1
00:00:01,293 --> 00:00:03,379
‫"على الرغم من أنها مستوحاة جزئيًا
‫من حادثة حقيقية

2
00:00:03,462 --> 00:00:05,756
‫القصة التالية خيالية ولا تصور
‫أي شخص أو حدث حقيقي."

3
00:00:07,007 --> 00:00:12,763
‫"في النظام القضائي الجنائي، يمثل الادعاء
‫هيئتان مستقلتان متساويتان".

4
00:00:12,847 --> 00:00:17,518
‫"الشرطة التي تحقق في الجرائم،
‫والمدعي العام الذي يوجه الاتهام"

5
00:00:17,601 --> 00:00:19,019
‫"هذه قصصهم".

6
00:00:20,730 --> 00:00:23,107
‫لست واثقًا كم يمكنني أن
‫أنقذ من هذه القوالب.

7
00:00:23,190 --> 00:00:25,484
‫لن يدفع عميلي ثمن قوالب مزيفة.

8
00:00:30,656 --> 00:00:34,368
‫- هذه الناحية تبدو جيدة.
‫- افعل أفضل ما لديك.

9
00:00:42,001 --> 00:00:43,878
‫آنسة "فلويد"!

10
00:00:43,961 --> 00:00:48,591
‫في الـ16 أو الـ17، خُنقت، وضُربت بضع مرات.

11
00:00:48,674 --> 00:00:51,218
‫- بأكثر من طريقة؟
‫- لم أتوصل لهذا بعد.

12
00:00:51,302 --> 00:00:56,849
‫- هل بعض رموشها مفقودة؟
‫- أجل، أترى هذا؟ هذه آثار لاصق.

13
00:00:56,932 --> 00:01:01,312
‫ربما من شريط لاصق، بعد نزعه،
‫انتزع معه بعض الرموش.

14
00:01:01,395 --> 00:01:04,607
‫- وللعلم، لم تُقتل هنا.
‫- شكرًا.

15
00:01:05,608 --> 00:01:08,402
‫مهندسة الديكور وعاملها كانا يقتفيان
‫بعض الآثار المعمارية.

16
00:01:08,486 --> 00:01:12,198
‫- هم بكشف الغطاء البلاستيكي، فوجد الجثة.
‫- أتملك المبنى؟

17
00:01:12,281 --> 00:01:16,035
‫صدر قرار هدمه، أتيا بتصريح
‫من شركة العقارات على حد قولهما.

18
00:01:16,660 --> 00:01:21,916
‫- يقول الطب الشرعي إن الجثة أُلقيت هنا.
‫- أجل، لديّ آثار جر في التراب، مساران.

19
00:01:21,999 --> 00:01:24,043
‫- مساران!
‫- وجدنا جثة أخرى.

20
00:01:31,675 --> 00:01:35,095
‫- نفس العمر.
‫- نفس آثار التقييد.

21
00:01:35,179 --> 00:01:36,722
‫نفس القاتل المختل.

22
00:02:27,606 --> 00:02:29,358
‫منتصف لأواخر المراهقة.

23
00:02:29,441 --> 00:02:34,780
‫تعاطت كلتاهما "جي إتش بي"، وهو مخدر مخلّق
‫يسبب فقدان الوعي.

24
00:02:34,864 --> 00:02:37,491
‫نفس علامات التقييد على الساقين والرسغين
‫والكاحلين والرقبة.

25
00:02:37,575 --> 00:02:41,704
‫- لاصق شريط على فم وعيني هذه الفتاة.
‫- هل من شيء يساعدنا في التعرف على هويتها؟

26
00:02:41,787 --> 00:02:46,959
‫الفتاة الأسمن ربما أجنبية، أسنانها محشوة
‫بملغم فضي لم يعد يستخدم هنا.

27
00:02:47,042 --> 00:02:50,087
‫- ماذا عن هذه الفتاة؟
‫- لا حشوات أسنان ولا رأي لديّ بها.

28
00:02:50,170 --> 00:02:53,841
‫- ما سبب وفاتهما؟
‫- هذه الفتاة اختنقت بقيئها.

29
00:02:53,924 --> 00:02:57,136
‫والأخرى خُنقت، منذ أسبوعين لـ3.

30
00:02:57,219 --> 00:03:00,097
‫- وبينهما بضعة أيام.
‫- أيهما ماتت أولًا؟

31
00:03:00,180 --> 00:03:02,892
‫- المختنقة.
‫- أظن لا جدوى من السؤال…

32
00:03:02,975 --> 00:03:06,687
‫توجد آثار اختراق جنسي عنيف مهبلي وشرجي.

33
00:03:07,479 --> 00:03:10,774
‫- الأخبار السيئة أن لا أثر لمنيّ.
‫- واق ذكري؟

34
00:03:10,858 --> 00:03:12,776
‫- كلا.
‫- لا حامض نووي؟

35
00:03:12,860 --> 00:03:17,948
‫لم أقل هذا، هذه الفتاة قاومت، لحمه تحت
‫أظافرها، أرسلته لتحليل الحامض النووي به.

36
00:03:18,032 --> 00:03:20,576
‫إذًا اغتصبهما لكنه نسي
‫أن ينظف تحت أظافرهما؟

37
00:03:20,659 --> 00:03:23,245
‫لم ينس، لكنه لم يزله كله.

38
00:03:24,705 --> 00:03:29,293
‫قسم المفقودين وجد 3 فتيات محتملات،
‫وفحصهن الأهالي ولم تحدث مطابقة.

39
00:03:29,376 --> 00:03:33,005
‫تحدثنا مع 15 شخصًا في الجيرة،
‫لم ير أحد أي شيء مريب.

40
00:03:33,088 --> 00:03:36,050
‫- من كان يملك صلاحية دخول المبنى؟
‫- تم اقتحام الباب الخلفي.

41
00:03:36,133 --> 00:03:37,801
‫- مؤخرًا؟
‫- أجل.

42
00:03:37,885 --> 00:03:40,179
‫- ولم يسمع أحد ذلك؟
‫- لم نجد أحدًا سمع.

43
00:03:40,262 --> 00:03:43,641
‫المعمل الجنائي وجد بضعة أشياء قد تساعدنا،
‫تراب سيراميك أخضر على ملابس المجني عليهما.

44
00:03:43,724 --> 00:03:46,060
‫- من؟
‫- من الخزف قبل أن يُطلى ويدخل الفرن.

45
00:03:46,143 --> 00:03:48,646
‫يقول المعمل الجنائي إن التراب
‫على ملابس المجني عليهما واحد.

46
00:03:48,729 --> 00:03:50,105
‫إذًا كانتا معًا؟

47
00:03:50,189 --> 00:03:55,736
‫نتصور أن هذا المختل قيدهما في مكان ما
‫وأعطاهما مخدرات وفعل ما شاء بهما.

48
00:03:55,819 --> 00:03:59,448
‫وماتت إحداهما خطأ لذا قتل الأخرى.

49
00:03:59,531 --> 00:04:02,368
‫- بعد احتجازها بضعة أيام أخرى.
‫- هكذا يبدو.

