1
00:00:06,674 --> 00:00:08,342
{\an8}‫في نظام العدالة الجنائية

2
00:00:08,467 --> 00:00:12,179
{\an8}‫تعتبر الجرائم الجنسية أمر بشع.

3
00:00:12,263 --> 00:00:13,180
{\an8}‫"بمدينة نيويورك", المححقون المتفانون,

4
00:00:13,431 --> 00:00:14,432
{\an8}‫الذين يتحرون هذه القضايا الشريرة
‫"بمدينة نيويورك", المححقون المتفانون,

5
00:00:14,515 --> 00:00:16,434
{\an8}‫الذين يتحرون هذه القضايا الشريرة

6
00:00:16,517 --> 00:00:19,812
{\an8}‫أعضاء بفرق النخبة تسمى
‫وحدة الضحايا الخاصة.

7
00:00:19,895 --> 00:00:21,272
{\an8}‫واليكم قصصهم.

8
00:00:21,355 --> 00:00:22,356
{\an8}‫"القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصة"

9
00:00:22,982 --> 00:00:25,109
‫16جريمة في الرابع من يوليو

10
00:00:25,192 --> 00:00:27,069
‫بمجرد أن توقفوا عن التوقيف والتفتيش

11
00:00:27,153 --> 00:00:28,529
‫بمجرد توقفهم والبحث

12
00:00:28,821 --> 00:00:30,239
‫حسنًا، لا أعتقد أنّ الأمر له علاقة

13
00:00:30,322 --> 00:00:32,825
‫ارتفاع درجة الحرارة
‫أكثر من 90 لأكثر من 20 يومًا

14
00:00:33,701 --> 00:00:35,453
‫حسنًا يا رفاق
‫اعيروني انتباهكم

15
00:00:35,995 --> 00:00:37,997
‫يبدو أننا سنظل عالقين هنا سوية

16
00:00:38,080 --> 00:00:39,540
‫لماذا؟
‫تمت إجازة القائد منذ أكثر من شهر

17
00:00:39,623 --> 00:00:41,041
‫بسبب الاتهامات الجنائية

18
00:00:41,125 --> 00:00:43,210
‫رئاسة قوات الشرطة لم تجزه بعد للخدمة

19
00:00:43,294 --> 00:00:45,796
‫رئاسة قوات الشرطة
‫!مرحبًا بكم في قصر الألغاز

20
00:00:45,880 --> 00:00:47,423
‫لكنهم قالوا بأنه سيعود

21
00:00:47,673 --> 00:00:48,716
‫على حد علمي

22
00:00:49,133 --> 00:00:51,385
‫في الوقت الراهن، كنت أقوم بالتفكير
‫في بعض الأمور

23
00:00:51,469 --> 00:00:53,804
‫وأريد تغيير بعض المواقع هنا وهناك

24
00:00:53,888 --> 00:00:55,181
‫يمكنك إعادة نقلي إلى فرنسا

25
00:00:55,264 --> 00:00:56,474
‫في الواقع أريد وضعك لتعمل

26
00:00:56,557 --> 00:00:58,267
‫- مع صديقك القديم
‫- حقا؟

27
00:00:58,350 --> 00:01:00,728
‫... أيها القائد ... أنا وفين كنا

28
00:01:00,811 --> 00:01:02,688
‫سأصل إلى ذلك
‫... أريد أن

29
00:01:02,772 --> 00:01:04,190
‫أضمك إلى بينسون

30
00:01:04,273 --> 00:01:06,567
‫أنا أعتقد أنكم ستتناغمون سوية
‫أليس كذلك؟

31
00:01:07,568 --> 00:01:08,778
‫تهانينا

32
00:01:08,861 --> 00:01:11,030
‫لديك زوجان من المحققين في الميدان

33
00:01:11,113 --> 00:01:12,948
‫وماذا عن بطاقتك الرابحة؟

34
00:01:13,449 --> 00:01:14,450
‫سيكون فرد الدعم لدينا

35
00:01:14,533 --> 00:01:16,911
‫سيعمل بمفرده أحيانًا
‫حسب الظروف

36
00:01:16,994 --> 00:01:18,496
‫هل يناسبك هذا يا نيك؟

37
00:01:18,579 --> 00:01:20,331
‫لا بأس

38
00:01:20,414 --> 00:01:21,791
‫إذن الأمور على ما يرام

39
00:01:27,963 --> 00:01:30,090
‫نيك ... لعلمك

40
00:01:30,174 --> 00:01:32,968
‫أنا لم أطلب من "هاريس" أن يقوم بالتغيير

41
00:01:33,385 --> 00:01:35,679
‫أعلم أنكِ لم تفعلي
‫أنا من طلبت ذلك

42
00:01:37,640 --> 00:01:38,682
‫أنت فعلت ذلك؟

43
00:01:39,809 --> 00:01:42,561
‫ليف ... لا توجد مشكلة

44
00:01:42,645 --> 00:01:43,938
‫... بالنسبة لكِ

45
00:01:44,021 --> 00:01:45,648
‫عليكِ العمل مع شريك يمكنك الثقة به

46
00:01:53,072 --> 00:01:55,157
‫- ليس هنالك.
‫- أنا اثق به أكثر

47
00:01:55,241 --> 00:01:57,618
‫أكثر من شخص يدعى"
‫"بأنه وُلد في هاواي

48
00:01:57,701 --> 00:02:00,412
‫تربى في إندونيسيا ودرس في مدرسة إسلامية

49
00:02:00,496 --> 00:02:02,498
‫مدرسة إسلامية؟!
‫يبدو هذا مخيفًا

50
00:02:02,581 --> 00:02:03,791
‫هذا لا يبدو كمهرب مذهل من الضرائب
‫أليس كذلك؟

51
00:02:03,874 --> 00:02:05,334
‫أنا على وشك الذهاب يا زعيم

52
00:02:05,918 --> 00:02:07,628
‫هل أنت من المعجبين بآدم كاين؟

53
00:02:08,003 --> 00:02:10,005
‫كلا، إنه فقط ليلهيني أثناء العمل المكتبي

54
00:02:10,089 --> 00:02:11,632
‫هه-مم.

55
00:02:11,715 --> 00:02:13,300
‫إذن كيف كان الترتيب الذي وضعته اليوم؟

56
00:02:13,384 --> 00:02:14,844
‫فشل تمامًا

57
00:02:14,927 --> 00:02:16,428
‫لكنهم سيتأقلمون

58
00:02:16,512 --> 00:02:18,055
‫لا سكينة مع مسؤولية القيادة

59
00:02:18,138 --> 00:02:19,098
‫شكرًا لك

60
00:02:20,349 --> 00:02:21,767
‫خذ إجازة لبقية اليوم

61
00:02:22,059 --> 00:02:23,853
‫حسنًا

62
00:02:25,312 --> 00:02:26,355
‫هذا صحيح، هكذا يتربى آل كاين

63
00:02:26,438 --> 00:02:27,773
‫بالفعل، وهل تدرين ماذا؟

64
00:02:27,857 --> 00:02:29,233
‫أريد أن أربي كاين صغيرًا معكِ

65
00:02:29,316 --> 00:02:30,943
‫ليزا، شكرًا لكِ على تحليلكِ

66
00:02:31,026 --> 00:02:34,071
‫العطوف لما قبل الحرب

67
00:02:34,154 --> 00:02:36,615
‫يا رفاق، ما يزال لدينا أربعة أشهر
‫من هذا التعذيب

68
00:02:36,699 --> 00:02:37,741
‫حتى ميعاد الانتخابات

69
00:02:37,825 --> 00:02:39,159
‫وبمناسبة الحديث عن التعذيب

70
00:02:39,243 --> 00:02:42,121
‫هل نفذت السيوط والأصفاد من متجر
‫المتع الجنسية المجاور لكم؟

71
00:02:42,204 --> 00:02:43,789
‫حسنًا، يمكنكم لوم ضيفنا القادم

72
00:02:43,873 --> 00:02:45,875
‫تتكون روايتها الأكثر
‫مبيعًا من خمسة وعشرين فصلاً

73
00:02:45,958 --> 00:02:48,794
‫تروي رحلة أمرأة في عالم الهيمنة الجنسية

74
00:02:48,878 --> 00:02:51,672
‫والتي تحدث ثورة في نظرة المرأة إلى الجنس

75
00:02:51,755 --> 00:02:54,258
‫أنا فخور بمواقفهم.

76
00:02:54,341 --> 00:02:57,428
‫ألقت كتبها بظلالها الآن و تبدو مثل
‫قصص ديزني

77
00:02:57,511 --> 00:03:01,140
‫إنها جميلة وغنية ومثيرة

78
00:03:01,223 --> 00:03:02,933
‫أظن أننى هائم بحبها

79
00:03:03,017 --> 00:03:05,519
‫"سيداتي وسادتي "جوسيلين بايلي

80
00:03:10,816 --> 00:03:12,693
‫أنا لا أعلم إن كنت أود تقبيلكِ أم صفعكِ

81
00:03:12,776 --> 00:03:14,570
‫من قال بأنك لا تستطيع القيام بالاثنين؟

82
00:03:14,904 --> 00:03:15,946
‫تفضلي

83
00:03:16,488 --> 00:03:18,616
‫لقد كنتِ مذهلة والجمهور أحبكِ

84
00:03:18,866 --> 00:03:20,576
‫هذا لأنني حظيت برفيق رائع

85
00:03:24,204 --> 00:03:25,247
‫... إذًا

86
00:03:25,497 --> 00:03:26,540
‫... آدم

87
00:03:28,042 --> 00:03:29,501
‫ما هي مخيلتك الجنسية؟

88
00:03:53,025 --> 00:03:55,319
‫الفصل الثاني: أنا من أقرر متى تلمسني

89
00:03:55,402 --> 00:03:57,738
‫- انا اسف سيدي
‫- التف حوله

90
00:03:57,947 --> 00:03:59,365
‫اصعدي على السرير

91
00:04:01,450 --> 00:04:02,743
‫لا لا ، على أطرافكِ الأربع

92
00:04:08,457 --> 00:04:10,209
‫أنتِ تحتاجين إلى المعاقبة

93
00:04:11,669 --> 00:04:13,963
‫... هذا مؤلم للغاية، توقف

94
00:04:15,506 --> 00:04:16,548
‫... توقف

95
00:04:17,341 --> 00:04:18,550
‫توقف!

96
00:04:18,634 --> 00:04:21,595
‫أنتِ لن تملي على ... ما أفعل

97
00:04:29,520 --> 00:04:30,479
{\an8}‫سلك الشرطه

98
00:04:31,730 --> 00:04:32,648
‫"التحقيق بجريمة اغتصاب بالمنطقة الشرقية"

99
00:05:02,428 --> 00:05:03,554
{\an8}‫"القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصة"

100
00:05:14,189 --> 00:05:16,358
{\an8}‫سارا باليرمو، مرافقة جوسيلين لجولة الكتاب

101
00:05:16,442 --> 00:05:17,651
{\an8}‫صحيح، أنتِ من اتصلتِ على 911

102
00:05:17,735 --> 00:05:19,653
{\an8}‫لقد ذهبت إلى فندقها
‫لآخذها إلى برنامج إذاهي

103
00:05:19,737 --> 00:05:22,156
{\an8}‫لقد كانت تبكي ... وهناك دم على ثوب النوم

104
00:05:22,239 --> 00:05:23,699
{\an8}‫حسناً, هل أخبرتكِ عما حدث؟

105
00:05:23,782 --> 00:05:25,242
{\an8}‫ظلت تقول بأن لا شيء حدث

106
00:05:25,325 --> 00:05:27,202
{\an8}‫لكن هناك كدمات وعلامات على رقبتها

107
00:05:27,661 --> 00:05:29,496
{\an8}‫حسنًا ومتى كانت أخر مره رأيتموها؟

108
00:05:29,580 --> 00:05:31,665
{\an8}‫- قبل حدوث كل هذا؟
‫- كان لديها تسجيل البارحة

109
00:05:31,749 --> 00:05:33,751
{\an8}‫- آدم قايين
‫- مقدم برنامج حواري

110
00:05:34,001 --> 00:05:36,712
{\an8}‫طلب الخروج معها بعد أن كانت لا تصمت

111
00:05:37,004 --> 00:05:38,088
{\an8}‫أما اليوم فلم تنطق بكلمة
‫ماذا يبدو الأمر لكم؟

112
00:05:39,506 --> 00:05:40,466
{\an8}‫أنا لم أتعرض للاغتصاب

113
00:05:40,549 --> 00:05:42,342
{\an8}‫وأنا لم أطلب منها الاتصال بالشرطة

114
00:05:42,426 --> 00:05:44,386
{\an8}‫حسنًا، ولكن لدينا ... إجراء مكتبي نقوم به

115
00:05:44,470 --> 00:05:47,431
{\an8}‫هل يمكنكِ على الأقل تأكيد خروجكِ في
‫موعد غرامي مع سيد كاين؟

