1
00:00:01,001 --> 00:00:06,716
‫في النظام القضائيّ الجنائيّ يمثّل الادّعاء
‫هيئتان مستقلّتان متساويتان.

2
00:00:06,799 --> 00:00:11,429
‫الشرطة التي تحقّق في الجريمة،
‫والمدّعي العام الذي يوجّه الاتهامات

3
00:00:11,512 --> 00:00:13,264
‫هذه هي قصصهم.

4
00:00:13,889 --> 00:00:18,519
‫15 شخصًا! طهوت ما يكفي لـ50،
‫أتظنّين أحدًا سيتناول ما أطهو؟

5
00:00:18,602 --> 00:00:21,939
‫ما يشغلهم أن تناسبهم ملابسهم المنمّقة.

6
00:00:22,022 --> 00:00:26,444
‫أظنّ في العشاء التحضيريّ، يحرص السّيد
‫والسيّدة "فانس" أن يقدّما مائدة كريمة.

7
00:00:26,527 --> 00:00:32,366
‫عزيزتي! لو أعدّوا لي مائدة كتلك وأنا
‫أتزوّج، لبقي زوجي لأجل البقايا فحسب!

8
00:00:35,953 --> 00:00:37,621
‫ربّاه!

9
00:00:37,705 --> 00:00:41,417
‫إنها "كريستي غاريسون"،
‫أحضري السيّد "فانس" في الحال.

10
00:00:42,042 --> 00:00:46,464
‫"كريستي غاريسون" في الـ15،
‫تعرّف عليها والدها "مايكل غاريسون".

11
00:00:46,547 --> 00:00:49,216
‫هل قرأت عنه؟ ثروته تُقدر بنصف مليار دولار.

12
00:00:49,300 --> 00:00:52,803
‫هو درس آخر لما لا يستطيع المال شراءه،
‫أهو ذو الحلّة أم القميص الأزرق؟

13
00:00:52,887 --> 00:00:57,391
‫- القميص، ذو الحلّة هو "مارك فانس" الجار.
‫- أهذه السيّدة التي عثرت على الجثّة؟

14
00:00:57,475 --> 00:01:02,938
‫أجل، "فوندي موريس"، هي طاهية "فانس"
‫لا تزال تعتصر يديها بعصبية.

15
00:01:03,022 --> 00:01:06,984
‫- هل وجدوا شيئًا في جيوبها؟
‫- 20 دولارًا، ومنشاقًا ممتلئًا.

16
00:01:07,067 --> 00:01:09,987
‫- مريضة بالربو، هل أُعتدي عليها؟
‫- لا أعرف.

17
00:01:10,070 --> 00:01:15,409
‫- ملابسها وأظفارها سليمة، ولا أثر لصراع.
‫- إلّا لو صدمها أحد في الحائط.

18
00:01:15,493 --> 00:01:20,831
‫لا أثر لسرقة حليّ،
‫ابق هنا يا "أنييل" وكن لطيفًا.

19
00:01:21,540 --> 00:01:26,962
‫- سيّدة "موريس"، متى خرجت؟
‫- الـ7:30، لأُدخل "نيل" وهي خادمة أخرى.

20
00:01:27,046 --> 00:01:29,006
‫أنا مُقيمة، وهي تُقيم بالخارج.

21
00:01:29,089 --> 00:01:31,717
‫أسمعت أو رأيت أيّ شيء ليلة الأمس
‫أو صباحًا؟

22
00:01:31,801 --> 00:01:35,679
‫- كلّا، كنت متعبة ونمت مبكّرًا.
‫- وكنت تعرفين تلك الفتاة؟

23
00:01:35,763 --> 00:01:40,184
‫كنت أراها من وقت لآخر بالخارج تدخّن
‫وهذا كلّ شيء.

24
00:01:40,267 --> 00:01:43,896
‫- أتحتاجني؟ عليّ إعداد الإفطار.
‫- ربّما لاحقًا، شكرًا.

25
00:01:43,979 --> 00:01:46,440
‫ماذا كانت تفعل بالخارج منتصف الليل؟

26
00:01:46,524 --> 00:01:49,485
‫لا أعرف أيها المحقّق، كلّنا نمنا مبكّرًا.

27
00:01:49,568 --> 00:01:53,823
‫تناولنا العشاء معًا بالأمس في منزلنا،
‫كلتا العائلتين وكلّنا.

28
00:01:53,906 --> 00:01:59,453
‫- ألدى أيّ منكم غرفة نوم تطلّ على الزقاق؟
‫- أجل لدينا، لكنّنا لم نسمع أيّ شيء.

29
00:01:59,537 --> 00:02:03,040
‫ادخل يا سيّد "غاريسون" وابق مع عائلتك،
‫سنوافيك بعد قليل.

30
00:02:04,208 --> 00:02:06,752
‫- هل هذه البوّابة موصدة طوال الوقت؟
‫- أجل.

31
00:02:08,712 --> 00:02:13,926
‫- من يملك الدخول عبرها من الخارج؟
‫- أفراد العائلتين، عائلتي وعائلة "مايك".

32
00:02:14,009 --> 00:02:17,721
‫- سائقي "سامي"، الوحيد الذي يحمل مفتاحًا.
‫- هلّا تستدعيه.

33
00:02:17,805 --> 00:02:21,141
‫- لم يأت بعد، موعد حضوره الـ6:30.
‫- هل يتأخّر كثيرًا؟

34
00:02:21,225 --> 00:02:24,728
‫ليس هكذا، يأتي ويُخرج السيارة من المرأب
‫ويُحضرها.

35
00:02:24,812 --> 00:02:28,899
‫- هل نستطيع رؤيتها؟
‫- بالطبع.

36
00:02:28,983 --> 00:02:32,945
‫- هل يعمل معك "سامي" منذ فترة طويلة؟
‫- منذ بداية العام، إنه ابن "فوندي".

37
00:02:36,365 --> 00:02:39,159
‫أعتقد أن "سامي" متورّط.

38
00:03:29,251 --> 00:03:33,505
‫- لم أر ابني، لا يراجعني.
‫- أحدّثته على الهاتف؟

39
00:03:33,589 --> 00:03:36,383
‫- كلّا!
‫- ألديك فكرة عن مكانه؟

40
00:03:36,467 --> 00:03:42,765
‫- السيّد "فانس" يعرف عنوانه.
‫- أرسلنا سيارة دورية إليه ولم يكن موجودًا.

41
00:03:42,848 --> 00:03:46,894
‫- أين عساه يكون؟ لدى حبيبته؟
‫- لا أعرف لم لم يأت.

42
00:03:46,977 --> 00:03:51,982
‫ولا أعرف لم تصرّ أن ابني هو
‫من قتل تلك الفتاة المسكينة!

43
00:03:52,066 --> 00:03:55,069
‫بل أصرّ على معرفة الجاني سيّدة "موريس"

44
00:03:55,152 --> 00:04:00,032
‫لم عسى المشتبه به دائمًا يكون
‫فتًى أسود صالح النشأة؟

45
00:04:03,118 --> 00:04:07,081
‫لا بدّ أنها خرجت،
‫كانت تعرف أنني أكره التدخين.

46
00:04:08,248 --> 00:04:12,544
‫- كان عليّ أن أتركها تدخّن هنا.
‫- هل كانت تعرف "سامي موريس"؟

47
00:04:15,631 --> 00:04:20,803
‫لا أتصوّر كيف، ترتاد "كريستي" مدرسة
‫داخلية، وعادت منذ يومين فحسب.

48
00:04:20,886 --> 00:04:25,349
‫- هل تعاملت أيّ منكما معه؟
‫- إنه يوصلني و"نيك".

49
00:04:25,432 --> 00:04:29,645
‫- ومن "نيك"؟
‫- خطيب "مرسيدس"، "نيكولاس فانس".

50
00:04:31,063 --> 00:04:35,776
‫- وما طبع "سامي"؟
‫- لا أعرف، إنه سائق فحسب.

51
00:04:35,859 --> 00:04:41,156
‫- ومتى كانت آخر مرّة رأيتما فيها "كريستي"؟
‫- تركنا عائلة "فانس" حوالي الـ10.

52
00:04:42,324 --> 00:04:46,203
‫"مايك فانس" كان متعبًا، إذ تلقّى جلسة
‫علاج كيماويّ لسرطان البروستاتا.

53
00:04:47,079 --> 00:04:49,832
‫لذا رأيناها بعد ذلك مباشرة.

54
00:04:51,750 --> 00:04:54,461
‫ربّما في الـ10:30 عندما أوت إلى الفراش.

55
00:04:56,714 --> 00:04:58,465
‫كانت آخر مرّة رأيتها فيها.

56
00:05:00,467 --> 00:05:05,097
‫"مارك" يغادر قبل أن أستيقظ،
‫ونادرًا ما أرى "سامي".

57
00:05:05,180 --> 00:05:08,308
‫- بدا شابّا لطيفًا بما يكفي.
‫- وماذا عنكما؟

58
00:05:08,392 --> 00:05:12,521
‫أحيانًا يوصلني عندما لا يحتاجه أبي،
‫إنه شخص ودود.

59
00:05:12,980 --> 00:05:17,276
‫- ودود مع الجيران؟
‫- لو خرجت "كريستي" لتحدّث معها طبعًا.

60
00:05:18,444 --> 00:05:21,780
‫- هل تحدثت معه يومًا؟
‫- كلّا، أبي لا يتركه يوصّلني.

61
00:05:22,156 --> 00:05:26,869
‫- "إيثان" لا يحتاج سائقًا.
‫- ضبطه بالخارج يدخّن الممنوعات ذات صباح.

62
00:05:26,952 --> 00:05:30,622
‫- فعقبّت على ذلك فأخبرني أن أخرس.
‫- هل ثمّة مشكلات أخرى؟

63
00:05:30,706 --> 00:05:35,210
‫- منذ أسبوع قال أبي إنه أدّب "سامي".
‫- أدّبه؟

64
00:05:35,711 --> 00:05:36,879
‫"نيك"!

65
00:05:38,881 --> 00:05:43,510
‫المعذرة! أكره التطفّل،
‫لكن فيم أدّب أبوك "سامي"؟

66
00:05:43,594 --> 00:05:47,139
‫- كان يستخدم هاتف السيارة بمكالمات شخصية.
‫- بمن كان يتصل؟

67
00:05:47,765 --> 00:05:50,642
‫- بدت كحبيبته.
‫- أتعرفها؟

68
00:05:50,726 --> 00:05:52,811
‫- كلّا يا سيّدي.
‫- ألديك فواتير الهاتف المحمول؟

69
00:05:54,438 --> 00:05:59,276
‫- "ريجينا" ليست هنا، ماذا فعلت؟
‫- نبحث عن حبيبها "سام".

70
00:05:59,359 --> 00:06:01,737
‫- غادرت معه ليلة أمس.
‫- متى؟

71
00:06:01,820 --> 00:06:05,282
‫سمعتهما، بعد الـ5 صباحًا، كانا متأنّقين
‫ومتأهّبين للخروج.