50
00:04:02,451 --> 00:04:04,787
‫يقول المعمل الجنائي أيضًا إن إحدى
‫الفتاتين كانت ترتدي قميصًا جديدًا…

51
00:04:04,870 --> 00:04:07,373
‫وعليه علامة "موريس براذرس" التجارية
‫في شمال المدينة.

52
00:04:07,456 --> 00:04:09,875
‫- كيف عرفوا أنه جديد؟
‫- من الفورمالدهيد.

53
00:04:09,959 --> 00:04:12,836
‫يضيفه المصنّعون ليحافظ على حيوية القماش
‫ويزول بالغسيل.

54
00:04:13,796 --> 00:04:18,592
‫فلتفحص وحدة المجني عليهم أساليب القتل
‫والاغتصاب، وتوصلا أنتما لهويتي الفتاتين.

55
00:04:19,885 --> 00:04:21,929
‫- أي قياس؟
‫- صغير.

56
00:04:22,012 --> 00:04:25,599
‫هذا القميص بعينه نفد القياس الصغير منه
‫منذ حوالي أسبوعين.

57
00:04:25,683 --> 00:04:28,644
‫- هلا تراجع وتتأكد.
‫- أعرف بضاعتي.

58
00:04:29,937 --> 00:04:34,274
‫اشترته فتاة شقراء في حوالي الـ17،
‫وربما كانت مع صديقتها.

59
00:04:34,358 --> 00:04:37,194
‫هذا يصف شريحة كبيرة من عملائنا.

60
00:04:39,405 --> 00:04:43,033
‫- رباه! إنهما ميتتان!
‫- انظر مرة أخرى!

61
00:04:44,868 --> 00:04:47,121
‫- آسف.
‫- هلا تراجع إيصالاتك.

62
00:04:48,789 --> 00:04:53,252
‫هذا القميص ذو القياس الصغير،
‫اشتراه 14 ببطاقاتهم الائتمانية.

63
00:04:53,335 --> 00:04:56,797
‫لا نقبل الشيكات وإن دفعت نقدًا
‫فلا يمكنني مساعدتكما.

64
00:04:56,880 --> 00:04:59,508
‫هلا تطبع لنا عمليات الشراء
‫بالبطاقة الائتمانية.

65
00:05:01,927 --> 00:05:04,179
‫هل من مكان بالجوار يصنع الخزف؟

66
00:05:04,805 --> 00:05:08,225
‫آسفة، أود المساعدة لكنني لا أعرفهما.

67
00:05:08,308 --> 00:05:11,395
‫- بالطبع يختلف شكل الناس عندما…
‫- أجل.

68
00:05:11,478 --> 00:05:14,732
‫- ماذا يجعلك تظن أنهما أتيتا هنا؟
‫- نعرف أنهما كانتا في هذه الجيرة.

69
00:05:14,815 --> 00:05:20,404
‫- وكان هناك تراب سيراميك على ملابسهما.
‫- ماذا يحدث بعد طلاء المنحوتة؟ هل تصقل؟

70
00:05:20,487 --> 00:05:24,283
‫أجل، نغطيها بطلاء أملس ثم ندخلها الفرن
‫وتستلمها لاحقًا.

71
00:05:24,366 --> 00:05:28,328
‫- كم يستغرق هذا؟
‫- حسب ضغط العمل، من 3 لـ4 أيام عادة.

72
00:05:28,412 --> 00:05:30,956
‫- ألديك شيء كان يجب استلامه ولم يُستلم؟
‫- دائمًا.

73
00:05:31,415 --> 00:05:33,792
‫- أتمانعين إن ألقينا نظرة؟
‫- تفضلا.

74
00:05:38,047 --> 00:05:41,884
‫إن قررت أن تهاديني، فاشترها لي من متجر.

75
00:05:41,967 --> 00:05:45,637
‫- بعض هذه القطع جيدة فعلًا.
‫- أجل، بالنسبة لطفل صغير!

76
00:05:46,555 --> 00:05:47,598
‫"ليني"!

77
00:05:49,683 --> 00:05:55,272
‫- "لنكولن سنتر"! تبدوان كسائحتين.
‫- وأصغر من أن تكونا وحدهما.

78
00:05:55,355 --> 00:05:59,485
‫"جين كندريك" و"أنيكا أولمان"، نُزُل
‫"بان نويت"، جادة "أمستردام.

79
00:06:00,819 --> 00:06:04,990
‫معظم هذه العناوين في "فلادلفيا"،
‫لا أجد أحدًا يعيش هنا.

80
00:06:05,074 --> 00:06:08,035
‫لو عرفتا أحدًا لما أقامتا في هذه المزبلة.

81
00:06:08,118 --> 00:06:12,122
‫حجزتا هنا منذ 6 أسابيع
‫ودفعتا شهرين مقدمًا.

82
00:06:12,206 --> 00:06:13,999
‫- ألديك عنوان منزليهما؟
‫- بالتأكيد.

83
00:06:14,458 --> 00:06:17,878
‫- هل كان يردهما زوار؟
‫- لا علم لي بذلك، لم تكونا تبقيان كثيرًا.

84
00:06:17,961 --> 00:06:20,464
‫أول مرة لهما في "نيويورك" وكانتا متحمستين.

85
00:06:20,547 --> 00:06:22,716
‫أجل، هل كان يردهما بريد أو أجريتا مكالمات؟

86
00:06:22,800 --> 00:06:27,679
‫لا هواتف في الغرف، أحد والديهما
‫ترك بضع رسائل لدى الاستقبال.

87
00:06:27,805 --> 00:06:31,100
‫- أما البريد، فلا أظن.
‫- هل خرجت معهما؟

88
00:06:31,183 --> 00:06:35,521
‫كلا، لا أختلط بالنزلاء، على أية حال
‫كانتا صغيرتين للغاية.

89
00:06:36,563 --> 00:06:40,192
‫- هذه كل أغراضهما، لم نجد شيئًا يعيننا.
‫- هل اتصلتما بأهليهما؟

90
00:06:40,275 --> 00:06:43,862
‫كلفنا قسم "فلادلفيا" بإخطار
‫والدي "جين كندريك".

91
00:06:43,946 --> 00:06:47,032
‫والفتاة الأخرى كانت سويدية،
‫فأرسلنا رسالة لشرطة "أستوكهولم.

92
00:06:47,116 --> 00:06:48,784
‫- لا كاميرا سريعة؟
‫- كلا.

93
00:06:48,867 --> 00:06:52,329
‫- من التقط الصور؟
‫- ربما أوقفت الفتاتان سائحًا يابانيًا.

94
00:06:52,412 --> 00:06:55,415
‫- سائح ياباني بكاميرا سريعة!
‫- هل أمسكتما الجاني؟

95
00:06:55,499 --> 00:06:57,626
‫- ليس بشكل يمكنك ملاحظته!
‫- هل توصلتما لأي شيء؟

96
00:06:57,709 --> 00:07:01,839
‫أقرب شيء وصلنا له في "ناسو كاونتي"، سلسلة
‫من 5 جرائم اغتصاب لم يتم التوصل لفاعلها.