116
00:05:47,514 --> 00:05:49,308
{\an8}‫فقط شربنا سوية، ثم ذهبنا إلى منزله

117
00:05:49,475 --> 00:05:50,768
{\an8}‫... والكدمات على رقبتك

118
00:05:50,976 --> 00:05:51,935
{\an8}‫من فعله؟

119
00:05:52,019 --> 00:05:53,729
{\an8}‫إنه خشن بعض الشيء بيديه

120
00:05:54,021 --> 00:05:56,815
{\an8}‫يبدو بأن حزامًا قد ترك هذا الأثر عليكِ

121
00:05:56,940 --> 00:05:59,276
{\an8}‫هل طلبتِ منه أن يفعل هذا بكِ؟

122
00:05:59,359 --> 00:06:02,029
{\an8}‫كلا، ولكن أعتقد أنه ظن ذلك
‫جزءًا من العلاقة الجنسية

123
00:06:02,362 --> 00:06:03,655
{\an8}‫إذن كانت هناك علاقة جنسية بينكما

124
00:06:05,449 --> 00:06:06,867
{\an8}‫... هو

125
00:06:07,326 --> 00:06:10,245
{\an8}‫هو قام بالإيلاج لكن ليس في الموضع المعتاد

126
00:06:11,538 --> 00:06:12,831
{\an8}‫هل طلبتِ منه التوقف؟

127
00:06:14,041 --> 00:06:15,084
{\an8}‫لقد حاولت

128
00:06:15,501 --> 00:06:17,503
{\an8}‫لقد كان يشد الحزام بقوة، ولم أستطع التكلم

129
00:06:18,796 --> 00:06:21,465
{\an8}‫لقد كنت أغازله طوال الليل

130
00:06:21,548 --> 00:06:24,134
{\an8}‫أنا من طلبت منه أن تكون العلاقة سادية

131
00:06:24,218 --> 00:06:26,303
{\an8}‫أنا لا أدري كيف يمكنني تسمية ذلك اغتصابًا

132
00:06:26,386 --> 00:06:28,764
{\an8}‫حسنًا، لا يجب أن نقرر ذلك الآن

133
00:06:28,847 --> 00:06:31,725
{\an8}‫... لكن الآن
‫عليكِ أن تخضعي لفحص الاعتداء

134
00:06:31,850 --> 00:06:32,976
{\an8}‫تحسبًا

135
00:06:33,268 --> 00:06:34,228
{\an8}‫لن أحتاجه

136
00:06:34,311 --> 00:06:35,562
{\an8}‫هل أستخدم واقيًا ذكريًا؟

137
00:06:37,356 --> 00:06:40,317
{\an8}‫عزيزتي، عليكِ القيام بفحوصات
‫الأمراض المنقولة جنسيًا

138
00:06:43,862 --> 00:06:45,989
{\an8}‫إخافة شخص ما للقيام بفحص الاعتداء؟

139
00:06:46,698 --> 00:06:48,617
{\an8}‫أحيانًا يكون من الأفضل بناء الثقة

140
00:06:49,159 --> 00:06:50,452
{\an8}‫لن يهم الأمر فى كلتا الحالتين.

141
00:06:50,619 --> 00:06:51,703
{\an8}‫- هل قرأت كتابها؟
‫- كلاهما

142
00:06:51,787 --> 00:06:53,163
{\an8}‫أختي أعطتني إياه، اتفقنا؟

143
00:06:53,872 --> 00:06:56,083
{\an8}‫في الفصل الخامس، تتعرض البطلة

144
00:06:56,166 --> 00:06:57,501
{\an8}‫للخنق والجنس الشرجي

145
00:06:57,584 --> 00:06:59,128
{\an8}‫وكيف أنها استمتعت بالكثير من النشوات

146
00:06:59,503 --> 00:07:00,963
{\an8}‫رائع، وهذا من أكثر الكتب مبيعًا

147
00:07:01,296 --> 00:07:02,673
{\an8}‫وعنكِ أنتِ شخصيًا

148
00:07:02,756 --> 00:07:04,383
{\an8}‫كيف تتعاملين مع كل هذا الاهتمام؟

149
00:07:04,508 --> 00:07:06,135
{\an8}‫تبدو حياتي خارجة عن السيطرة بعض الشيء

150
00:07:06,218 --> 00:07:08,137
{\an8}‫قد يساعد بعض الانضباط أو يوجع

151
00:07:08,220 --> 00:07:09,263
{\an8}‫ولأفضل النتائج، كلاهما

152
00:07:10,305 --> 00:07:11,515
{\an8}‫حسنًا،

153
00:07:11,598 --> 00:07:13,433
{\an8}‫سنعود فوراً بعد الفاصل

154
00:07:13,517 --> 00:07:14,852
{\an8}‫او ربما لن نفعل.

155
00:07:15,144 --> 00:07:16,812
{\an8}‫إنها هنا تُبدي ما تحصلت عليه

156
00:07:16,895 --> 00:07:19,148
{\an8}‫لكن الأمر أصبح سيئًا عندما أصبحا لوحدهما

157
00:07:19,857 --> 00:07:22,317
{\an8}‫هي لن تطالب بالاغتصاب لكنها تقوم بفحص
‫الاغتصاب؟

158
00:07:22,401 --> 00:07:24,820
{\an8}‫في الواقع، على مضض، لديها تقرحات شرجية

159
00:07:24,903 --> 00:07:26,989
{\an8}‫وآثار واضحة لرباط على الرقبة$$

160
00:07:27,072 --> 00:07:28,282
{\an8}‫هى لم توجه الأتهام لأحد؟

161
00:07:28,365 --> 00:07:31,243
{\an8}‫كلا فهي ... قلقة
‫بسبب كتابها

162
00:07:31,326 --> 00:07:33,954
{\an8}‫كتابتها مُنمقة للغاية
‫كما أنني سأثني على أي كاتب

163
00:07:34,037 --> 00:07:36,874
{\an8}‫يستطيع صياغة مشابك
‫الحلمات ومقطوعة اداجيو الموسيقية

164
00:07:36,957 --> 00:07:39,209
{\an8}‫- في جملة واحدة
‫- هل قرأت هذا؟

165
00:07:39,293 --> 00:07:41,003
{\an8}‫النساء في دار رعاية أمي كانوا

166
00:07:41,044 --> 00:07:43,130
{\an8}‫يتبادلونه وكانت أمي تفقد بصرها

167
00:07:43,213 --> 00:07:46,258
{\an8}‫- فقرأتها لها
‫- حسنًا ، نحن لسنا نادي قراءة.

168
00:07:46,341 --> 00:07:48,177
{\an8}‫وهي لن تتقدم بأي شكوى، لم إذن نضيع وقتنا؟

169
00:07:50,971 --> 00:07:54,057
{\an8}‫القائد ، أنت جديد على
‫وحدة الضحايا الخاصة

170
00:07:54,433 --> 00:07:57,561
{\an8}‫أحيانًا يحتاج الضحايا لبعض الوقت
‫ليستوعبوا الأمر

171
00:07:57,978 --> 00:08:00,314
{\an8}‫لقد طلبت منه التوقف، فزاد من خنقه للحزام

172
00:08:00,439 --> 00:08:02,441
{\an8}‫في الأغلب أنه اعتقد أنه بسبب كتابها

173
00:08:02,524 --> 00:08:03,650
{\an8}‫يمكنه الإفلات من العقوبة

174
00:08:03,734 --> 00:08:06,653
{\an8}‫كما أنّ هناك شائعات حول الرجل

175
00:08:06,737 --> 00:08:08,488
{\an8}‫أعني، هو يميل إلى الانحلال مع
‫ضيوفه من النساء

176
00:08:08,572 --> 00:08:10,073
{\an8}‫خصوصًا الجميلات منهن، وهل تعلم؟

177
00:08:10,157 --> 00:08:12,826
{\an8}‫من المحتمل أنه تجاوز الجدود مع بعض
‫المتدربات لديه

178
00:08:12,910 --> 00:08:13,911
{\an8}‫مهلًا، قد يكون كاين زير نساء

179
00:08:13,994 --> 00:08:14,995
{\an8}‫لكنه واحد من الرجال الصالحين

180
00:08:15,078 --> 00:08:16,288
{\an8}‫لقد رأينها يغطي فوائد الشرطة

181
00:08:16,371 --> 00:08:20,250
{\an8}‫أرامل الشرطة والنساء المعنفات.
‫لم يقل لا مطلقًا

182
00:08:20,334 --> 00:08:22,544
{\an8}‫- تقصد أنه لم يسمع؟
‫- جيد

183
00:08:23,086 --> 00:08:25,672
{\an8}‫فين ومانش، اذهبا وتحدثا مع كاين بشكل ودي

184
00:08:25,756 --> 00:08:27,716
{\an8}‫قبل صدور أي اتهامات وقبل أن
‫يتستر وراء محاميه

185
00:08:28,383 --> 00:08:32,304
{\an8}‫بينسن ورولينز، اذهبا لرؤية جوسيلين إن أستو
‫عبت الأمر بعد

186
00:08:32,429 --> 00:08:35,515
{\an8}‫وماذا عنى... هل أقرأ الكتاب؟

187
00:08:37,226 --> 00:08:38,644
{\an8}‫وأنت ستتحرى عن الشائعات

188
00:08:38,727 --> 00:08:40,354
{\an8}‫حول كاين والمتدربات لديه

189
00:08:40,938 --> 00:08:43,732
{\an8}‫إن كان فعل ما قالت به جوسيلين
‫فمن المؤكد أنه فعله من قبل

190
00:08:43,815 --> 00:08:46,235
{\an8}‫هل ... تقومين باطلاع رولينز
‫على سير الأمور؟

191
00:08:47,110 --> 00:08:48,070
{\an8}‫- كيف تسير الأمور؟
‫- نعم

192
00:08:48,153 --> 00:08:49,196
{\an8}‫إنها تعمل هنا منذ سنة

193
00:08:49,279 --> 00:08:50,864
{\an8}‫لديها شهادة في الطب الشرعي.

194
00:08:50,948 --> 00:08:54,243
{\an8}‫صحيح، لكنك لا تتوانين عن مشاركة الخبرات

195
00:08:54,952 --> 00:08:56,620
{\an8}‫شاركيها معها، وليس معي
‫اتفقنا؟

196
00:09:00,415 --> 00:09:03,752
{\an8}‫أنا أعلم أنك تعتقد بأن هذه مزحة، لكنها
‫ليست كذلك، أنها تشبه المزحة

197
00:09:03,877 --> 00:09:04,836
{\an8}‫أرجوك، اجعلني مضحكًا

198
00:09:04,920 --> 00:09:06,880
{\an8}‫- آدم قايين
‫- نعم!

199
00:09:06,964 --> 00:09:08,799
{\an8}‫المحقق مانش، أليس كذلك؟
‫أجل

200
00:09:08,882 --> 00:09:10,717
{\an8}‫أرجوك لا تطلق النار علي فأنا أنزف بسرعة

201
00:09:10,801 --> 00:09:12,552
{\an8}‫هل تتذكر زميلي فين؟ أنه من أشد المعجبين

202
00:09:12,636 --> 00:09:14,471
{\an8}‫ما الأمر؟ هل هو صندوق الأرامل من جديد

203
00:09:14,554 --> 00:09:16,181
{\an8}‫ماذا يمكننى تقديمه لكم؟
‫هل تحتاجان إلى تذاكر؟

204
00:09:16,265 --> 00:09:17,557
{\an8}‫أو ربما جولة خلف الكواليس؟ ماذا؟

205
00:09:17,641 --> 00:09:19,685
‫لا نحن هنا لنتحدث معك عن جوسيلين بايلي

206
00:09:19,768 --> 00:09:20,894
‫لقد كانت ضيفة في برنامجك ليلة البارحة

207
00:09:20,978 --> 00:09:22,229
‫أجل هذا صحيح، لماذا؟

208
00:09:22,354 --> 00:09:23,605
‫ذهبتما سوية في موعد للعشاء بعد البرنامج؟

209
00:09:24,648 --> 00:09:25,857
‫هيا يا رفاق، لا تتلاعبوا بي

210
00:09:25,941 --> 00:09:27,109
‫هل جوسيلين بخير؟ هل حدث شيء ما؟

211
00:09:27,192 --> 00:09:28,819
‫قد تكون تعرضت للاعتداء

212
00:09:28,902 --> 00:09:29,903
‫يا ألهي

213
00:09:31,280 --> 00:09:33,782
‫لقد أوصلتها لسيارة أجرة عند
‫الساعة 1 صباحًا البارحة

