1
00:00:01,001 --> 00:00:06,757
‫"في النظام القضائي الجنائي، يمثل
‫الادعاء هيئتين مستقلتين متساويتين".

2
00:00:06,841 --> 00:00:13,097
‫"الشرطة التي تحقق في الجرائم، والمدعي
‫العام الذي يوجه الاتهام، هاكم قصصهم".

3
00:00:16,642 --> 00:00:21,564
‫صباح الخير سيدة "هالنبك"، حان وقت...
‫سيد "هالنبك"!

4
00:00:21,647 --> 00:00:24,483
‫هل أخرجوا أمي بالفعل؟ لم يكن من
‫المفترض أن تخرج حتى الـ9:30.

5
00:00:24,567 --> 00:00:28,738
‫- لابد وأنها في مكان ما بالردهة.
‫- أليس عملك أن تراقبي المرضى.

6
00:00:28,821 --> 00:00:31,657
‫أمك بالجوار يا عزيزتي، سنجدها.

7
00:00:36,412 --> 00:00:39,999
‫"مارجوري هالنبك"، في الـ53، متزوجة.

8
00:00:40,082 --> 00:00:43,461
‫لديها كدمتان عميقتان في الجذع
‫وكدمة في رأسها.

9
00:00:43,544 --> 00:00:47,631
‫- وما سببها؟
‫- أحدهم لكمها مرتين فوقعت وصدمت رأسها.

10
00:00:47,715 --> 00:00:51,051
‫- أيهما الضربة المميتة؟
‫- جرح الرأس أفقدها الوعي وأشك أنه قتلها.

11
00:00:51,135 --> 00:00:54,513
‫- أفضل تقدير الآن هو النزيف الداخلي.
‫- كم يستغرق؟

12
00:00:54,597 --> 00:00:58,934
‫- دقيقة أو يومًا، لن أجزم قبل التشريح.
‫- وقت الوفاة؟

13
00:00:59,018 --> 00:01:03,397
‫بالاعتداد بالحرارة ومرونة الأعضاء،
‫في الـ5 ساعات الماضية.

14
00:01:03,481 --> 00:01:06,317
‫إذًا هي ملقاة هنا منذ الـ3 صباحًا
‫ولم يجدها أحد؟

15
00:01:06,400 --> 00:01:09,028
‫ربما هي كذلك لأطول من ذلك.

16
00:01:09,111 --> 00:01:12,406
‫- لا يمكننا تفتيش كل أركان المكان.
‫- لو أودعت بالمستشفى؟

17
00:01:12,490 --> 00:01:14,742
‫فحص نسيج العقدة الليمفاوية وبعض التحاليل.

18
00:01:14,825 --> 00:01:17,828
‫- هل أخطر أحد العائلة؟
‫- زوجها وابنتها كانا هنا عندما وجدناها.

19
00:01:17,912 --> 00:01:22,416
‫- ينتظران في غرفة السيدة "هالنبك"، 1284.
‫- هل كان أحد هنا بمناوبة ليلة أمس؟

20
00:01:22,500 --> 00:01:26,045
‫- "واتكينز"، لم ير شيئًا غير مألوف.
‫- ألا يرى!

21
00:01:26,128 --> 00:01:29,256
‫- لدينا أمن فائق.
‫- هكذا أرى!

22
00:01:29,340 --> 00:01:32,593
‫- أتريدان الحديث مع "واتكينز"؟
‫- لا بأس بهذا.

23
00:01:32,676 --> 00:01:35,930
‫دخلت لفحص نسيج وتمكّنوا من قتلها!

24
00:01:36,013 --> 00:01:38,516
‫ولهذا يسمّونها الرعاية المتمكنة!

25
00:02:27,273 --> 00:02:32,987
‫دخلت المستشفى أمس العصر،
‫زرتها وأبي ليلة أمس.

26
00:02:33,070 --> 00:02:36,448
‫- كيف حدث هذا؟
‫- متى غادرتما؟

27
00:02:36,532 --> 00:02:41,537
‫- بعد الـ11 بقليل.
‫- هل اشتريتم من متجر الهدايا في الـ7:42؟

28
00:02:41,620 --> 00:02:43,706
‫لم نصل هنا حتى الـ9 تقريبًا.

29
00:02:43,789 --> 00:02:48,836
‫- بعض المجلات والحلوى، ربما اشترتها أمك.
‫- لا أعرف.

30
00:02:48,919 --> 00:02:52,840
‫- هل أتيتما وانصرفتما معًا؟
‫- أجل.

31
00:02:52,923 --> 00:02:56,719
‫سيد "هالنبك"، هل كانت زوجتك لا تزال
‫في الحجرة الشمسية عندما تركتها؟

32
00:02:56,802 --> 00:03:01,724
‫- أبي مصدوم، هل وجدتم مجوهرات أمي؟
‫- كان خاتم الزواج في إصبعها.

33
00:03:01,807 --> 00:03:06,395
‫ليس هذا، الحلي المفقودة، الصليب والأقراط
‫والساعة التي أهداها أبي إيّاها؟

34
00:03:06,478 --> 00:03:11,650
‫ضُربت حتى الموت ومجوهراتها مفقودة،
‫صليب ذهبي عتيق على قلادة عنق.

35
00:03:11,734 --> 00:03:14,695
‫ساعة غالية وأحرف اسمها الأولى
‫محفورة على ظهرها.

36
00:03:14,778 --> 00:03:17,031
‫قرطان ماسيّان بزركشة ذهبية.

37
00:03:17,114 --> 00:03:21,076
‫السيدة "هالنبك" دخلت المستشفى أمس،
‫تقول عائلتها لم يعرف أحد ذلك سواهما.

38
00:03:21,160 --> 00:03:24,580
‫- إذًا ابدءا بطاقم المستشفى.
‫- "لاموت" يتحرّى عن سوابقهم.

39
00:03:24,663 --> 00:03:30,669
‫لا شيء في غرفتها إلا حقيبتها الخفيفة،
‫وبضع مجلات وإيصال من متجر الهدايا هنا.

40
00:03:30,753 --> 00:03:33,339
‫- هل المجوهرات غالية؟
‫- بالنسبة للأغنياء كلا.

41
00:03:33,422 --> 00:03:35,424
‫بالنسبة لحاجب يجني حوالي 15 دولارًا

42
00:03:35,507 --> 00:03:38,052
‫بالساعة، فـ10 لـ12 ألف
‫دولار مبلغًا كبيرًا.

43
00:03:38,135 --> 00:03:40,888
‫من يرتدي حليًا بهذا المبلغ في مستشفى!

44
00:03:40,971 --> 00:03:45,434
‫تقول ابنتها إن الصليب كان إرثًا عائليًا،
‫لم تخلعه أمها يومًا.

45
00:03:45,517 --> 00:03:48,938
‫لم كانت المجني عليها في الغرفة الشمسية
‫في منتصف الليل؟

46
00:03:49,021 --> 00:03:52,399
‫- بسبب الأرق.
‫- لم نعرف متى، تقول العائلة إنها غادرت...

47
00:03:52,483 --> 00:03:54,360
‫حوالي الـ11، ربما حدث الهجوم
‫أيّ وقت بعد ذلك.

48
00:03:54,443 --> 00:03:56,862
‫قلت إنها ماتت بين الـ4 والـ5 صباحًا.

49
00:03:56,946 --> 00:04:00,407
‫الطب الشرعي يقول إن هناك فرقًا في مسرح
‫الجريمة بين وقت الهجوم ووقت الوفاة.

50
00:04:00,491 --> 00:04:02,534
‫اعرفا ذلك.

51
00:04:02,618 --> 00:04:06,914
‫كان لدى الضحية الكثير من الكدمات السطحية،
‫الإصابات بدت أسوأ مما كانت.

52
00:04:06,997 --> 00:04:10,876
‫- وما الأسوأ من الموت؟
‫- لو وجدها أحد من قبل لما ماتت.

53
00:04:10,960 --> 00:04:13,212
‫- وماذا قتلها؟
‫- تمزق في الطحال.

54
00:04:13,295 --> 00:04:17,341
‫- كم استغرقت حتى تموت؟
‫- لن أعرف حتى أحدد معدل التجلط.

55
00:04:20,552 --> 00:04:25,391
‫"روجرز"! إنه هنا، قائدتكم.

56
00:04:25,474 --> 00:04:28,227
‫ما ذلك الذي على هاتفك؟ مخ بشري؟

57
00:04:28,310 --> 00:04:31,855
‫- ربما سلطة بيض.
‫- ألديك هاتف آخر؟

58
00:04:34,566 --> 00:04:37,319
‫متى ستعرفين متى هُوجمت المجني عليها؟

59
00:04:37,403 --> 00:04:42,825
‫صباح الغد، ربما قبل ذلك،
‫الآن عليّ إخراج رمح من صدر أحدهم!

60
00:04:42,908 --> 00:04:46,912
‫- ماذا جعلك تختارين مثل هذا العمل؟
‫- الأرماح المجانية!

61
00:04:46,996 --> 00:04:48,956
‫إلى اللقاء.

62
00:04:49,039 --> 00:04:54,294
‫توصّل "لاموت" لمساعد ممرض، لديه سابقتا
‫سطو، وكان يعمل بهذا الجناح أمس.

63
00:04:55,129 --> 00:04:57,840
‫"شقة (فيك فازيولي)، 1348 جادة
‫(سانت نيكولاس)، الإثنين 26 أكتوبر".

64
00:04:57,923 --> 00:04:58,924
‫"نيك فازيولي"؟

65
00:04:59,049 --> 00:05:03,387
‫أمرني ضابط الإفراج أن أعمل بوظيفة وقد
‫فعلت، أنا مستقيم ولا حاجة لكم عندي.

66
00:05:03,470 --> 00:05:07,016
‫- أتمانع لو دخلنا؟
‫- أجل، سأغادر فلديّ موعد غرامي.

67
00:05:07,099 --> 00:05:11,478
‫- لديك موعد غرامي! هل ستصطحبها للأوبرا؟
‫- الجو بارد بالخارج، ربما ستحتاج إلى سترة.

68
00:05:14,940 --> 00:05:19,945
‫- هنا أو في دائرة الشرطة؟
‫- لنتوسّط حلًا.

69
00:05:20,029 --> 00:05:24,158
‫سأعيد المسروقات ولتنسوا الأمر،
‫ولن أكرر فعلتي، أقسم بذلك.