97
00:07:01,922 --> 00:07:04,967
‫- بدأت العام الماضي وتوقفت منذ 3 أشهر.
‫- ماذا يجعله رجلنا المنشود؟

98
00:07:05,050 --> 00:07:10,013
‫كان يحتجز ضحاياه لأيام، ويخدرهم
‫ويغتصبهم ثم ينظفهم قبل أن يصرفهم.

99
00:07:10,097 --> 00:07:12,474
‫- ألم يقتلهم؟
‫- كلا، لكن انظرا لما لديكما…

100
00:07:12,558 --> 00:07:15,602
‫الفتاة الأولى اختنقت حتى الموت
‫على الأرجح عرضًا.

101
00:07:15,686 --> 00:07:18,647
‫لسوء حظ الجاني، فقتل الفتاة
‫الأخرى ليتستر على الجريمة.

102
00:07:18,730 --> 00:07:20,274
‫لسوء حظ الفتاتين.

103
00:07:20,357 --> 00:07:24,736
‫ضيقت "ناسو كاونتي" الاشتباه لشخصين،
‫"كارل هندرسون" و"بيتر ويليامز".

104
00:07:24,820 --> 00:07:26,530
‫لم اختصوهما؟

105
00:07:26,613 --> 00:07:33,036
‫في 3 من الـ5 وقائع، أفاد الشهود أنهم رأوا
‫سيارة زرقاء مركونة قريبًا قبل الخطف بقليل.

106
00:07:33,120 --> 00:07:36,790
‫ورجلًا بني الشعر كان يجلس في مقعد السائق،
‫وهذا يطابق المشتبه بهما.

107
00:07:36,874 --> 00:07:40,335
‫5 مجني عليهن! ألم تستطع
‫أي منهن التعرف على المعتدي؟

108
00:07:40,419 --> 00:07:43,297
‫كان يمسكهن دومًا من الخلف
‫ويضع شريطًا لاصقًا على عيونهن.

109
00:07:43,380 --> 00:07:45,799
‫- هل من شيء من الطب الشرعي؟
‫- أجل، تقرير للمعمل الجنائي.

110
00:07:45,883 --> 00:07:51,805
‫"جديلة واحدة من شعر بشري طولها 6ر1 بوصة
‫داكنة اللون تطابق شعر الجنس الأبيض".

111
00:07:51,889 --> 00:07:55,225
‫إذًا شعرة عانة واحدة،
‫هل حاولوا مطابقتها مع المشتبه بهما؟

112
00:07:55,726 --> 00:08:01,148
‫- لم يتعاون المشتبه بهما.
‫- حققي مع "هندرسون"، وأنتما مع "ويليامز".

113
00:08:03,066 --> 00:08:05,611
‫- "بيتر ويليامز"؟
‫- أجل، كيف يمكنني خدمتكما؟

114
00:08:05,694 --> 00:08:07,029
‫أتمانع لو دخلنا لنتحدث؟

115
00:08:08,447 --> 00:08:11,909
‫لا مانع، إن كان لديكما إذن تفتيش.

116
00:08:13,160 --> 00:08:17,664
‫- هل يعني اسم "جين كندريك" أي شيء لك؟
‫- كلا، أيُفترض ذلك؟

117
00:08:17,748 --> 00:08:19,750
‫ماذا عن "أنيكا أولمان"؟

118
00:08:20,459 --> 00:08:24,046
‫- هلا تخبرني لم تسأل.
‫- هلا أجبت السؤال.

119
00:08:25,422 --> 00:08:28,383
‫كلا، لم أسمع بها أيضًا.

120
00:08:28,467 --> 00:08:31,720
‫ربما يمكنك المجيء للتعرف عليهما.

121
00:08:32,221 --> 00:08:38,268
‫لا أعرفهما، قلت هذا لشرطة "ناسو كاونتي"،
‫صار الأمر مملًا.

122
00:08:38,685 --> 00:08:42,105
‫- هل كنت هنا منذ أسبوعين أو 3؟
‫- أجل.

123
00:08:43,357 --> 00:08:47,653
‫لكنني لم أكن أقتل أحدًا،
‫خاصة فتاتين لا أعرفهما حتى.

124
00:08:48,779 --> 00:08:52,824
‫- أهذا كل شيء؟
‫- أجل، شكرًا لوقتك.

125
00:08:58,956 --> 00:09:04,503
‫"بيتر ويليامز" يتمرن بشركة إمدادات مكتبية،
‫وتحرينا هناك، لا أحد يعرف عنه سوءًا.

126
00:09:04,586 --> 00:09:10,384
‫جيرانه لا يعرفونه إلا بقليل من الحديث معه،
‫ولم يسمع أحد أصواتًا غريبة من شقته.

127
00:09:10,467 --> 00:09:13,428
‫- ينتظرونكما.
‫- لا بد وأنهما الوالدان.

128
00:09:14,805 --> 00:09:18,600
‫أنا "دوغلاس كندريك" وهذه زوجتي،
‫هل أنت الملازم "فان بيورين"؟

129
00:09:18,684 --> 00:09:21,728
‫- أجل، تفضلا بالجلوس رجاء.
‫- الجلوس!

130
00:09:22,646 --> 00:09:27,317
‫عدنا من عطلة أسبوعية في "بالتيمور"
‫لنجد بطاقة شرطي على بابنا.

131
00:09:27,401 --> 00:09:29,945
‫واتصلنا ولم نتوصل لأي شيء من أحد.

132
00:09:30,028 --> 00:09:35,325
‫إلا أن "جين" تعرضت لحادث
‫وعلينا التواصل معكم.

133
00:09:35,909 --> 00:09:39,788
‫آسفة لاختلاط الأمر عليكما، لدينا…

134
00:09:41,623 --> 00:09:46,795
‫آسفة، لا طريقة جيدة لفعل هذا،
‫لدينا فتاتان ميتتان.

135
00:09:46,878 --> 00:09:51,633
‫تعرفنا عليهما مبدئيًا أنهما
‫"جين كندريك" و"أنيكا أولمان".

136
00:09:51,758 --> 00:09:56,138
‫أرجوك اجلسي، يا إلهي!

137
00:09:56,305 --> 00:09:59,474
‫- أين "لورا"؟
‫- "لورا"!

138
00:09:59,641 --> 00:10:03,895
‫إنها ابنتنا الأخرى، أخت "جين" الكبرى،
‫كن يسافرن معًا.

139
00:10:03,979 --> 00:10:08,608
‫- هل "أنيكا أولمان" قريبتكم؟
‫- كلا، إنها طالبة تبادل تقيم معنا.

140
00:10:08,692 --> 00:10:11,403
‫- متى حدث ذلك؟
‫- منذ أسبوعين أو 3.

141
00:10:11,486 --> 00:10:15,782
‫- معذرة.
‫- تحدثنا لـ"لورا" في تلك الفترة، أين هي؟

142
00:10:15,866 --> 00:10:21,538
‫سيدي، أرجوك، اجلس هنا، سأعود في الحال.

143
00:10:21,621 --> 00:10:24,249
‫عزيزتي!

144
00:10:28,045 --> 00:10:32,507
‫- هل نفكر كلنا في ذات الشيء؟
‫- هذا الحقير يتمسك بضحاياه لأيام.