214
00:09:33,865 --> 00:09:37,202
‫كانت تبدو بخير
‫... ثملة بعض الشيء لكن

215
00:09:37,327 --> 00:09:38,370
‫هل من الممكن أن يكون السائق؟

216
00:09:38,453 --> 00:09:40,205
‫ألم تكن هناك خشونة بينكما؟

217
00:09:40,289 --> 00:09:42,708
‫هل أنت جاد؟ ما الذي قالته؟

218
00:09:42,791 --> 00:09:44,584
‫لم لا تخبرنا بحانبك عن القصة؟

219
00:09:45,002 --> 00:09:46,295
‫مهلًا

220
00:09:50,424 --> 00:09:51,591
‫أنت تعرف كتابها، صحيح؟

221
00:09:51,675 --> 00:09:53,176
‫لقد قمنا بتمثيل بعض الفصول فحسب

222
00:09:53,260 --> 00:09:56,847
‫أرادت مني أن أطرحها أرضًا
‫وأهيمن على الوضع

223
00:09:56,930 --> 00:09:59,099
‫لمن كانت فكرة الحزام؟

224
00:09:59,975 --> 00:10:01,893
‫ذلك؟ كان فكرتها

225
00:10:02,227 --> 00:10:03,854
‫لقد قلت بأنك كنت مهيمنًا على الوضع

226
00:10:05,397 --> 00:10:07,107
‫كل ما حدث بيننا كان بالتراضي

227
00:10:07,190 --> 00:10:08,650
‫استمع لي، أنا لا أريد إفشاء أي تفاصيل

228
00:10:08,734 --> 00:10:10,319
‫لكنها خلعت لي لباسها الداخلي
‫في المطعم

229
00:10:10,402 --> 00:10:11,695
‫وكانت تغازلني طيلة الوقت

230
00:10:11,778 --> 00:10:13,405
‫أنا أعلم أنّ لديكم أشياء أكثر
‫أهمية تفعلونها

231
00:10:13,488 --> 00:10:15,407
‫وأنا أعلم أنني كذلك؛ لدي
‫عرض يحتاج إلى التجهيز

232
00:10:15,490 --> 00:10:16,533
‫أراكم لاحقًا

233
00:10:18,785 --> 00:10:21,079
‫ألم يبدو لك سريع الغضب؟

234
00:10:21,163 --> 00:10:23,665
‫لم تُقدم أي دعاوى بعد وأنا بدأت أكره
‫هذه القضية بالفعل

235
00:10:24,458 --> 00:10:25,625
{\an8}‫"مغامرات حميميه 144 الطريق الغربى"

236
00:10:25,709 --> 00:10:27,127
{\an8}‫الثلاثاء، يوليو 10

237
00:10:27,210 --> 00:10:29,713
{\an8}‫أنا لم أستمتع بالنشوة منذ ولادة
‫طفلي الثالث

238
00:10:29,796 --> 00:10:32,049
‫ثم قراءت كتابك
‫ووجدت أنوثتك الداخلية؟ -

239
00:10:32,132 --> 00:10:34,092
‫... وبعد القليل من
‫هل يمكنكِ كتابة "لجاك"؟

240
00:10:34,176 --> 00:10:36,136
‫- زوجي معجب كبير
‫- جوسلين

241
00:10:37,429 --> 00:10:39,056
‫أنا ... أنا مشغولة قليلًا

242
00:10:39,639 --> 00:10:41,350
‫لن نأخذ الكثير من الوقت

243
00:10:46,813 --> 00:10:47,814
‫كيف تشعرين؟

244
00:10:48,357 --> 00:10:50,067
‫يوم طويل، أنا بخير

245
00:10:50,192 --> 00:10:52,569
‫جوسيلين لقد عانيت من إصابات خطيرة

246
00:10:52,652 --> 00:10:54,905
‫عليكِ أن تأخذي قسطًا من الراحة

247
00:10:54,988 --> 00:10:56,698
‫لقد أعطوني مسكنات للألم

248
00:10:56,782 --> 00:10:57,699
‫أنا متأقلمة مع الوضع

249
00:10:58,325 --> 00:10:59,701
‫حسنًا، من ردة فعلك

250
00:10:59,785 --> 00:11:01,536
‫يبدو وكأنك في صدمة

251
00:11:02,496 --> 00:11:04,873
‫أنا في منتصف جولة كتاب لعشرة مدن

252
00:11:04,956 --> 00:11:07,125
‫ومجلة "أنثراسايت"
‫تقيم لي حفلة الليلة

253
00:11:07,209 --> 00:11:09,002
‫وآخر ما أريد التعامل معه الآن هو هذا

254
00:11:09,086 --> 00:11:10,337
‫حسنًا استمعي لي عزيزتي

255
00:11:10,420 --> 00:11:12,672
‫إن فكرتِ في رفع
‫الدعاوى في المستقبل

256
00:11:12,756 --> 00:11:15,384
‫فهذا السلوك سيجعل هيئة
‫المحلفين تتردد بشأنك

257
00:11:15,467 --> 00:11:16,510
‫هل تفهيمن ذلك؟

258
00:11:16,593 --> 00:11:18,428
‫الأمر مؤسف لكنها الحقيقة

259
00:11:18,512 --> 00:11:20,889
‫أنا ناضجة، والجميع في انتظاري

260
00:11:21,848 --> 00:11:24,309
‫إن احتجت مساعدتنا ... هل ستتصلين؟

261
00:11:30,357 --> 00:11:32,109
‫!حسنًا، من التالي؟

262
00:11:38,365 --> 00:11:40,909
‫أنتِ بلا شك وجهتي عالم النشر إلى نهايته

263
00:11:40,992 --> 00:11:43,412
‫وما أعتقده هو أن هذا موقف تحبينه كذلك

264
00:11:45,163 --> 00:11:46,206
‫نخب! سيداتي وسادتي

265
00:11:46,289 --> 00:11:47,958
‫نخب ضيفة الشرف

266
00:11:48,041 --> 00:11:50,335
‫"جوسلين شكرًا لكِ

267
00:11:50,502 --> 00:11:53,130
‫لكشفكِ عن الأنوثة في داخل كل أمريكية

268
00:11:53,213 --> 00:11:56,091
‫كل أمريكي ممتن لكِ بعمق
‫وأنا أعنى بعمق,

269
00:11:56,174 --> 00:11:57,384
‫ممتن

270
00:11:57,509 --> 00:11:59,052
‫!نشهد! نشهد

271
00:12:29,207 --> 00:12:30,375
‫... آدم، ما الذي تفعله

272
00:12:30,459 --> 00:12:33,170
‫هل تجدثتي إلى الشرطة؟ أيتها الحقيرة

273
00:12:37,757 --> 00:12:39,718
‫أنتِ تعلمين أنكِ تريدينه

274
00:12:42,345 --> 00:12:44,306
‫وأنتِ تعلمين بأنكِ تريدين هذا أيضًا

275
00:12:47,184 --> 00:12:49,311
‫آآه

276
00:12:54,941 --> 00:12:56,610
‫- جوسلين
‫- أنا آسف جدا

277
00:12:56,693 --> 00:12:58,487
‫أنا لم أستطع تحمل مخفر شرطة الآن

278
00:12:58,570 --> 00:13:01,531
‫لا أرجوكِ تفضلي
‫لهذا السبب أعطيتكِ بطاقتي

279
00:13:02,115 --> 00:13:03,158
‫هل تريدين شرب شيء ما؟

280
00:13:03,241 --> 00:13:05,660
‫لقد ظهر في حفلتي ولم يكن من المدعويين

281
00:13:05,744 --> 00:13:07,245
‫وقام برفع نخب

282
00:13:07,329 --> 00:13:09,539
‫اهدئي قليلًا، أنتِ تعنين آدم كاين؟

283
00:13:09,623 --> 00:13:11,208
‫لقد توجب عليّ المغادرة
‫وذهبت إلى المصعد

284
00:13:11,291 --> 00:13:12,250
‫ثم تبعني إلى هناك

285
00:13:12,334 --> 00:13:13,627
‫وكان غاضبًا للغاية

286
00:13:13,710 --> 00:13:16,796
‫هو يعتقد بأنني قلت للشرطة أنه اغتصبني

287
00:13:16,880 --> 00:13:17,964
‫هل قلتِ له أنني قلت ذلك؟

288
00:13:19,633 --> 00:13:21,927
‫بالفعل أرسلنا المحققين للتحدث اليه

289
00:13:22,969 --> 00:13:24,930
‫لم فعلتم ذلك؟

290
00:13:25,388 --> 00:13:26,932
‫هذه كلها غلطتكم

291
00:13:27,015 --> 00:13:28,683
‫أنا أعلم كم يبدو هذا محبطًا

292
00:13:28,767 --> 00:13:30,310
‫لما لا تجلسين؟ اتفقنا؟

293
00:13:30,769 --> 00:13:34,105
‫أريدكِ أن تخبريني بما فعله لك
‫بالضبط، اتفقنا؟

294
00:13:34,314 --> 00:13:35,732
‫اجلسي

295
00:13:37,025 --> 00:13:39,277
‫هو قام برفع تنورتي

296
00:13:42,739 --> 00:13:44,032
‫... يا إلهي

297
00:13:45,325 --> 00:13:46,660
‫فعلها مرة أخرى

298
00:13:46,910 --> 00:13:48,203
‫هو اغتصبك؟

299
00:13:51,456 --> 00:13:55,126
‫هو قال أننى أريد ذلك
‫كما أردته الليلة الماضية

300
00:13:56,211 --> 00:13:57,420
‫وماذا قلتي له؟

301
00:13:58,380 --> 00:14:00,674
‫أنا لم أقل شيئًا، تجمدت مكاني فحسب

302
00:14:01,341 --> 00:14:03,051
‫حسنًا، هذا ليس غريبًا

303
00:14:03,385 --> 00:14:04,761
‫وعندما هبط المصعد

304
00:14:05,387 --> 00:14:07,847
‫قال "إن عبثتِ معي
‫"ستندمين

305
00:14:09,599 --> 00:14:12,686
‫"جوسلين", هل انتى جاهزه لرفع التهم?

306
00:14:21,570 --> 00:14:22,779
‫وقاحه رائعه.

307
00:14:22,862 --> 00:14:25,115
‫بالتاكيد يعرف أن هناك كاميرات مراقبه.

308
00:14:25,198 --> 00:14:26,741
‫ويعرف أيضا أنه الفصل الثامن من الكتاب
‫...

309
00:14:26,825 --> 00:14:27,867
‫العلاقه بالمصعد.

310
00:14:28,994 --> 00:14:31,121
‫قراءت العمل الادبى البارحه.

311
00:14:31,746 --> 00:14:33,415
‫لا تبدو أنها تستمع بهذا.

312
00:14:33,915 --> 00:14:35,667
‫ولا يبدو أنها تقاوم ايضا.

313
00:14:35,750 --> 00:14:37,544
‫حسنا, هذا يسمى بالاستقرار التوترى, فين.

314
00:14:37,627 --> 00:14:39,713
‫هى مصدومة من الليلة الماضية.

315
00:14:39,838 --> 00:14:40,922
‫وهو فعل ذلك مرة اخرى.

316
00:14:41,006 --> 00:14:42,424
‫الأن الجميع يعرف اما المساعده او الرحيل.

317
00:14:42,507 --> 00:14:45,635
‫هنالك امر اخر, وهو انك لا تتحرك.

318
00:14:45,719 --> 00:14:47,762
‫بالتوفيق فى الشرح إلى الهيئه.

319
00:14:47,846 --> 00:14:49,639
‫لا, "رولينز" تعرف أغراضها.

320
00:14:50,056 --> 00:14:52,434
‫لن تحاول أيذئك لتحافظ على سلوكها.

321
00:14:52,601 --> 00:14:55,270
‫أذا... "جوسلين" جاهزه لرفع الاتهامات?

322
00:14:55,353 --> 00:14:56,855
‫نحن على أستعداد للذهاب للمدعى العام

323
00:14:56,938 --> 00:14:58,857
‫حسناً, من منهم?

324
00:14:58,940 --> 00:15:01,776
‫جميعم وكلا المحامين
‫منذ أن أطلقت الأسماء "ديليا ويلسون".

325
00:15:01,860 --> 00:15:02,944
‫أنا أقترح أحدهم.

326
00:15:03,028 --> 00:15:06,823
‫- "رافائيل باربا".
‫- فهو الرجل الذى أرسل الاخوين جون بعيداً

327
00:15:06,906 --> 00:15:08,700
‫- لأغتصاب عاهره.
‫- نعم, لقد كانت حاله صعبه.

328
00:15:08,783 --> 00:15:10,785
‫- كنت اعتقد انه "بروكلين".
‫- هو كان.

329
00:15:10,869 --> 00:15:13,288
‫فقط طلبته فى منهاتن.

330
00:15:13,371 --> 00:15:15,123
‫لرجال لديهم علاقات كبيره...

331
00:15:15,749 --> 00:15:16,750
‫الغرور.

332
00:15:17,334 --> 00:15:20,629
‫"أدم قابيل" رفيع المستوى.
‫كما الحال مع "جسلين". انه الافضل.

333
00:15:21,588 --> 00:15:23,256
{\an8}‫"جلسة استدعاء، الجزء 12،الأربعاء، يوليو11"

334
00:15:23,548 --> 00:15:24,758
{\an8}‫هيا, "بربا".

335
00:15:24,841 --> 00:15:27,218
{\an8}‫الضحيه كانت ثمله, وذاكرتها مشوشه.

336
00:15:27,510 --> 00:15:29,596
‫- أعتداء جسيم.
‫- وعميلك...