70
00:05:24,241 --> 00:05:28,162
‫- أرنا المجوهرات وسنفكر في الأمر.
‫- أيّ مجوهرات؟

71
00:05:29,955 --> 00:05:32,916
‫أظنه لم يشتره من المتجر.

72
00:05:33,000 --> 00:05:36,628
‫هذه سابقة ولا بد، يسرق طعام المستشفى!

73
00:05:36,712 --> 00:05:42,301
‫تخيل الإدانة الثالثة، السجن 25 عامًا لمدى
‫الحياة لسرقة كمية كبيرة من بازلاء صغيرة!

74
00:05:42,384 --> 00:05:44,928
‫- ناهيك عن ذكر المجوهرات.
‫- والقتل.

75
00:05:45,012 --> 00:05:49,683
‫- لا أعرف عمّ تتحدثان، أجمع المؤن للشتاء.
‫- أجل، أنت وسنجابي!

76
00:05:49,767 --> 00:05:52,019
‫ظننت أن الصبية الطيبين
‫وحدهم هم من يتناولون البازلاء!

77
00:05:54,021 --> 00:05:57,816
‫أؤكد لك أنه كان طويلًا ووسيمًا وشعره رائع.

78
00:05:57,900 --> 00:05:59,651
‫- يخرج من الغرفة 1284؟
‫- أجل.

79
00:05:59,735 --> 00:06:01,361
‫- في الـ8:30؟
‫- تقريبًا.

80
00:06:01,445 --> 00:06:07,576
‫- كيف كان ملبسه؟
‫- غاليًا، حلة رمادية داكنة، وربطة أنيقة.

81
00:06:07,659 --> 00:06:11,413
‫- ويحمل قلمًا ذهبيًا.
‫- هل رأيت المريضة؟ السيدة "هالنبك؟

82
00:06:11,497 --> 00:06:16,001
‫رأيت امرأة بقميص نوم في أوائل الخمسينات،
‫أهذه هي؟

83
00:06:16,085 --> 00:06:18,921
‫- كانت تحاول التخلص منه.
‫- هل بدا أنه كان يضايقها؟

84
00:06:19,004 --> 00:06:23,509
‫كلا، بدا أنهما متوافقان، أرادته أن ينصرف
‫فحسب، ربما كانت تريد دخول المرحاض.

85
00:06:23,592 --> 00:06:27,471
‫هذه قصة لطيفة يا "فيك"، لكن لنكمل،
‫أين كنت بعد الـ11؟

86
00:06:27,554 --> 00:06:30,224
‫ليس في المستشفى، غادرت في الـ9:45.

87
00:06:30,307 --> 00:06:33,310
‫بطاقة مواعيد العمل مكتوب بها
‫أنك غادرت في الـ11:08؟

88
00:06:33,393 --> 00:06:38,774
‫كلا، المطبخ يُغلق في الـ9:15، وفي الـ9:20
‫نزلت وحمّلت علب الطعام في عربة الغسيل.

89
00:06:38,857 --> 00:06:41,777
‫- ثم ماذا؟
‫- ركبت العربة لشاحنتي وحمّلتها.

90
00:06:41,860 --> 00:06:46,448
‫وأعدتها وطلبت من شخص أن يسجل
‫انصرافي في الـ11، غادرت في الـ9:45.

91
00:06:46,532 --> 00:06:47,699
‫من سجّل انصرافك؟

92
00:06:49,076 --> 00:06:53,080
‫- لا أريد أن أوقعه في المتاعب.
‫- أنت أو هو، اختر!

93
00:06:53,163 --> 00:06:58,252
‫"كيرتس براون" أكد رواية "فازيولي"،
‫وقال إنه رآه يغادر في حوالي الـ9:45.

94
00:06:58,335 --> 00:07:02,339
‫وسجّل انصرافه في الـ11:08،
‫إذًا لم يكن الجاني "فازيولي".

95
00:07:02,422 --> 00:07:06,510
‫- أجل.
‫- لا أصدق هذا.

96
00:07:06,593 --> 00:07:11,557
‫حاسوب ابني،
‫أعادته شركة الحاسوب السيئة بدون إصلاحه.

97
00:07:11,640 --> 00:07:16,436
‫- أخبرتك، هذه الأجهزة...
‫- سمعتك المرة الأولى.

98
00:07:16,520 --> 00:07:21,066
‫هل يمكن أن يكون "فازيولي" قال الحقيقة عن
‫الرجل الذي رآه يغادر غرفة السيدة "هالنبك"؟

99
00:07:21,150 --> 00:07:23,235
‫ربما يبرر هذا وجود إيصال
‫من متجر هدايا المستشفى.

100
00:07:23,318 --> 00:07:26,572
‫ثم ماذا؟
‫هل غادر الرجل المجهول قبل وصول العائلة؟

101
00:07:26,655 --> 00:07:29,324
‫بل غادر غرفتها، ربما لم يغادر المستشفى.

102
00:07:29,408 --> 00:07:32,828
‫ثم ماذا؟
‫أخذ يتسكع لساعتين ونصف ليعود لقتلها!

103
00:07:32,911 --> 00:07:38,167
‫قبل أن نتوصّل لخط سيره،
‫لم لا نبحث إن كان موجودًا أصلًا؟

104
00:07:41,253 --> 00:07:44,339
‫منذ ليلتين، قبل أن أغلق مباشرة.

105
00:07:44,423 --> 00:07:47,926
‫- مجلتان وشوكولاتة؟
‫- "فيليب غرايتز".

106
00:07:48,010 --> 00:07:53,265
‫أعطاني وردة من طيّة صدر سترته،
‫وأخبرني أن زوجي رجل محظوظ.

107
00:07:53,348 --> 00:07:57,102
‫وأخبرته أنني أرملة، فأعطاني بطاقته.

108
00:07:57,186 --> 00:08:01,106
‫"(فيليب غرايتز إسكواير)،
‫قانون براءات الاخترعات الدولي".

109
00:08:01,190 --> 00:08:04,526
‫- لا عنوان ولا رقم هاتف!
‫- كل ما كان فيه مزيف.

110
00:08:04,610 --> 00:08:07,738
‫أفترض أن البطاقة كانت جزءًا من استعراضه.

111
00:08:07,821 --> 00:08:12,451
‫- ليس لديّ فكرة من يكون، "مايكل"؟
‫- كلا.

112
00:08:12,534 --> 00:08:15,037
‫هل يعني اسم "فيليب غرايتز" أي شيء؟

113
00:08:24,087 --> 00:08:26,632
‫لا يزال أبي في صدمة، لا يمكنه مساعدتكم.

114
00:08:26,715 --> 00:08:33,096
‫- أبي مصاب بألزهايمر.
‫- "مايكل"!

115
00:08:34,014 --> 00:08:38,977
‫أعرف كل أصدقاء أمي، أخي يقيم في
‫"بروكلين" ولديه أبناء ولا يأتي أبدًا.

116
00:08:39,061 --> 00:08:43,565
‫- إذًا كنت بمنزلك عشية وفاة أمك؟
‫- أجل، حمواي كانا يزوراننا.

117
00:08:43,649 --> 00:08:46,985
‫مع كامل احترامي،
‫هل تعتقد أنه كان لأمك صديق خاص؟

118
00:08:48,528 --> 00:08:51,865
‫- أعرف أنها كانت تحتاج إلى واحد.
‫- كفّ!

119
00:08:51,949 --> 00:08:55,285
‫- لم تقول هذا؟
‫- ما كانت أمي لتخون أبي.

120
00:08:55,369 --> 00:09:00,082
‫شوهد هذا الرجل يخرج من غرفة أمك
‫قبل قليل من وصولك وأبيك.

121
00:09:00,165 --> 00:09:03,460
‫وبناء على ذلك تظنها كانت في علاقة غرامية!
‫هذا سخيف.

122
00:09:03,543 --> 00:09:06,922
‫"ليسا" تجد صعوبة في تقبّل الموقف
‫لكنها محقة.

123
00:09:07,005 --> 00:09:08,006
‫كيف؟

124
00:09:08,090 --> 00:09:11,969
‫ما بين رعاية أبي والمنزل
‫لا أعرف كيف كانت ستجد وقتًا للعلاقات.

125
00:09:12,052 --> 00:09:16,265
‫تجعلها تبدو كقديسة، وجدت الوقت لتذهب
‫لجماعتها الداعمة الغبية ليلتين أسبوعيًا.

126
00:09:16,348 --> 00:09:19,851
‫تلك الجماعة كانت الشيء الوحيد
‫الذي حافظ على اتزانها وتعرفين ذلك.

127
00:09:19,935 --> 00:09:23,689
‫كان من المفترض أن تكون مع أبي بدلًا
‫من التحدث معه مع حفنة من الغرباء.

128
00:09:23,772 --> 00:09:25,607
‫كان هذا خطأ.

129
00:09:36,201 --> 00:09:39,538
‫يوجد 3 "فيليب غرايتز" في قاعدة بياناتنا،
‫أحدهما أصغر من أن يكون رجلنا المنشود.

130
00:09:39,621 --> 00:09:42,457
‫والمرأة في متجر الهدايا لم
‫تتعرّف على الاثنين الآخرين.

131
00:09:42,541 --> 00:09:45,877
‫وجدنا 4 آخرين في تداخل الـ3 ولايات،
‫ورجلنا ليس منهم.

132
00:09:45,961 --> 00:09:47,629
‫ماذا عن الجانب الآخر؟

133
00:09:47,713 --> 00:09:52,676
‫تقول العائلة إن السيدة "هالنبك" لم تكن
‫لديها حياة اجتماعية منذ بداية مرض زوجها.

134
00:09:52,759 --> 00:09:55,679
‫قابلت "غرايتز" في مكان ما،
‫وما مدى مرض الزوج؟

135
00:09:55,762 --> 00:09:57,681
‫حالته متدهورة للغاية.

136
00:09:57,764 --> 00:10:01,310
‫مُزقت العائلة بالفعل بمرض الزوج والآن هذا!

137
00:10:01,393 --> 00:10:04,396
‫السيدة "هالنبك" كانت ترتاد جماعة
‫دعم مرضى ألزهايمر ليلتين أسبوعيًا؟

138
00:10:04,479 --> 00:10:06,231
‫هذه محطتنا التالية.

139
00:10:07,941 --> 00:10:10,527
‫"مركز (فان دام) لألزهايمر،
‫(روزيفلت آيلاند)، الإثنين 2 نوفمبر".

140
00:10:10,610 --> 00:10:12,279
‫أتعرفين هذا الرجل؟

141
00:10:13,989 --> 00:10:15,949
‫يشبه "فيليب غرايتز".