145
00:10:32,591 --> 00:10:37,596
‫استدعيا كل محققي الوحدة، وليعمل
‫كلهم بالقضية حتى نجد الفتاة الثالثة.

146
00:10:37,679 --> 00:10:39,473
‫إن لم نكن قد تأخرنا!

147
00:10:49,441 --> 00:10:53,820
‫أنصتوا! "تايلور" و"كارديناز"، خذا
‫ما يلزمكما من الشرطة النظامية…

148
00:10:53,945 --> 00:10:57,783
‫لتوزيع صور "لورا كندريك" على المستشفيات
‫وقادة المراقبة.

149
00:10:57,866 --> 00:11:01,370
‫"بنسون" و"ستيبلر"، راقبا "بيتر ويليامز"
‫على مدار الساعة.

150
00:11:01,453 --> 00:11:04,581
‫"كريغان" يستدعي قوات إضافية،
‫"بريسكو" و"غرين"…

151
00:11:04,664 --> 00:11:10,462
‫اقتفيا أثر "لورا كندريك" بدءًا من النزُل،
‫وسيتابع "لاموت" وصول المسافرين.

152
00:11:10,545 --> 00:11:16,218
‫إن توصلتم لأي شيء يشير لمكان "لورا كندريك"
‫فاستصدروا إذن تفتيش سريعًا.

153
00:11:16,301 --> 00:11:20,472
‫"آبي كارمايكل" متأهبة ورقم جهاز استدعائها
‫على أوامر الخدمة.

154
00:11:21,973 --> 00:11:25,894
‫- هي بالتأكيد، ما اسمها؟
‫- "لورا كندريك".

155
00:11:25,977 --> 00:11:30,816
‫- هل كانت تزور الفتاتين في الشقة "4 إيه"؟
‫- نفس الاسم الأخير، ماذا بظنك!

156
00:11:30,899 --> 00:11:35,362
‫- ماذا عن هذا الشخص؟ "بيتر ويليامز"؟
‫- صور رخص القيادة مزرية.

157
00:11:35,445 --> 00:11:39,825
‫أجل، رأيته يتسكع بضع مرات
‫وكأنه ينتظر أحدًا.

158
00:11:39,908 --> 00:11:42,327
‫- متى؟
‫- في وقت ما من الأسابيع الأخيرة.

159
00:11:42,411 --> 00:11:44,746
‫- هلا تكون أكثر تحديدًا.
‫- كلا.

160
00:11:44,913 --> 00:11:48,458
‫- وكأنه كان ينتظرها؟
‫- ليس لديّ فكرة.

161
00:11:48,875 --> 00:11:50,168
‫شكرًا.

162
00:11:51,128 --> 00:11:55,298
‫"بيتر ويليامز" غائب،
‫ليس في شقته ولم يذهب للعمل.

163
00:11:55,924 --> 00:11:59,928
‫ربما كان مع الفتاة المفقودة التي ربما
‫كانت مع الفتاتين الميتتين!

164
00:12:00,011 --> 00:12:03,223
‫- لا يمكنني عرض هذا على قاض.
‫- يمكننا تضييق الاحتمالات.

165
00:12:03,306 --> 00:12:06,143
‫عليك تحديد الاحتمالات يا "إيد"،
‫أليس لديك المزيد؟

166
00:12:06,226 --> 00:12:10,522
‫- الفتاة المفقودة التي ربما لا تزال حية.
‫- إن كانت كذلك فوقتها ينفد.

167
00:12:10,605 --> 00:12:13,066
‫إذًا ائتياني بدليل، أرجوكما!

168
00:12:14,734 --> 00:12:16,570
‫- ألديك عملة؟
‫- استخدم هاتفي.

169
00:12:16,653 --> 00:12:18,071
‫ليس لهذه المكالمة.

170
00:12:21,575 --> 00:12:25,120
‫مرحبًا، رأينا شاحناتكم، هل من خطب؟

171
00:12:25,203 --> 00:12:28,373
‫- وردنا بلاغ هاتفي عن تسرب غاز.
‫- أتحتاجون لأية مساعدة؟

172
00:12:28,457 --> 00:12:31,418
‫لا أقرأ أي شيء بجهاز القياس،
‫أوشك على تفقد القبو.

173
00:12:31,501 --> 00:12:35,005
‫- أتريدنا أن نتفقد الوضع بالأعلى؟
‫- لن يضر.

174
00:12:37,924 --> 00:12:41,428
‫- أتشم هذا؟
‫- لا أشم شيئًا.

175
00:12:41,511 --> 00:12:43,763
‫ألديك إنفلونزا! ما رأيك بفتح الباب؟

176
00:12:44,723 --> 00:12:47,476
‫إنه مبناك، إن أردته أن ينفجر فلا بأس.

177
00:12:50,187 --> 00:12:53,398
‫الآن أخبر عمال الغاز أن لدينا تسربًا هنا.

178
00:13:03,408 --> 00:13:05,660
‫لا فرشاة أسنان ولا معدات حلاقة.

179
00:13:06,578 --> 00:13:08,580
‫ولا حقائب سفر ولا أحد.

180
00:13:12,209 --> 00:13:14,794
‫"جرائم القتل الجنسية في (إنجلترا)
‫الفيكتورية".

181
00:13:14,878 --> 00:13:18,632
‫وكتاب عن "تيد باندي" و"ريتشارد سبيك"،
‫وخانق "بوسطن".

182
00:13:18,715 --> 00:13:21,176
‫وانظر ماذا لدينا هنا!

183
00:13:25,222 --> 00:13:27,641
‫لا أثر إلى أن أيًا من الفتاتين كانت هناك؟

184
00:13:27,724 --> 00:13:28,767
‫لا شيء واضح.

185
00:13:28,850 --> 00:13:33,146
‫بالكاد يمكننا تكليف وحدة مسرح الجريمة
‫بفحص الشقة بالاعتداد بوسيلة دخولنا.

186
00:13:33,939 --> 00:13:37,067
‫فلنناقش هذا لاحقًا، شكرًا.

187
00:13:37,859 --> 00:13:41,488
‫هل بدا من الشقة أنه سيعود
‫أم رحل عنها كليًا؟

188
00:13:41,571 --> 00:13:46,201
‫- بدا أنه سيعود، شهدنا زيًا له.
‫- نتحرى عن الأماكن التي ربما ذهب إليها.

189
00:13:46,284 --> 00:13:49,454
‫لم يبد أن لديه أي أصدقاء في "مانهاتن"
‫يهرب لديهم.

190
00:13:49,538 --> 00:13:53,041
‫كان لديه منزل في "ناسو كاونتي"
‫باعه منذ بضعة أشهر.

191
00:13:53,124 --> 00:13:57,504
‫ها هو تقرير الإنترنت من الدائرة 105،
‫"شابة مع شاب واضح المعالم".

192
00:13:57,587 --> 00:14:00,215
‫"سيارة زرقاء داكنة،
‫تم الإبلاغ أنه اختطاف محتمل".

193
00:14:00,298 --> 00:14:02,384
‫- متى؟
‫- منذ 6 أيام.

194
00:14:02,467 --> 00:14:06,179
‫إذًا "لورا كندريك" ماتت
‫واستبدلها بضحية جديدة!