337
00:15:29,679 --> 00:15:31,222
‫الهيئه أطلعت مره واحده ,فى عربة القرود,

338
00:15:31,306 --> 00:15:32,974
‫لو فك إنسان نياندرتال...
‫سوف أدينه

339
00:15:33,058 --> 00:15:34,351
‫لخطف طفل "ليندبيرغ".

340
00:15:34,434 --> 00:15:37,687
‫ما رايك فى ان ياخذ 10 ويجنبنا كل الاذلال.
‫?

341
00:15:37,812 --> 00:15:38,980
‫سأتصل بك فى الصباح.

342
00:15:40,482 --> 00:15:41,566
‫كابتن.

343
00:15:43,151 --> 00:15:44,402
‫معك أولادك للعمل اليوم?

344
00:15:44,944 --> 00:15:47,656
‫المحققان "بينسون" "ورولينز",
‫"رافيل باربا".

345
00:15:48,657 --> 00:15:51,159
‫أنا كذبت وأخبرتهم طريقك إلى قاعة المحكمة
‫.

346
00:15:53,453 --> 00:15:54,663
‫هذه الفتاة, تبدو ذات مصدقية?

347
00:15:55,163 --> 00:15:56,831
‫إنها مهتمة بالإدراك،

348
00:15:56,915 --> 00:15:58,458
‫- لكنها أغتصبت مرتين.
‫- لم أسال أذا كانت أغتصبت.

349
00:15:58,541 --> 00:16:00,001
‫أنا أسال هل تبدو صادقة.

350
00:16:00,085 --> 00:16:01,836
‫حسناً, أعلم أنه عليك التحقق من هذا...

351
00:16:01,920 --> 00:16:04,547
‫سبب تواجدنا فى قضية منذ شهرين "ريد هوك"

352
00:16:04,923 --> 00:16:07,550
‫شاب خنق فتا’ بشد’,
‫وكانت عيناها به نزيف دموى.

353
00:16:07,634 --> 00:16:09,219
‫"بانك" اخبر الهيئة بأنهم تقابلو بالحانة,

354
00:16:09,302 --> 00:16:10,679
‫أنهم كانو اس و ام. وكانت كذبه كامله.

355
00:16:10,762 --> 00:16:11,805
‫والهيئه أتخذت مسار مسدود.

356
00:16:12,597 --> 00:16:14,557
‫بعدها أكتشفنا أن نصفهم قراء كتاب ضحيتك.

357
00:16:15,975 --> 00:16:17,102
‫حسناً, أنا مرتبكه.

358
00:16:17,686 --> 00:16:20,522
‫أخبرنا هاريس أنك ربحت القضايا
‫التى أتعبت غيرك من البط.

359
00:16:20,605 --> 00:16:23,817
‫أحيانا. دعينى أتحدث الى الضحية.

360
00:16:23,900 --> 00:16:25,568
‫كانت لديها أيام عصيبة.

361
00:16:25,652 --> 00:16:27,445
‫لو ذهبنا بعيد,
‫لن يكون الأمر هيناً.

362
00:16:29,739 --> 00:16:32,325
‫هل تواصلتى أنتى و"ادم قابيل" قبل العرض؟

363
00:16:32,409 --> 00:16:33,868
‫لا, هذه كانت أول مره نتقابل.

364
00:16:33,952 --> 00:16:35,704
‫وبعد العرض, هو طلب منكى الخروج?

365
00:16:35,787 --> 00:16:37,414
‫نعم. مررت بكل هذا.

366
00:16:37,497 --> 00:16:39,541
‫حسناً,أنا اسف,"جوسلين", فهذا من الاجراءت.

367
00:16:39,624 --> 00:16:41,710
‫يجب أنا أعرف كل شئ عنك...
‫وليس "قابيل" فقط,

368
00:16:41,918 --> 00:16:43,628
‫أعنى تاريخك الشخصى بالكامل, كل شئ.

369
00:16:44,170 --> 00:16:45,922
‫لكنك اذا تركتى شئ واحداً بالخلف

370
00:16:46,005 --> 00:16:47,757
‫هذا الشئ الوحيد الذى سيتخدمه الدفاع.

371
00:16:47,841 --> 00:16:49,050
‫ليقلب الطاوله.

372
00:16:50,468 --> 00:16:52,095
‫ممكن أن لا أروق لكى أثناء العمل.

373
00:16:52,178 --> 00:16:53,471
‫أنت لا تروق لى الأن.

374
00:16:53,555 --> 00:16:54,681
‫بصراحة. جيد.

375
00:16:56,349 --> 00:16:58,017
‫لنبدأ بالعلاقات فى حياتك.

376
00:16:59,477 --> 00:17:00,520
‫حاليا هل تواعدين اى شخص?

377
00:17:00,979 --> 00:17:02,355
‫لا, ليس لدى أى وقت.

378
00:17:02,439 --> 00:17:04,733
‫ولكنك تكتبين عمود النصائح والعلاقات.

379
00:17:04,816 --> 00:17:06,109
‫لهولاء الذين بأمكانهم, البلوج.

380
00:17:07,110 --> 00:17:08,611
‫هل أتهمتى أى أحد من قبل بالأغتصاب?

381
00:17:08,695 --> 00:17:09,696
‫لا.

382
00:17:09,863 --> 00:17:11,114
‫هل أغتصبتى بأى وقت سابق?

383
00:17:11,197 --> 00:17:14,075
‫- قلت لا.
‫- الاثنان ليسا في نفس المعنى.

384
00:17:14,200 --> 00:17:16,369
‫وعلاقتك فى الجامعه...
‫حدثينى عنها مجملة.

385
00:17:17,036 --> 00:17:18,329
‫سلوك "أدم قابيل"...بمكاناً ما

386
00:17:18,413 --> 00:17:21,249
‫- فاتن ومغرور.
‫- ولكنه لم يسحرنى.

387
00:17:21,332 --> 00:17:23,418
‫هل يبدو كالرجال الذين لم يلاحظو تخطى الخط؟

388
00:17:23,501 --> 00:17:25,545
‫لا, هو يعلم. الفارق الوحيد

389
00:17:25,628 --> 00:17:27,547
‫وبين مغتصب حازم

390
00:17:27,630 --> 00:17:29,299
‫هو أنه يحسن التعبير.

391
00:17:29,507 --> 00:17:30,717
‫أعتقد أنك لم تقابله.

392
00:17:30,800 --> 00:17:33,261
‫قمت ببعض البحث.
‫ولديه الكثير من الشائعات.

393
00:17:33,344 --> 00:17:35,346
‫فهو يفترس الشابات حديثى العهد بالمدينه.

394
00:17:35,430 --> 00:17:38,141
‫- وأن رفعت احدهن التهم?
‫- "جوسلين" ستكون الأولى.

395
00:17:38,224 --> 00:17:40,477
‫حسناً. لا أندفاع. رجل قوى.

396
00:17:40,560 --> 00:17:42,270
‫سنتحرك ضده,
‫وسنتحرك عمد.

397
00:17:42,353 --> 00:17:43,605
‫فنحن ممكن أن نفعل, وهو لا.

398
00:17:43,688 --> 00:17:46,149
‫هو قرر أن ينشر العرض الافتتاحى للحلقة

399
00:17:46,232 --> 00:17:49,068
‫للبث الأذاعى اليوم,
‫وهو منتشر بكل مكان فى الأنترنت.

400
00:17:50,945 --> 00:17:52,530
‫أنت تسمع هذه القصص--

401
00:17:52,614 --> 00:17:55,784
‫رجال اقوياء يتم أتهامه لفعل أشياء غبيه.

402
00:17:55,867 --> 00:17:58,161
‫حسنا, الأن أنا واحد من هؤلاء.

403
00:17:58,661 --> 00:18:02,791
‫الأعلام هو قال هى قالت السيرك قادم للمدينه

404
00:18:02,874 --> 00:18:05,502
‫وأنا على وشك الألقاء بى فى النار.

405
00:18:05,585 --> 00:18:08,630
‫أنا على وشك أن يتم أتهامى بالأغتصاب.

406
00:18:09,005 --> 00:18:11,132
‫من قبل المؤلف "جوسلين بالي".

407
00:18:11,216 --> 00:18:13,718
‫الأن وقبل أن أتهم.

408
00:18:13,802 --> 00:18:17,180
‫أنا اريد أن افعل شئ واحد بأتقان ووضوح.

409
00:18:17,263 --> 00:18:19,265
‫خلافا مع الرئيس الحالى...

410
00:18:20,266 --> 00:18:21,810
‫أنا بالفعل اقمت علاقه معها.

411
00:18:24,521 --> 00:18:27,774
‫الآن، أنا أعلم ذلك،
‫وهي تعرف ذلك جيدًا أيضًا.

412
00:18:29,234 --> 00:18:31,361
‫خطوه ذكيه. وصلت إلى الأجواء.

413
00:18:31,444 --> 00:18:32,987
‫خرجت صحيحه من ساعى بريد يلعب بالكتب.

414
00:18:33,112 --> 00:18:35,573
‫هذا ليس بعادل.
‫الرجل المنمق لم يغتصب أحد.

415
00:18:35,907 --> 00:18:37,116
‫فقط أترك فمه مفتوح ودعه يتحدث.

416
00:18:37,200 --> 00:18:39,118
‫كما قال المستشار,
‫لنتمل قليلاً,

417
00:18:39,202 --> 00:18:41,037
‫- سنتمكن منه.
‫- وفى الوقت الحالى?

418
00:18:41,412 --> 00:18:43,873
‫يستطيع أن يستخدم كلمته بالبرنامج?

419
00:18:43,957 --> 00:18:45,625
‫"قابيل" للتو أتبع سياسة لوي الآذرع.

420
00:18:46,584 --> 00:18:47,794
‫يجب أن نهاجم عكسى.

421
00:18:50,797 --> 00:18:53,091
‫المواطن "قابيل", هل أنت مستعد للصداقه?

422
00:18:53,174 --> 00:18:54,217
‫حسنا.

423
00:18:54,300 --> 00:18:56,928
‫أنظرا, لسنا بحاجه لفعل هذا هنا, يا رفاق.

424
00:18:57,053 --> 00:18:58,721
‫يمكننى المجئ غذاً مع المحامى.

425
00:18:58,805 --> 00:19:00,265
‫هيا, قف, أيها الولد الدجال.

426
00:19:01,266 --> 00:19:03,810
‫من يريد الخصوصيه, كان يجب أن يغلق فاهه.

427
00:19:04,269 --> 00:19:05,562
‫أها!

428
00:19:05,645 --> 00:19:07,272
‫- ارفع رأسك, "قابيل"...
‫- أنت على حق.

429
00:19:07,355 --> 00:19:08,565
‫أنا لم أفعل شئ يجعلنى أشعر بالعار.

430
00:19:08,648 --> 00:19:09,899
‫أهذه أضحوكه!

431
00:19:10,108 --> 00:19:12,485
‫شرطة نيويورك ألتصقت بها فضائح العاهرات,

432
00:19:12,569 --> 00:19:14,070
‫سيفعلون أى شئ لأبعاد الأنظار عنهم.

433
00:19:14,153 --> 00:19:15,613
‫لا تعرف كيف تتوقف عن الكلام!

434
00:19:15,697 --> 00:19:18,157
‫محمة الرأى العام, وديعى.مكان عملى المفضل.

435
00:19:18,241 --> 00:19:20,243
‫والقبض على المغتصبين-- هذا عملنا.

436
00:19:23,496 --> 00:19:24,539
‫نطالب بالأيقاف رهن التحقيق.

437
00:19:24,622 --> 00:19:26,499
‫المدعى عليه لديه مقاومات ماليه للهروب,

438
00:19:26,583 --> 00:19:27,792
‫وهو مواطن كندى

439
00:19:27,876 --> 00:19:29,127
‫مع روابط عائليه وثيقه فى "فانكوفر".

440
00:19:29,210 --> 00:19:31,963
‫أعلن موكلى باستعدده للمثول
‫بالمحكمه مسبقاً.

441
00:19:32,046 --> 00:19:33,923
‫وهزم هذه الأدعاءات الكاذبة.

442
00:19:34,007 --> 00:19:36,593
‫التصريح الأذاعى كان هجوم صريح على الضحيه.

443
00:19:36,676 --> 00:19:39,012
‫البرنامج الحاصل على جائزة سياسية بيابودى.

444
00:19:39,095 --> 00:19:41,848
‫هى محاولات الدوله للسيطره على الرأى العام.

445
00:19:41,931 --> 00:19:44,142
‫الشئ الذى يحتاج لضبط هى سلوكيات "قابيل".

446
00:19:44,225 --> 00:19:46,019
‫هاجم "جوسلين بالي" مرتين فى يومين.

447
00:19:46,102 --> 00:19:49,480
‫أستبقوه للمحاكمة,المستشارين.
‫اؤيد الاحتجاز.

448
00:19:54,736 --> 00:19:55,987
‫أذا انت الأن أمام حرية التعبير?

449
00:19:56,070 --> 00:19:57,697
‫لمأذا لا يتحدث "قابيل" مره أخرى,

450
00:19:57,780 --> 00:19:59,324
‫سأتحرك لألتزام الصمت?