142
00:10:16,033 --> 00:10:19,411
‫كان في جماعة "مارجوري"، لم تسألون عنه؟

143
00:10:19,494 --> 00:10:20,787
‫أتعرفين مكانه؟

144
00:10:21,788 --> 00:10:25,208
‫هل تظنون أنه قتلها؟ رجل لطيف كهذا!

145
00:10:27,669 --> 00:10:32,591
‫"فيليب" يقيم في 203 شارع 20 الشرقي.

146
00:10:32,674 --> 00:10:37,095
‫لا أظن هذا، هذا عنون أكاديمية الشرطة،
‫أيمكننا الحصول على نسخة من هذا الملف؟

147
00:10:37,179 --> 00:10:40,432
‫- أفترض هذا، لن أحتاجه بعد الآن.
‫- ولم لا؟

148
00:10:40,515 --> 00:10:43,935
‫انسحب من الجماعة منذ 6 أسابيع
‫وقال إن زوجته قد ماتت.

149
00:10:44,019 --> 00:10:48,857
‫ربّاه! "مارجوي" كفّت عن المجيء للجماعة
‫منذ تلك الفترة تقريبًا.

150
00:10:51,651 --> 00:10:56,948
‫"ليسا هالنبك" تقول إن أمها كانت تخرج كل
‫مساء ثلاثاء وخميس وكأنها ذاهبة للجماعة.

151
00:10:57,032 --> 00:11:02,079
‫استخرجنا إيصالات ائتمانها، الأوبرا ليالي
‫الخميس طوال الموسم بـ1200 دولار.

152
00:11:02,162 --> 00:11:05,582
‫العشاء في "لاسورك" بـ2000 دولار كل
‫ليلة ثلاثاء، 3 أسابيع متتالية.

153
00:11:05,665 --> 00:11:09,419
‫وتكاليف شراء في "بارنيز" لربطات عنق
‫وقمصان رجالية.

154
00:11:09,503 --> 00:11:14,216
‫- وأزار كُم ماسيّة من "تيفانيز"!
‫- لا يمكن أن تكون لزوجها وإلا دسّها بأذنه!

155
00:11:14,299 --> 00:11:18,303
‫- هل هم أثرياء؟
‫- بل ميسورون، الزوج لديه معاش كريم.

156
00:11:18,387 --> 00:11:22,265
‫- ولديهم مدخرات وفيرة.
‫- ستنفد سريعًا بهذا المعدل.

157
00:11:22,349 --> 00:11:28,438
‫منذ 5 أسابيع دفعت السيدة "هالنبك" 10 آلاف
‫دولار لمكان اسمه "رومانتيك غيتاويز".

158
00:11:28,522 --> 00:11:30,857
‫لا بد وأنها وكالة سفريات.

159
00:11:30,941 --> 00:11:33,360
‫بهذا المبلغ ما كان يجب أن تعود!

160
00:11:34,569 --> 00:11:39,282
‫السيدة "هالنبك" حجزت غرفة فارهة
‫على "كوين صوفيا".

161
00:11:39,366 --> 00:11:43,495
‫وهي سفينة الرواد لخط "ستانفورد كنزنغتون"
‫البحري، وهي ليست رخيصة.

162
00:11:43,578 --> 00:11:45,872
‫- حجزت لشخصين؟
‫- هي وزوجها.

163
00:11:45,956 --> 00:11:50,419
‫- هل قابلته؟
‫- أجل، استلم التذكرتين، إنه ودود وتحادثنا.

164
00:11:50,502 --> 00:11:55,674
‫- عمّ؟
‫- رآني أضع حلّة أنيقة فتحدثنا في الموضة.

165
00:11:55,757 --> 00:11:57,926
‫- أهذا هو؟
‫- أجل.

166
00:11:59,594 --> 00:12:03,098
‫- ماذا فعل؟
‫- ألديك عنوان له؟

167
00:12:03,181 --> 00:12:09,271
‫- سيكون عنوانًا وهميًا.
‫- 642 شارع 7 كما زوجته، أتريدني أن أدوّنه؟

168
00:12:09,354 --> 00:12:13,358
‫لا بأس، حفظناه، هل عاد
‫مجددًا وترك رقم هاتف؟

169
00:12:13,442 --> 00:12:16,778
‫بل فاكس، أراد أن أرسل له معلومات
‫عن أنشطة السفينة على الفاكس.

170
00:12:16,862 --> 00:12:20,490
‫كان مهتمًا برقص القاعات.

171
00:12:20,574 --> 00:12:23,410
‫أرجوك أخبرني أنك احتفظت برقم الفاكس.

172
00:12:23,493 --> 00:12:28,081
‫أجل، هذا السيد "غرايتز"، كان لديه
‫حساب هنا وأغلقه منذ حوالي أسبوع.

173
00:12:28,165 --> 00:12:30,750
‫- كيف كان يدفع؟
‫- نقدًا.

174
00:12:30,834 --> 00:12:34,504
‫لا أتصور لم تبحث عنه الشرطة،
‫إنه ليس مجرمًا بالمرة.

175
00:12:34,588 --> 00:12:38,049
‫هل ترك لك عنوانًا أو رقم هاتف؟

176
00:12:38,133 --> 00:12:41,845
‫إنه يقيم مع صديق له،
‫لم يرد أن يشغل الهاتف بمكالماته الشخصية.

177
00:12:41,928 --> 00:12:45,140
‫- يا لمروءته!
‫- كان بالغ اللطف.

178
00:12:45,223 --> 00:12:47,726
‫كانت الفاكسات ترده هنا،
‫هل كنت توصلينها لأيّ مكان؟

179
00:12:47,809 --> 00:12:52,022
‫- كان يستلمها.
‫- هل بعث رسالة من الفاكس لديكم؟

180
00:12:53,482 --> 00:12:58,111
‫- أليس هذا محميًا بالخصوصية؟
‫- كلا.

181
00:12:58,195 --> 00:13:00,655
‫"شقة "كلارا واينيك"، 261 شارع 75 الغربي،
‫الخميس 5 نوفمبر".

182
00:13:00,739 --> 00:13:05,202
‫- لا أعرف أحدًا اسمه "فيليب غرايتز".
‫- ربما لم تقابليه، أرسل لك بضعة فاكسات.

183
00:13:06,536 --> 00:13:10,290
‫هذا يشبه "إيريك"، لا بد أنه خطأ ما.

184
00:13:10,373 --> 00:13:15,212
‫- ما اسم عائلة "إيريك"؟
‫- "ديشيغس"، لم تسمونه "فيليب غرايتز" إذًا؟

185
00:13:15,295 --> 00:13:17,839
‫وما عمل السيد "ديشيغس"؟

186
00:13:17,923 --> 00:13:20,634
‫يستورد التحف والفن الراقي من "أوروبا"
‫و"آسيا".

187
00:13:20,717 --> 00:13:23,803
‫أيمكنك أن تخبرينا كيف تعرّفت عليه؟

188
00:13:23,887 --> 00:13:26,765
‫كان زوجي مصابًا بالسرطان
‫فذهبت إلى جماعته الداعمة.

189
00:13:26,848 --> 00:13:30,644
‫وكان السيد "ديشيغس" بها لأن
‫زوجته كانت تموت بالسرطان؟

190
00:13:30,727 --> 00:13:34,898
‫هذا صحيح، في مستشفى "سلون كيترينغ"،
‫فيم الأمر؟

191
00:13:34,981 --> 00:13:39,528
‫سيدة "وينيك"، نظن أن هذا الرجل يستنزف
‫النساء الثريات في الجماعات الداعمة.

192
00:13:39,611 --> 00:13:45,200
‫هذا مستبعد، ليس لديكما فكرة عن مدى عطفه
‫وكرمه.

193
00:13:45,283 --> 00:13:47,327
‫وإلا لم أهداني هذه الساعة؟

194
00:13:49,162 --> 00:13:52,999
‫أهذه الساعة محفور على ظهرها
‫حرفَي "ميم" و"هاء"؟

195
00:13:53,083 --> 00:13:57,420
‫أجل، كانت لأمه، كان اسمها "ماري هيلين".

196
00:13:57,504 --> 00:14:01,508
‫آمل أن يكون لديك غيرها،
‫لأن هذه الساعة سُرقت من جثة.

197
00:14:03,218 --> 00:14:05,428
‫"ليسا هالنبك" تعرّفت على
‫الساعة أنها لأمها،

198
00:14:05,512 --> 00:14:07,514
‫لكن لا بصمات عليها إلا للسيدة "وينيك".
‫

199
00:14:07,597 --> 00:14:10,767
‫وأفترض أنه لم تكن له زوجة
‫في مستشفى "سلون كيتيرنغ"؟

200
00:14:10,850 --> 00:14:15,188
‫يا لها من مفاجأة! إنه بارع،
‫لا أثر له بالمرة.

201
00:14:15,272 --> 00:14:19,693
‫لا يمكن أن يكون هناك أكثر من ألف
‫جماعة داعمة في مدينة "نيويورك" يا سادة!

202
00:14:21,152 --> 00:14:26,866
‫- أجل، أعرفه بالتأكيد، هذا د."غاري كنيت".
‫- طبيب هذه المرة!

203
00:14:26,950 --> 00:14:32,497
‫هل أنت متأكد؟ لأننا تحدثنا لأناس كثيرين
‫يظنون أنه ربما رأوه في مكان ما ووقت ما.

204
00:14:32,581 --> 00:14:38,253
‫لم أحظ بعضو أكثر دعمًا منه للأرواح
‫المسكينة الأخرى، لا يمكن نسيان أمثاله.

205
00:14:38,336 --> 00:14:42,966
‫- لم تبحثون عنه؟
‫- العمدة يريد تكريمه، أيّ ليلة يأتي هنا؟

206
00:14:43,049 --> 00:14:48,388
‫لم يأت منذ بضعة أسابيع الآن،
‫اتصل ليخبرني أن زوجته تُوفيت

207
00:14:48,471 --> 00:14:52,434
‫- وليشكرني على مساعدتي.
‫- أيّ عنوان أعطاك؟

208
00:14:52,517 --> 00:14:57,022
‫- لا عنوان.
‫- هل اختفت أيّ عضوة في الأسابيع الماضية؟

209
00:14:57,105 --> 00:15:01,401
‫- "غلوريا بلومبيرغ" اختفت.
‫- سنأخذ عنوانها.

