:33:56,994 --> 00:33:59,037
‫- هذا اعتراف.
‫- بل أقرب إلى تلميحٍ أكثر.

646
00:33:59,121 --> 00:34:01,582
‫ما زال على آشلي أن ترينا أنها مستعدة
‫لعرض نفسها مقابل المال.

647
00:34:01,665 --> 00:34:03,917
‫إذًا فهو متاجر جنسي
‫ونحن نسعى وراء الضحية؟

648
00:34:04,001 --> 00:34:06,670
‫هي لم تبدِ تعاونًا حتى الآن. صحيح؟

649
00:34:06,754 --> 00:34:07,963
‫نحتاج لما يعطينا نفوذًا عليهم.

650
00:34:08,672 --> 00:34:10,340
‫أعلم أنكِ تتمنين لو كانت هناك طريقة
‫أفضل لكن

651
00:34:10,424 --> 00:34:11,884
‫نعم، أتمنى.

652
00:34:13,761 --> 00:34:15,888
‫أتمنى ألا تعارضي إخراجك من حفل الجالا
‫مبكرًا

653
00:34:15,971 --> 00:34:17,431
‫أوه، لا على الإطلاق.

654
00:34:19,183 --> 00:34:22,019
‫إذًا هل أنت محب للباليه؟

655
00:34:23,479 --> 00:34:24,897
‫لا...ليس حقًا.

656
00:34:26,064 --> 00:34:29,735
‫شمبانيا؟ ويسكي ياباني؟

657
00:34:29,818 --> 00:34:30,944
‫أنا بخير.

658
00:34:34,656 --> 00:34:37,618
‫حسنًا. أنت كريم جدًا

659
00:34:37,701 --> 00:34:39,787
‫أن تدعم الشركة بهذا الشكل.

660
00:34:39,870 --> 00:34:42,790
‫وأنتِ لطيفة للغاية أن تدعيني أرعاكِ

661
00:34:42,873 --> 00:34:45,751
‫مع كل ما تمتلكين.

662
00:34:50,923 --> 00:34:53,467
‫إذًا نحن واضحين.
‫أن هذا لليلة واحدة فقط

663
00:34:54,259 --> 00:34:55,761
‫وجنس آمن فقط؟

664
00:34:55,886 --> 00:34:58,472
‫بالتأكيد. أنت تتولين زمام الأمور.

665
00:35:08,816 --> 00:35:09,900
‫إذًا فك ملابسي يا نيك

666
00:35:12,152 --> 00:35:14,029
‫- شرطة نيويورك
‫- ماذا بحق الجحيم؟

667
00:35:14,112 --> 00:35:15,239
‫آشلي أنا الرقيب خلدون

668
00:35:15,322 --> 00:35:17,157
‫- ما الذي يحدث؟
‫- الأمر عائد لكِ.

669
00:35:17,241 --> 00:35:18,492
‫هذه ليست فكرتي.

670
00:35:18,575 --> 00:35:19,952
‫إذًا أخبرينا فكرة من.

671
00:35:31,672 --> 00:35:33,048
‫هل سيتم إلقاء القبض عليّ؟

672
00:35:33,799 --> 00:35:35,634
‫نريد جميعًا تفادي ذلك.

673
00:35:35,717 --> 00:35:39,179
‫لكن قد تواجهين تهمًا بالدعارة.

674
00:35:40,514 --> 00:35:41,932
‫لا يمكن أن تكوني جدية.

675
00:35:43,141 --> 00:35:46,812
‫نحن نعلم أن هذه لم تكن خطتك يا آشلي.

676
00:35:47,354 --> 00:35:48,647
‫خطة من؟

677
00:35:50,274 --> 00:35:51,400
‫لا يمكن أن أقول.

678
00:35:53,527 --> 00:35:55,904
‫إن اتصلنا بـآليستير وودفورد

679
00:35:55,988 --> 00:35:58,282
‫وأخبرناه أنه تم القبض عليكِ في مباغتة
‫من الشرطة

680
00:35:58,365 --> 00:36:02,035
‫على وشك أن تخدمي
‫راعٍ، أتظنين أنه سيحميك؟

681
00:36:03,579 --> 00:36:05,080
‫إنه لم يعطني أي خيار.

682
00:36:05,706 --> 00:36:07,457
‫نحتاج معرفة كيف يسير الأمر.

683
00:36:12,504 --> 00:36:14,464
‫كل عام في احتفالية الجالا

684
00:36:16,925 --> 00:36:19,845
‫العشاء مع الراقصة الأولى يذهب
‫إلى المزايد صاحب العطاء الأكبر

685
00:36:23,307 --> 00:36:25,475
‫الجميع يعلم أنه أكثر من مجرد عشاء.

686
00:36:29,563 --> 00:36:31,440
‫هذا العام كنت أنا في المزايدة.

687
00:36:32,900 --> 00:36:34,443
‫كيف استطاع جعلكِ توافقين؟

688
00:36:36,945 --> 00:36:38,780
‫بنفس الطريقة التي.
‫يجعل بها الجميع يوافق

689
00:36:40,365 --> 00:36:41,366
‫كان لديه مقطع فيديو.

690
00:36:43,201 --> 00:36:47,372
‫أنا وبراد وجيسون

691
00:36:49,374 --> 00:36:50,792
‫هل يعلم ساشا بشأن هذا؟

692
00:36:51,418 --> 00:36:53,211
‫هو من أعطي أليستير الفيديو.

693
00:36:54,421 --> 00:36:56,757
‫ماذا قال لكِ أليستير بالتحديد؟

694
00:36:58,342 --> 00:36:59,343
‫قال...

695
00:37:00,677 --> 00:37:03,430
‫أنني قطعت شوطًا طويلًا
‫بالفعل وسط الراقصات

696
00:37:04,848 --> 00:37:07,476
‫وكذلك كمصممة رقصات كمسيرتي المهنية...