72
00:06:05,365 --> 00:06:09,912
‫- ألديك فكرة عن وجهتهما؟
‫- قالت لأختها "إيفيلن" في "كوينز".

73
00:06:09,995 --> 00:06:13,082
‫آمل أن يبقيا هناك، لأنام على سبيل التغيير.

74
00:06:13,165 --> 00:06:16,001
‫- ألديك عنوانها؟
‫- أجل، سأحضره.

75
00:06:19,838 --> 00:06:23,050
‫عدت إلى المنزل بعد مناوبة الليل،
‫فوجدت زوجتي وأولادي قد رحلوا.

76
00:06:23,133 --> 00:06:27,304
‫- العاهرة أخذت حقيبة السفر وملابس الأطفال.
‫- أتعرف أين ذهبوا ليلًا يا سيّد "جاسبر"؟

77
00:06:27,387 --> 00:06:31,141
‫ليلًا أتصوّر زوجتي تستعدّ للمضاجعة في
‫الفراش.

78
00:06:31,809 --> 00:06:33,936
‫لا بدّ أن أختها المنحلة "ريجي"
‫من حرضتها على ذلك.

79
00:06:34,019 --> 00:06:39,942
‫- وتركتك خالي الوفاض.
‫- هذا مقصدي، هل ستعيدون أولادي وزوجتي؟

80
00:06:40,025 --> 00:06:45,322
‫- نودّ مساعدتك لكنّنا لا نعرف مكانهم.
‫- أين ذهبت؟ مؤكّد إلى أمّها في "جيرسي".

81
00:06:46,990 --> 00:06:50,160
‫هذه المرّة أريدكما أن تقبضا على زوجي
‫عديم النفع.

82
00:06:50,244 --> 00:06:54,498
‫في الواقع نبحث عن "سامي موريس"،
‫هل أنت "ريجينا كوب"؟

83
00:06:54,581 --> 00:06:57,960
‫بل "ريجي"، ماذا تريدون من "سامي"؟ إنه بطل.

84
00:06:58,043 --> 00:07:01,713
‫- بالطبع! أين "البطل" الآن؟
‫- اتصلت أختي ليلة أمس.

85
00:07:01,797 --> 00:07:05,634
‫قالت إن "فرانكي ذات فيست" ضربها قبل
‫أن يذهب إلى عمله، وأن آتي لاصطحابها.

86
00:07:05,717 --> 00:07:11,974
‫فاتصلت بـ"سامي"، فقال إنه سيأتي بالسيارة
‫لاصطحابي ثم "كوينز" لاصطحاب أختي وأبنائها.

87
00:07:12,057 --> 00:07:16,812
‫- إذًا سرق سيارة السيّد "فانس"؟
‫- بل استعارها وأتى بنا إلى هنا بها.

88
00:07:16,895 --> 00:07:18,522
‫ثم اختفى؟

89
00:07:21,692 --> 00:07:25,821
‫- تقيّأ "بريدي" مجددًا.
‫- هذان الشرطيّان ليس لهما شأن بأخيك.

90
00:07:25,904 --> 00:07:30,450
‫- هل توعّك أخوك الصغير؟
‫- في السيارة، فغضب العمّ "سامي".

91
00:07:30,534 --> 00:07:32,536
‫وعليه غسل السيارة.

92
00:07:33,620 --> 00:07:35,873
‫أين أقرب مغسلة سيارات؟

93
00:07:36,456 --> 00:07:39,835
‫- "سامي موريس"؟
‫- أجل.

94
00:07:39,918 --> 00:07:42,671
‫- عليك أن تأتي معنا.
‫- بأيّ تهمة؟ استعارة السيارة؟

95
00:07:42,754 --> 00:07:48,177
‫- بتهمة قتل "كريستي غاريسون"
‫- الأخت! هل قتلت؟ أتمازحني؟

96
00:07:48,260 --> 00:07:53,098
‫- لا سبيل لي بالمزاح معك.
‫- لم أفعل شيئًا، أقسم بالله.

97
00:07:53,182 --> 00:07:55,976
‫بطاقة هوية مدرسية باسم
‫"كريستي فرانسيس غاريسون".

98
00:07:56,059 --> 00:07:58,937
‫ومحفظة بها أحمر شفاه، ومرآة جيب،
‫ومفكّرة إلكترونية.

99
00:07:59,438 --> 00:08:00,480
‫لنذهب!

100
00:08:01,398 --> 00:08:06,486
‫كنت أعيد السيارة، وأخّرتنا حادثة في النفق،
‫فتوعّك "بريدي".

101
00:08:06,570 --> 00:08:09,489
‫واضطررت لانتظار فتح مغسلة السيارات،
‫لم أكن لأعيد السيارة بحالتها تلك.

102
00:08:09,573 --> 00:08:13,827
‫أنت محقّ، مقارنة بتوصيل الجارّة
‫وإفساد سيارة رئيسك، فهذا من المحظورات.

103
00:08:13,911 --> 00:08:15,746
‫ليست لديّ علاقة بما حدث لتلك الفتاة.

104
00:08:15,829 --> 00:08:18,040
‫وجد المعمل الجنائيّ منيًا بالمقعد الخلفيّ.

105
00:08:18,123 --> 00:08:21,501
‫بجوار حقيبة تبرّج "كريستي"،
‫أليست لك علاقة بهذا؟

106
00:08:21,585 --> 00:08:25,923
‫أتظنّ أنني سأداعب حبيبتي في المقعد الخلفيّ
‫بينما أختها وأولادها في السيارة!

107
00:08:26,006 --> 00:08:28,091
‫ليس هذا ما خطر ببالنا.

108
00:08:30,052 --> 00:08:33,931
‫- هل أمي بخير؟
‫- أمك بخير، إنها تؤمن ببرائتك.

109
00:08:34,014 --> 00:08:38,894
‫- لم أقترف خطًأ، ولهذا تصدّقني.
‫- إنها الوحيدة التي لا تدينك.

110
00:08:38,977 --> 00:08:42,022
‫- سلوا السيّد "فانس"، يعرف أنني بريء.
‫- وكيف له أن يعرف؟

111
00:08:43,941 --> 00:08:48,695
‫- أتوافق معه فيعاملني بأريحية.
‫- و"كريستي غاريسون" لا تحترمك؟

112
00:08:48,779 --> 00:08:52,866
‫لا أعرفها، لكن بقية عائلتها
‫يملكون المال لا الأخلاق.

113
00:08:52,950 --> 00:08:58,288
‫إذًا فكّرت في مصادقة "كريستي" لتقترب
‫من هذا المال وتغترف منه إن شئت.

114
00:08:58,372 --> 00:09:01,041
‫في صحبة هذه العائلة ألتمس الحذر.

115
00:09:01,708 --> 00:09:05,420
‫إذًا إن كنت غير متورّط فتبرّع
‫بعيّنة من دمك لنضاهيها بالمني.

116
00:09:06,004 --> 00:09:08,257
‫لا بأس كيلا تقع أمي في المتاعب.

117
00:09:10,259 --> 00:09:14,638
‫لا تطابق يا سادة، يقول المعمل إن
‫دم "سامي" لا يتطابق مع المني.

118
00:09:14,721 --> 00:09:16,556
‫هذه السيارة دنسة!

119
00:09:16,640 --> 00:09:20,477
‫حدّد الطبيب الشرعيّ وقت الوفاة
‫بين الـ3 والـ5 صباحًا.

120
00:09:20,560 --> 00:09:24,147
‫- إذًا من طرق بابها الخلفيّ ليلة أمس؟
‫- وجدت شيئًا.

121
00:09:24,231 --> 00:09:29,111
‫وجدت رسالة خطّية على مفكّرتها الإلكترونية:
‫"أنا القنبلة! اتصلي بي" والتوقيع "كيلي".

122
00:09:29,194 --> 00:09:32,239
‫هناك رقم هاتف ووقت الرسالة،
‫الـ2:30 ليلة أمس.

123
00:09:32,322 --> 00:09:34,992
‫ربّما خرجت "كريستي" وأحضرت أحدًا معها.

124
00:09:35,075 --> 00:09:38,370
‫قال والدها إن "الملاك الصغير"
‫أوت إلى الفراش في الـ10:30.

125
00:09:39,079 --> 00:09:42,582
‫- ألم تكن صبيًا يومًا؟
‫- بل كان شقيّا للغاية.

126
00:09:43,333 --> 00:09:45,711
‫قابلت "كريستي" بملهى "آيسيس" بجادّة "بي".

127
00:09:45,794 --> 00:09:47,337
‫هل كانت مع أحد يا "كيلي"؟

128
00:09:47,421 --> 00:09:50,215
‫كانت تداعب الجميع مخمورة.

129
00:09:50,299 --> 00:09:53,635
‫- ماذا تعني رسالة "أنا القنبلة"؟
‫- تعني لا بأس.

130
00:09:53,719 --> 00:09:55,304
‫- بم؟
‫- المشهد برمّته.

131
00:09:55,387 --> 00:09:57,889
‫إذًا قابلتها وتسكّعتما قليلًا، ثم ماذا؟

132
00:09:57,973 --> 00:10:02,477
‫واجهت صعوبة في التنفّس، أظنّ أن دواء الربو
‫الخاصّ بها كان قد نفد، غادرت مع فتى.

133
00:10:02,561 --> 00:10:05,480
‫- أتعرفينه؟ أتتذكّرين شكله؟
‫- "كيلي"!

134
00:10:05,564 --> 00:10:09,443
‫- لا أعرف، عليّ الذهاب لمساعدة زبون.
‫- عليك مساعدتنا.

135
00:10:09,526 --> 00:10:16,116
‫- كيف بدا هذا الفتى في الملهى؟
‫- لطيفًا كانطباع عام، كان المكان مظلمًا.

136
00:10:16,199 --> 00:10:19,036
‫- أتتذكّرين أيًا ممّا كان يرتدي؟
‫- كلّا.

137
00:10:20,078 --> 00:10:23,123
‫تفضّلي، شكرًا لمساعدتك.

138
00:10:23,206 --> 00:10:28,920
‫وجدت وحدة مسرح الجريمة منشاقًا ممتلئًا
‫في جيب "كريستي"، لكنّه كان خاويًا بالملهى.

139
00:10:29,004 --> 00:10:31,798
‫هناك صيدلية لا تُغلق في تقاطع
‫شارع "فيرست" والجادّة "أيه".

140
00:10:32,924 --> 00:10:36,845
‫أجل، أتذكّرها، إنها فتاة جميلة
‫وكانت مريضة للغاية.

141
00:10:36,928 --> 00:10:41,058
‫- جاءت مع فتى وأرتني منشاقها وأرادت ملأه.
‫- هل أعطيتها إياه؟

142
00:10:41,141 --> 00:10:44,394
‫أجل، كإجراء معتاد، أعطيتها نشقة
‫من وراء النضد لتتماسك.