210
00:15:02,319 --> 00:15:07,115
‫الرجل يتنقّل بين 3 حبيبات على الأقل،
‫لا بد أنه متفوق بدنيًا.

211
00:15:07,198 --> 00:15:08,783
‫أتغار!

212
00:15:11,244 --> 00:15:16,666
‫تظن أن الحب الحقيقي لا يمكن أن
‫يحدث مرتين لكنه يحدث، هذا مذهل.

213
00:15:16,750 --> 00:15:20,503
‫- أهذا يعني أنك تقابلين د."كنيت"؟
‫- بالطبع.

214
00:15:20,587 --> 00:15:22,505
‫فيم تريدان التحدث معه؟

215
00:15:22,589 --> 00:15:26,051
‫نظن أن لديه بعض المعلومات لنا،
‫أتعرفين أين يمكننا التواصل معه؟

216
00:15:26,134 --> 00:15:31,139
‫أخشى أنه يحلّق فوق المحيط الأطلنطي الآن،
‫الأمر مأساوي للغاية.

217
00:15:31,222 --> 00:15:35,935
‫أولًا تموت زوجته، ثم يُقتل أخوه في
‫حادث سيارة على مشارف "باريس".

218
00:15:36,019 --> 00:15:39,856
‫- أراهن أنك دفعت ثمن تذكرة طيرانه.
‫- يا له من مسكين!

219
00:15:39,939 --> 00:15:42,609
‫- لقد تجاوز حد الإنفاق من بطاقاته.
‫- الدرجة الأولى؟

220
00:15:42,692 --> 00:15:46,112
‫- بالطبع، سيرد ثمنها لي.
‫- أيّ خط طيران؟

221
00:15:46,196 --> 00:15:50,825
‫- الخطوط البريطانية لـ"باريس".
‫- ومتى كان موعد الرحلة؟

222
00:15:50,909 --> 00:15:52,535
‫منذ 4 ساعات.

223
00:15:52,619 --> 00:15:58,625
‫أجل، شكرًا جزيلًا، لم يصعد الطائرة قط،
‫استبدل التذكرة بأخرى لـ"سانت كيتس".

224
00:15:58,708 --> 00:16:01,586
‫بالطبع، بلا متطلبات جواز سفر
‫ولا اتفاقية ترحيل.

225
00:16:01,670 --> 00:16:04,130
‫والطائرة لن تقلع قبل ساعة ونصف.

226
00:16:07,092 --> 00:16:09,928
‫- أيمكنني مساعدتكما؟
‫- سنلتزم السرّية.

227
00:16:13,765 --> 00:16:15,100
‫سيد "غرايتز"؟

228
00:16:16,142 --> 00:16:20,689
‫- آسف، أنا د."كنيت".
‫- وحوالي 17 شخصًا آخر! أهذه حقيبتك؟

229
00:16:20,772 --> 00:16:23,400
‫- أجل.
‫- أتمانع إن فتّشناها؟

230
00:16:23,483 --> 00:16:28,822
‫- "غاري"! فيم الأمر؟
‫- سيدتي! هلا تتركيننا لدقيقة.

231
00:16:28,905 --> 00:16:31,366
‫- هل وافقت؟
‫- ماذا سيحدث إن رفضت؟

232
00:16:31,449 --> 00:16:34,703
‫- ما من فارق.
‫- إذًا تفضّل.

233
00:16:42,210 --> 00:16:45,672
‫- مجوهرات زوجتي الراحلة.
‫- إلا من الساعة!

234
00:16:45,755 --> 00:16:50,593
‫أنت رهن الاعتقال لقتل "مارجوري هالنبك"،
‫لديك الحق في الصمت.

235
00:16:50,677 --> 00:16:54,431
‫ولديك الحق أيضًا في محام،
‫ما لم تكن قد تقمّصته بالفعل!

236
00:17:00,687 --> 00:17:04,232
‫يرفض إخبارنا باسمه الحقيقي سيادة القاضية
‫وليس لديه محام.

237
00:17:04,315 --> 00:17:07,944
‫كان يومي شاقًا آنسة "كارمايكل".

238
00:17:08,027 --> 00:17:11,281
‫- ماذا عن بصماته؟
‫- لم يظهر شيء على الحاسوب.

239
00:17:12,949 --> 00:17:16,828
‫- سيد "رومر"!
‫- آسف أيتها القاضية، لديّ موعد.

240
00:17:16,911 --> 00:17:18,413
‫ستتأخر قليلًا.

241
00:17:20,290 --> 00:17:24,002
‫تعرّف على موكلك الجديد،
‫"جون دو"، سيد "جون"!

242
00:17:24,085 --> 00:17:29,007
‫أؤجل توجيه الاتهام حتى
‫تتحقق الشرطة من هويتك.

243
00:17:29,090 --> 00:17:33,678
‫- حتى ذلك الحين، سأحبسك.
‫- لن يكون هذا ضروريًا سيادة القاضية.

244
00:17:33,762 --> 00:17:38,183
‫سيد "وايس"! هل أفهم من هذا
‫أنك وكيل السيد "دو"؟

245
00:17:38,266 --> 00:17:39,976
‫هل لي بلحظة؟

246
00:17:48,276 --> 00:17:52,655
‫اسم موكلي "ريموند كوين"،
‫ويدفع ببراءته من التهم.

247
00:17:52,739 --> 00:17:55,575
‫لم يرتكب أي جريمة،
‫وأطلب أن يُخلى سبيله على ذمة القضية.

248
00:17:55,658 --> 00:17:59,370
‫بل الحبس الاحتياطي، تم القبض على
‫السيد "ريموند" هاربًا من القطار.

249
00:17:59,454 --> 00:18:01,623
‫كان مسافرًا، بتذكرة ذهاب وعودة.

250
00:18:01,706 --> 00:18:06,836
‫والتي كان ليعيدها ما أن يصل لـ"سانت كيت"
‫ويعيش بسلام دون خوف من الترحيل.

251
00:18:08,087 --> 00:18:10,924
‫تم تحديد الكفالة بـ500 ألف دولار.

252
00:18:11,007 --> 00:18:16,221
‫- السيد "كوين" فقير فرضيًا.
‫- حقًا؟ من يدفع أتعابك؟

253
00:18:16,304 --> 00:18:21,059
‫- السيد "كوين" له أصدقاء سخيون.
‫- دعهم يدفعوا كفالته!

254
00:18:22,894 --> 00:18:26,189
‫"مارجوري" أدركت أنه من الغباء الاحتفاظ
‫بحيلها بالمستشفى

255
00:18:26,272 --> 00:18:28,024
‫فأعطتنا إياها للمحافظة عليها.

256
00:18:28,107 --> 00:18:32,821
‫لك بدلًا من عائلتها! كيف تسنّى ذلك بالضبط؟

257
00:18:32,904 --> 00:18:38,034
‫زوج مصاب بألزهايمر، وابنة جشعة،
‫وابن لا يجد الوقت لمساعدتها.

258
00:18:38,117 --> 00:18:43,206
‫- هل من الغريب أنها فضّلت أن أحتفظ بها؟
‫- لكي تقدّمها لصديقاتك الأخريات!

259
00:18:43,289 --> 00:18:47,126
‫أخبرت الشرطة أنك غادرت غرفة السيدة
‫"هالنبك" حوالي الـ8:30 ذلك المساء.

260
00:18:47,210 --> 00:18:52,340
‫وكانت المجوهرات بحوزتي آنذاك، لذا من
‫الواضح كنت في غنى عن العودة لقتلها لأجلها.

261
00:18:52,423 --> 00:18:56,469
‫تقول "ليسا هالنبك" إن المجوهرات كانت
‫مع أمها عندما كانت وأبوها لديها.

262
00:18:56,553 --> 00:18:59,681
‫- بعد موعد مغادرتك على حدّ قولك.
‫- إنها مخطئة.

263
00:18:59,764 --> 00:19:05,562
‫- هي مخطئة، ويُفترض بنا تصديقك؟
‫- والمحلفون يُفترض بهم تصديقك أنه قتلها!

264
00:19:05,645 --> 00:19:08,982
‫- أين دليلك؟
‫- بداية شخصية موكلك المشينة.

265
00:19:09,065 --> 00:19:11,442
‫ربما بمعاييركم ضيقة الأفق.

266
00:19:12,735 --> 00:19:14,779
‫أعرض القتل العمد.

267
00:19:14,863 --> 00:19:19,200
‫مستحيل، السيد "كوين" لا يقيم علاقات
‫إلا مع نساء وحيدات يشترين له هدايا.

268
00:19:19,284 --> 00:19:23,913
‫لديّ 5 منهن حتى الآن سيشهدن أن
‫عواطفه أبعد ما تكون عن العنف.

269
00:19:27,375 --> 00:19:30,128
‫علينا البحث أكثر.

270
00:19:30,211 --> 00:19:32,839
‫- والعثور على نساء أقل...
‫- غباء؟

271
00:19:32,922 --> 00:19:34,424
‫بل شاعرية.

272
00:19:34,507 --> 00:19:40,305
‫سينفعنا أن نجد شاهدًا بخلاف الابنة يؤكد أن
‫"هالنبك" كانت تضع مجوهراتها بعد مغادرته.

273
00:19:43,266 --> 00:19:47,228
‫- كلا، كانت تضع خاتم زواجها ولا حُلي أخرى.
‫- كيف أنت واثقة؟

274
00:19:47,312 --> 00:19:53,109
‫لأنني لاحظت قلادتها وسألتها عنها مسبقًا،
‫قالت إنها كانت لجدتها الكبرى وتوارثتها.

275
00:19:53,192 --> 00:19:56,779
‫عندما رأيت أنها لم تكن ترتديها لاحقًا،
‫هل سألتها عن مكانها؟

276
00:19:56,863 --> 00:19:59,949
‫- قالت إنها في أمان.
‫- هل أنت متأكدة من الوقت

277
00:20:00,033 --> 00:20:03,703
‫قبل الـ10 بقليل،
‫قبل زيارة زوجها وابنتها مباشرة.

278
00:20:04,579 --> 00:20:09,000
‫سيد "هالنبك"! هل تذكر عندما ذهبت
‫لزيارة زوجتك في المستشفى؟

279
00:20:10,001 --> 00:20:15,548
‫أجل، أنا و"ليسا" ذهبنا لرؤيتها، ثم ماتت.

280
00:20:17,050 --> 00:20:19,427
‫أجل سيدي، أنا آسفة.