195
00:14:06,263 --> 00:14:09,683
‫استمروا في البحث،
‫ولتروا ما لدى قسم المفقودين.

196
00:14:09,766 --> 00:14:14,354
‫وإن وجدتم أي تطابق محتمل، أروا
‫الصور للمرأة التي أبلغت عن الاختطاف.

197
00:14:14,437 --> 00:14:19,776
‫وابتعدوا عن عمال الغاز
‫والإطفائيين هذه المرة!

198
00:14:23,905 --> 00:14:28,743
‫- هذه هي الفتاة.
‫- "ميلاني دانييلز"، هلا تخبريننا بما رأيت.

199
00:14:28,827 --> 00:14:32,038
‫الشاب كان يستند على السيارة الزرقاء.

200
00:14:32,122 --> 00:14:35,959
‫مرت به وأمسك بذراعها وتحدث معها.

201
00:14:36,042 --> 00:14:40,338
‫- حاولت الإفلات لكنه استمسك بها.
‫- هل أدخلها السيارة بالقوة؟

202
00:14:40,422 --> 00:14:45,594
‫- فتح باب السائق وتحايل لإدخالها.
‫- هل قاومت؟

203
00:14:45,677 --> 00:14:51,641
‫صعب على تمييز ذلك، لكني ارتأيت
‫أن عليّ الإبلاغ، شعرت بخطب ما.

204
00:14:51,725 --> 00:14:55,020
‫- هل ترين هذا الشاب؟
‫- إنه هو.

205
00:14:55,103 --> 00:14:59,274
‫"بيتر ويليامز"، شكرًا جزيلًا لمساعدتك
‫سيدة "رايت"، نقدر هذا حقًا.

206
00:14:59,357 --> 00:15:01,359
‫- آمل أن يكون كل شيء على ما يُرام
‫- أجل يا سيدتي

207
00:15:02,485 --> 00:15:06,823
‫شكرًا، طوراىء مستشفى "ميرسي"،
‫وجدوا فتاتنا المفقودة.

208
00:15:08,950 --> 00:15:12,829
‫- هل قالت إنها اغتُصبت؟
‫- كلا، سنجري فحص الاغتصاب على أية حال.

209
00:15:12,912 --> 00:15:17,667
‫وجدها المسعفون في حالة شبه هستيرية في
‫الشارع، ملابسها ممزقة ومتكدمة المهبل.

210
00:15:17,751 --> 00:15:19,502
‫- أي شارع؟
‫- 49 الغربي.

211
00:15:19,586 --> 00:15:21,963
‫- هل عرفت اسمها؟
‫- "لورا كندريك".

212
00:15:22,047 --> 00:15:25,717
‫- وجدنا إحدى الضالتين.
‫- أعطيتها مسكنًا، إنها مشوشة الذهن.

213
00:15:31,598 --> 00:15:35,185
‫مرحبًا يا "لورا"، أنا المحقق "غرين"
‫وهذا المحقق "بريسكو".

214
00:15:36,186 --> 00:15:40,940
‫- من فعل هذا بك؟
‫- "بيتر"، لقد ضربني.

215
00:15:41,983 --> 00:15:43,777
‫ما اسم عائلة "بيتر"؟

216
00:15:46,237 --> 00:15:49,699
‫- "ويليامز".
‫- أين كان يحتجزك؟ أتعرفين؟

217
00:15:52,118 --> 00:15:55,747
‫- في شقة صغيرة.
‫- في شارع 49 الغربي؟

218
00:15:55,830 --> 00:15:57,123
‫أجل.

219
00:15:59,042 --> 00:16:02,212
‫"شقة الزوجين (بيتر ويليامز) الأب، 612
‫شارع 49 الغربي، الثلاثاء 27 أكتوبر".

220
00:16:04,172 --> 00:16:07,175
‫الآن لدينا إذن تفتيش،
‫أتمانع إن ألقينا نظرة؟

221
00:16:08,593 --> 00:16:09,719
‫مطلقًا.

222
00:16:15,975 --> 00:16:19,354
‫كنت قد نسيت، لدينا إذن ضبط أيضًا.

223
00:16:19,437 --> 00:16:23,817
‫لديك الحق في التزام الصمت،
‫أيًا ما تقول يمكن أن وسيستخدم ضدك…

224
00:16:26,194 --> 00:16:28,863
‫لا تسمعون، "لورا" حبيبتي.

225
00:16:28,947 --> 00:16:32,742
‫- إذًا لا بأس أن تصفعها مرارًا!
‫- لم أفعل هذا.

226
00:16:32,826 --> 00:16:36,579
‫تقول إنك ضربتها،
‫ويظن المستشفى أنها اغتُصبت.

227
00:16:36,663 --> 00:16:39,874
‫- تضاجعنا.
‫- تعرفت عليه بالاسم كما قلت.

228
00:16:39,958 --> 00:16:43,128
‫أتظن أنه اختطف فتاة واغتصبها
‫ثم أخبرها باسمه!

229
00:16:43,586 --> 00:16:45,130
‫أين قابلت "لورا كندريك"؟

230
00:16:45,505 --> 00:16:49,509
‫في مقهى بالجادة 8، منذ 6 أسابيع.

231
00:16:50,719 --> 00:16:52,387
‫تواصلنا وانتقلت معي.

232
00:16:53,096 --> 00:16:55,640
‫إن كانت "لورا كندريك" مع هذا الرجل
‫بإرادتها…

233
00:16:55,724 --> 00:17:01,146
‫- لم نسمع كل روايتها بعد.
‫- ماذا عن هذا؟ أتعرف الفتاتين الآن؟

234
00:17:03,273 --> 00:17:06,901
‫- أخت "لورا" وصديقتها.
‫- متى كانت آخر مرة رأيتهما؟

235
00:17:08,194 --> 00:17:10,947
‫- لا أذكر.
‫- ماذا عن تلك الفتاة؟

236
00:17:11,030 --> 00:17:15,076
‫- لم تسأل؟
‫- إنها مفقودة، شوهدت آخر مرة في صحبته.

237
00:17:15,160 --> 00:17:17,829
‫- بم تتهمونه؟
‫- حتى الآن الاعتداء.

238
00:17:17,912 --> 00:17:20,832
‫أجاب على أسئلتكم عن الاعتداء المزعوم.

239
00:17:20,915 --> 00:17:24,169
‫والآن نسأله عن جريمتي قتل مزعومتين!

240
00:17:24,836 --> 00:17:30,175
‫فتشتم شقته وسيارته ومنزل والديه،
‫ليس لديكم ما يربطه بجريمة.

241
00:17:30,258 --> 00:17:33,011
‫لم انتقلت لمنزل والديك بعدما تحدثنا معك؟

242
00:17:33,094 --> 00:17:37,474
‫إنهما في "فلوريدا" ويفكران بتأجير الشقة،
‫واحتاجا مني أن أنظف الشقة.

243
00:17:37,557 --> 00:17:40,310
‫انتهى النقاش، وأفترض أن موكلي خالي السبيل.

244
00:17:40,393 --> 00:17:41,978
‫إن أُفرج عنه بكفالة.