143
00:10:44,478 --> 00:10:49,358
‫وأخذت رقم هاتف طبيبها، واتصلت به لأعيد
‫ملأه وعندما عدت، كانا قد انصرفا.

144
00:10:49,441 --> 00:10:53,111
‫- أيمكننا مشاهدة شرائط كاميرات المراقبة؟
‫- بالتأكيد.

145
00:10:55,322 --> 00:11:02,287
‫- هناك، المؤقّت في ركن الشاشة.
‫- الـ12:56 صباحًا.

146
00:11:02,371 --> 00:11:03,955
‫ها هي "كريستي".

147
00:11:07,000 --> 00:11:08,293
‫من هذا؟

148
00:11:09,920 --> 00:11:14,674
‫- إنه "إيثان فانس".
‫- إنه "ملاك" آخر أوى إلى الفراش مبكّرًا!

149
00:11:21,014 --> 00:11:23,850
‫اتصلت بي قبل منتصف الليل مباشرة
‫وقالت إنها تريد الذهاب إلى ملهى.

150
00:11:23,934 --> 00:11:26,561
‫- كيف بدت؟
‫- كانت تميل للخروج.

151
00:11:26,645 --> 00:11:30,565
‫- شاهدة الملهى قالت إنها كانت مخمورة.
‫- لم أعطها أيّ شيء.

152
00:11:30,649 --> 00:11:35,695
‫- كذبت علينا من قبل ولا نميل لتصديقك.
‫- لا تعجبني تلميحاتك أيها المحقّق.

153
00:11:35,779 --> 00:11:39,616
‫- كنت أحاول حماية سمعتها.
‫- وهل ستسوء سمعتها لمرضها؟

154
00:11:41,243 --> 00:11:43,370
‫إذًا أعدتها إلى المنزل، ثم ماذا؟

155
00:11:43,453 --> 00:11:46,206
‫بقيت معها بينما تدخّن ثم أويت إلى الفراش.

156
00:11:46,289 --> 00:11:50,168
‫- متى؟
‫- لا أعرف، قبل الـ2.

157
00:11:50,252 --> 00:11:54,589
‫- لم تأخذها لنزهة عابثة في مؤخّرة السيارة؟
‫- كلّا.

158
00:11:55,382 --> 00:12:00,053
‫- سمعنا أنها كانت تعبث مع فتية في الملهى؟
‫- وإن كان؟

159
00:12:00,137 --> 00:12:03,140
‫- هل أثار هذا غيرتك؟
‫- كانت تلك صبيانية.

160
00:12:03,223 --> 00:12:07,727
‫كانت فتاة في الـ15، كان عليك
‫التفكير في هذا قبل استغلال مرضها.

161
00:12:07,811 --> 00:12:12,190
‫هذا يكفي، اعترف أنه كان مع الآنسة
‫"غاريسون"، لا أنه مارس الجنس معها.

162
00:12:12,274 --> 00:12:15,068
‫- لا بأس، إذًا فليتطوّع بعيّنة من دمه.
‫- مستحيل!

163
00:12:15,152 --> 00:12:17,946
‫- "سامي موريس" فعل.
‫- وهذه ليست مثله.

164
00:12:19,156 --> 00:12:22,868
‫- قلتم إنكم ستتعاونون!
‫- وقد فعلنا.

165
00:12:22,951 --> 00:12:28,498
‫- لكن حاليًا عليّ الامتثال لمحامينا.
‫- وسندع المدّعي العام يتولّى الأمر.

166
00:12:30,375 --> 00:12:36,590
‫بخلاف انتهاك خصوصية فرد ليست له أيّ سابقة،
‫تطابق الحمض النووي لن يثبت شيئًا.

167
00:12:36,673 --> 00:12:39,885
‫سيؤكد وجوده مع المجني عليها
‫في الوقت التقريبيّ الذي قُتلت فيه.

168
00:12:39,968 --> 00:12:44,264
‫- ألديك دليل آخر داعم لتهمة القتل؟
‫- لا شيء سوى تلميح جنسي مهلهل.

169
00:12:44,347 --> 00:12:48,018
‫- وإن كان حقيقيّا ليس دليلًا على شيء.
‫- ربّما يكون دليلًا على الاغتصاب.

170
00:12:48,101 --> 00:12:51,104
‫- لا دليل على الجماع القسري.
‫- بل اغتصاب قاصر.

171
00:12:51,188 --> 00:12:54,983
‫سيادة القاضي! ما هي إلّا محاولة
‫لإحراج عائلة بارزة.

172
00:12:55,066 --> 00:13:01,490
‫آنسة "كارمايكل"، عليّ تقييم حقوق خصوصية
‫السيّد "فانس" في مقابل احتمال لإثبات واقع.

173
00:13:01,573 --> 00:13:05,410
‫وهو ليس دليلًا حتى على جريمة ذات صفة،
‫الطلب مرفوض.

174
00:13:05,494 --> 00:13:09,164
‫- لكن سيادتك…
‫- حتى يكون لديك دليل ملموس على القتل…

175
00:13:09,247 --> 00:13:10,832
‫فأنا أرفض.

176
00:13:13,418 --> 00:13:16,171
‫كانت الفتاة تتعاطى المخدرات بكثرة، تقرير

177
00:13:16,254 --> 00:13:19,341
‫السمّية أظهر الكوكايين والماريغوانا
‫والخمر.

178
00:13:19,424 --> 00:13:24,471
‫و"زاناكس" و"ألبيوترول" و"أدافان"
‫و"أسبرين" ولا نزال بانتظار تحاليل التشريح.

179
00:13:24,554 --> 00:13:26,014
‫أهذا كلّ شيء حتى الآن؟

180
00:13:26,097 --> 00:13:28,808
‫فقط أغنياء يتدخّلون لحماية ابنهم المدلّل.

181
00:13:28,892 --> 00:13:30,560
‫ألديك مشكلة مع الأغنياء؟

182
00:13:30,644 --> 00:13:33,563
‫بخلاف التلويح بالمال لتجنّب اتهام بالقتل؟

183
00:13:33,647 --> 00:13:37,108
‫يحاولون حماية ابنهم فحسب،
‫بمال أو بدونه لا يزالون آباء.

184
00:13:37,192 --> 00:13:43,782
‫- آباء مشاهير بأعمالهم الخيرية.
‫- إذًا أبهروا القاضي، أبهروه أكثر منهم.

185
00:13:45,116 --> 00:13:48,411
‫لا أتصوّر كيف تكونون محقّين في هذا الشأن.

186
00:13:48,495 --> 00:13:51,748
‫- نعتبر عائلة "فانس" من بقية عائلتنا.
‫- إنهم أفاضل الناس.

187
00:13:51,831 --> 00:13:54,751
‫- ربّما الآباء.
‫- كلّا، حتّى أبناءهم.

188
00:13:57,337 --> 00:14:01,174
‫اعترف "إيثان" أنه اصطحب
‫ابنتكما إلى ملهى في الـ1 صباحًا.

189
00:14:01,258 --> 00:14:06,429
‫- هل عرفتما عنه يومًا سرعة الغضب والعنف؟
‫- كلّا.

190
00:14:06,513 --> 00:14:11,685
‫- هل كانت "كريستي" على علاقة به؟
‫- كلّا، كانا كأخوين منذ انتقلنا.

191
00:14:11,768 --> 00:14:13,353
‫- متى كان هذا؟
‫- منذ عامين.

192
00:14:14,437 --> 00:14:17,274
‫هل تصوّرتما يومًا أن "إيثان"
‫أراد أكثر من الأخوّة؟

193
00:14:18,400 --> 00:14:20,360
‫مطلقًا.

194
00:14:20,443 --> 00:14:26,241
‫لا أفهم، اصطحب الفتى ابنتكما ليتنزّها
‫ولا تشكّان فيه إطلاقًا؟

195
00:14:26,324 --> 00:14:27,826
‫لا تفهم.

196
00:14:29,786 --> 00:14:32,581
‫بذل آل "فانس" كلّ ما في وسعهم
‫لنشعر بالراحة في منزلنا.

197
00:14:32,664 --> 00:14:35,959
‫وإن كان؟ كلّكم أغنياء،
‫لم عساهم لا يضيفونكما؟

198
00:14:37,419 --> 00:14:40,338
‫آل "فانس" كما تعرفون أغنياء سلفًا عن سلف.

199
00:14:41,756 --> 00:14:43,925
‫وأنتم أغنياء محدّثين.

200
00:14:44,509 --> 00:14:49,222
‫- أمثالهم يحرصون ألّا ننسى ذلك.
‫- "مارك" و"ماريان" يعاملوننا بحفاوة بالغة.

201
00:14:49,306 --> 00:14:53,560
‫يصعب تصديق أن ابنهم يمكن أن
‫تكون له أيّ صلة بمقتل "كريستي".

202
00:14:55,895 --> 00:15:01,484
‫- اعتذرا ما شئتما، لن يعيد هذا لابني عمله.
‫- لقد تعاون "سامي" ونأمل أن تفعلي مثله.

203
00:15:01,568 --> 00:15:05,780
‫إن نبّأتكما بأخبارهم، فسأفقد وظيفتي أيضًا.

204
00:15:05,864 --> 00:15:09,993
‫- نريد الحقيقة فحسب.
‫- الحقيقة أن تلك الفتاة كانت شقية.

205
00:15:10,076 --> 00:15:14,831
‫- لم أرسلوها إلى مدرسة داخلية بظنّكما!
‫- نعرف بعاداتها السّيئة، ماذا عن "إيثان"؟

206
00:15:16,791 --> 00:15:22,505
‫- عليك مصارحتنا سيّدة "موريس".
‫- كان "إيثان" يعاقر الخمر كما كلّ الفتية.

207
00:15:22,589 --> 00:15:27,177
‫- هل كان يتصرّف بعنف عندما يشرب؟
‫- كلّا، كان يتوعّك أحيانًا فحسب.

208
00:15:27,260 --> 00:15:31,890
‫- هل نسي من قبل ما فعله الليلة الماضية؟
‫- لا أعرف، ليس مدمن خمور.

209
00:15:31,973 --> 00:15:35,560
‫- لكنّه يشرب بما يكفي ليتوعّك؟
‫- بالصدفة.

210
00:15:35,644 --> 00:15:40,231
‫- هل يثمل بالصدفة؟
‫- أجل، كما في حفل عزوبية…

211
00:15:40,315 --> 00:15:42,692
‫حملوا "إيثان" إلى المنزل ثملًا للغاية.

212
00:15:42,776 --> 00:15:46,613
‫بسبب أنه تبرّع بدمه في المدرسة
‫ذلك الصباح ولم يأكل.

213
00:15:46,696 --> 00:15:51,493
‫- أكان هذا عُذره؟ أنه تبرّع بدمه! أين؟
‫- في مدرسته "لانغلي بريب".