281
00:20:19,510 --> 00:20:21,888
‫هل كانت تضع مجوهراتها عندما رأيتها؟

282
00:20:23,139 --> 00:20:26,768
‫الصليب الذهبي الذي توارثته؟

283
00:20:26,851 --> 00:20:31,356
‫أحبت هذا الصليب،
‫وكانت ترتديه طوال الوقت تقريبًا.

284
00:20:31,439 --> 00:20:35,360
‫- هل كانت تضعه تلك الليلة؟
‫- ما كانت لتعطيه لأيّ أحد كان.

285
00:20:36,277 --> 00:20:38,905
‫هل أخبرتك أنها أعطته لأحد؟

286
00:20:41,574 --> 00:20:42,992
‫أنت جميلة.

287
00:20:44,327 --> 00:20:47,747
‫أمي ستبدو أجمل بشعر كشعرك.

288
00:20:47,830 --> 00:20:54,003
‫- أمه ماتت منذ 20 عامًا.
‫- كفّ عن المقاطعة! أتحدث لفتاة جميلة.

289
00:20:54,087 --> 00:20:59,509
‫- سيد "هالنبك"!
‫- أنت جميلة، أمي ستبدو أجمل بشعر كشعرك.

290
00:21:02,428 --> 00:21:05,765
‫- إنه يغرب!
‫- معذرة؟

291
00:21:05,848 --> 00:21:12,063
‫إنه تأثير غروب الشمس، تسوء حالته
‫بمضي اليوم، وكأن أضواءه تنطفىء ببطء.

292
00:21:12,146 --> 00:21:16,442
‫- هل سيكون أفضل إن عدت في الصباح؟
‫- يمكنك المحاولة.

293
00:21:16,526 --> 00:21:20,738
‫- هل كنت تعرف بعلاقة أمك؟
‫- كلا، لكن لاحظت تغييرًا منذ أسابيع.

294
00:21:20,822 --> 00:21:24,534
‫بدت أخف روحًا وكأن حملًا انزاح من
‫على كاهلها.

295
00:21:24,617 --> 00:21:27,870
‫- هل عرّفت أختك بعلاقتها بالسيد "كوين؟
‫- كلا، أشك في ذلك.

296
00:21:27,954 --> 00:21:31,582
‫- لطالبتني بالتصرف الحيال ذلك.
‫- ماذا كانت تتوقع منك أن تفعل؟

297
00:21:31,666 --> 00:21:35,962
‫أتأكد ألا تهرب أمي مع هذا الرجل،
‫وأن "ليسا" لن تعلق مع أبي

298
00:21:36,045 --> 00:21:39,632
‫- وأتأكد ألا تهدر أمي مدخراتنا.
‫- هل كان المال من المخاوف؟

299
00:21:39,716 --> 00:21:44,053
‫بالتأكيد، كانت "ليسا" تخشى
‫أن الاهتمام بأبي سيفلسنا.

300
00:21:44,137 --> 00:21:49,892
‫- والآن؟ هل لدى أمك تأمين على الحياة؟
‫- أجل، لم؟

301
00:21:51,352 --> 00:21:53,479
‫"مركز (فان دام) لألزهايمر،
‫(روزيفلت آيلاند)".

302
00:21:53,563 --> 00:21:57,483
‫قالت "مارجوري" إن ابنتها تجد
‫صعوبة في تقبّل تشخيص ألزهايمر.

303
00:21:57,567 --> 00:22:03,197
‫- "ليسا" كانت مقربة من والدها للغاية.
‫- وكيف تشعر حيال والدتها؟

304
00:22:03,281 --> 00:22:07,118
‫- لم تذكرها "ماجوري" بسوء يومًا.
‫- لكن؟

305
00:22:07,201 --> 00:22:12,248
‫- وانتباني شعور بأن بينهما توترًا.
‫- بخصوص ماذا؟

306
00:22:12,331 --> 00:22:15,168
‫- سيكون هذا تخمينًا.
‫- لا بأس بهذا.

307
00:22:15,251 --> 00:22:19,714
‫"مارجوري" كانت تعرف أنه سيأتي يوم محتوم
‫إذ عليها أن تودع زوجها بمصحة.

308
00:22:19,797 --> 00:22:24,635
‫- أليست هناك رعاية منزلية؟
‫- يشق الأمر على العائلة بعد فترة.

309
00:22:24,719 --> 00:22:30,391
‫رجل في الـ60 يحتاج لتغيير حفاضاته!
‫ولا يذكر من أنت.

310
00:22:30,475 --> 00:22:33,603
‫ويغضب لأنه ظن أنك سرقت دراجته!

311
00:22:33,686 --> 00:22:36,773
‫الرجل الذي تزوجته كان يتلاشى بين يديها.

312
00:22:36,856 --> 00:22:42,070
‫- و"ليسا" رفضت احتمالية إيداعه بمصحة؟
‫- ظنت "مارجوري" أن هذا سيسبب مشكلة.

313
00:22:43,863 --> 00:22:47,033
‫إذًا عشيقها قتلها من أجل حليّها.

314
00:22:47,116 --> 00:22:51,412
‫- أو ابنتها قتلتها لأجل ماذا بالضبط؟
‫- بوليصة التأمين على الحياة.

315
00:22:51,496 --> 00:22:55,708
‫750 ألف دولار توزع بالتساوي بين
‫"مايكل" و"ليسا هالنبك".

316
00:22:55,792 --> 00:22:59,629
‫- بوليصة ضخمة.
‫- رفعتها بعد تشخيص حالة زوجها.

317
00:22:59,712 --> 00:23:02,298
‫لم ترد أن يفلس الأبناء إذا ماتت.

318
00:23:02,381 --> 00:23:07,678
‫- لامرأة في الـ50، هي مكافأة ضخمة.
‫- قال ابنها إنها شعرت أنها تستحق العناء.

319
00:23:07,762 --> 00:23:11,224
‫- إذًا ماذا نفترض هنا؟
‫- الممرضة ليس لديها سبب للكذب.

320
00:23:11,307 --> 00:23:14,977
‫تقول إن المجوهرات لم تكن موجودة
‫عندما أتت العائلة لزيارة المجني عليها.

321
00:23:15,061 --> 00:23:17,230
‫إذًا اتهمنا الرجل الخطأ.

322
00:23:17,313 --> 00:23:21,067
‫ لم نجد أحدًا رأى أيّ عنف من السيد "كوين".

323
00:23:21,150 --> 00:23:24,278
‫"ليسا هالنبك" تبدو غير مستقرة.

324
00:23:24,362 --> 00:23:28,199
‫- ومتعلّقة بشدة بأبيها وغاضبة من أمها.
‫- ولا تنس بوليصة التأمين.

325
00:23:28,282 --> 00:23:31,744
‫- تلك تكهنات.
‫- كافية بأن تستبعد "كوين" كمتّهم.

326
00:23:33,162 --> 00:23:35,873
‫كلّفوا الشرطة بالحديث مع "ليسا هالنبك".

327
00:23:35,957 --> 00:23:41,921
‫لمَ تأبون أن تسمعوا! كانت تضع الحلي،
‫قتلها أحدهم لأجلها بعدما غادرت وأبي.

328
00:23:42,004 --> 00:23:46,676
‫"ليسا"! لم يكن أحد بالمستشفى سواك وأبيك.

329
00:23:46,759 --> 00:23:50,304
‫هذا غير صحيح، كانت هناك ممرضات ومرضى
‫آخرون، ربما كان الجاني أي أحد.

330
00:23:50,388 --> 00:23:54,767
‫لكنه لم يكن أي أحد فحسب،
‫كان أحد لديه دافع.

331
00:23:57,895 --> 00:24:00,815
‫أخبرينا بما حدث يا "ليسا".

332
00:24:05,695 --> 00:24:08,489
‫ذهبنا لغرفة أمي.

333
00:24:08,573 --> 00:24:12,869
‫فاقترحت أن نذهب للجلوس في
‫الغرفة الشمسية، لذا ذهبنا.

334
00:24:12,952 --> 00:24:17,165
‫- هل لاحظت حينذاك أنها لا ترتدي حليها؟
‫- أجل.

335
00:24:17,248 --> 00:24:18,916
‫هل سألتها عنها؟

336
00:24:19,000 --> 00:24:23,129
‫قالت إنها خلعتها ووضعتها في
‫درج منضدة الفراش في غرفتها.

337
00:24:23,212 --> 00:24:28,676
‫قلت إنني سآخذها للمنزل... فمنعتني.

338
00:24:30,428 --> 00:24:34,473
‫- قال إنها أعطتها لصديقها ليحفظها لها.
‫- هل سألت أي صديق؟

339
00:24:34,557 --> 00:24:37,977
‫أجل، وقال إن هذا ليس من شأني.

340
00:24:38,060 --> 00:24:42,481
‫وماذا حدث عقب ذلك؟
‫كم مرة ضربتها يا "ليسا"؟

341
00:24:42,565 --> 00:24:44,942
‫ضربتها، أليس كذلك؟

342
00:24:45,026 --> 00:24:48,946
‫سنسأل أباك،
‫كم سيستغرق بظنك الضغط عليه ليعترف؟

343
00:24:49,030 --> 00:24:51,866
‫- دعه وشأنه، إنه مريض.
‫- ربما تأملين أن يكون قد نسي.

344
00:24:51,949 --> 00:24:55,828
‫- أيها السافل! توقفا!
‫- سنتوقف عندما تخبريننا بما حدث.

345
00:24:55,912 --> 00:25:00,124
‫حسنًا، ضربت أمي، لم أقصد قتلها.

346
00:25:09,926 --> 00:25:11,177
‫بم ضربتها؟

347
00:25:13,262 --> 00:25:14,805
‫بقبضتي.

348
00:25:16,641 --> 00:25:19,101
‫وقعت وصدمت رأسها.

349
00:25:19,185 --> 00:25:22,813
‫لم أكن أعرف أنها لا تزال حية، كنت...

350
00:25:24,106 --> 00:25:28,527
‫كنت لأستدعي النجدة، لكن كان أبي يتذمر.

351
00:25:28,611 --> 00:25:33,824
‫- لم هربت؟
‫- فكرت في أبي، إذا دخلت السجن...

352
00:25:35,660 --> 00:25:38,329
‫أنا كل من لديه الآن.

353
00:25:42,416 --> 00:25:44,710
‫- إذًا ما التهمة؟
‫- القتل الخطأ.

354
00:25:44,794 --> 00:25:48,130
‫- أتمزحين!
‫- جريمة عاطفية عرضية غير متعمدة.