245
00:17:44,856 --> 00:17:47,025
‫كم حمضًا نوويًا لدينا من الجرائم السابقة؟

246
00:17:47,108 --> 00:17:50,111
‫قسم "ناسو كاونتي" لديه شعر عانة
‫من جرائم الاغتصاب الأولى.

247
00:17:50,195 --> 00:17:52,864
‫ولدينا بقايا تحت الأظافر من إحدى
‫الفتاتين الميتتين.

248
00:17:52,947 --> 00:17:56,326
‫بالإضافة لمني من فحص اغتصاب
‫المستشفى لـ"لورا كندريك".

249
00:17:56,451 --> 00:17:59,996
‫سيكفي هذا لاحتجاز "ويليامز"،
‫أعلميني بوصول نتائج الحامض النووي.

250
00:18:00,121 --> 00:18:01,206
‫حسنًا.

251
00:18:02,332 --> 00:18:06,336
‫أخرج المستشفى "لورا كندريك"،
‫إنها مع والديها في فندق "كارلتون".

252
00:18:09,088 --> 00:18:11,299
‫لا أعرف ماذا حدث لـ"جين" و"أنيكا".

253
00:18:13,092 --> 00:18:17,013
‫لم لا تعرفين؟ قلت إنك ستلازمينهما
‫طوال الوقت!

254
00:18:18,014 --> 00:18:19,891
‫ولهذا وافقت على هذه الرحلة.

255
00:18:21,643 --> 00:18:23,520
‫أنا آسفة للغاية يا أبي.

256
00:18:25,271 --> 00:18:30,860
‫- هل قابلهما "بيتر ويليامز"؟
‫- لا أفهم لم تظنون أن له علاقة بالأمر.

257
00:18:30,944 --> 00:18:32,445
‫انظري في المرآة!

258
00:18:32,529 --> 00:18:38,576
‫لم يقصد إيذائي، تشاجرنا كحبيبين فحسب.

259
00:18:39,202 --> 00:18:43,498
‫- وكأنني أقحمت قبضته بوجهي!
‫- يقول إنك سقطت.

260
00:18:43,581 --> 00:18:46,167
‫ويقول أيضًا إنك تحبين الجنس العنيف.

261
00:18:46,251 --> 00:18:51,673
‫- هل عليك قول أشياء كتلك أمام والدي؟
‫- نحتاج لمعرفة هل اغتصبك أم لا؟

262
00:18:51,756 --> 00:18:57,262
‫- تجادلنا فحسب، لم يحدث اغتصاب.
‫- إذًا لم كانت ملابسك ممزقة؟

263
00:18:57,345 --> 00:19:01,516
‫لقد… مزقت تنورتي بينما أهرب من الباب.

264
00:19:01,599 --> 00:19:04,519
‫متى كانت آخر مرة رأيت "جين" و"أنيكا"؟

265
00:19:04,602 --> 00:19:10,108
‫جاءتا للعشاء يوم 6 وكان عيد ميلاد "بيتر"
‫وغادرتا في الـ11.

266
00:19:10,191 --> 00:19:12,819
‫- هل تحدثت معهما بعد ذلك؟
‫- كلا.

267
00:19:14,571 --> 00:19:17,073
‫أخبرتنا منذ أسبوع ونصف أنهما بخير.

268
00:19:17,156 --> 00:19:20,034
‫والآن تخبريننا أنك لم تتحدثي معهما
‫حتى لحوالي شهر!

269
00:19:20,118 --> 00:19:23,663
‫ظننتهما بالخارج تمرحان،
‫لم أكن أعرف أن خطبًا قد وقع.

270
00:19:23,746 --> 00:19:28,501
‫- كان عليك ذلك بحق السماء.
‫- قلت إني آسفة.

271
00:19:32,046 --> 00:19:33,673
‫قلت إني آسفة.

272
00:19:35,341 --> 00:19:37,844
‫"جين كندريك" لم تخدش "بيتر ويليامز".

273
00:19:37,927 --> 00:19:41,180
‫يقول المعمل الجنائي إن اللحم الذي
‫وُجد تحت أظافرها مصدره امرأة.

274
00:19:42,891 --> 00:19:45,018
‫- هل هم متأكدون؟
‫- أجل.

275
00:19:45,852 --> 00:19:50,523
‫قال المستشفى إن "لورا كندريك"
‫كان لديها خدوش بباطن فخذها.

276
00:19:50,690 --> 00:19:52,775
‫عميقة لحد أنها كانت لا تزال مرئية بعد
‫مرور من أسبوعين لـ3 أسابيع.

277
00:19:52,859 --> 00:19:56,821
‫وفصيلة دمها تطابق اللحم المكشوط
‫تحت الأظافر "أو سالب".

278
00:19:56,905 --> 00:19:59,240
‫كثيرون بنفس فصيلة الدم،
‫هل يتطابق الحمض النووي؟

279
00:19:59,324 --> 00:20:03,536
‫- لم تصل النتائج، لكن من عساه يكون سواها؟
‫- هل تحدثت معها الشرطة؟

280
00:20:03,620 --> 00:20:05,330
‫يظنون أنها تعرف أكثر مما تبوح به.

281
00:20:07,373 --> 00:20:12,629
‫يشق عليّ أن أتصور أنها كانت
‫متورطة في اغتصاب أختها.

282
00:20:12,712 --> 00:20:16,299
‫بالاعتداد بالدليل، يصعب تصور
‫أنها لم تكن حاضرة على الأقل.

283
00:20:17,842 --> 00:20:22,013
‫الأهم فالمهم، لنبدأ بربط "بيتر ويليامز"
‫بجرائم القتل.

284
00:20:22,096 --> 00:20:25,934
‫- من دون الحمض النووي…
‫- رائع! ألن نوجّه الاتهام له غدًا؟

285
00:20:26,017 --> 00:20:28,227
‫- بلى.
‫- ما رأيك بتهمة اعتداء؟

286
00:20:28,311 --> 00:20:29,729
‫لن تتقدم "لورا" ببلاغ.

287
00:20:29,812 --> 00:20:33,024
‫هل اتصلت بقسم "ناسو كاونتي"؟
‫ربما يمكنهم اتهامه بالاغتصاب.

288
00:20:33,107 --> 00:20:37,779
‫عينة الحمض النووي لديهم لم تُحفظ بشكل
‫مناسب، ولا يستطيع المعمل مطابقتها بها.

289
00:20:37,862 --> 00:20:39,447
‫"ناسو كاونتي" لا يستطيعون اتهامه حتى.

290
00:20:40,239 --> 00:20:43,576
‫سنفقده ما لم تخبرنا "لورا كندريك" بما حدث.

291
00:20:44,243 --> 00:20:45,745
‫إن كانت تعرف.

292
00:20:47,830 --> 00:20:51,167
‫هي في مستشفى "بلفيو"! لم تخبروني بهذا
‫عندما اتصلت.

293
00:20:51,250 --> 00:20:55,213
‫كنا نناقش الأمر، لم يتم
‫اتخاذ قرار حتى ذلك الوقت.

294
00:20:55,296 --> 00:20:56,881
‫لم تحتاج "لورا" لمحام؟

295
00:20:57,548 --> 00:21:01,302
‫ليس لديك فكرة عما عانته
‫"لورا" مع هذا الرجل.