214
00:15:52,202 --> 00:15:55,580
‫- لا أرى شيئًا هنا.
‫- "لانغلي بريب"، منذ أسبوعين، تحليل دم.

215
00:15:55,664 --> 00:15:57,791
‫- "إيثان فانس"، لديك سجلّ بهذا.
‫- أجل.

216
00:15:57,874 --> 00:16:00,335
‫ولديك سجلّ للغرض العام، يرصد المتبرّعين

217
00:16:00,418 --> 00:16:03,213
‫وللقضاء على الإيدز
‫وأمراض أخرى تُنقل بالدم.

218
00:16:03,296 --> 00:16:07,008
‫- بالطبع.
‫- والدم المتبرّع به يحلّل بعناية ويُرصد؟

219
00:16:07,092 --> 00:16:13,098
‫- أجل، لكنّها معلومات خاصة.
‫- لا نسألك عن مرضه، نريد معرفة مكانه فحسب.

220
00:16:13,723 --> 00:16:15,225
‫لا نريد شرابه.

221
00:16:18,937 --> 00:16:21,398
‫"مستشفى (بروفيدينس)، 420 الجادّة 8،
‫الثلاثاء 23 يونيو".

222
00:16:21,481 --> 00:16:25,318
‫"ف ا ن س"، "إيثان دانييل"،
‫نريد معرفة ما إن كان الدم قد استُخدم.

223
00:16:25,402 --> 00:16:29,197
‫لم يُستخدم ولا يمكنني أن أعطيه لك.

224
00:16:29,280 --> 00:16:30,740
‫أترين شارتي؟

225
00:16:33,410 --> 00:16:38,331
‫أترى هذا؟ تعهّد مؤقّت بعدم التعرّض،
‫نحن ممنوعون من تسليم الدم.

226
00:16:38,415 --> 00:16:39,916
‫من أصدره؟

227
00:16:41,209 --> 00:16:43,545
‫القاضي "وولتر شرايبر".

228
00:16:43,628 --> 00:16:48,091
‫أهذا يعني أنه إن أتى أحدهم ينزف
‫بشدّة لا يمكنك أن تعطيه الدم أيضًا؟

229
00:16:48,174 --> 00:16:53,596
‫هذا يعني أنه أيًا كانت فصيلة دمك
‫وجئت مصابًا، عليّ أن آخذ تصريحًا.

230
00:16:57,726 --> 00:17:01,396
‫لم استصدروا أمرًا بخصوص الدم،
‫ما لم يكونوا قلقين ممّا سيظهر؟

231
00:17:01,479 --> 00:17:06,568
‫انتهاك لخصوصية الطبيب والمريض بكلّ بساطة،
‫لكنّ الآنسة "كارمايكل" مصرّة على التدخّل…

232
00:17:06,651 --> 00:17:12,031
‫- سيّد "إليعازر"!
‫- "إيثان فانس" قدّم الدم في حملة مدرسية.

233
00:17:12,115 --> 00:17:15,952
‫ولم يتبع ذلك أيّ ميزة ولا أيّ توقّعات
‫ولا حتى أيّ طبيب.

234
00:17:16,035 --> 00:17:20,081
‫طبيب أو ممرّضة، فيم سيختلف الأمر؟
‫كانت عملية طبّية.

235
00:17:20,165 --> 00:17:23,293
‫الميزة يتبعها اختيار طريقة استخدام الدم.

236
00:17:23,376 --> 00:17:29,174
‫"إيثان فانس" لم يستطع ولم يتمكن من تفويض
‫من سيُسلمّ إليه الدم أو طريقة استخدامه.

237
00:17:29,257 --> 00:17:33,136
‫ما إن سلّمه لوكالة فيدرالية التمويل،
‫أصبح دمه ملكية عامّة.

238
00:17:33,219 --> 00:17:35,722
‫أظنّ أن الشاغل هنا هو ملكية الدم له.

239
00:17:35,805 --> 00:17:41,644
‫كان دمًا تمّ تقديمه ليُستخدم لأيّ شخص،
‫لم يكن تحليل دم.

240
00:17:41,728 --> 00:17:46,191
‫أوافق، ما إن قدّم دمه، فقد السيّد
‫"فانس" حقّه في الخصوصية.

241
00:17:46,941 --> 00:17:49,819
‫سأرفع التعهّد بعدم التعرّض،
‫يمكن للشرطة الحصول على الدم.

242
00:17:50,820 --> 00:17:54,365
‫حمض "إيثان فانس" النووي لم
‫يطابق المني الموجود في السيارة.

243
00:17:54,449 --> 00:17:56,826
‫لكنّه يطابق المني الذي عُثر
‫عليه في جسد الفتاة.

244
00:17:57,577 --> 00:18:02,123
‫- ظننتك أجريت تحليل اغتصاب بالفعل.
‫- هذا لم يظهر في تحليل الاغتصاب.

245
00:18:02,207 --> 00:18:06,836
‫- ظهر في تحليل محتويات معدتها!
‫- مارست الجنس معه قبل نصف ساعة من موتها.

246
00:18:06,920 --> 00:18:11,216
‫- إنه مني مختلف، لذا هناك مشتبه به آخر.
‫- لكنّه قريب للآخر.

247
00:18:12,342 --> 00:18:17,555
‫أجريت تحليلًا متقدّريًا على عيّنتَي الحمض،
‫إنهما لشخصين بينهما قرابة.

248
00:18:20,642 --> 00:18:24,521
‫تقول الطبيبة الشرعية إننا يمكننا استبعاد
‫الأب لسرطان البروستاتا والعلاج الكيماويّ.

249
00:18:24,604 --> 00:18:29,067
‫- تشكّ أن له قدرة جنسية.
‫- لا يبقى لنا إلّا العريس "نيكولاس فانس".

250
00:18:29,150 --> 00:18:31,319
‫- ستقبضين على الأخّوين؟
‫- بالتأكيد.

251
00:18:31,402 --> 00:18:36,157
‫- ستوجّهين إليهما تهمة القتل؟
‫- سيبطل محامياهما الاتهام بسرعة بالغة.

252
00:18:36,241 --> 00:18:38,993
‫سنبدأ بتهمة اغتصاب قاصر
‫ثم نصعّد الاتهامات.

253
00:18:42,455 --> 00:18:45,500
‫- "إيثان فانس"، أعطني يديك.
‫- لم؟

254
00:18:45,583 --> 00:18:49,879
‫أنت رهن الاعتقال بتهمة اغتصاب
‫"كريستي غاريسون"، يمكنك شكري لاحقًا.

255
00:18:53,258 --> 00:18:56,302
‫- أتمنّى أن تكون قد اشتريت حاجيات الزواج!
‫- ماذا تريد؟

256
00:18:56,386 --> 00:19:02,684
‫- يمكننا الحديث في سيارتي.
‫- بم ستخبرني فيها ولا تخبرني به هنا؟

257
00:19:02,767 --> 00:19:07,397
‫- أنك قيد الاعتقال.
‫- هذا سخف، بأيّ تهمة؟

258
00:19:07,480 --> 00:19:09,566
‫- الاغتصاب.
‫- ماذا؟ من؟

259
00:19:10,149 --> 00:19:14,195
‫- سيّد "فانس"، إلى السيارة من فضلك.
‫- كلّا! من اغتصبت بزعمك؟

260
00:19:14,279 --> 00:19:18,575
‫أخت زوجتك المستقبلية الراحلة، آسف يا آنسة.

261
00:19:25,790 --> 00:19:30,295
‫كفالة مليون دولار لكلّ منهما! هذه مهزلة،
‫موكّلاي متّهمان باغتصاب قاصر.

262
00:19:30,378 --> 00:19:33,381
‫والاغتصاب القسري، وهما مشتبه
‫بهما أيضًا في جريمة قتل.

263
00:19:33,464 --> 00:19:35,967
‫مارسا الجنس مع فتاة في الـ15
‫قبل نصف ساعة من موتها.

264
00:19:36,050 --> 00:19:40,096
‫لو كان لديهم دليل دامغ على القتل
‫لوجّها الاتهام لموكّلي به.

265
00:19:40,179 --> 00:19:43,474
‫أريد أن أحول دون هروبهما قبل أن
‫نتحصّل على هذا الدليل، إنهم مياسر.

266
00:19:43,558 --> 00:19:48,146
‫والمعدمون لا يهربون!
‫"نيكولاس فانس" خاطب وعلى وشك الزواج.

267
00:19:48,229 --> 00:19:50,899
‫و"إيثان" طالب متفرّغ للدراسة
‫وهذه العائلة معروفة.

268
00:19:50,982 --> 00:19:55,236
‫- ونافذة بما يكفي لتسهيل الهروب جوًا.
‫- 2 مليون دولار! هذا خارج حدود القدرة.

269
00:19:55,320 --> 00:19:57,864
‫- لديهم أصول.
‫- آل "فانس" لديهم استثمارات عملاقة.

270
00:19:57,947 --> 00:20:00,241
‫- سيكون عليهم تسييل جزء كبير من أصولهم.
‫- العقارات إذًا.

271
00:20:00,325 --> 00:20:03,870
‫مرهونة، بعضها على ذمّة البيع والآخر كضمان.

272
00:20:03,953 --> 00:20:07,540
‫سيّد "كالفر"! هل هذا موقف
‫مؤقّت أم أن موكّليك فقيران؟

273
00:20:07,624 --> 00:20:12,128
‫كفاك سخرية يا آنسة "كارمايكل"،
‫التهمة التي أمامنا ليست القتل.

274
00:20:12,211 --> 00:20:15,256
‫لا أقبل مليون دولار كفالة عن كلّ منهما
‫لتهمتي اغتصاب.

275
00:20:15,340 --> 00:20:17,717
‫تمّ تحديد الكفالة بـ100 ألف دولار
‫لكلّ منهما.

276
00:20:21,554 --> 00:20:24,432
‫انتظري طلبًا بإلغاء تلك
‫التهم الواهية غدًا.

277
00:20:24,515 --> 00:20:26,768
‫يبدو أنك المستاء نفسك.

278
00:20:28,519 --> 00:20:31,814
‫مؤسسة "إليعاز كوفر ولاركين" بها 500 محام.

279
00:20:31,898 --> 00:20:35,360
‫- وكلّهم لا بدّ كانوا يعدّون هذه ليلة أمس.
‫- صحيح.

280
00:20:35,443 --> 00:20:39,864
‫غطّوا كلّ شيء، من التشكيك في تحليل
‫الحمض النووي حتى تغيير لون أحمر شفتي!

281
00:20:39,948 --> 00:20:44,869
‫لديهم دراسات من د."يوكلدين" من "لوسيرن"
‫ومعمل في "المملكة المتحدة"

282
00:20:44,953 --> 00:20:49,666
‫وشهود خبراء مصطفّون من كلّ الجهات،
‫يستدعون المحترفين من كلّ حدب وصوب.

283
00:20:49,749 --> 00:20:54,963
‫وسيشوّش المحترفون المحلّفين بما يكفي
‫لتشكيكهم كلّيًا في نتائج الحمض النووي.