355
00:25:48,214 --> 00:25:51,300
‫- والمال؟
‫- وعبء رعاية أبيها.

356
00:25:51,384 --> 00:25:55,304
‫- إذا انتوت قتل أمها لما استخدمت قبضتيها.
‫- ربما لم تستخدمهما.

357
00:25:55,388 --> 00:26:00,893
‫بتقرير التشريح النهائي، في مركز كدمة
‫يوجد أثر داكن، على شكل مربع متكامل.

358
00:26:00,977 --> 00:26:03,729
‫لا تشبه أيّ قبضة رأيتها من قبل.

359
00:26:03,813 --> 00:26:07,733
‫- هل عرّفها الطبيب الشرعي؟
‫- مربع فحسب، ضلعه أكبر من نصف بوصة.

360
00:26:07,817 --> 00:26:13,447
‫لو استخدمت "ليسا هالنبك" شيئًا كسلاح
‫فالقتل غير العمد تهوين في الاتهام.

361
00:26:13,531 --> 00:26:19,078
‫ليس غرضًا جامدًا حمله أحدهم، بل هو خاتم.

362
00:26:19,161 --> 00:26:22,999
‫آسف، يقع السهو عندما تدع الوردية
‫المتأخرة تضع اللمسات الأخيرة.

363
00:26:23,082 --> 00:26:27,837
‫- "ليسا هالنبك" تضع خاتم ياقوت صغيرًا.
‫- لا بد أن المستخدم خاتم كبير.

364
00:26:29,672 --> 00:26:33,009
‫"شقة آل (هالنبك)، 642 شارع 87 الشرقي،
‫الثلاثاء 17 نوفمبر".

365
00:26:33,092 --> 00:26:35,636
‫- هلا تخبره أن يخرج يديه من جيبيه.
‫- لم؟

366
00:26:35,720 --> 00:26:41,350
‫- نحتاح لرؤية يديه.
‫- أظافري متسخة مجددًا! تتسخ مهما فعلت.

367
00:26:41,434 --> 00:26:44,687
‫- خاتم جميل.
‫- إنه لأبي.

368
00:26:44,770 --> 00:26:49,483
‫- سيد "هالنبك"، علينا أن نصطحبك للقسم.
‫- عم تتحدثان!

369
00:26:49,567 --> 00:26:52,194
‫سألبسك هذه، لن تؤلمك، إنها القواعد فحسب.

370
00:26:53,112 --> 00:26:55,448
‫أيها السافل!
‫لم يخبرك أحد أنك تستطيع أن تلمسني!

371
00:26:55,531 --> 00:27:00,036
‫- أبي! ماذا تفعل!
‫- ماذا يجعلك تظن أنك...

372
00:27:00,119 --> 00:27:02,913
‫ترفّق به!

373
00:27:02,997 --> 00:27:07,626
‫- أنت قيد الاعتقال بتهمة قتل زوجتك.
‫- أمرني أبي أن أعود للمنزل قبل الظلام!

374
00:27:07,710 --> 00:27:12,465
‫لديك الحق في الصمت،
‫أيما تقول يمكن وسيُستخدم ضدك في المحكمة.

375
00:27:14,759 --> 00:27:16,927
‫"جلسة استماع توجيه الاتهام،
‫سجن (بلفيو)، 23 نوفمبر".

376
00:27:17,011 --> 00:27:20,973
‫تهمة قتل عمد واحدة،
‫هلا تعرضين دفعك أيتها المحامية.

377
00:27:21,057 --> 00:27:25,227
‫- نيابة عن موكلي أدفع ببراءته.
‫- الادعاء بخصوص الكفالة؟

378
00:27:25,311 --> 00:27:28,731
‫المتهم قتل زوجته في نوبة غضب
‫دافعها الغيرة، الادعاء يطلب الحبس.

379
00:27:28,814 --> 00:27:34,403
‫موكلي يعاني ألزهايمر، ليس قادرًا على
‫الاعتداء المتعمد الذي تتهمه به "كارمايكل".

380
00:27:34,487 --> 00:27:36,072
‫علام يقدر؟

381
00:27:36,155 --> 00:27:40,951
‫كما معظم مرضى ألزهايمر،
‫فهو عرضة للنوبات الجنونية وهو غير عقلاني.

382
00:27:41,035 --> 00:27:43,829
‫يتجاوب فقط مع الأفكار المتضاربة في عقله.

383
00:27:43,913 --> 00:27:49,710
‫لديّ إقرار من "فيلبس" في جامعة "جونز
‫هوبكنز" ودراسات علمية نُشرت في صحف رائدة.

384
00:27:49,794 --> 00:27:53,422
‫أتنتوين الدفع بالمرض العقلي كدفاع
‫آنسة "بولسين"؟

385
00:27:53,506 --> 00:27:57,635
‫- سيكون هذا سابقًا لأوانه حاليًا.
‫- إذًا احفظيه لقاضي المحاكمة.

386
00:27:58,594 --> 00:28:04,308
‫حتى ذلك الحين، يبدو أن المتهم لا يبدو
‫أنه سيذهب لأي مكان آنسة "كارمايكل".

387
00:28:04,392 --> 00:28:07,895
‫تم تحديد الكفالة بـ150 ألف دولار.

388
00:28:08,979 --> 00:28:13,401
‫كانت زوجته في علاقة غرامية،
‫هي وابنتها تشاجرا بخصوص ذلك أمامه.

389
00:28:13,484 --> 00:28:17,822
‫- هل استوعب ما كان يحدث؟
‫- كنا نأمل أن تخبرنا أنت.

390
00:28:17,905 --> 00:28:20,366
‫أين كانت الابنة بينما كان يقتل أمها؟

391
00:28:20,449 --> 00:28:23,577
‫تقول إنها ذهبت لغرفة أمها
‫لتبحث عن المجوهرات.

392
00:28:23,661 --> 00:28:27,039
‫- أكدت ممرضة أنها رأتها في الرواق.
‫- كم غابت؟

393
00:28:27,123 --> 00:28:30,042
‫- 4 أو 5 دقائق.
‫- وكان كل شيء قد انتهى عندما عادت؟

394
00:28:30,126 --> 00:28:35,798
‫- إلا من الاحتضار.
‫- إذًا ربما ظنها زوجة شيطانًا فضائيًا!

395
00:28:35,881 --> 00:28:39,301
‫لا نحاول تلفيق تهمة له يا "إيمل"،
‫نحتاج أن نعرف فحسب.

396
00:28:39,385 --> 00:28:43,806
‫مرضى ألزهايمر يمرون بأيام جيدة وأخرى
‫عصيبة، في الجيدة يكادون يكونون طبيعيين.

397
00:28:43,889 --> 00:28:48,269
‫في الأيام العصيبة، ماذا كانت
‫إصابات المجني عليها؟

398
00:28:48,352 --> 00:28:53,274
‫الكدمات على ذراعيها تدل
‫أنه قيّدها من الخلف.

399
00:28:53,357 --> 00:28:57,611
‫ضربتان قويتان في الضفيرة البطنية،
‫لذا لا بد وأنه لفّها.

400
00:28:57,695 --> 00:29:01,323
‫وقعت واصطدم رأسها بركن المنضدة،
‫حدث هذا سريعًا.

401
00:29:01,407 --> 00:29:04,535
‫- هل من إصابات أخرى بعدما سقطت؟
‫- كلا، توقف الهجوم.

402
00:29:04,618 --> 00:29:08,581
‫- لا مجال لفرضية النوبة الجنونية.
‫- ربما.

403
00:29:08,664 --> 00:29:12,418
‫- ماذا فعل بعدها؟ هل فزع أو طلب النجدة؟
‫- لا نعرف.

404
00:29:12,501 --> 00:29:16,046
‫إذًا أنا آسف، لا يمكنني مساعدتكم،
‫إلا إن جالست السيد "هالنبك".

405
00:29:16,130 --> 00:29:18,591
‫سأكلم محاميته وأهيىء ذلك.

406
00:29:21,927 --> 00:29:27,475
‫كنت في المستشفى، وكانت "مارجوري" بها.

407
00:29:27,558 --> 00:29:32,646
‫- وابنتك؟
‫- "ليسا"...

408
00:29:32,730 --> 00:29:37,526
‫أرادت أن تعرف مصير المجوهرات،
‫كم كانت غاضبة.

409
00:29:37,610 --> 00:29:44,617
‫- ماذا عنك؟ هل كنت غاضبًا؟
‫- قالت إنها تستحق بعض السعادة.

410
00:29:44,700 --> 00:29:46,327
‫من قال؟

411
00:29:50,122 --> 00:29:54,585
‫زوجتك كانت سعيدة مع شخص آخر، هل كنت تغار؟

412
00:29:54,668 --> 00:30:00,174
‫أتعرف أين سيودعونني؟ لديّ مشاكل كما تعرف.

413
00:30:00,257 --> 00:30:02,843
‫أي مشاكل؟

414
00:30:02,927 --> 00:30:07,598
‫- أنسى الأشياء باستمرار.
‫- أهذا يخيفك؟

415
00:30:13,729 --> 00:30:15,564
‫لم ضربت زوجتك؟

416
00:30:17,483 --> 00:30:20,986
‫- أعطت ساعتها لحبيبها.
‫- كانت ساعتها، أليس كذلك؟

417
00:30:21,070 --> 00:30:24,323
‫أهديتها تلك الساعة.

418
00:30:24,406 --> 00:30:29,745
‫فأعطتها لداعر سافل!
‫لم يكن لها الحق في ذلك.

419
00:30:29,828 --> 00:30:32,581
‫يُفترض أن تكون معي لترعاني.

420
00:30:41,966 --> 00:30:44,301
‫بعدما ضربتها هل طلبت النجدة؟

421
00:30:48,389 --> 00:30:49,765
‫كلا.

422
00:30:53,269 --> 00:30:54,812
‫أنا...

423
00:30:57,231 --> 00:30:58,941
‫غادرت الغرفة.

424
00:31:01,735 --> 00:31:06,532
‫- "ليسا" كانت تقف في الرواق.
‫- هل سألتها أن تطلب النجدة؟

425
00:31:09,243 --> 00:31:10,786
‫لم أفعل.

426
00:31:14,915 --> 00:31:16,792
‫أخبرتها فحسب...

427
00:31:19,753 --> 00:31:23,257
‫أنني أريد الذهاب للمنزل.

428
00:31:29,847 --> 00:31:33,267
‫"سكودا" يُقال إن السيد "هالنبك"
‫كان يفهم ماذا يحدث في الغرفة الشمسية.