296
00:21:01,386 --> 00:21:04,430
‫إنها على مشارف انهيار عصبي
‫وها أنتم تلاحقونها الآن.

297
00:21:04,514 --> 00:21:09,686
‫لدينا فكرة عما عانته ابنتك، ولا أريد أن
‫نثقل عليكما، لكننا نحتاج للحديث معها.

298
00:21:09,769 --> 00:21:12,397
‫تشعر موكلتي أنها في خطر
‫أن تُستدرج للاتهام.

299
00:21:12,480 --> 00:21:14,732
‫لن أسمح لك بالحديث معها من دون صفقة اتهام.

300
00:21:14,816 --> 00:21:18,403
‫- إن لم تفعل شيئًا، فلم تحتاج لصفقة اتهام؟
‫- لسلوكك!

301
00:21:18,486 --> 00:21:22,240
‫دعنا لا نستفز بعضنا يا سيد "سوبليسكي".

302
00:21:22,323 --> 00:21:26,911
‫نبحث عن أدلة أكثر ضد "بيتر ويليامز"،
‫وإنها المثلى لتمدنا بها.

303
00:21:26,995 --> 00:21:31,040
‫"لورا كندريك" أُوذيت على يد رجل أحبته
‫ووثقت به.

304
00:21:31,791 --> 00:21:35,378
‫لن أخضعها لاستجواب قاس،
‫ما لم تمنحوها حصانة.

305
00:21:35,962 --> 00:21:40,258
‫- لا أفهم ما سر قلقكم.
‫- تقولون إنكم تعرفون ما عانته.

306
00:21:41,342 --> 00:21:44,137
‫لكنكم لا تعرفون، وإلا لما فعلتم هذا.

307
00:21:45,555 --> 00:21:48,850
‫أنا مستعد لعقد صفقة اتهام، لكن ليس
‫قبل أن أسمع ما يمكن أن تخبرنا به "لورا".

308
00:21:48,933 --> 00:21:51,060
‫ولن أسمح لك بالحديث معها من دون صفقة.

309
00:21:51,144 --> 00:21:54,564
‫ما رأيكم بحل وسط؟
‫أن يتحدث معها طبيبنا النفسي.

310
00:21:59,819 --> 00:22:04,824
‫حسنًا، لكن أيًا ما تخبره به غير رسمي
‫حتى نعقد صفقة اتهام.

311
00:22:07,994 --> 00:22:10,997
‫"مستشفى (بلفيو)، 462 الجادة الأولى،
‫الجمعة 12 نوفمبر"

312
00:22:11,080 --> 00:22:12,290
‫أحببته.

313
00:22:14,250 --> 00:22:16,210
‫أيًا ما أراد، فلم أستطع الرفض.

314
00:22:17,962 --> 00:22:20,131
‫- ماذا أراد؟
‫- المزيد من الفتيات.

315
00:22:21,758 --> 00:22:25,470
‫- يفضل لو كن عذاري.
‫- هل كانت أختك عذراء؟

316
00:22:27,972 --> 00:22:29,140
‫أجل.

317
00:22:34,896 --> 00:22:37,732
‫أشعر بخزي بالغ أنني لم أمنعه.

318
00:22:38,858 --> 00:22:40,568
‫ماذا فعل بأختك؟

319
00:22:42,653 --> 00:22:46,491
‫أرجوك! لا يمكنني الحديث عما فعل "بيتر".

320
00:22:48,201 --> 00:22:49,410
‫إنه…

321
00:22:54,791 --> 00:22:56,417
‫ماذا سيحدث لي؟

322
00:22:58,795 --> 00:23:02,715
‫لا يمكنني الإجابة عن هذا،
‫ماذا يجب أن يحدث في رأيك؟

323
00:23:05,635 --> 00:23:10,890
‫آسفة للغاية، أجبرني على مساعدته.

324
00:23:10,973 --> 00:23:12,558
‫كيف أجبرك يا "لورا"؟

325
00:23:14,560 --> 00:23:17,355
‫أحببته للغاية.

326
00:23:19,774 --> 00:23:24,862
‫كان رائعًا للغاية في البداية، وكان ينصت
‫عندما أتحدث وكان يشتري لي أشياء.

327
00:23:25,571 --> 00:23:31,744
‫ثم تغير، وكان يضربني
‫ويخبرني أنني لا شيء من دونه.

328
00:23:32,411 --> 00:23:37,625
‫- وظننت هذا حبًا؟
‫- كان رأسي مشوشًا ولم أرد خسارته.

329
00:23:37,708 --> 00:23:40,044
‫لم أرد أن يكف عن حبي.

330
00:23:42,380 --> 00:23:44,215
‫ما العلّة في؟

331
00:23:48,261 --> 00:23:54,142
‫حالة تقليدية، وحش بشري يستهدف امرأة ضعيفة
‫ويتلاعب بها حتى يرتبك عقلها.

332
00:23:54,225 --> 00:23:58,646
‫- عرفته لـ6 أسابيع، ما مدى ضعفها؟
‫- المدة ليس لها علاقة بذلك.

333
00:23:58,729 --> 00:24:04,068
‫بالاعتداد بتركيبة مهارته ومشاكل تقديرها
‫لذاتها، يمكنه فعل ذلك في 6 أيام.

334
00:24:04,152 --> 00:24:06,571
‫هل فسرت سبب الخدوش في فخذها؟

335
00:24:06,654 --> 00:24:10,283
‫كلما سألتها عن التفاصيل كانت
‫تتأثر لحد يمنعها من الإجابة.

336
00:24:10,366 --> 00:24:14,370
‫- إذًا لا نعرف أكثر مما عرفنا؟
‫- أيًا كان مدى تواطئها…

337
00:24:14,453 --> 00:24:17,540
‫فقد أُسيء إليها وتم التلاعب بها
‫لتشترك في الأمر.

338
00:24:17,623 --> 00:24:20,918
‫- لم تحاول منعه؟
‫- كانت خائفة.

339
00:24:21,002 --> 00:24:24,547
‫- لم تهرب ولم تبلغ الشرطة؟
‫- لم تستطع.

340
00:24:24,630 --> 00:24:28,259
‫نفسيًا كانت مستعبدة له
‫وعطلت حكمها على الأمور.

341
00:24:28,342 --> 00:24:31,262
‫أُسيء إليها أم لا، كانت هناك!

342
00:24:31,762 --> 00:24:34,473
‫إنها أختها أيها الناس،
‫لا يمكننا أن نخلي مسؤوليتها.

343
00:24:36,184 --> 00:24:39,187
‫كما تقول "آبي"، إنها أختها،
‫لا بد وأنها وحش بشري لتسمح بذلك.

344
00:24:39,270 --> 00:24:40,646
‫لكنني لم أر أثرًا له.

345
00:24:41,856 --> 00:24:46,569
‫- أتريدانني أن أحدثها مجددًا بعدما تهدأ؟
‫- سيُخلى سبيل "بيتر ويليامز" بعد 12 ساعة.