284
00:20:56,965 --> 00:21:02,553
‫تنفق عائلة "فانس" أموالًا طائلة بالنسبة
‫لأناس يدّعون الفقر في جلسة استماع لكفالة.

285
00:21:02,637 --> 00:21:05,848
‫سأتحرّى عن ماليّاتهم، لديهم الكثير
‫من القروض المُعاد توصيفها.

286
00:21:05,932 --> 00:21:10,687
‫- يبدو أن ثروتهم القديمة بها ما يعيبها.
‫- ربّما اقترضوا بعض المال من جيرانهم.

287
00:21:10,770 --> 00:21:13,815
‫لا تزال عائلة "فانس" لديها اليد العليا
‫ولن يستسلموا بسهولة.

288
00:21:13,898 --> 00:21:16,859
‫- ولا نحن.
‫- اقرؤوها وردّوا عليها.

289
00:21:16,943 --> 00:21:22,407
‫- ماذا عن التحقيق في جريمة القتل؟
‫- تمّ استصدار أمر تفتيش لمنزل آل "فانس".

290
00:21:22,490 --> 00:21:25,743
‫غرفتا نوم الفتيين، خزانة "إيثان"
‫في المدرسة خالية من الأدلّة.

291
00:21:25,827 --> 00:21:29,122
‫- هل من دليل أنه كان اغتصابًا قسريًا؟
‫- كلّا.

292
00:21:29,205 --> 00:21:33,876
‫- أين دافعهما للقتل؟
‫- "إيثان" لديه دافع الغيرة.

293
00:21:33,960 --> 00:21:36,754
‫مارس الجنس مع "كريستي" أولًا
‫ثم عاد ليجدها مع "نيك".

294
00:21:36,838 --> 00:21:43,219
‫و"نيك" ضاجع أخت زوجته القاصر، ولو
‫أخبرت أحدًا لقضى هذا على التخطيط للزفاف.

295
00:21:45,096 --> 00:21:50,101
‫دافعان وقاتل واحد محتمل، اختارا واحدًا.

296
00:21:52,395 --> 00:21:57,316
‫"نيكولاس فانس" ليس خطيب "مرسيدس" السابق،
‫لا يزالان مخطوبين.

297
00:21:58,943 --> 00:22:01,863
‫المعذرة، فأنا متحيّرة.

298
00:22:01,946 --> 00:22:06,868
‫- لدينا دليل أنه مارس الجنس مع أختك.
‫- لا أصدّق هذا.

299
00:22:06,951 --> 00:22:10,329
‫- لا بأس يا "مرسيدس".
‫- ما كان "نيك" ليفعل هذا.

300
00:22:11,372 --> 00:22:14,792
‫أخبرونا أنه يمكنكم التلاعب
‫بنتائج الحمض النووي.

301
00:22:14,876 --> 00:22:17,503
‫- ولم عسانا بحقّ السماء…
‫- لا أعرف.

302
00:22:17,587 --> 00:22:22,425
‫أولًا اتهمتم السائق الأسود، ثم الفتيين،
‫ربّما الأثرياء حلّ لكم.

303
00:22:22,508 --> 00:22:25,970
‫- سيّدة "غاريسون"!
‫- لدينا مصاب جلل.

304
00:22:26,929 --> 00:22:31,184
‫نحاول إنقاذ أيّ سعادة ممكنة
‫لابنتنا الوحيدة.

305
00:22:32,393 --> 00:22:36,606
‫- لم تصرّون على تدمير ذلك؟
‫- انظري!

306
00:22:37,732 --> 00:22:41,152
‫آسفة أن خطيبك ليس الرجل الذي ظننته.

307
00:22:42,070 --> 00:22:44,280
‫أنت وحدك من تعرفين على ماذا يقدر.

308
00:22:45,323 --> 00:22:49,410
‫عندما تكونين مستعدّة لمساعدتنا،
‫يمكنك الاتصال بي على هذا الرقم.

309
00:22:55,500 --> 00:22:59,128
‫"نيك"؟ ليس لديّ ما أقوله بالسوء عنه.

310
00:22:59,212 --> 00:23:01,923
‫- عندما كنت تقود به، عمّ كنتما تتحدثان؟
‫- انظري!

311
00:23:02,715 --> 00:23:08,930
‫أمي أكبر سنّا من البحث عن وظيفة أخرى،
‫تحب آل "فانس" ويحبّونها ولن أُفسد هذا.

312
00:23:09,013 --> 00:23:13,267
‫لا أريد الإضرار بأمّك، وأن تخبرني بما
‫تعرفه عن "نيك" لا يمكنه أن يضرّها.

313
00:23:13,351 --> 00:23:17,063
‫- أؤكد أنه كان طيّبًا معي.
‫- طيّبًا معك!

314
00:23:17,146 --> 00:23:21,651
‫هو من لمّح باتهامك بداية صبيحة الجريمة.

315
00:23:21,734 --> 00:23:24,987
‫أخبرنا أنك كنت تستخدم هاتف
‫سيارة والده للاتصال بحبيبتك.

316
00:23:25,571 --> 00:23:30,243
‫- حقًا؟ بربّك!
‫- كيف علمت الشرطة بشأن "ريجينا" بظنّك؟

317
00:23:31,619 --> 00:23:36,874
‫كنت أتصل بها لأني كنت أنتظر في السيارة
‫بينما يضاجع "نيك" حبيبته.

318
00:23:37,667 --> 00:23:42,380
‫- حبيبه أخرى بخلاف "مرسيدس"؟
‫- بخلافها تمامًا!

319
00:23:43,506 --> 00:23:46,050
‫"منزل (كارليتا مازارييغوس)،
‫(ساوندفيو، برونكس)، الثلاثاء 28 يوليو"

320
00:23:46,134 --> 00:23:49,762
‫إنه عشيقي ولم يحاول قتلي بعد.

321
00:23:50,847 --> 00:23:54,684
‫- كم ترينه؟
‫- كما تعرفين!

322
00:23:54,767 --> 00:23:57,812
‫- لا أعرف حقًا.
‫- قدر ما شاء.

323
00:23:58,396 --> 00:24:01,732
‫أحيانًا 4 مرّات أسبوعيًا،
‫وأحيانًا مرّة شهريًا.

324
00:24:01,816 --> 00:24:05,778
‫- تعرفين أن له خطيبة؟
‫- أجل، كلّنا مرتبطون.

325
00:24:05,862 --> 00:24:11,534
‫- ولا تزالين تقابلينه!
‫- ولم أرفس النعمة!

326
00:24:11,617 --> 00:24:16,330
‫إنه "نيك فانس"، ليس فتًى فقيرًا
‫لا يقدر على احتياجاتي.

327
00:24:16,414 --> 00:24:20,209
‫- وبعدما يتزوّج؟
‫- لم عسانا نتوقّف!

328
00:24:21,252 --> 00:24:27,049
‫خطيبته هي "مرسيدس غاريسون"، قابلتها مرّة
‫في متجر أنيق اصطحبني "نيك" إليه.

329
00:24:27,800 --> 00:24:32,305
‫- يقول "نيك" إن لديها بعض المشكلات.
‫- المشكلات! معك؟

330
00:24:33,139 --> 00:24:35,183
‫بعض المشكلات العاطفية التافهة.

331
00:24:35,266 --> 00:24:38,436
‫تعرفين حال الأثرياء، إن كنت تقدرين
‫على تكاليف طبيب نفسيّ، فاذهبي إليه.

332
00:24:39,145 --> 00:24:44,692
‫- قابلتها في المتجر، وعرّفتها بشخصك؟
‫- إنها تعرف من أكون.

333
00:24:44,775 --> 00:24:47,904
‫- حقًا؟
‫- ليس الأمر بالمهم.

334
00:24:48,654 --> 00:24:51,157
‫وكأنّني أعمل لديه وتعرف ذلك.

335
00:24:51,991 --> 00:24:57,455
‫عندما لا تجده تتصل بي هنا باحثة عنه،
‫وكأنّني خدمة عملاء!

336
00:24:59,665 --> 00:25:04,921
‫حاولت سؤال "مرسيدس" عن عشيقة "نيك"،
‫لم تتجاوب معي إطلاقًا.

337
00:25:05,004 --> 00:25:08,049
‫لكنّ تقرير المكالمات يؤكّدها
‫من منزل "غاريسون" لعشيقته.

338
00:25:08,132 --> 00:25:10,927
‫هل تخاف "مرسيدس" "نيك"؟ ألهذا تحمّلته؟

339
00:25:11,010 --> 00:25:14,305
‫إنهم أناس غريبون يا "جاك"،
‫ليست لديّ فكرة فيما يفكّر أيّ منهم.

340
00:25:14,388 --> 00:25:18,851
‫- ما الغرض من هذه الزيجة؟
‫- لا أظنّ الحب من أولويّاتها.

341
00:25:18,935 --> 00:25:22,063
‫إذًا "كارليتا" تقول إن "مرسيدس"
‫تعلم بأمرها.

342
00:25:22,146 --> 00:25:25,858
‫لا أستطيع أن أسأل "مرسيدس" لأنها
‫تأبى الردّ، من عساه يعرف غيرها؟

343
00:25:25,942 --> 00:25:29,445
‫- إن كان خطيبك لعوبًا، ستخبرين أحدًا بذلك.
‫- الوصيفة؟

344
00:25:29,528 --> 00:25:32,490
‫- أتعرفها؟
‫- ربّما من صفحات المجتمع.

345
00:25:34,325 --> 00:25:37,787
‫لمحّت "مرسيدس" أن "نيك" لعوب، لم تمانع.

346
00:25:37,870 --> 00:25:43,501
‫- أجد صعوبة في فهم ما يعجبها فيه.
‫- إنه "نيك فانس" كبداية.

347
00:25:43,584 --> 00:25:47,797
‫رفضوا عضوية السيّدة "غاريسون"
‫في نادي "ميريمونت" 3 مرّات.

348
00:25:47,880 --> 00:25:49,799
‫ومنذ الخطوبة قبلوا عضويّتها.

349
00:25:50,883 --> 00:25:52,551
‫أهذا أمر مهمّ بالنسبة لـ"مرسيدس"؟

350
00:25:53,678 --> 00:25:55,930
‫تعرّفت عليها في مدرسة داخلية في
‫"كونتيكيت".

351
00:25:56,013 --> 00:25:59,141
‫كانوا قد عادوا للتوّ من "الأرجنتين"
‫حيث كان والدها يعمل.

352
00:25:59,225 --> 00:26:02,853
‫أظنّ أن والديها أنفقا آخر ما يملكان
‫ليدخلوها مدرسة "سانت بيثاني"

353
00:26:02,937 --> 00:26:07,650
‫- ظننت أن والديها ثريّان.
‫- ليس منذ خسر والدها أمواله في البورصة.