451
00:19:59,407 --> 00:20:01,284
‫مما استقراءت, الشاهد يشبه هؤلاء.

452
00:20:02,076 --> 00:20:03,578
‫تشبه شعاع الشمس الحارق.

453
00:20:03,661 --> 00:20:05,079
‫كانت رائعه وهى معانا.

454
00:20:05,163 --> 00:20:06,706
‫هذا? يبدو مجرد أطلاق تحذير.

455
00:20:06,789 --> 00:20:08,666
‫ستتحرك لتعمل على نقاد الكتاب.

456
00:20:08,750 --> 00:20:10,543
‫- هنالك ردع الأغتصاب.
‫- بالفعل.

457
00:20:10,627 --> 00:20:13,046
‫سيجدون ماذا تيما العاشق من الكتاب.

458
00:20:13,129 --> 00:20:15,256
‫وسيشهد بما فعل بأنه ولعها.

459
00:20:15,340 --> 00:20:16,466
‫اللعبه انتهت.

460
00:20:16,549 --> 00:20:18,134
‫حسنا, من الأفضل أن نجد الرجل اولأ.

461
00:20:18,217 --> 00:20:20,470
‫درست "جوسلين" فى "سلفر سبرينج
‫في ماريلاند".

462
00:20:20,553 --> 00:20:22,138
‫لنستقل السياره إلى هناك.

463
00:20:22,221 --> 00:20:24,182
‫الليله.بمجرد أن يستأنف "قابيل",
‫تدق الساعه.

464
00:20:24,265 --> 00:20:26,225
‫خمسة أيام فى التهمه
‫او يفك اسره من المحكمه.

465
00:20:26,309 --> 00:20:27,977
‫حسنا, وسيرجع الى الشاشه الساحره,

466
00:20:28,102 --> 00:20:30,229
‫وسيتلاعب مع "جوسلين" كل ليلة حتى تطوى.

467
00:20:30,313 --> 00:20:32,523
‫- يجب الذهاب الأن.
‫- لا, لن تذهبا.

468
00:20:32,607 --> 00:20:35,068
‫"جوسلين" تراكم كالحماة.فليبقى كما هو، هم؟

469
00:20:37,028 --> 00:20:38,029
{\an8}‫الاثنين ، يوليو 16

470
00:20:38,112 --> 00:20:39,614
{\an8}‫"حقل روبنسون - 7904 شارع فنتون
‫الربيع الفضي ، ماري لاند"

471
00:20:39,697 --> 00:20:41,783
{\an8}‫أنا "وجوسلين" كنا بعلاقه لأربعة سنوات.

472
00:20:41,908 --> 00:20:43,618
‫وظننت بأننا سنتزوج.

473
00:20:43,701 --> 00:20:46,996
‫- لذا هى أنفصلت عنك.
‫- قالت مشكلاتها,لست أنا.

474
00:20:47,080 --> 00:20:48,706
‫لديها الكثير مما يتعلق بالكتب.

475
00:20:48,831 --> 00:20:50,959
‫- لذا كانت تكتب كثيراً.
‫- أعتقد.

476
00:20:51,042 --> 00:20:52,585
‫كانت حريصه جدا فى هذا.

477
00:20:52,669 --> 00:20:54,003
‫أنا حتى لم أكن أعرف عملها بهذا,

478
00:20:54,087 --> 00:20:55,505
‫لقول الحقيقه.

479
00:20:55,588 --> 00:20:57,215
‫ومتى أخيرا أن أفصحت لك عن الكتاب?

480
00:20:57,298 --> 00:20:59,676
‫لم تفعل. أستعارة للنخسه من أمى.

481
00:20:59,759 --> 00:21:02,387
‫هل شعرت بأنتهاك الخصوصيه?

482
00:21:02,845 --> 00:21:04,305
‫حسنا, بالفعل, الكثير من الناس

483
00:21:04,555 --> 00:21:06,140
‫سألو عن كثير من الآشياء.

484
00:21:06,224 --> 00:21:08,559
‫مثل هل أنت محب للعنف والسيطره?

485
00:21:08,643 --> 00:21:11,187
‫حسنا, ألا أننا لم نفعل أى من هذا.

486
00:21:13,773 --> 00:21:15,191
‫أنا أعنى, كان مزيج.

487
00:21:15,274 --> 00:21:17,902
‫أحيانا انا أدعبها. وأحيانا هى تفعل.

488
00:21:17,986 --> 00:21:19,904
‫هل تعرف أى من مرافقيها?

489
00:21:19,988 --> 00:21:21,572
‫هى قالت لى أننى الأول.

490
00:21:21,698 --> 00:21:24,784
‫- هل تصدقها?
‫- حسنا, كانت أول علاقه لى.

491
00:21:25,076 --> 00:21:26,369
‫شكراً لك.

492
00:21:28,871 --> 00:21:29,998
‫شكراً.

493
00:21:31,124 --> 00:21:32,709
‫غرفة الاجتماعات رقم 3.

494
00:21:32,834 --> 00:21:35,628
‫إذا كانت "جوسلين" ساديه، لن تتحدث عنه قط.

495
00:21:35,712 --> 00:21:37,130
‫ممكن أن تكون مع أستاذ

496
00:21:37,213 --> 00:21:38,840
‫وهو لا يريد أن يخرج للضوء.

497
00:21:38,923 --> 00:21:41,300
‫وربما يكون بحثها, ككل مراجعها.

498
00:21:41,384 --> 00:21:43,928
‫النهضه بالفكر الشهوانى والتنوير الجنسي.

499
00:21:44,012 --> 00:21:46,431
‫بأمكانك دراسته أكاديميا. العهر هو العهر.

500
00:21:46,514 --> 00:21:48,850
‫انظر ، هذا هو الشيء--
‫دراسة "جوسلين" مميزه.

501
00:21:48,933 --> 00:21:50,935
‫قرأت كل تدوينتها وتغريدتها.

502
00:21:51,019 --> 00:21:55,398
‫فلسفة المرجع الجنسي الثقافي"جزيرةجيليجان".

503
00:21:55,481 --> 00:21:57,483
‫تعنى هذا الشيء جينجر / ماري آن.

504
00:21:57,567 --> 00:22:00,194
‫تظن أنها ليست بالعمق المؤثر فى تغريدتها?

505
00:22:00,278 --> 00:22:02,071
‫لم تتطلع لهذا بالمكتبة.

506
00:22:02,196 --> 00:22:03,823
‫هل تعايش الشيزوفرونيا.

507
00:22:03,906 --> 00:22:06,242
‫التعقيدات هذه لا تظهر بين ليلة وضحاها.

508
00:22:09,579 --> 00:22:11,372
‫حسنا, "أدم قابيل" رشحنى.

509
00:22:11,456 --> 00:22:12,457
‫أذا مأذا?

510
00:22:12,999 --> 00:22:15,043
‫أذا كنتى متدرب وأصبحتى منتج

511
00:22:15,126 --> 00:22:17,837
‫لبرنامج الغذاء فى شهرين.

512
00:22:17,920 --> 00:22:19,130
‫بهذه السرعه.

513
00:22:19,547 --> 00:22:20,882
‫أضاف الكلمة الحسنة.

514
00:22:20,965 --> 00:22:22,633
‫حسنا? وهل سمعتى بهذا, أمم,

515
00:22:22,717 --> 00:22:25,595
‫لم يقبل "قابيل" الشباب الا بعد أن غادرتى?

516
00:22:26,471 --> 00:22:27,680
‫وما علاقة هذا بى?

517
00:22:27,764 --> 00:22:29,432
‫هل نسيتى رجوعك للعمل

518
00:22:29,515 --> 00:22:32,060
‫بساعد مكسور, وجروح فى الرقبه?

519
00:22:37,523 --> 00:22:38,983
‫هل تحدثتى إلى أحد?

520
00:22:40,943 --> 00:22:42,820
‫كما تعلمى, لا يجب الكتمان,

521
00:22:43,654 --> 00:22:45,198
‫فهى لا تستمر.

522
00:22:48,701 --> 00:22:52,413
‫أنظرا... أنا ذهبت للمنزل معه.

523
00:22:52,497 --> 00:22:54,832
‫أردت أن أمارس الجنس معه...

524
00:22:55,291 --> 00:22:56,959
‫حتى بدا بأيذائي.

525
00:22:57,043 --> 00:22:59,420
‫وطلبتى منه التوقف.

526
00:23:00,296 --> 00:23:01,589
‫حتى وأن فعلت?

527
00:23:01,672 --> 00:23:03,091
‫لقد تخطيت هذا.

528
00:23:04,300 --> 00:23:07,053
‫كاتي، بالأطباق على الحديث ,

529
00:23:07,929 --> 00:23:10,056
‫فأنتى تمكنيه القوة.

530
00:23:10,139 --> 00:23:12,517
‫افضل من العرض التى وقعت فيه "جوسلين بالي".

531
00:23:13,559 --> 00:23:14,602
‫أنا لا أريد هذا.

532
00:23:17,772 --> 00:23:20,149
‫هو حقاً ليس بالرجل السئ.

533
00:23:20,483 --> 00:23:23,444
‫المشكله فقط عندما يكون الحزام بيداه,

534
00:23:23,528 --> 00:23:24,987
‫فهو يفقد السيطره.

535
00:23:36,249 --> 00:23:37,208
{\an8}‫"مكتب كاثلين دوبسون, كلية الربيع الفضي"

536
00:23:37,291 --> 00:23:38,251
{\an8}‫"الربيع الفضي، ماريلاند ويدين ،يوليو 18"

537
00:23:38,334 --> 00:23:40,753
{\an8}‫كانت مسجله بفصل الآداب الأيطالى للقرن 15.

538
00:23:41,379 --> 00:23:42,922
‫- أنا كنت الموجه له.
‫- لذا...

539
00:23:43,005 --> 00:23:44,298
‫لقد كنتى قريبة.

540
00:23:46,300 --> 00:23:47,760
‫هل قرأتى كتابها?

541
00:23:49,011 --> 00:23:51,139
‫سمعت الجامعه تتحدث عنه.

542
00:23:52,223 --> 00:23:56,727
‫حسنا, "جوسلين" رائعه, أها, بسيطه للعالم.

543
00:23:57,228 --> 00:24:00,982
‫اهنالك أفكار عن نقل السيطره ,والهيمنه له?

544
00:24:01,524 --> 00:24:03,442
‫بصراحه لم أجد ما أتحدث فيه.

545
00:24:03,526 --> 00:24:06,737
‫حسنا, بطلها مسيطر عليه من رجل حكيم.

546
00:24:06,821 --> 00:24:09,240
‫هل أى أستاذ هنا أمكن أن يوحى له بالقصه?

547
00:24:09,323 --> 00:24:12,827
‫قبل عشر سنوات, ممكن. لكن... هذه الأيام?

548
00:24:12,910 --> 00:24:13,995
‫فهمتك.

549
00:24:14,996 --> 00:24:16,873
‫حسنا, هيا, شكرا لوقتك.

550
00:24:17,039 --> 00:24:18,374
‫بكل سرور.

551
00:24:19,500 --> 00:24:21,377
‫هذا البيانو راقى وجميل.

552
00:24:21,460 --> 00:24:23,087
‫بيان قيثاري.

553
00:24:23,754 --> 00:24:25,673
‫يقولون أنها إلى ألبينوني.

554
00:24:25,756 --> 00:24:26,924
‫ألبينوني?

555
00:24:27,717 --> 00:24:29,969
‫حسنا, زوجتى, أنها تحب, اها...

556
00:24:30,469 --> 00:24:32,471
‫ما هى أشهر مقطوعه له?

557
00:24:32,555 --> 00:24:34,390
‫- مقطوعته أداجيو؟
‫- أداجيو.

558
00:24:34,473 --> 00:24:35,933
‫فهى جميله.

559
00:24:36,017 --> 00:24:37,351
‫أنها أشهر عمل على الأطلاق.

560
00:24:37,852 --> 00:24:40,563
‫والشئ الطريف, لم تكن له.

561
00:24:40,897 --> 00:24:43,774
‫سيرته الذاتيه جمعت منذ قرنين من الزمان.

562
00:24:44,483 --> 00:24:45,735
‫لا مزاح.

563
00:24:46,235 --> 00:24:48,237
‫لقد تحدثنا الى صديق "جوسلين" ,مدرسيها,

564
00:24:48,321 --> 00:24:49,530
‫وزملاء السكن.

565
00:24:49,614 --> 00:24:52,241
‫كانت قاحلة قبل هذه الروايه القبيحه.

566
00:24:52,325 --> 00:24:53,868
‫أذا كانت تقول لنا الحقيقه.

567
00:24:53,951 --> 00:24:56,495
‫- هل "لقابيل" أى ضحيه أخرى?
‫- ثلاص ضحايا.

568
00:24:56,579 --> 00:24:59,707
‫كسر لواحده منهن ساعدها ومع ذلك لم تتهمو .

569
00:24:59,790 --> 00:25:03,336
‫تصر أن "قابيل" شاب صالح الأ عند الحزام.