697
00:37:09,895 --> 00:37:11,438
‫ومقارنةً بهذا...

698
00:37:13,273 --> 00:37:14,942
‫فإن ما يطلبه هو شيء بسيط

699
00:37:19,655 --> 00:37:20,948
‫وإذا رفضتِ؟

700
00:37:23,367 --> 00:37:25,077
‫سينتشر المقطع على الملأ

701
00:37:27,704 --> 00:37:30,457
‫قال بعد هذا...

702
00:37:35,337 --> 00:37:39,466
‫أن الطريقة الوحيدة لأستطيع كسب الرزق
‫هي عبر الإباحية.

703
00:37:45,347 --> 00:37:46,598
‫هذا يكفي لإصدار مذكرة اعتقال.

704
00:37:46,682 --> 00:37:49,184
‫إليكِ فكرة أفضل. نلقي القبض عليه الآن.

705
00:37:53,188 --> 00:37:54,189
‫أراك يوم الاثنين.

706
00:37:56,525 --> 00:37:57,526
‫مرحبًا.

707
00:37:59,236 --> 00:38:02,072
‫أليستير وودفورد وساشا توماس

708
00:38:02,155 --> 00:38:04,491
‫ما هذا يا نقيب بينسون؟

709
00:38:04,574 --> 00:38:06,868
‫استغرق ثانية ستستوعب الأمر.

710
00:38:07,869 --> 00:38:09,037
‫أنت ترتكب خطأً كبيرًا.

711
00:38:09,121 --> 00:38:11,164
‫ليس أول أخطائي ولن يكون آخرها.

712
00:38:14,251 --> 00:38:16,128
‫- أنت كفلته.
‫- لا تقلق.

713
00:38:16,211 --> 00:38:17,587
‫هو ملقى عليه القبض كذلك.

714
00:38:17,671 --> 00:38:19,464
‫كل ما فعلته كان لدعم الفن ماديًا.

715
00:38:19,548 --> 00:38:21,758
‫- هذا الرجل هو مغتصبكم!
‫- إذًا كنت تعرف؟

716
00:38:21,842 --> 00:38:23,927
‫واستخدمت كذلك كنفوذٍ لك.

717
00:38:23,969 --> 00:38:26,430
‫هذا يجعلك متاجرًا.
‫بالجنس. أبعدوه عن هنا

718
00:38:30,308 --> 00:38:33,687
‫إذًا أليستير وساشا قبلا بصفقة؟

719
00:38:33,770 --> 00:38:36,565
‫جنايتات، كليهما. سيقضيان مدة بالسجن.

720
00:38:39,484 --> 00:38:40,485
‫ماذا عن جيسون؟

721
00:38:41,445 --> 00:38:42,863
‫سيقضي بضعة أشهر.

722
00:38:43,905 --> 00:38:47,242
‫وما زلنا نعمل على حذف الفيديو.

723
00:38:53,248 --> 00:38:54,791
‫ماذا سيحدث للشركة الوطنية؟

724
00:38:54,875 --> 00:38:58,253
‫في الواقع، تم طرد براد وإدوارد رغم...

725
00:38:59,504 --> 00:39:02,466
‫أنهما يرفعان دعوى
‫بسبب الإنهاء غير المشروع

726
00:39:04,092 --> 00:39:05,177
‫بالطبع يفعلان.

727
00:39:05,886 --> 00:39:07,179
‫الفتيان في الباليه

728
00:39:07,971 --> 00:39:09,806
‫من أول يوم يحصلون على كل ما يشتهون

729
00:39:09,890 --> 00:39:11,808
‫أراهن على أنهما سيستعيدان وظيفتيهما.

730
00:39:12,684 --> 00:39:14,686
‫ربما، وربما لا.

731
00:39:15,729 --> 00:39:20,150
‫أسمعتِ أن مجلس الإدارة
‫الجديد عين فريقًا أنثويًا بالكامل؟

732
00:39:20,984 --> 00:39:23,236
‫نعم، هنيئًا لهم.

733
00:39:24,905 --> 00:39:26,239
‫مهلًا، هل فكرتِ...

734
00:39:27,157 --> 00:39:30,077
‫أبدًا بالعودة؟

735
00:39:34,289 --> 00:39:36,708
‫لقد قضيت حياتي كلها في هذا العالم.

736
00:39:39,211 --> 00:39:40,712
‫لكي أقفز عاليًا...

737
00:39:43,131 --> 00:39:44,925
‫وألف في الهواء...

738
00:39:46,927 --> 00:39:49,179
‫لأحس باندفاع التصفيقات.

739
00:39:52,140 --> 00:39:54,101
‫إنه الشيء الوحيد الذي قد حلمت به.

740
00:39:59,022 --> 00:40:00,023
‫لكن الآن...

741
00:40:02,275 --> 00:40:04,611
‫أنا أفكر بالرقص على المسرح...

742
00:40:07,155 --> 00:40:09,032
‫ومن ثم كل ما أستطيع التفكير به هو

743
00:40:09,116 --> 00:40:10,700
‫كل فرد من الجمهور

744
00:40:10,784 --> 00:40:12,661
‫ينظر لي بشهوانية على الإنترنت.

745
00:40:19,751 --> 00:40:20,752
‫وهذا...

746
00:40:23,130 --> 00:40:24,923
‫هذا إحساس لن يختفي أبدًا، أليس كذلك؟

747
00:40:55,453 --> 00:40:56,538
‫القصة السابقة كانت قصةً خيالية.

748
00:40:56,621 --> 00:40:57,622
‫لم يتم عرض أي أشخاص أو كيانات أو أحداث
‫فعلية.