354
00:26:09,068 --> 00:26:13,739
‫- كيف كانت علاقتها بـ"كريستي"؟
‫- بينهما فارق سنيّ، لذا لم تكونا مقرّبتين.

355
00:26:13,823 --> 00:26:16,575
‫هل رأيت أيّا منهما يوم الأحد
‫السابق لمقتل "كريستي"؟

356
00:26:16,659 --> 00:26:21,080
‫كان يُفترض بي مقابلتهما في "تارين شو"
‫يوم السبت في آخر قياس لثوب زفاف "ميرس".

357
00:26:21,163 --> 00:26:24,625
‫اتصلت بي وأخبرتني أنها غيّرت
‫وجهتها وأن أوافيها في "بايارد"

358
00:26:24,709 --> 00:26:25,710
‫لم؟

359
00:26:26,544 --> 00:26:30,589
‫ظنّت أن "كريستي" ستنضمّ إلينا
‫وتشاجرتا في المتجر.

360
00:26:30,673 --> 00:26:33,676
‫- بخصوص "نيك"؟
‫- لم تبد "مرسيدس" السبب.

361
00:26:33,759 --> 00:26:36,721
‫ذكرت فحسب أن ثوبها سيتمّ
‫تسليمه عصر ذلك اليوم.

362
00:26:37,054 --> 00:26:40,891
‫- هل سألتها عن المشاجرة؟
‫- أجل، وتجاهلت السؤال.

363
00:26:41,475 --> 00:26:45,980
‫كلّما كانت تتوتّر أو لو نسيت
‫تناول دوائها كانت تتعامل بجفاء.

364
00:26:46,063 --> 00:26:49,066
‫- أيّ دواء؟
‫- لا أدري.

365
00:26:50,026 --> 00:26:52,862
‫لطالما كانت تتناول دواء ما لعلّة ما.

366
00:26:52,945 --> 00:26:57,825
‫لم أكن أعمل ذلك السبت، ولم يكن
‫يُفترض بي أن أعمل الأحد أيضًا.

367
00:26:57,908 --> 00:27:03,581
‫لكنّ المدير اتصل بي في المنزل وأخبرني أن
‫أُحضر الثوب من منزل آل "غاريسون" لتعديله.

368
00:27:03,664 --> 00:27:06,459
‫- أيّ تعديل؟
‫- كان علينا استبدال الكمّ.

369
00:27:06,542 --> 00:27:09,587
‫- سكب أحدهم شيئًا عليه ومزّقه.
‫- ألا يزال هنا؟

370
00:27:09,670 --> 00:27:11,005
‫- أجل.
‫- أيمكنني رؤيته؟

371
00:27:11,088 --> 00:27:12,214
‫بالتأكيد.

372
00:27:13,424 --> 00:27:15,885
‫هل تحدثت مع آل "غاريسون"
‫عندما أحضرت الثوب؟

373
00:27:15,968 --> 00:27:19,305
‫كلّا، الخادمة "آنا" سلّمتني
‫إيّاه على الباب.

374
00:27:20,765 --> 00:27:22,725
‫- الأيمن أم الأيسر؟
‫- الأيسر.

375
00:27:26,896 --> 00:27:29,315
‫سكب أحدهم شيئًا عليه بالفعل.

376
00:27:32,318 --> 00:27:34,278
‫أكّد المعمل أنه دم.

377
00:27:34,362 --> 00:27:37,823
‫التمزّقات وآثار العضّ تضاهي
‫أسنان "كريستي غاريسون".

378
00:27:37,907 --> 00:27:40,910
‫إذًا جرّبت "مرسيدس" الثوب
‫في المنزل يوم الأحد.

379
00:27:40,993 --> 00:27:46,248
‫عضّتها "كريستي" لسبب ما،
‫وبعد بضع ساعات ماتت.

380
00:27:46,332 --> 00:27:48,376
‫أظنّ أن الأخت الكبرى انتقمت.

381
00:27:55,007 --> 00:28:01,055
‫أُجري مكالمة وسياسيّ ما يردّ ويقول
‫إنه يدين بمعروف لـ"مارك فانس".

382
00:28:01,138 --> 00:28:04,934
‫وأتعثّر
‫بالصدفة في صديق له يلعب معه الجولف.

383
00:28:05,017 --> 00:28:09,146
‫والآن نغضّ الطرف عن ابنَي "فانس"،
‫ونتّهم ابنتي "غاريسون".

384
00:28:09,230 --> 00:28:14,276
‫- لا أريد أن نتعرّض للحرج أيضًا يا "آدم".
‫- أعدّ قرار اتهام "مرسيدس".

385
00:28:14,360 --> 00:28:18,781
‫لا نستطيع الاقتراب منها حتى
‫بآثار عضّ فقط على ثوب زفافها.

386
00:28:18,864 --> 00:28:21,784
‫ولنكفّ عن اختيار المتّهمين اعتباطًا.

387
00:28:25,788 --> 00:28:29,750
‫موظفة المتجر قالت إنها تسلّمت ثوب
‫الزفاف من خادمة آل "غاريسون".

388
00:28:31,127 --> 00:28:34,338
‫كان الباب مغلقًا لكّنني
‫سمعتهما تتشاجران.

389
00:28:34,422 --> 00:28:35,464
‫أسمعت فيم؟

390
00:28:35,548 --> 00:28:38,217
‫بل سمعت صياحًا، ولم أتبيّن الكلمات.

391
00:28:38,300 --> 00:28:41,387
‫ثم صراخ إحداهما، ثم هرعت
‫"كريستي" للخارج باكية.

392
00:28:41,470 --> 00:28:44,598
‫- و"مرسيدس"؟
‫- خرجت أيضًا تبكي.

393
00:28:44,682 --> 00:28:47,143
‫تمسك ذراعها بثوب زفافها.

394
00:28:47,226 --> 00:28:50,354
‫وأتت الآنسة "بيبر" وأعادت "مرسيدس" للغرفة.

395
00:28:51,063 --> 00:28:52,731
‫أكانت هذه أول مرّة رأيتهما فيها تتشاجران؟

396
00:28:53,774 --> 00:28:57,862
‫وكالة العمالة المؤقّتة أرسلتني
‫للمساعدة لأجل الزفاف.

397
00:28:57,945 --> 00:29:02,324
‫وبقيت هناك أسبوعين فقط، ثم
‫ماتت "كريستي" فخسرت عملي.

398
00:29:02,408 --> 00:29:05,035
‫أثمّة أحد آخر يعمل بالمنزل
‫ربّما كان مقرّبًا من الفتاتين؟

399
00:29:05,995 --> 00:29:09,081
‫"إليسا فويغوس"، تعمل هناك منذ أعوام.

400
00:29:11,500 --> 00:29:16,297
‫"بيتر بارنز" محامي آل "غاريسون" يريد إحضار
‫"مرسيدس" للحديث، سيكون هذا شيّقًا.

401
00:29:16,380 --> 00:29:20,968
‫بعد 3 أيام من الجريمة، تعمل "إليسا فويغوس"
‫بفيلّا "غاريسون" في "بورتو فايارتا".

402
00:29:21,051 --> 00:29:27,349
‫- هنيئًا لها.
‫- تعمل لديهم منذ 20 عامًا، كانت مربّيتها.

403
00:29:27,433 --> 00:29:31,687
‫تحدثي مع الفيدراليّين وأخطري السلطات
‫المكسيكية، لنعيد "فويغوس" إلى "نيويورك".

404
00:29:33,856 --> 00:29:36,650
‫"مكتب مساعد المدّعي العام التنفيذيّ
‫(جاك ماكوي)، الأربعاء 19 أغسطس"

405
00:29:36,734 --> 00:29:42,156
‫استرعى انتباهنا أنكم تستجوبون العاملين في
‫متجر "تارين شو"، وخادمة آل "غاريسون".

406
00:29:42,239 --> 00:29:45,993
‫- وإن كان؟
‫- نشعر بمجيء المحتوم.

407
00:29:46,827 --> 00:29:50,498
‫- وما المحتوم؟
‫- القبض على "مرسيدس".

408
00:29:51,415 --> 00:29:53,334
‫نفضّل تسليمها.

409
00:29:53,417 --> 00:29:58,422
‫كما لا بدّ أن تعرفوا الآن أن "مرسيدس" ليست
‫بخير، وفي رعاية الأطبّاء منذ أعوام.

410
00:29:58,506 --> 00:30:02,426
‫- حتى وإن فعلت شيئًا، فلا تُسأل.
‫- تعترف افتراضًا الآن!

411
00:30:02,510 --> 00:30:04,261
‫لا أعترف بشيء.

412
00:30:05,721 --> 00:30:12,102
‫د."دانا ريتشي" صدّقت على حقيقة أنها
‫طبيبة موكّلتي الأساسية معظم حياتها.

413
00:30:12,186 --> 00:30:16,941
‫ووصفت لها أدوية نفسية ومسكّنات مختلفة
‫بجرعات ضخمة.

414
00:30:17,942 --> 00:30:23,697
‫"ليبريام"، "أدوفان"، "زاناكس"،
‫"زوما"، "زولوفت"، "إيلافيل".

415
00:30:23,781 --> 00:30:28,536
‫د."بول تورينو" طبيب نفسيّ، وصف لها
‫"فاليوم" لأنها تسير نائمة.

416
00:30:28,619 --> 00:30:33,791
‫د."ليسلي سوورز"، طبيبة نفسية وصفت
‫"ريديلان"، لفرط الحركة وقلّة التركيز.

417
00:30:34,667 --> 00:30:40,297
‫د."سالي كلايمان" اختصاصية سلوكية
‫وصفت لها "بروزاك"، لأنها مريضة بالاكتئاب.

418
00:30:42,424 --> 00:30:43,968
‫تطرّق لمطلبك.

419
00:30:44,051 --> 00:30:47,179
‫أن تُتهم بالقتل غير العمد،
‫لاعتلالها النفسيّ ولا تُحبس.

420
00:30:47,263 --> 00:30:50,975
‫- وأن تُعالج في مصحّة "غلين أوغست".
‫- "غلين أوغست"!

421
00:30:51,058 --> 00:30:56,730
‫تقترح أنها قتلت أختها، لكن بعد أشهر من
‫الراحة والغذاء السليم ستصبح بخير!

422
00:30:59,942 --> 00:31:01,443
‫أريد فحسب…

423
00:31:03,070 --> 00:31:05,531
‫فعلت شيئًا فظيعًا.

424
00:31:06,740 --> 00:31:09,660
‫- وإن استطعت…
‫- لا بأس يا "مرسيدس".

425
00:31:13,581 --> 00:31:19,211
‫- هل كنت تعرفين بهذا سيّدة "غاريسون"؟
‫- كلّا! بل…

426
00:31:20,254 --> 00:31:24,466
‫احتملت ذلك لكن كلّا، لم أكن متأكدة.

427
00:31:24,550 --> 00:31:29,013
‫- أظنّ أن السيّد "ماكوي" سمع ما يكفي.
‫- لا أظنّ ذلك.