570
00:25:03,419 --> 00:25:04,337
‫لا شهود. هى قالت, وهو قال.

571
00:25:04,420 --> 00:25:05,796
‫أقل ما يكون سيتخذ له موقف.

572
00:25:06,130 --> 00:25:08,299
‫- انه "امارو".
‫- لم يأتى معك ?

573
00:25:08,382 --> 00:25:10,343
‫أنه يلهث هناك.

574
00:25:10,426 --> 00:25:11,969
‫مرحبا,"نك", أنت مع المدعى
‫العام على الهاتف.

575
00:25:12,094 --> 00:25:13,804
‫4 أيام فارغ اليد,لم تجد من أوقعها بالمأزق?

576
00:25:13,888 --> 00:25:16,390
‫- ما المشكله?
‫- ربما نسأل

577
00:25:16,474 --> 00:25:18,059
‫السؤال الخطأ.أنظر, أنا بحاجه ليوم أخر.

578
00:25:18,142 --> 00:25:20,895
‫لا نملكه. أنا "جوسلين"بطريقنا للهيئة الأن.

579
00:25:23,689 --> 00:25:25,233
{\an8}‫"هيئة المحلفين الكبرى رقم 3
‫الخميس 19يوليو"

580
00:25:25,316 --> 00:25:27,902
{\an8}‫تمت دعوتى إلى برنامج "أدم قابيل" الأذاعى

581
00:25:27,985 --> 00:25:29,320
‫لنقاش حول الكتاب الذى ألفته.

582
00:25:29,403 --> 00:25:30,738
‫- 25 عملاً.
‫- صحيح.

583
00:25:30,821 --> 00:25:32,114
‫ماذا حدث بعد العرض?

584
00:25:32,198 --> 00:25:35,368
‫"أدم قابيل" أخذنى للشراب ومن ثم إلى شقته.

585
00:25:35,785 --> 00:25:37,119
‫لقد كنا نحاكى,

586
00:25:37,203 --> 00:25:40,164
‫وفجاءة أصبح عنيف.

587
00:25:40,998 --> 00:25:43,376
‫كل ما لدى, لائحة الأتهامات أمام الهيئة

588
00:25:43,459 --> 00:25:44,919
‫وهى أول خطوه لتحقيق العدالة

589
00:25:45,002 --> 00:25:47,004
‫-"لجوسلين بالي".
‫-"مكتب المدعى العام"

590
00:25:47,088 --> 00:25:48,506
‫يأئساً يحاول صرف الآنتباه

591
00:25:48,589 --> 00:25:51,175
‫لأخر فضائح لهم فى قضايا من الطراز الرفيع.

592
00:25:51,259 --> 00:25:52,927
‫لا تفعلى--مهما يكن تشبهى"جون بجنوب برونكس"

593
00:25:53,010 --> 00:25:56,931
‫او مذيع لبرنامج ب3مليون بالسنة,لا تعنى لا.

594
00:25:57,265 --> 00:25:59,392
‫عندما تقارن هيئة المحلفين الأتهامات

595
00:25:59,475 --> 00:26:01,018
‫مع الفصول مؤلفها,

596
00:26:01,102 --> 00:26:03,896
‫ستنهار القضية كلعبة الاوراق.

597
00:26:04,146 --> 00:26:05,815
‫هذا ما لدى الأن, يا رفاق.

598
00:26:08,776 --> 00:26:10,653
‫حضرة المحقق, أنا بطريقى للمنزل.

599
00:26:10,736 --> 00:26:12,446
‫حسنا, لأرتجل معك للسياره.

600
00:26:12,530 --> 00:26:16,701
‫أتعرفى,سهرت الليل فى قرأة أعمالك.فهى خصبة.

601
00:26:16,784 --> 00:26:19,370
‫الأكاديمية: أنشر او أندثر.

602
00:26:19,662 --> 00:26:23,624
‫أحببت المقال عن القديسة. "تريزه" والفتنه.

603
00:26:24,166 --> 00:26:27,003
‫"كان الألم عظيماً وجعلنى أهمهم ... "

604
00:26:27,086 --> 00:26:30,965
‫"مراراً وتكراراً وألقنى بالنور اللطيف"

605
00:26:31,215 --> 00:26:32,591
‫هذا من سيرتها الذاتية.

606
00:26:32,675 --> 00:26:34,427
‫أه, هل درستيها فى فصلك.

607
00:26:34,593 --> 00:26:37,179
‫حسنا, هذا لحن من كتاب "جوسلين", اه...

608
00:26:37,263 --> 00:26:40,308
‫"كان الألم عظيماً وجعلنى أهمهم ... "

609
00:26:40,391 --> 00:26:42,435
‫وكان الصراخ مراراً وتكراراً."

610
00:26:43,644 --> 00:26:45,730
‫هل أنتبهتى أنها لحنت وبصوره مقربه جداً.

611
00:26:48,607 --> 00:26:51,068
‫أتعلمى, فهى تصنع الملاين أسبوعياً.

612
00:26:51,444 --> 00:26:53,112
‫هل قضيتها بالأنتحال واللحن.

613
00:26:53,195 --> 00:26:55,573
‫من فضلك, لأ. هذا أخر شئ أريده.

614
00:26:55,656 --> 00:26:57,575
‫أن أكون مرتبطة بكتاب كهذا.

615
00:26:57,992 --> 00:27:00,411
‫اه, حسنا, الأن أنا فهمت.

616
00:27:00,494 --> 00:27:01,912
‫الأنتيكه القيثاريه خاصتك...

617
00:27:01,996 --> 00:27:04,290
‫شخص ما أشتراه الشهر الماضي من "دار سوذبيز"

618
00:27:04,749 --> 00:27:09,545
‫بمبلغ 285,000 دولار.

619
00:27:17,178 --> 00:27:18,512
‫هل هناك أسئله أخرى? لماذا?

620
00:27:18,721 --> 00:27:20,056
‫نحن قلقين أن يؤيد الدفاع الرجل.

621
00:27:20,139 --> 00:27:21,515
‫أستنداً كما جاء فى كتابك.

622
00:27:21,599 --> 00:27:23,017
‫قلت لك, أنه خيال.

623
00:27:23,100 --> 00:27:24,602
‫ولكن, "جوسلين", هذا محدد للغايه,

624
00:27:24,685 --> 00:27:27,646
‫يجب أن يكون تحت خبرات أو نتائج.

625
00:27:27,897 --> 00:27:30,566
‫- حسنا ، في الجامعة.
‫- ليس مع كريج.

626
00:27:32,109 --> 00:27:34,862
‫هيا, العقد الوحيد التى ربطتها

627
00:27:36,405 --> 00:27:37,698
‫حسنا, ليس "كريج". شاب أخر.

628
00:27:37,782 --> 00:27:38,824
‫أوه, وجد خيانتك.

629
00:27:39,658 --> 00:27:40,701
‫ماذا لا؟.

630
00:27:41,369 --> 00:27:42,370
‫لا؟

631
00:27:43,871 --> 00:27:45,498
‫أنهيت فصولى الدراسيه بالخارج.

632
00:27:46,540 --> 00:27:48,667
‫وأستندت الشخصيات على...

633
00:27:49,085 --> 00:27:50,419
‫شخص ما قابلته فى "فيلا".

634
00:27:50,503 --> 00:27:52,797
‫قد كان بالعبوديه.
‫ماذا يهم فى كل هذا؟

635
00:27:52,963 --> 00:27:54,632
‫أين قابلته؟ فى الفندق؟

636
00:27:54,965 --> 00:27:57,468
‫منزله؟ هل لديكى العنوان؟

637
00:27:58,010 --> 00:28:00,054
‫لا. ما هذا, 20 سؤال؟

638
00:28:00,471 --> 00:28:02,139
‫لا, "جوسلين", واحد فقط.

639
00:28:05,101 --> 00:28:06,102
‫من ألف الكتاب؟

640
00:28:17,905 --> 00:28:18,948
‫أكتشفتو الامر؟

641
00:28:21,158 --> 00:28:22,159
‫كيف؟

642
00:28:23,953 --> 00:28:26,080
‫أخبرتك من أول يوم أى شئ تخفيه

643
00:28:26,163 --> 00:28:28,457
‫هو الشئ الذى يستخدمه الدفاع ضدك.

644
00:28:28,666 --> 00:28:29,750
‫ما الذى تفكر فيه؟

645
00:28:29,834 --> 00:28:30,960
‫"بربا", هى فهمت هذا.

646
00:28:34,296 --> 00:28:35,339
‫هل عرفو؟

647
00:28:35,923 --> 00:28:39,176
‫لا, ولكن يجب علينا أن نطلعهم.

648
00:28:41,303 --> 00:28:42,888
‫لا, لا يجب.

649
00:28:44,140 --> 00:28:47,393
‫لا يجب أن تقول لاى أحد س... سينتهى عملى.

650
00:28:48,436 --> 00:28:49,437
‫حياتى.

651
00:28:49,812 --> 00:28:51,772
‫من فضلك لا تقول لأى شخص.

652
00:28:59,196 --> 00:29:02,491
‫فكرة د."دوبسون" أن يكتب أسمى على الكتاب.

653
00:29:03,242 --> 00:29:06,120
‫أكاديميه وكانت قلقه حيال سمعتها.

654
00:29:06,203 --> 00:29:07,413
‫وأنتى لم تكونى قلقه حيال سمعتك؟

655
00:29:07,496 --> 00:29:09,748
‫كنت مدينه90,000 دولار مصروف للجامعه.

656
00:29:10,541 --> 00:29:12,960
‫والعام السابق ربحت 2600 من الكتابه.

657
00:29:13,043 --> 00:29:16,213
‫دفعت لى 10 بالمئه. وأنا أقمت العلاقات.

658
00:29:16,464 --> 00:29:17,590
‫لقد أغتصبتى.

659
00:29:18,382 --> 00:29:19,884
‫وكذبتى على هيئة المحكمه.

660
00:29:20,885 --> 00:29:23,220
‫كان يجب. أذا قلت لم أولف الكتاب.

661
00:29:23,304 --> 00:29:24,346
‫سأخسر مالى.

662
00:29:24,430 --> 00:29:26,557
‫-وهذا جزء من عقد الكتاب؟
‫-نعم.

663
00:29:28,100 --> 00:29:30,394
‫أريد أسقاط التهم.

664
00:29:30,478 --> 00:29:32,855
‫-لا استطيع أن أشهد.
‫-أسقطى التهم,

665
00:29:32,938 --> 00:29:34,398
‫وستخرج أسرارك فى كلا الأحوال

666
00:29:34,482 --> 00:29:35,608
‫عندما أتهمك.

667
00:29:35,691 --> 00:29:38,194
‫الكذب أمام هيئة المحلفين؟ هذه جريمه.

668
00:29:38,819 --> 00:29:39,862
‫سوف تتهمنى؟

669
00:29:40,070 --> 00:29:41,739
‫أنتى لا تتعاونى, وتحاولى حنث اليمين.

670
00:29:43,532 --> 00:29:45,493
‫لا أستطيع.

671
00:29:48,954 --> 00:29:51,040
‫- هذا كان قاسياً.
‫- لم أكن ألعب.

672
00:29:51,165 --> 00:29:53,000
‫حسنا, فهمت هذا.

673
00:29:54,668 --> 00:29:56,879
‫هل هذا بأى حال ممكن أن يساعد؟

674
00:29:57,963 --> 00:30:00,883
‫كنتى قلقه أن الهيئه تقيم دليل بالكتاب ضدها

675
00:30:01,342 --> 00:30:02,676
‫ولكنها لم تكن تكتب, أذا...

676
00:30:03,135 --> 00:30:04,512
‫ستكون كاذبه أمامهم.

677
00:30:07,431 --> 00:30:09,934
{\an8}‫"جزء المحكمة العليا 16الأربعاء 15 أغسطس"

678
00:30:10,017 --> 00:30:12,102
{\an8}‫أنسه."بالي"، هل يمكنك إخبار الهيئة.

679
00:30:12,186 --> 00:30:14,647
‫لماذا قبلتى أن يكتب أسمك على الغلاف؟

680
00:30:14,897 --> 00:30:17,483
‫كنت مدينه بمصروفات الجامعه.وأسرتى كادحه.

681
00:30:17,566 --> 00:30:18,984
‫وكنا بحاجه للمال.

682
00:30:19,068 --> 00:30:20,569
‫أذا لم تكتبى كلمه واحده من الكتاب؟

683
00:30:21,153 --> 00:30:23,322
‫وانتى لستى بهذا... المهيمن عليها؟

684
00:30:24,281 --> 00:30:26,200
‫كنت أمثل الدور. ليست أنا.

685
00:30:26,408 --> 00:30:28,327
‫ولكن كنتى من عازل المدعى عليه.

686
00:30:29,161 --> 00:30:30,412
‫وذهبتى للمنزل معه تلك الليله.

687
00:30:31,539 --> 00:30:33,666
‫كل شئ يبدو براقاً فى الأول.

688
00:30:34,208 --> 00:30:35,251
‫كان ساحراً.