429
00:31:33,350 --> 00:31:37,146
‫- كان يعرف أن زوجته على علاقة برجل آخر.
‫- إذًا كان عاقلًا حين القتل.

430
00:31:37,229 --> 00:31:39,440
‫هل هو أهل للمحاكمة؟

431
00:31:39,523 --> 00:31:42,818
‫في رأي "سكودا" فهو في المراحل الوسطى
‫من المرض.

432
00:31:42,901 --> 00:31:45,863
‫يمكن أن يمر 8 لـ10 أعوام
‫قبل أن يصبح عاجزًا.

433
00:31:45,946 --> 00:31:50,117
‫سيرى المحلفون عجوزًا مثيرًا للشفقة
‫مصابًا بألزهايمر، أعقد صفقة اتهام.

434
00:31:53,912 --> 00:31:56,915
‫- القتل الخطأ، والسجن من 6 لـ12 عامًا.
‫- لا سجن.

435
00:31:56,999 --> 00:32:01,503
‫- جنحة اعتداء! هذا ليس ممكنًا.
‫- كانت غير متعمدة.

436
00:32:01,587 --> 00:32:06,717
‫تحدث مع الابنين، كان السيد "هالنبك" رجلًا
‫مسيطرًا قبل أن يصاب بألزهايمر بكثير.

437
00:32:06,800 --> 00:32:11,889
‫- كان يجب أن يسير كل شيء بطريقته.
‫- وتحدثت معهما، لم يكن عنيفًا ولا معتديًا.

438
00:32:11,972 --> 00:32:15,059
‫- هل قرأت تقرير د."سكودا"؟
‫- لا جديد به.

439
00:32:15,142 --> 00:32:17,603
‫اقرئيه مجددًا، يقول "سكودا"...

440
00:32:17,686 --> 00:32:23,275
‫"هالنبك" كان قادرًا على الغضب العاقل
‫وكان عقلانيًا في وقت الاعتداء.

441
00:32:24,151 --> 00:32:29,073
‫- القتل الخطأ أو نحيله للمحاكمة.
‫- لنفترض أنك أقنعت المحلفين، أين ستودعه؟

442
00:32:29,156 --> 00:32:32,242
‫- سجن الولاية.
‫- حيث سيكون تحت رحمة كل أوغاد السجون.

443
00:32:32,326 --> 00:32:34,995
‫كل سجون ولاية "نيويورك" بها مستشفى.

444
00:32:35,996 --> 00:32:41,460
‫سأمنحك فائدة الشك وأفترض أنك لم
‫تر واحدة قط، في الوقت الحالي...

445
00:32:41,543 --> 00:32:46,006
‫- هاك بعض الأوراق الخفيفة.
‫- ما هذا؟

446
00:32:46,090 --> 00:32:50,386
‫- طلب إسقاط التهمة لخدمة العدالة.
‫- على أي أساس؟

447
00:32:50,469 --> 00:32:57,142
‫التعديل الثامن، إيداع مريض ألزهايمر في
‫مستشفى سجن تعادل العقاب القاسي الاستثنائي.

448
00:33:00,229 --> 00:33:02,690
‫تبدو مماطلة.

449
00:33:02,773 --> 00:33:06,235
‫ماذا يفعلون بمرضى ألزهايمر في السجون؟

450
00:33:06,318 --> 00:33:10,239
‫أيّما كان، لا أرى كيف يكون
‫عقابًا قاسيًا أو استثنائيًا.

451
00:33:10,322 --> 00:33:14,368
‫ينقصنا التمويل والعمالة
‫ولدينا اكتظاظ في النزلاء.

452
00:33:14,451 --> 00:33:18,455
‫ليس لدينا اختصاصيو ألزهايمر،
‫وليس من المحتمل أن نستدعي واحدًا.

453
00:33:18,539 --> 00:33:24,128
‫مرضى ألزهايمر يحتاجون أن يكونوا في أجواء
‫مألوفة مع أناس يهتمون بهم، أما هنا...

454
00:33:24,211 --> 00:33:30,467
‫لن يكونوا على تواصل بعائلاتهم، ولا
‫أحد متفرغ للانفراد بهم ولا توجد خصوصية.

455
00:33:30,551 --> 00:33:34,388
‫- هل لديك حالات ألزهايمر تعرفينها؟
‫- 11 حالة والمزيد في الطريق.

456
00:33:34,471 --> 00:33:39,184
‫أحاول منذ أشهر نقلهم لمكان ما ملائم أكثر.

457
00:33:39,268 --> 00:33:43,522
‫حاولي أن تفهمي،
‫فنحن نفعل حقًا أفضل ما بوسعنا.

458
00:33:46,942 --> 00:33:49,236
‫المستشفى مقززة يا "جاك".

459
00:33:49,319 --> 00:33:53,574
‫إن دخلتها فرائحتها النتنة ستذهب رشدك.

460
00:33:53,657 --> 00:33:59,997
‫هناك صراخ وثرثرة،
‫وكأنك دخلت الدرك الأسفل من الجحيم.

461
00:34:00,080 --> 00:34:06,253
‫هناك 12 رجلًا مقيدًا في فرشهم،
‫لا يضعون شيئًا سوى حفاضات ملوثة.

462
00:34:06,336 --> 00:34:11,550
‫نصفهم يبكي والبقية يرطنون بكلام غير مفهوم.

463
00:34:11,633 --> 00:34:15,804
‫هناك ممرضان
‫و3 مساعدين في المناوبة الواحدة.

464
00:34:15,888 --> 00:34:18,807
‫إنه أكثر مكان مروع رأيته قط.

465
00:34:18,891 --> 00:34:22,936
‫- أين الأطباء؟
‫- الطبيب يمر مرة في الأسبوع.

466
00:34:23,020 --> 00:34:29,485
‫ولبعض حالات الطوارىء يتجول طبيب نفسي في
‫الجناح، مرة شهريًا إن كانوا محظوظين.

467
00:34:29,568 --> 00:34:32,780
‫ماذا سيفعل مكان مثل هذا بالسيد "هالنبك"؟

468
00:34:32,863 --> 00:34:36,200
‫رجل في الـ60 يضع حفاضة ومقيد في فراشه...

469
00:34:36,283 --> 00:34:41,914
‫بلا خصوصية ولا كرامة
‫ولا أحد متفرغ لرعايته، ما رأيك؟

470
00:34:41,997 --> 00:34:46,251
‫- وإن برّأوه بسبب الجنون؟
‫- ستتحسن الشروط.

471
00:34:46,335 --> 00:34:50,839
‫مؤسسات أفضل وعاملون أكثر،
‫أكثر إنسانية بشكل عام.

472
00:34:50,923 --> 00:34:54,927
‫- مستشفيات السجون ليست غير إنسانية عمدًا.
‫- لا ألوم مصلحة السجون.

473
00:34:55,010 --> 00:34:58,347
‫الأمور أفضل نسبيًا في الخارج.

474
00:34:59,431 --> 00:35:05,979
‫لكن بعد 20 عامًا من الآن عندما
‫تتفاقم الأوضاع...

475
00:35:06,063 --> 00:35:09,316
‫نرى مقدمات الأمر فحسب.

476
00:35:09,399 --> 00:35:13,946
‫- حظًا موفقًا.
‫- شكرًا للرأي، الآن ما رأيك بحل!

477
00:35:15,072 --> 00:35:16,949
‫حظًا موفقًا.

478
00:35:18,742 --> 00:35:22,621
‫علينا أن نترك "هالنبك" يدفع بالجنون
‫ونرسله لمكان آدمي.

479
00:35:22,704 --> 00:35:26,834
‫ليس مجنونًا رسميًا، وقد ارتكب جريمة قتل.

480
00:35:26,917 --> 00:35:31,213
‫بشكل غير متعمد، لا أرمي لإطلاق سراحه.

481
00:35:32,339 --> 00:35:37,594
‫- لم تر هذا المكان، ليس لديك فكرة.
‫- هل أرى امرأة لينة الجانب؟

482
00:35:37,678 --> 00:35:40,430
‫- "جاك"!
‫- لا أرى مخرجًا يا "آبي".

483
00:35:42,140 --> 00:35:45,060
‫لكن إن كنت تظنين أنك تستطيعين
‫التوصل لحل، فتفضّلي.

484
00:35:48,605 --> 00:35:54,069
‫لدينا خيار قضاء مدة محددة في مركز تأهيل.

485
00:35:54,152 --> 00:35:56,655
‫- كم المدة؟
‫- 6 أعوام.

486
00:35:56,738 --> 00:36:00,951
‫- مركز تأهيل! ما معنى هذا؟ هل سينام به؟
‫- كلا.

487
00:36:01,994 --> 00:36:08,041
‫- سيخضع لنفس القواعد كما لو كان في السجن.
‫- كلا، يجب أن يكون أبي بالمنزل معي.

488
00:36:08,125 --> 00:36:12,129
‫أخبرتك بما أريده، لن أسمح أن يأخذوه مني.

489
00:36:12,212 --> 00:36:15,966
‫- الخيار التالي؟
‫- نحاول التوصل لموقف إنساني هنا.

490
00:36:16,049 --> 00:36:19,177
‫إنه معروض بالفعل، لا تعارضوا
‫الدفع بالجنون.

491
00:36:19,261 --> 00:36:24,057
‫- برغم أنه عاقل رسميًا؟
‫- هذا غير مهم، الحبس ليس خيارًا.

492
00:36:24,141 --> 00:36:27,477
‫لم؟ ألأنه عجوز ومثير للشفقة؟

493
00:36:27,561 --> 00:36:32,149
‫أرسلوه حيث ترسلون كل القتلة الآخرين،
‫لم يسترعِ كل هذا الاهتمام!

494
00:36:32,232 --> 00:36:35,527
‫- "مايكل"! أبونا يمكنه سماعك.
‫- لا أهتم يا "ليسا".

495
00:36:35,611 --> 00:36:38,780
‫سئمت وتعبت من اختلاق أعذار له.

496
00:36:38,864 --> 00:36:44,536
‫لم يهتم يومًا بأمي أو بي أو بك،
‫وما أن حاولت أخيرًا الابتعاد عنه، قلتها.

497
00:36:44,620 --> 00:36:48,123
‫لم تحبه يومًا، لطالما انحزت لأمنا.

498
00:36:48,206 --> 00:36:53,837
‫- لم يقصد قتلها، وكان له الحق في الغضب.
‫- إنه وغد ولم يكن سوى ذلك.