428
00:31:30,472 --> 00:31:33,684
‫قبل أن أوافق على أيّ دفع،
‫أريد أن يستجوبها طبيبنا النفسيّ.

429
00:31:33,767 --> 00:31:35,269
‫لا أعرف.

430
00:31:38,564 --> 00:31:40,816
‫لكنّني لا أرى كيف يمكننا الرفض.

431
00:31:43,777 --> 00:31:46,447
‫أتذكّر مشاجرة.

432
00:31:49,491 --> 00:31:53,078
‫- ولا أتذكّر سببها.
‫- أتتعرّضين لهذا كثيرًا؟

433
00:31:53,912 --> 00:31:56,707
‫- أنك تنسين الأشياء؟
‫- أجل.

434
00:31:57,958 --> 00:32:00,669
‫أتناول أدوية كثيرة.

435
00:32:02,796 --> 00:32:08,552
‫وأتذكّر أشياء، لست واثقة أنها حدثت حقًا.

436
00:32:08,636 --> 00:32:11,972
‫هل زواجك من "نيكولاس فانس" مهمّ لك؟

437
00:32:13,223 --> 00:32:16,268
‫أجل، إنه مهمّ لعائلتينا.

438
00:32:17,102 --> 00:32:19,021
‫سألتك ما إن كان مهمّا بالنسبة لك؟

439
00:32:21,023 --> 00:32:27,112
‫بالتأكيد، لطالما أردت أن أتزوّج.

440
00:32:28,155 --> 00:32:31,867
‫- أتحبّين "نيك"؟
‫- بالطبع.

441
00:32:31,950 --> 00:32:34,370
‫رغم أنه على علاقة بنساء أخريات؟

442
00:32:37,206 --> 00:32:39,583
‫أعرف أنه سيرعاني جيّدًا.

443
00:32:43,295 --> 00:32:49,259
‫- ماذا عن أختك؟ أتحبينها أم تكرهينها؟
‫- كنت أحبّها.

444
00:32:50,594 --> 00:32:53,681
‫أرسلوني إلى مدرسة داخلية حين وُلدت.

445
00:32:53,764 --> 00:33:00,145
‫وعندما عُدت كانت موجودة،
‫لم أتعرّف عليها بشكل جيّد.

446
00:33:02,022 --> 00:33:05,776
‫- أندم على هذا.
‫- فيم كانت المشاجرة؟

447
00:33:11,323 --> 00:33:16,078
‫- لا أتذكّر فيما كانت.
‫- أكانت بخصوص "نيك"؟

448
00:33:17,871 --> 00:33:19,248
‫كلّا.

449
00:33:23,293 --> 00:33:25,212
‫ربّما كانت بخصوصه.

450
00:33:27,464 --> 00:33:29,216
‫لا بد أنها كانت كذلك.

451
00:33:31,760 --> 00:33:34,388
‫هل كانت ثمّة مشكلة أخرى بينك و"كريستي"؟

452
00:33:35,931 --> 00:33:37,558
‫كلّا، لا شيء.

453
00:33:41,061 --> 00:33:44,606
‫سرقت بعض مساحيق الزينة
‫منّي عندما كانت في الـ11.

454
00:33:45,691 --> 00:33:51,572
‫- وبعض المجوهرات منذ عامين.
‫- أمور عادية بين الأخوات.

455
00:33:52,698 --> 00:33:55,284
‫أجل، أمور عادية بين الأخوات.

456
00:33:58,328 --> 00:34:00,664
‫كيف شعرت حيال ممارستها الجنس مع "نيك"؟

457
00:34:08,213 --> 00:34:10,215
‫كانت لدى "كريستي" مشكلات كثيرة.

458
00:34:12,593 --> 00:34:17,431
‫لكنّ محاميك قال إنك قتلتها لأنك كنت
‫حانقة عندما رأيتها مع "نيك".

459
00:34:21,769 --> 00:34:23,103
‫أجل.

460
00:34:25,439 --> 00:34:26,774
‫أتتذكّرين ذلك؟

461
00:34:37,576 --> 00:34:42,122
‫رصدت شخصية قبيحة تحت السطح
‫لكنّني لم أستطع التوصّل لكُنهها.

462
00:34:42,831 --> 00:34:46,418
‫أن ترى أختها تمارس الجنس
‫مع خطيبها أمر قبيح وجلل.

463
00:34:46,502 --> 00:34:48,253
‫هل نسيت ذلك بهواها؟

464
00:34:49,254 --> 00:34:52,257
‫- أو لا تستطيع تحمّل الذكرى.
‫- أو؟

465
00:34:52,841 --> 00:34:55,552
‫- لم تر ذلك قطّ.
‫- لكنّها قتلت أختها؟

466
00:34:56,553 --> 00:35:02,851
‫انفعالات تلك الفتاة مضطربة حتّى إنني
‫لا أميّز ما تعرفه ممّا تتخيّله ممّا فعلته.

467
00:35:02,935 --> 00:35:05,479
‫- أو ما أقنعت نفسها أنها فعلته.
‫- بسبب العقاقير؟

468
00:35:06,438 --> 00:35:11,151
‫هذا عامل واحد، هذه المرأة
‫تأثّرت بأفعال أشخاص كُثر.

469
00:35:11,819 --> 00:35:13,612
‫إذًا ماذا نفعل بصفقة الاتهام؟

470
00:35:15,572 --> 00:35:18,951
‫اقترحت أن يفصحها طبيبنا وقد فصحها
‫ولا نقبل الصفقة.

471
00:35:19,034 --> 00:35:23,455
‫إلام تهدف؟ سجن؟ محاكمة؟
‫أم تريد إذلال العائلة؟

472
00:35:23,539 --> 00:35:24,957
‫سأؤدّي وظيفتي.

473
00:35:27,543 --> 00:35:30,379
‫"إليسا فويغوس" على طائرة
‫قادمة من "المكسيك" الآن.

474
00:35:30,462 --> 00:35:33,799
‫من حسن حظّنا، سيظهر 3 شهود
‫آخرون قبل أن تصل.

475
00:35:34,508 --> 00:35:37,636
‫جعلتموني أقطع آلاف الأميال
‫وأمرتم بمجيئي إلى هنا.

476
00:35:37,719 --> 00:35:40,931
‫ما كان هذا سيصبح ضروريًا
‫لو لم ينفيك آل "غاريسون" من القطر.

477
00:35:41,014 --> 00:35:44,810
‫لم يكن تمويهًا، اشترى آل "غاريسون"
‫الفيلّا منذ 3 أشهر.

478
00:35:44,893 --> 00:35:47,145
‫وكانوا يحتاجون السيّدة
‫"فويغوس" لتنظّم البيت لهم.

479
00:35:47,229 --> 00:35:49,606
‫بعد 3 أيام من مقتل ابنتهم!

480
00:35:50,774 --> 00:35:53,652
‫تعملين لدى آل "غاريسون" منذ مولد "مرسيدس"؟

481
00:35:53,735 --> 00:35:58,782
‫إلّا عندما انتقلوا لـ4 أعوام إلى
‫"الأرجنتين"، لم يقدروا على اصطحابي معهم.

482
00:35:58,866 --> 00:36:01,326
‫أعادوني عندما عادوا إلى الديار
‫مع ابنتهم الجديدة "كريستي".

483
00:36:01,410 --> 00:36:04,079
‫إذًا كنت موجودة يوم الأحد الذي
‫تشاجرت فيه "مرسيدس" و"كريستي"؟

484
00:36:05,330 --> 00:36:06,874
‫لم أر أيّة مشاجرة.

485
00:36:08,000 --> 00:36:09,459
‫عضّت "كريستي "مرسيدس".

486
00:36:11,587 --> 00:36:12,671
‫لا علم لي بهذا.

487
00:36:13,964 --> 00:36:15,340
‫هل تحدّث آل "غاريسون" معك؟

488
00:36:17,467 --> 00:36:19,803
‫هل أخبروك أننا يمكننا أن نسجنك
‫للحنث باليمين؟

489
00:36:22,055 --> 00:36:26,643
‫- إنهم أناس طيّبون، لم…
‫- سيّدة "فويغوس"!

490
00:36:26,727 --> 00:36:29,521
‫سيتخلّون عنك أيًا كان ما تفعلين.

491
00:36:29,605 --> 00:36:33,817
‫لا يمكنك حمايتهم ولا "مرسيدس"
‫ولا قول الحقيقة.

492
00:36:33,901 --> 00:36:37,738
‫تمّ اتهام "مرسيدس" بالقتل،
‫لقد قتلت "كريستي".

493
00:36:39,323 --> 00:36:41,199
‫- ماذا!
‫- لقد اعترفت.

494
00:36:45,537 --> 00:36:48,999
‫- لم تفعلها، أعرف ذلك.
‫- كيف؟

495
00:36:50,459 --> 00:36:55,672
‫- كنت معها، كانت متوعّكة بسبب أدويتها.
‫- ومتى كان هذا؟

496
00:36:55,756 --> 00:37:01,845
‫اتصلت بي بعد الـ2 صباحًا، كانت تتقيّأ،
‫بقيت بغرفتها طوال الليل.

497
00:37:01,929 --> 00:37:06,767
‫- ثم أيقظتها عندما جاءت الشرطة.
‫- أتفهّم لما تريدين حماية "مرسيدس".

498
00:37:06,850 --> 00:37:11,229
‫كيف لك أن تتّهمها أنها الجانية!
‫لا تتذكّر حتى أنني نمت معها في الغرفة.

499
00:37:11,855 --> 00:37:16,818
‫اتصلت بغرفة طوارىء السمّيات
‫لأنني كنت متخوّفة من أدويتها.

500
00:37:17,861 --> 00:37:22,115
‫ماذا عن السيّد والسيّدة "غاريسون"؟
‫هل سمعتهما يستيقظان أثناء الليل؟

501
00:37:22,950 --> 00:37:27,287
‫- كلّا.
‫- من اقترح فكرة إرسالك إلى "المكسيك"؟

502
00:37:28,830 --> 00:37:31,041
‫كلّفتني السيّدة "غاريسون" بذلك.

503
00:37:31,124 --> 00:37:35,379
‫أخبرتني أنها والسيّد "غاريسون" يريدان
‫تحضير المنزل لما بعد الزفاف.

504
00:37:35,462 --> 00:37:37,339
‫هل كانت "مرسيدس" لا تزال
‫تريد الزواج بـ"نيك"؟

505
00:37:40,342 --> 00:37:44,388
‫لم تعرف "مرسيدس" يومًا ماذا تريد،
‫إلّا السلام.

506
00:37:45,847 --> 00:37:47,891
‫شكرًا لك سيّدة "فويغوس".

507
00:37:47,975 --> 00:37:52,813
‫أكلّفك بألّا تغادري المدينة وألّا تتحدّثي
‫مع أيّ شخص بما أخبرتنا به.