689
00:30:35,709 --> 00:30:38,462
‫وأنا أرادت العلاقة معه, حتى بداء بأيذئى.

690
00:30:38,712 --> 00:30:41,257
‫-وماذا فعلتى عندها؟
‫-طلبت منه التوقف.

691
00:30:41,632 --> 00:30:42,591
‫هل فعل؟

692
00:30:45,010 --> 00:30:46,053
‫هل فعل؟

693
00:30:50,975 --> 00:30:52,017
‫أعلم أنه صعب.

694
00:30:53,811 --> 00:30:54,979
‫لا, لم يفعل.

695
00:30:55,479 --> 00:30:58,274
‫وأجبرنى لفعل هذا,

696
00:30:58,983 --> 00:31:01,443
‫وربطنى بالحزام ولم أسطتع الحديث.

697
00:31:01,944 --> 00:31:04,154
‫كلما بكيت, كلما أذانى أكثر.

698
00:31:05,114 --> 00:31:06,407
‫والليله التاليه, أنسه "بالى",

699
00:31:06,991 --> 00:31:08,033
‫ماذا حدث فيه؟

700
00:31:08,909 --> 00:31:11,662
‫طاردنى "أدم قابيل",فى حفلة المجله,

701
00:31:11,745 --> 00:31:16,417
‫أحتجزنى بالمصعد, وأغتصبنى مره أخرى.

702
00:31:17,501 --> 00:31:19,295
‫هل تخبرى الهيئه العواقب التى كنتى بصددها

703
00:31:19,378 --> 00:31:20,921
‫لتقولى الحقيقه؟

704
00:31:22,506 --> 00:31:25,050
‫سحب كل العائدات.

705
00:31:25,593 --> 00:31:26,969
‫وأفساد سمعتى.

706
00:31:28,137 --> 00:31:29,597
‫وكنت أفكر فى كتابة سيره ذاتيه.

707
00:31:30,180 --> 00:31:31,682
‫شكراً لكى, أنسه."بالى".

708
00:31:33,767 --> 00:31:35,644
‫كم مره كذبتى حول تأليف الكتاب؟

709
00:31:35,728 --> 00:31:37,104
‫خمسة وعشرون عملاً؟

710
00:31:38,188 --> 00:31:39,231
‫لست متأكده.

711
00:31:39,356 --> 00:31:42,401
‫كذبتى بوضع أسمك على الغلاف.

712
00:31:42,860 --> 00:31:44,486
‫- نعم.
‫- وكذبتى

713
00:31:44,570 --> 00:31:47,072
‫بالمؤتمرات,الجمعيات, المقابلات

714
00:31:47,156 --> 00:31:48,949
‫مراراً بأكثر من عشر مدن.

715
00:31:49,283 --> 00:31:52,745
‫- نعم.
‫- وكذبتى بالبرنامج مع السيد."قابيل"

716
00:31:52,995 --> 00:31:54,997
‫قبل الأجابه, أنسه "بالى"

717
00:31:55,956 --> 00:31:58,167
‫مستند الدفاع 12, عدالتك.

718
00:31:59,126 --> 00:32:03,088
‫أذا, "جوسلين",لما تحب النساء الهيمنه؟

719
00:32:04,089 --> 00:32:06,634
‫يفعلن هذ طوال الوقت. بالعمل, الاطفال.

720
00:32:07,134 --> 00:32:09,970
‫وأحيانا عندما تريد رجل
‫أن يمر بها ويمسك الزمام.

721
00:32:10,346 --> 00:32:13,557
‫وهل هذه رغباتك الشخصيه؟

722
00:32:13,807 --> 00:32:16,769
‫رغباتى... أن أكون هنا معك.

723
00:32:21,649 --> 00:32:23,233
‫هل ما رأيناه للتو كذبه أيضا؟

724
00:32:24,485 --> 00:32:26,403
‫كنت أمثل دور, ونتغزل.

725
00:32:26,487 --> 00:32:28,781
‫تلعبى دور الشهرة, والمال.

726
00:32:28,947 --> 00:32:30,658
‫- نعم.
‫- ما الذى يمكنك أن تفعليه لكسب المال؟

727
00:32:31,033 --> 00:32:32,159
‫تكذبى لربح المال؟

728
00:32:32,576 --> 00:32:35,746
‫- تقاضى موكلى؟
‫- لا, لا أود هذا.

729
00:32:35,829 --> 00:32:37,873
‫لن تكذبى لتحصلى على الجنس مقابل المال؟

730
00:32:38,207 --> 00:32:39,249
‫- لا.
‫- لكنك كذبتى

731
00:32:39,333 --> 00:32:41,168
‫عن الجنس مقابل المال سابقا.

732
00:32:41,919 --> 00:32:43,128
‫أنا اقول الحقيقه الأن.

733
00:32:43,212 --> 00:32:46,382
‫أنا أرى.هل تتوقعى أن تقبل الهيئه بالمغالطه

734
00:32:46,465 --> 00:32:47,466
‫أنسحاب.

735
00:32:52,554 --> 00:32:53,681
‫أنا أعلم بأمكان هذا أن يحدث.

736
00:32:53,764 --> 00:32:55,516
‫لقد تكلمتى عما حدث معكى.

737
00:32:55,599 --> 00:32:56,850
‫لقد تصديتى له.

738
00:32:57,184 --> 00:32:59,019
‫لا يستطيع أحد أن يأخذ هذا منكى.

739
00:33:00,020 --> 00:33:02,106
‫- كان هذا قاسى.
‫- لكى سلام السيده."مريم".

740
00:33:02,189 --> 00:33:04,233
‫د. "دوبسون",
‫ممكن أستخدمها للتصحيح.

741
00:33:04,316 --> 00:33:06,527
‫- هل وافقت أن تأتى؟
‫- بالبطع, بعد الاستدعاء.

742
00:33:11,573 --> 00:33:12,658
‫د."دوبسون",

743
00:33:12,741 --> 00:33:15,744
‫- هل كتبتى خمسة وعشرين عملاً؟
‫- نعم.

744
00:33:15,911 --> 00:33:17,955
‫أخشى هذا. الكتاب برمته.

745
00:33:18,455 --> 00:33:22,626
‫ومن قرر أن يضع أسم "جوسلين" على الغلاف؟

746
00:33:23,001 --> 00:33:25,003
‫أنا فعلت. كنت أعرف أن المذيعين

747
00:33:25,087 --> 00:33:27,548
‫وأرادت ألا تناقش رغباتى الجنسيه.

748
00:33:27,798 --> 00:33:29,758
‫أذا الرغبات التى بالكتب خاصتك,

749
00:33:29,925 --> 00:33:32,428
‫هذه رغباتك, ليست "جوسلين".

750
00:33:33,011 --> 00:33:34,513
‫نعم, جميعها.

751
00:33:37,015 --> 00:33:38,600
‫قبل أن توافق "جوسلين" على المساعده,

752
00:33:39,601 --> 00:33:40,978
‫هل كانت تعلم عما يدور بالموضوع؟

753
00:33:41,562 --> 00:33:44,148
‫بصعوبه. حتى عندما قرأت المسوده,

754
00:33:44,481 --> 00:33:45,524
‫لقد كانت... مصدومه.

755
00:33:45,858 --> 00:33:47,568
‫وعندها علمت أنها ستكون واجه مناسبه.

756
00:33:47,901 --> 00:33:50,237
‫- ولماذا فعلتى هذا؟
‫- لقد كانت بنت جميله.

757
00:33:50,696 --> 00:33:52,489
‫والتباين بين براءتها.

758
00:33:52,573 --> 00:33:54,783
‫والأنفعال الجنسى بالكتاب

759
00:33:55,159 --> 00:33:56,201
‫كان متوافق.

760
00:33:56,285 --> 00:33:58,162
‫هل كان من الصعب عليكى أن تخرجى بنفسك؟

761
00:33:58,370 --> 00:34:01,540
‫أنا بعالمى أما منبوذه او أضحوكه

762
00:34:01,749 --> 00:34:03,542
‫لهذا أستخدمت أسم "جوسلين".

763
00:34:04,251 --> 00:34:07,379
‫ولكن أعتقد أن شخصا ما يستخدم رغباتى فيه.

764
00:34:07,463 --> 00:34:09,506
‫ويفعل ويفتعل التشويش للاعتداء...

765
00:34:10,132 --> 00:34:11,175
‫حسنا, هذا يثير أشمئزازى.

766
00:34:13,427 --> 00:34:15,095
‫وماذا عن الرغبات التى بكتبك

767
00:34:15,179 --> 00:34:18,807
‫أكان أى شخص يعلم أن"جوسلين" لم تكن المؤلف؟

768
00:34:18,974 --> 00:34:20,934
‫- لا.
‫-أذا باقى العالم,

769
00:34:21,185 --> 00:34:23,520
‫ومنهم السيد."قابيل",
‫يعتقد استنداً

770
00:34:23,604 --> 00:34:26,273
‫برغبات "جوسلين بالى"؟

771
00:34:26,565 --> 00:34:28,525
‫- أنا أفترض هذا.
‫- أنها كانت الوحيد

772
00:34:28,609 --> 00:34:30,235
‫التى رغبة فى أن تكون مهيمنه عليها,

773
00:34:30,652 --> 00:34:34,364
‫ممارسة العلاقة العنيفه، والجنس في المصعد؟

774
00:34:35,491 --> 00:34:38,076
‫- نعم.
‫- وأنتى أخترتى السيد."بالى"

775
00:34:38,160 --> 00:34:41,079
‫لأنها بنت جميله وبرئيه؟

776
00:34:41,371 --> 00:34:42,372
‫نعم.

777
00:34:42,539 --> 00:34:43,916
‫أنتى أستاذ جامعى.

778
00:34:44,583 --> 00:34:47,961
‫وبألتاكيد تنظرى للجميلات والبريئات منهن.

779
00:34:48,170 --> 00:34:49,505
‫ليس بالقدر الذى تعتقدى فيه.

780
00:34:50,464 --> 00:34:52,549
‫ما الذى أستدعى "جوسلين بالى" أن تكون

781
00:34:52,633 --> 00:34:55,302
‫- كأختيار موفق؟
‫- كما قلت,

782
00:34:55,385 --> 00:34:56,970
‫كان تباين فى شخصيتها بالبرائه

783
00:34:57,054 --> 00:34:58,639
‫والموضوع المطروح.

784
00:34:58,889 --> 00:35:00,682
‫ام كان بسبب أنها كاذبه متمرسه؟

785
00:35:00,808 --> 00:35:02,935
‫ألم تختارى "جوسلين بالى"

786
00:35:03,018 --> 00:35:05,020
‫لأنه كاذبه ومقنعه ماهر

787
00:35:05,103 --> 00:35:08,106
‫لتبيع 5 مليون نسخه من الكتاب

788
00:35:08,232 --> 00:35:10,025
‫حول العالم الفاشى

789
00:35:10,150 --> 00:35:12,653
‫والتى أدعت أنها لا تعرف شئ عنه؟

790
00:35:13,320 --> 00:35:14,446
‫أعتراض.

791
00:35:14,947 --> 00:35:15,989
‫أنسحاب.

792
00:35:21,036 --> 00:35:22,329
‫هل أغتصبت السيده."بالى"؟

793
00:35:22,412 --> 00:35:24,998
‫أنا لست بحاجه لأغتصب أى أحد, شكرا لك.

794
00:35:25,165 --> 00:35:27,417
‫- أنا بخير مع المحبات.
‫- لذا...

795
00:35:28,210 --> 00:35:29,461
‫لديك الكثير من النساء.

796
00:35:29,586 --> 00:35:30,879
‫نصيبى الطبيعى.

797
00:35:31,046 --> 00:35:32,589
‫ويساعد أنه لدى برنامج تلفاز متميز,

798
00:35:32,673 --> 00:35:34,299
‫بالاضافه أننى قلت أنه

799
00:35:35,050 --> 00:35:37,719
‫أن شركتى غير منزعجه تماما منى.

800
00:35:38,929 --> 00:35:40,639
‫هل مثلة من قبل دور المهيمن

801
00:35:40,722 --> 00:35:41,890
‫بأى ألعاب جنسية؟

802
00:35:43,183 --> 00:35:46,520
‫أنا أتبع ما يطلبه شريكى.ما يسعدها فأفعل.

803
00:35:46,603 --> 00:35:48,730
‫وما كانت رغبة السيدة "بالى"؟

804
00:35:48,814 --> 00:35:52,943
‫ألعاب جنسيه عنيفه وبالتراضى وبدعوه منها.

805
00:35:53,193 --> 00:35:55,487
‫أتهامتها الباطله مخزيه.

806
00:35:55,571 --> 00:35:57,906
‫هذا تشويه فى مصدقية المغتصبات
‫اللائى لن يمكن تصديقهما.

807
00:35:57,990 --> 00:35:59,199
‫أدخل فى الموضوع.

808
00:35:59,283 --> 00:36:01,076
‫أجب فقط عن السؤال, السيد."قابيل".

809
00:36:01,159 --> 00:36:02,828
‫أنتهيت, عدالتك.