499
00:36:55,672 --> 00:36:59,760
‫حرم أبنائي من جدة كانوا
‫يحتاجونها ويحبونها.

500
00:36:59,843 --> 00:37:03,889
‫- وتريد حرمانهم من جدهم!
‫- أفيقي يا "ليسا".

501
00:37:03,972 --> 00:37:08,018
‫إن ظننت أنني سأسمح له بالاقتراب
‫من أبنائي مجددًا، فقد جُننت.

502
00:37:09,102 --> 00:37:15,275
‫إن كان القانون يراه عاقلًا، ويقول
‫طبيبكم النفسي إنه قادر، فلم نحن هنا؟

503
00:37:16,234 --> 00:37:20,948
‫ما المشكلة؟ ما خطبكم بحق السماء!

504
00:37:23,992 --> 00:37:28,038
‫- التعاطف!
‫- لو لم يكن مريضًا، لطالبت بإعدامه.

505
00:37:28,121 --> 00:37:32,250
‫كلهم مرضى بشكل أو بآخر،
‫ما الذي يجعله مختلفًا؟

506
00:37:32,334 --> 00:37:35,212
‫لنر، أجل، ألزهايمر!

507
00:37:35,295 --> 00:37:40,842
‫- "آبي" لقد حاولت، الابنة ترفض التخلي عنه.
‫- ماذا تريد أن تفعل؟

508
00:37:40,926 --> 00:37:42,386
‫سأفكر في الأمر.

509
00:37:44,096 --> 00:37:46,431
‫هل أخبرك مجددًا كيف تبدو مستشفى السجن؟

510
00:37:46,515 --> 00:37:50,185
‫سنضع هذا في اعتبارنا،
‫لكننا لن نبني قرارنا على هذا وحده.

511
00:37:50,268 --> 00:37:52,437
‫لقد كان يومًا طويلًا.

512
00:37:59,903 --> 00:38:02,656
‫كان يجب أن تذهب للسجن نفسك.

513
00:38:05,033 --> 00:38:07,452
‫"المحكمة العليا، جلسة استماع الطلبات،
‫الإثنين 21 ديسمبر".

514
00:38:07,536 --> 00:38:11,873
‫الظروف التي يُجبر مسجون على المعيشة
‫فيها سواء في السجن أو المستشفى...

515
00:38:11,957 --> 00:38:16,503
‫لا يمكنها أن تنتهك حظر الدستور
‫للعقاب القاسي أو الاستثنائي.

516
00:38:16,586 --> 00:38:21,633
‫سواء كانت هذه الظروف نتاج تعّمد أو عن
‫إهمال فهذا لا يهم، الوجود في حد ذاته...

517
00:38:21,717 --> 00:38:25,721
‫لظروف لا تُطاق وغير إنسانية يفعّل الحظر.

518
00:38:25,804 --> 00:38:31,518
‫إن أُدين موكلي سيُجبر على نظام سجون
‫لا يمكنه توفير الرعاية التي يحتاجها.

519
00:38:31,601 --> 00:38:37,774
‫والأسوأ، ما أن يهيمن المرض على
‫قدراته كليًا، سيسكن في ظروف مقيتة.

520
00:38:37,858 --> 00:38:44,531
‫ستعجّل ليس تدهوره الجسدي والعقلي فقط،
‫بل وستعجّل بوفاته، تحت ظروف مروعة.

521
00:38:44,614 --> 00:38:49,036
‫أيًا كانت تجاوزاته،
‫فلا أحد يستحق هكذا مصيرًا.

522
00:38:49,119 --> 00:38:52,539
‫هناك وقت للعدالة وآخر للرحمة.

523
00:38:52,622 --> 00:38:59,588
‫قانون الإجراءات الجنائية يدعم إسقاط التهم
‫حتى وإن كانت عناصر الجريمة ليست محل جدل.

524
00:38:59,671 --> 00:39:03,800
‫في قضايا معينة خدمة للعدالة.

525
00:39:03,884 --> 00:39:06,219
‫مثل هذه القضية.

526
00:39:11,725 --> 00:39:16,688
‫التعديل الثامن لا يحرم العقوبات الكبرى.

527
00:39:16,772 --> 00:39:21,068
‫أو الحبس الانفرادي أو العمالة الشاقة.

528
00:39:21,151 --> 00:39:27,741
‫طالما لا يُقصد بالعقاب إلحاق الألم
‫ حبًا فيه، فلا ينطبق التعديل الثامن.

529
00:39:27,824 --> 00:39:33,955
‫السيد "هالنبك" سيتلقّى نفس عقاب
‫المساجين الآخرين، ونفس الطعام.

530
00:39:34,039 --> 00:39:39,377
‫وسيشاركهم نفس ظروفهم المعيشية
‫ويتلقّى نفس مستوى الرعاية الطبية.

531
00:39:39,461 --> 00:39:42,547
‫السيد "هالنبك" ضحية مرض فظيع.

532
00:39:44,508 --> 00:39:47,886
‫ويواجه مستقبلًا مظلمًا في السجن.

533
00:39:47,969 --> 00:39:52,099
‫لكنه مستقبل من صنع يديه بشكل عام،
‫كان عاقلًا...

534
00:39:52,182 --> 00:39:57,145
‫عندما قتل زوجته في نوبة غضب عن غيرة،
‫إنه مسؤول عن جريمته.

535
00:39:57,229 --> 00:39:59,731
‫وهو مسؤول عن عقوبته.

536
00:39:59,815 --> 00:40:05,153
‫وبدلًا من ذلك فهو يريد هذه المحكمة
‫أن تعذره في جرمه القاسي.

537
00:40:05,237 --> 00:40:10,450
‫لكن المجتمع
‫والقانون يطالبون بالعقوبة على القتل.

538
00:40:10,534 --> 00:40:13,870
‫كان خطأ من السيد "هالنبك" قتل زوجته

539
00:40:13,954 --> 00:40:18,208
‫فقط لأنه شعر بالأسى على حاله.

540
00:40:18,291 --> 00:40:24,339
‫وسيكون خطأ من جانب المحكمة
‫أن تتغاضى عن جرمه...

541
00:40:24,422 --> 00:40:27,425
‫فقط لأننا نشعر بالأسى على حاله.

542
00:40:36,560 --> 00:40:41,273
‫أجد طلب "تشارلز هالنبك" لإسقاط تهمة...

543
00:40:41,356 --> 00:40:45,318
‫القتل العمد ليست عن غير جدارة.

544
00:40:45,402 --> 00:40:50,448
‫السيد "هالنبك" يواجه مصيرًا مظلمًا
‫وهي بطرق ما أسوأ من الموت.

545
00:40:50,532 --> 00:40:56,079
‫بطبيعة حالته سيواجهه وحده،
‫ها وقد قلت هذا...

546
00:40:56,163 --> 00:41:02,127
‫لا أستطيع أن أقرر ما إن كان إخضاع
‫السيد "هالنبك" لمحاكمة وإدانة محتملة...

547
00:41:02,210 --> 00:41:07,507
‫ينتهك الحظر الدستوري على
‫العقاب القاسي والاستثنائي.

548
00:41:07,591 --> 00:41:11,636
‫حاليًا،
‫فهو بعقل راجح كفاية لمساعدة محاميته.

549
00:41:11,720 --> 00:41:17,267
‫وتفهّم طبيعة الدعوى القائمة ضده،
‫الطلب مرفوض.

550
00:41:21,897 --> 00:41:23,398
‫"ماكوي"!

551
00:41:24,608 --> 00:41:27,319
‫إن كان السيد "هالنبك"
‫لا يريد الخضوع للمحاكمة؟

552
00:41:28,945 --> 00:41:33,158
‫أنا مستعد لتجنبيه إيّاها،
‫لكن عليه أن يقضي وقتًا في السجن.

553
00:41:33,241 --> 00:41:38,038
‫- عرضت السجن في مركز تأهيل.
‫- أجل، 6 أعوام.

554
00:41:38,121 --> 00:41:43,668
‫- هذا ليس عدلًا، لو لم يمرض...
‫- "ليسا"، أرجوك! انتهى الأمر.

555
00:41:48,882 --> 00:41:50,842
‫سنقبل الصفقة.

556
00:41:59,976 --> 00:42:01,978
‫كنا في المستشفى.

557
00:42:03,939 --> 00:42:10,570
‫زوجتي كانت تخبر ابنتي بالمجوهرات.

558
00:42:13,657 --> 00:42:18,161
‫- سيد "هالنبك"!
‫- هل حل أغسطس بالفعل؟

559
00:42:19,663 --> 00:42:23,917
‫- الصيف حار!
‫- هل سيسأل الادعاء؟

560
00:42:28,713 --> 00:42:32,217
‫سيد "هالنبك"، في المستشفى...

561
00:42:33,677 --> 00:42:36,263
‫هل لكمت زوجتك بقبضتك؟

562
00:42:39,724 --> 00:42:42,811
‫- فعلت ذلك؟
‫- لم؟

563
00:42:45,188 --> 00:42:47,649
‫لم تعد تريدني.

564
00:42:50,402 --> 00:42:52,570
‫أنا عجوز مريض.

565
00:42:54,155 --> 00:42:58,743
‫أولهذا قتلتها؟ كنت غاضبًا لأنها قد تتركك؟

566
00:42:59,953 --> 00:43:05,750
‫لم يكن لها الحق في ذلك، كنت أحتاجها.

567
00:43:10,505 --> 00:43:12,590
‫الدفع مرض للادعاء.

568
00:43:13,550 --> 00:43:18,763
‫سيد "هالنبك"! وفقًا لشروط صفقة اتهامك...

569
00:43:18,847 --> 00:43:22,517
‫أحكم عليك بالسجن من 6 لـ12 عامًا...

570
00:43:22,600 --> 00:43:26,354
‫تسجنها في عهدة مصلحة السجون.

571
00:43:35,697 --> 00:43:37,949
‫عليّ الرحيل الآن.

572
00:43:50,879 --> 00:43:55,467
‫فقدت أباها مرتين، بئس الصفقة.

573
00:43:55,550 --> 00:44:02,057
‫فعل القانون أقصى ما بوسعه،
‫"ليسا هالنبك" أرادت كل شيء وإلا فلا.

574
00:44:02,140 --> 00:44:05,643
‫ذات يوم قد نتمنى كلنا
‫لو كان لنا ابنة مثلها.

575
00:44:16,738 --> 00:44:18,865
‫"هذه القصة خيالية ولا تصور شخصيات
‫أو أحداثًا حقيقية"