508
00:38:00,153 --> 00:38:05,951
‫- شخص ما أقنع "مرسيدس" بإيذاء نفسها.
‫- أو أقنعها أنها القاتلة.

509
00:38:06,034 --> 00:38:07,995
‫أيًا كان، هذا يُثير غثياني.

510
00:38:08,704 --> 00:38:12,374
‫الدفع بسفه، ثم شهرين راحة في مصحّة فارهة.

511
00:38:12,457 --> 00:38:14,584
‫ثم بعدها تتهيّأ للزواج.

512
00:38:16,294 --> 00:38:19,506
‫إذًا أيّهما الجاني؟
‫السيّد أم السيّدة "غاريسون"؟

513
00:38:19,589 --> 00:38:22,050
‫وما لم نُرد أن نصدم "آدم"،
‫يُستحسن أن نختار أحدهما.

514
00:38:22,801 --> 00:38:24,469
‫لنستدعي العائلة كلّها.

515
00:38:27,389 --> 00:38:32,853
‫قالت "إليسا فويغوس" إنك اتصلت بها
‫حوالي الـ2 صباحًا، تتذكرين هذا؟

516
00:38:34,604 --> 00:38:38,025
‫- لا أعرف.
‫- كنت متوعّكة من أدويتك.

517
00:38:38,692 --> 00:38:40,527
‫باتت السيّدة "فويغوس" معك حتى الصباح.

518
00:38:41,862 --> 00:38:45,282
‫سأسوقها لك بسيطة آنسة "غاريسون"،
‫أنت لم تقتلي أختك.

519
00:38:47,117 --> 00:38:50,746
‫"إليسا" ربّت "مرسيدس" تقريبًا،
‫بالطبع ستبرّئها بأيّ شكل.

520
00:38:51,538 --> 00:38:54,416
‫اتصلت بطوارىء السميّات على هاتف ابنتك،

521
00:38:54,499 --> 00:38:57,836
‫وأكّدت تقارير
‫الاتصالات اتصالًا في الـ2:57.

522
00:39:00,797 --> 00:39:02,841
‫نصدّقها سيّدة "غاريسون"، ابنتك بريئة.

523
00:39:04,259 --> 00:39:08,096
‫أخبرتني أنك رأيتها تقتلها،
‫قلت إنها قتلت "كريستي".

524
00:39:08,180 --> 00:39:11,933
‫- "مايكل"! ليس هنا!
‫- حبّا بالربّ يا "بولا"! فيم كنت تفكّرين؟

525
00:39:12,559 --> 00:39:15,187
‫أردت أن ينتهي
‫الأمر، كان لا بدّ أن تكون هي.

526
00:39:15,270 --> 00:39:17,856
‫لم؟ لم ليس الوغد "نيك"؟

527
00:39:19,649 --> 00:39:21,693
‫لم نجد سببًا يجعل "نيك" يقتل "كريستي".

528
00:39:24,237 --> 00:39:25,781
‫أو أخاه أو مجنونًا ما.

529
00:39:28,033 --> 00:39:31,286
‫- إنه أنت.
‫- "مرسيدس"! لا…

530
00:39:32,370 --> 00:39:34,706
‫أنت القاتلة، قتلت ابنتي.

531
00:39:41,004 --> 00:39:45,509
‫- سلبتني إيّاها والآن قتلتها.
‫- "مرسيدس"!

532
00:39:46,593 --> 00:39:48,470
‫"كريستي" كانت ابنتك؟

533
00:39:50,430 --> 00:39:55,060
‫- في "الأرجنتين" عندما كنت في الـ14…
‫- "مرسيدس"! ليس أمام الغرباء.

534
00:39:55,143 --> 00:39:57,145
‫كنت أحتاجها أن تعرف.

535
00:39:57,229 --> 00:40:00,440
‫عصر ذلك اليوم أخبرتها،
‫ولهذا كانت غاضبة للغاية.

536
00:40:00,524 --> 00:40:03,902
‫- اتفقنا أنها لم يكن يُفترض أن تعرف.
‫- كان لها الحقّ في ذلك.

537
00:40:03,985 --> 00:40:08,990
‫وكان لك الحقّ في السعادة،
‫كانت ستُفسد ذلك يا عزيزتي.

538
00:40:10,075 --> 00:40:16,248
‫تفسد ماذا؟ فرصك للانضمام إلى نادي فاره
‫لو عرفوا أن ابنتك حملت في الـ14!

539
00:40:18,750 --> 00:40:20,418
‫أهذا ما هدّدت به "كريستي"؟

540
00:40:23,046 --> 00:40:27,676
‫رأيتها بالخارج مع "نيك" و"إيثان"،
‫وواجهتها.

541
00:40:29,219 --> 00:40:31,263
‫حينها أخبرتك أنها تعرف.

542
00:40:33,932 --> 00:40:36,351
‫- كلّا.
‫- ربّاه يا "بولا"!

543
00:40:39,646 --> 00:40:41,898
‫لن أتناقش في هذا هنا.

544
00:40:45,569 --> 00:40:48,822
‫سننصرف يا "مايكل"، أخبره يا سيّد "بيرنز".

545
00:40:51,616 --> 00:40:56,746
‫- سيّد "غاريسون"، علينا الانصراف.
‫- وأنت أيضًا يا "مرسيدس".

546
00:41:04,296 --> 00:41:07,132
‫سيّدة "غاريسون"، أقترح أن توكّلي محاميًا.

547
00:41:18,643 --> 00:41:22,105
‫"بريسكو" و"غرين" وشرطيّون
‫كُثر فتّشوا هذا المنزل يا "جاك".

548
00:41:22,189 --> 00:41:24,441
‫- ثم؟
‫- وجدوا حلّة تخصّ "بيبر".

549
00:41:24,524 --> 00:41:27,027
‫أكّدت "إليسا" أن "بيبر"
‫كانت ترتديها ليلة الجريمة.

550
00:41:27,110 --> 00:41:30,614
‫- ملوّثة بالدماء؟
‫- إن كانت لدينا الحلّة كاملة.

551
00:41:30,697 --> 00:41:34,826
‫- وجدوا السروال لكن ليس السترة.
‫- أيمكنني التحدّث إليكما؟

552
00:41:38,705 --> 00:41:41,249
‫تعرفان آل "فانس"، لديهما ما يقولانه.

553
00:41:43,585 --> 00:41:48,173
‫ما فعله ابنانا لا يُغفر،
‫نتعامل معهما بقسوة.

554
00:41:50,425 --> 00:41:52,594
‫هل أتيتما لتعتذرا عن ابنيكما؟

555
00:41:54,888 --> 00:41:57,807
‫أتينا لنخبركما من قتل "كريستي غاريسون".

556
00:42:01,561 --> 00:42:06,733
‫- تلك الليلة سمعنا "نيك" يدخل البيت.
‫- أردت أن أعرف فيم تورّط هذه المرّة.

557
00:42:06,816 --> 00:42:11,279
‫- أوقفته على السلّم.
‫- سمعنا جلبة في الخارج وصياحًا.

558
00:42:11,363 --> 00:42:15,325
‫غرفتنا مطلّة على ممشى الخدمة،
‫كانت "كريستي" تصرخ في "بيبر".

559
00:42:15,408 --> 00:42:20,997
‫وكانت تهاجمها، فهرعت إلى السلّم وخرجت،
‫كانت "كريستي" تتهاوى من على الحائط.

560
00:42:21,081 --> 00:42:26,336
‫كانت "كريستي" تدفعها وتضربها،
‫لم يكن لدى "بيبر" خيار.

561
00:42:26,836 --> 00:42:30,173
‫كانت "كريستي" قد ماتت،
‫وكانت "بيبر" مصدومة.

562
00:42:30,924 --> 00:42:36,054
‫أخبرتها أن تدخل المنزل وأننا سنتولّى
‫الأمر، كان هذا تصرّفًا جبّانًا منّا.

563
00:42:36,137 --> 00:42:37,639
‫أننا لم نعترف بهذا مسبقًا.

564
00:42:37,722 --> 00:42:42,727
‫تكتّمتما عليه بينما ابناكما
‫متّهمان بالقتل، لم؟

565
00:42:42,811 --> 00:42:45,397
‫كنّا نعرف أنهما لم يفعلاها
‫وأنهما سيُطلق سراحهما.

566
00:42:45,480 --> 00:42:50,193
‫- وعندما تمّ القبض على "مرسيدس"؟
‫- لم تفعلها، إنها هشّة.

567
00:42:50,902 --> 00:42:55,365
‫- كنّا نعلم أن هذا سيظهر عليها.
‫- والآن تعترفان أيّها الكريمان بسبب…

568
00:42:55,448 --> 00:42:59,035
‫- حسنًا يا "جاك"!
‫- آسف يا "آدم"، لكن هذا تساهل.

569
00:42:59,119 --> 00:43:03,540
‫"بيبر" متهمة بالقتل، كان دفاعًا عن النفس،
‫رأينا ذلك ويمكننا المساعدة.

570
00:43:11,089 --> 00:43:14,342
‫تعرف أين تجدنا، سنقدّم أيّ مساعدة ممكنة.

571
00:43:23,893 --> 00:43:26,521
‫أعتقد أننا يمكننا توجيه تهمة
‫القتل لـ"بيبر غاريسون".

572
00:43:26,604 --> 00:43:29,941
‫- القضية دفاع عن النفس.
‫- يمكننا محاولة ذلك.

573
00:43:30,025 --> 00:43:34,362
‫الفتاة كانت تتعاطى المخدرات،
‫وآل "فانس" شاهدان سويّان.

574
00:43:35,655 --> 00:43:41,161
‫و"بيبر غاريسون" لديها حجّة قوية مؤكّدة
‫بالدفاع عن النفس، لن تُدان أبدًا.

575
00:43:47,917 --> 00:43:52,756
‫صفحة المجتمع، شهر العسل المنتظر
‫بشوق لـ"نيكولاس" و"مرسيدس فانس".

576
00:43:53,631 --> 00:43:57,344
‫في "اليونان"، لا بدّ أنها لطيفة
‫في هذا الوقت من العام.

577
00:43:58,636 --> 00:44:01,139
‫ألقي نظرة، الصفحة معلّمة.

578
00:44:02,807 --> 00:44:09,439
‫شركة "فانس" للصناعات تعلن تمويلًا ضخمًا
‫للأموال والأسهم من الشريك الجديد…

579
00:44:09,522 --> 00:44:11,608
‫مجموعة "غاريسون" للاستثمارات.

580
00:44:13,985 --> 00:44:17,322
‫كان هذا دمجًا، لم يكن زواجًا يومًا ما.

581
00:44:20,367 --> 00:44:22,410
‫قوانين الأثرياء مختلفة.

582
00:44:24,704 --> 00:44:26,623
‫أيّ قوانين للأثرياء!

583
00:44:36,216 --> 00:44:37,842
‫"هذه القصة خيالية، لم يتمّ تصوير
‫أيّ أشخاص أو أحداث حقيقية"