810
00:36:04,496 --> 00:36:06,832
‫- متأخر, سيد."باربا".
‫- وماذا عن نصف ساع’ تواً,

811
00:36:06,915 --> 00:36:08,500
‫- وبعدها يمكن--
‫- محاوله جيده.

812
00:36:09,251 --> 00:36:10,294
‫تم التأجيل.

813
00:36:15,591 --> 00:36:17,009
‫الدكتوره لم تساعدنا.

814
00:36:17,092 --> 00:36:19,720
‫- أنا اسميها تعادل.
‫- أذا هل أنت متفأل.

815
00:36:19,803 --> 00:36:20,846
‫عنيد.

816
00:36:21,513 --> 00:36:23,181
‫- سلاح الفرسان.
‫- لم نوفق.

817
00:36:23,473 --> 00:36:25,851
‫كل ضحاياه السابقات أختفو بطريقه ساحره.

818
00:36:26,268 --> 00:36:28,937
‫لا يمكن الوصول لسجل "قابيل" السئ السمعه.

819
00:36:30,814 --> 00:36:32,858
‫من الممكن أن نجعله يفتح الباب.

820
00:36:34,651 --> 00:36:37,195
{\an8}‫"جزء المحكمة العليا 16 الخميس 16 أغسطس"

821
00:36:37,279 --> 00:36:40,699
{\an8}‫أنا و"جوسلين"؟الكثير من الانجذاب والاثاره.

822
00:36:40,908 --> 00:36:42,659
‫- هى تقول عكسه.
‫- وكانت تؤدى دور

823
00:36:42,743 --> 00:36:45,162
‫من الخضوع الجنسى.
‫الآن تلعب دور الضحيه.

824
00:36:46,538 --> 00:36:48,498
‫تتظاهر بأنها خاضعه جنسيه؟

825
00:36:49,291 --> 00:36:50,500
‫هى فقط قالت لنا.

826
00:36:51,209 --> 00:36:52,753
‫هذا صحيح.

827
00:36:52,920 --> 00:36:54,755
‫هذا صحيح, هذا صحيح.

828
00:36:55,756 --> 00:36:58,592
‫كانت عديمة الخبره. لكنك خبير.

829
00:36:59,051 --> 00:37:01,011
‫- ليس تماما.
‫- السيد."قابيل"

830
00:37:01,720 --> 00:37:06,058
‫ماذا... يثيرك فى ممارسة الجنس مع "جوسلين"؟

831
00:37:06,558 --> 00:37:08,101
‫ما يثير أى أحد أخر فى الجنس؟

832
00:37:09,186 --> 00:37:10,270
‫هل هو الحزام؟

833
00:37:11,313 --> 00:37:13,523
‫الحزام كان فكرتها,
‫وعلى الرغم من ذلك كانت تتظاهر.

834
00:37:14,316 --> 00:37:15,692
‫هى حاولت تمثيل الدور.

835
00:37:17,945 --> 00:37:19,696
‫وكيف بداءت شئ كهذا؟

836
00:37:20,072 --> 00:37:21,531
‫- مع الحزام؟
‫- نعم, أنا أعنى,

837
00:37:21,615 --> 00:37:23,909
‫هل خلعت الحزام او

838
00:37:24,368 --> 00:37:25,953
‫- هذا صحيح.
‫- وضربتها

839
00:37:26,078 --> 00:37:27,204
‫بضع ضربات؟

840
00:37:28,038 --> 00:37:29,289
‫وكانت تبدو مستمتعه لهذا.

841
00:37:29,498 --> 00:37:30,791
‫ومن ثم وثقت الحزام حول رقبتها.

842
00:37:31,083 --> 00:37:33,460
‫- نعم.
‫- ومن ثم وقفت خلفها...

843
00:37:34,002 --> 00:37:35,003
‫توثقه.

844
00:37:35,629 --> 00:37:37,005
‫نعم, هذا يساعد فى النشوه.

845
00:37:37,089 --> 00:37:39,257
‫- انا لا اعرف ما يسعى اليه هذا--
‫- فقط تجاوب معى.

846
00:37:40,217 --> 00:37:41,259
‫أين كان المشبك؟

847
00:37:41,718 --> 00:37:44,012
‫لا أعلم أيجب أن أحدد. هل تريد أن اعرض لك؟

848
00:37:44,096 --> 00:37:46,181
‫- حسنا, بالفعل...
‫- اعتراض!عدالتك--

849
00:37:46,264 --> 00:37:49,559
‫كشخص أمريكى عادى, أنا فضولى

850
00:37:49,685 --> 00:37:52,145
‫وبالنسبه للحزام حول الرقبه هذا الشئ مثير.

851
00:37:52,229 --> 00:37:56,733
‫أنا متاكد,عدالتك,
‫أن الهيئه فضوليه وانا ايضا.

852
00:37:57,359 --> 00:37:58,360
‫سأسمح بهذا.

853
00:37:58,860 --> 00:37:59,945
‫الى الان.

854
00:38:01,154 --> 00:38:02,364
‫أذا لنرجع للخلف.

855
00:38:04,574 --> 00:38:05,701
‫خلعت حزامك.

856
00:38:06,118 --> 00:38:07,577
‫- هذا صحيح.
‫- أنت فعلت هذا.

857
00:38:08,245 --> 00:38:09,830
‫- ليست هى.
‫- صحيح.

858
00:38:10,080 --> 00:38:11,331
‫عقدت الحزام كذلك.

859
00:38:16,795 --> 00:38:17,838
‫يبدو كهذا.

860
00:38:18,005 --> 00:38:19,006
‫وسحبتها الى السرير...

861
00:38:19,798 --> 00:38:20,841
‫وعلوتها, وسحبت.

862
00:38:21,550 --> 00:38:23,218
‫اللعبه التى أرادت أن تقوم بها.

863
00:38:23,343 --> 00:38:24,845
‫- هى الوحيد التى أرادت العنف؟
‫- نعم.

864
00:38:24,928 --> 00:38:26,722
‫- ولكنك لم تغتصبها؟
‫- لا, لقد تجاوزنا هذا.

865
00:38:26,805 --> 00:38:28,515
‫- ما الذى ترمى اليه؟
‫- اها, فهمت.

866
00:38:28,598 --> 00:38:29,808
‫هى عقلية المغتصب العادى

867
00:38:29,891 --> 00:38:30,934
‫أن تعترف ما لا يمكن انكاره,

868
00:38:31,018 --> 00:38:32,102
‫وتنكر ما يمكن الاعتراف به.

869
00:38:32,185 --> 00:38:33,603
‫- اعتراض!
‫- انسحاب.

870
00:38:33,687 --> 00:38:34,771
‫أنت قلت أنها أرادت الامر بعنف,

871
00:38:34,855 --> 00:38:35,897
‫أرنى كيف فعلت هذا.

872
00:38:36,648 --> 00:38:38,900
‫أرنى, أشرحلى.
‫دعنى ارى كيف أحبت هذا.

873
00:38:38,984 --> 00:38:41,778
‫- أعتراض!
‫- لنكمل بحذر, سيد "باربا".

874
00:38:41,862 --> 00:38:43,530
‫حسنا, أسحب الحزام تملكته, سيد."قابيل".

875
00:38:47,576 --> 00:38:48,702
‫اتشعر بالجلد؟

876
00:38:50,203 --> 00:38:51,246
‫تمسك بالحزام.

877
00:38:54,499 --> 00:38:56,043
‫الأن, الان أستعرض لى كيف سحبت الحزام.

878
00:38:59,546 --> 00:39:00,630
‫يمكنك أن تفعل أفضل من هذا.

879
00:39:04,342 --> 00:39:07,304
‫أظهر بعض السيطره؟
‫أرنى. أرنى!

880
00:39:07,387 --> 00:39:08,472
‫أرنى, أسحب!

881
00:39:08,847 --> 00:39:11,600
‫أسحب. أسحب!
‫أرنى كيف أحبت هذا!

882
00:39:12,309 --> 00:39:13,769
‫أرنى كيف أحبته, سيد."قابيل"!

883
00:39:13,852 --> 00:39:15,479
‫- هيا, أسحب, أسحب!
‫- كهذا!

884
00:39:15,562 --> 00:39:16,605
‫عدالتك!

885
00:39:18,523 --> 00:39:21,359
‫حسنا, هذا يكفى, سيد."باربا"

886
00:39:30,744 --> 00:39:31,787
‫بدون علامات.

887
00:39:34,790 --> 00:39:36,208
‫بدون علامات.

888
00:39:37,793 --> 00:39:40,420
‫بدون علامات... دليل للناس رقم 20.

889
00:39:40,504 --> 00:39:43,215
‫رقبة "جوسلين بالى" بعد الجنس بالتراضى.

890
00:39:43,882 --> 00:39:47,803
‫أهذا ما يثيرك بالجنس, سيد. "قابيل"؟

891
00:39:48,136 --> 00:39:49,846
‫أيذاء ضحايك؟

892
00:39:50,764 --> 00:39:52,307
‫هل أحبت هذا كما هو الحال.

893
00:39:55,102 --> 00:39:56,311
‫أنت تعنى "جوسلين"؟

894
00:40:00,232 --> 00:40:01,900
‫أنت احببت الطريقه هذه!

895
00:40:05,487 --> 00:40:06,571
‫هى لم تفعل.

896
00:40:14,746 --> 00:40:16,039
‫هيا. ثلاثة أيام, الهيئه لم ترد.

897
00:40:16,414 --> 00:40:17,791
‫أطول من المحاكمه, هاه؟

898
00:40:18,041 --> 00:40:22,212
‫الوحدة,كلمة الضحيه وليست كافيه للهيئه.

899
00:40:22,295 --> 00:40:24,214
‫لديك الدليل ان الجريمه تمت.

900
00:40:24,297 --> 00:40:28,301
‫صحيح. لن يسال ضحايا السرقه أذا كان أرادو.

901
00:40:28,844 --> 00:40:29,886
‫ذاهب لمكان ما؟

902
00:40:30,929 --> 00:40:31,930
‫أخبار ساره.

903
00:40:32,556 --> 00:40:33,682
‫قائد الفريق سيرجع.

904
00:40:36,226 --> 00:40:37,477
‫حسنا, بالتاكيد تشعر بالارتياح.

905
00:40:39,020 --> 00:40:41,231
‫أمال أن تكون مهمتك القادمه أسهل من هذه.

906
00:40:42,858 --> 00:40:43,900
‫لن يكون أبد.

907
00:40:45,026 --> 00:40:46,987
‫لقد دفعت للأصلاح. بأمكانك فعل هذا.

908
00:40:47,237 --> 00:40:48,613
‫هل فكرتى يوما ما فى الترقيه

909
00:40:49,281 --> 00:40:51,616
‫هى قادمه, ولكن...

910
00:40:52,492 --> 00:40:55,495
‫أنا لا أريد أن أشرف على أحد يشبهنى.

911
00:40:57,164 --> 00:40:59,291
‫حسنا. أذا, أنا لدى أصدقاء فى 1ظ ظ.

912
00:40:59,374 --> 00:41:01,293
‫- أن كنتى بحاجه الى خاخام.
‫- شكرا.

913
00:41:02,252 --> 00:41:03,545
‫حصلت على "كرجين".

914
00:41:05,463 --> 00:41:07,007
‫لن يكون بالمثل, أنتى تعلمى.

915
00:41:11,970 --> 00:41:13,471
‫أنا أعلم.

916
00:41:17,142 --> 00:41:18,268
‫هيئه المحلفين.

917
00:41:18,602 --> 00:41:19,811
‫وصلو للحكم.

918
00:41:20,562 --> 00:41:21,771
‫بالتوفيق.

919
00:41:29,237 --> 00:41:31,907
‫بتهمة أغتصاب من الدرجه الاولى

920
00:41:32,032 --> 00:41:33,074
‫كيف وجدتم الأمر؟

921
00:41:33,408 --> 00:41:36,703
‫نجد أن المدعى عليه "أدم قابيل" مذنب.

922
00:41:36,786 --> 00:41:39,539
‫أيها الحاجب, أحتجز المدعى عليه.

923
00:42:00,352 --> 00:42:01,937
‫مبروك, سعادة المستشار.

924
00:42:02,103 --> 00:42:05,232
‫هيئه عادله. بحثو بماضيه"قابيل",وعرفو الحق.

925
00:42:06,733 --> 00:42:08,985
‫أنت قلت أننى لن أفعل عندما ينتهى الامر.

926
00:42:09,069 --> 00:42:10,070
‫قد كنت محق.

927
00:42:12,322 --> 00:42:14,324
‫ماذا يجب أن افعل الان؟ سمعتى

928
00:42:14,407 --> 00:42:17,577
‫شئ عن امريكا
‫هذه البلاد تحب الاصلاح.

929
00:42:24,668 --> 00:42:27,629
‫حسنا, يا رفاق. لحظات فقط.

930
00:42:44,479 --> 00:42:45,981
‫كانت القصة السابقة خيالية.
‫لم يتم تصوير شخص أو حدث فعلي.