346
00:24:48,988 --> 00:24:53,951
‫- يتراءى لي أن لا خيار لكم.
‫- يمكننا الحصول على ما نريد دون أي خسارة.

347
00:24:56,412 --> 00:25:01,459
‫أدرك أنها أُوذيت لكن د."سكودا" يقول إنه
‫من الواضح أنها شاركت في الجريمة.

348
00:25:01,542 --> 00:25:04,629
‫شاركت لحد، والمسدس مصوب لرأسها.

349
00:25:05,838 --> 00:25:08,299
‫إذًا لا مشكلة، امنحها الحصانة.

350
00:25:08,382 --> 00:25:11,385
‫لا يمكننا منحها الحصانة
‫دون معرفة مدى تورطها.

351
00:25:11,469 --> 00:25:13,471
‫ولا أرى أن لدينا ما نتحدث عنه.

352
00:25:15,765 --> 00:25:20,811
‫آنسة "كندريك"، بأقصى حد يمكنني اتهامك
‫بالاشتراك في الجريمة.

353
00:25:20,895 --> 00:25:23,814
‫القتل العمد، السجن 25 لمدى الحياة.

354
00:25:23,898 --> 00:25:27,401
‫إن ظننت أنك تستطيعين أن تقنعي المحلفين
‫أنك كنت متفرجة بريئة…

355
00:25:27,485 --> 00:25:30,404
‫بينما أختك وصديقتها
‫كانتا تُغتصبان وتُقتلان

356
00:25:30,488 --> 00:25:33,699
‫أمامك، إذًا فعلًا ليس لدينا ما نتحدث عنه.

357
00:25:37,286 --> 00:25:41,249
‫- ماذا تريد مني؟
‫- شهادتك مقابل شهادة "بيتر ويليامز".

358
00:25:42,124 --> 00:25:46,128
‫وتعاونك الكامل مع الشرطة،
‫وأن تخبريهم كل ما تعرفين.

359
00:25:46,212 --> 00:25:47,421
‫ما عرضك؟

360
00:25:48,172 --> 00:25:51,884
‫- القتل الخطأ غير العمدي، من 6 لـ12 عامًا.
‫- هراء! من دونها لا يمكنك اتهام "ويليامز".

361
00:25:51,968 --> 00:25:56,472
‫يمكنني وسأفعل، القرار يعود لها
‫أن تُتهم معه.

362
00:25:58,766 --> 00:26:03,938
‫- لا أفهم لم لا تدرك أنه لم يكن خطئي.
‫- هذا أمر نسبي يا آنسة "كندريك".

363
00:26:15,157 --> 00:26:19,120
‫أقصى ما سنقبل به من 3 لـ6 أعوام
‫بسجن به الحد الأدنى من الحراسة.

364
00:26:19,203 --> 00:26:23,291
‫وعندما يتبين أن الحقائق كما أوضحناها،
‫ننتظر إسقاط التهم.

365
00:26:23,374 --> 00:26:25,084
‫مستحيل أن تكون جادًا!

366
00:26:26,627 --> 00:26:28,796
‫أليس لديك جلسة اتهام مقبلة؟

367
00:26:32,925 --> 00:26:34,176
‫حسنًا.

368
00:26:35,219 --> 00:26:38,681
‫لكن إن تبين أنها تكذب، فالصفقة ملغاة.

369
00:26:39,098 --> 00:26:43,561
‫لا يمكنني رد ما حدث،
‫لا يمكنني إلا قول الحقيقة.

370
00:26:45,354 --> 00:26:48,566
‫كانت فكرة "بيتر" أن أدعو
‫"جيني" و"أنيكا" لمنزلي.

371
00:26:49,400 --> 00:26:54,071
‫- أراد "جيني" لأنها كانت عذراء.
‫- أولم تمانعي ذلك؟

372
00:26:54,155 --> 00:26:58,868
‫قال إن كنت أحبه، فسأفعل هذا من أجله،
‫لم يقل إنه سيؤذي أحدًا.

373
00:26:58,951 --> 00:27:00,786
‫من أعطاهما مخدر "جي إتش بي"؟

374
00:27:02,330 --> 00:27:08,294
‫كان مع "بيتر" وجعلني أضعه في مشروبيهما،
‫قال إنه سيشعرهما بتحسن.

375
00:27:09,170 --> 00:27:10,880
‫وأُغشي على الفتاتين؟

376
00:27:12,465 --> 00:27:18,012
‫- هناك، استغرقت "أنيكا" وقتًا أطول.
‫- ثم ماذا حدث؟

377
00:27:20,264 --> 00:27:24,727
‫ثم خلع ملابس "جيني" ومارس الجنس معها.

378
00:27:25,853 --> 00:27:27,521
‫وماذا كنت تفعلين؟

379
00:27:30,566 --> 00:27:32,026
‫جعلني أشاهده.

380
00:27:35,237 --> 00:27:37,740
‫- "بيتر" جعلني أشاهده.
‫- أين كنت؟

381
00:27:40,493 --> 00:27:45,414
‫- هناك، لم أستطع منعه.
‫- هل حاولت؟

382
00:27:46,499 --> 00:27:49,043
‫ثم بدأت معدة "جيني" تتهيج.

383
00:27:49,126 --> 00:27:53,381
‫فتقزز "بيتر" فقلبتها لتتقيأ لكنها ماتت.

384
00:27:55,674 --> 00:28:00,721
‫- ثم ماذا؟
‫- ثم خرج "بيتر" واشترى غطاء بلاستيكيًا.

385
00:28:01,722 --> 00:28:03,474
‫ولففنا "جيني".

386
00:28:04,725 --> 00:28:08,896
‫ووضعناها في مؤخرة سيارته
‫وأخذناها للمبنى المهجور.

387
00:28:09,647 --> 00:28:12,149
‫متى خدشتك "جيني" في خضم كل هذا؟

388
00:28:12,733 --> 00:28:17,696
‫عندما كنت أقلبها، كانت تعبث وأمسكت بساقي.

389
00:28:17,780 --> 00:28:19,407
‫لم كانت ساقك مكشوفة؟

390
00:28:21,534 --> 00:28:23,035
‫لأنني كنت أرتدي تنورة.

391
00:28:24,370 --> 00:28:27,164
‫ماذا حدث مع "ميلاني دانييلز"
‫و"أنيكا أولمان"؟

392
00:28:28,249 --> 00:28:30,209
‫لا أعرف "ميلاني دانييلز".

393
00:28:31,252 --> 00:28:35,131
‫- هل كنتم هنا عندما فتشت الشرطة الشقة؟
‫- أجل، لم؟

394
00:28:35,798 --> 00:28:40,219
‫أهداني "بيتر" قرطين جميلين حقًا
‫من العقيق ليضاهيا هذا السوار.

395
00:28:40,302 --> 00:28:46,100
‫أظنني نسيتهما هنا، هل وجدتموهما؟
‫أود استعادتهما حقًا.

396
00:28:55,860 --> 00:29:00,823
‫- هل كنتم هنا عندما فتشت الشرطة الشقة؟
‫- أجل، لم؟

397
00:29:00,906 --> 00:29:05,286
‫أهداني "بيتر" قرطين جميلين حقًا
‫من العقيق ليضاهيا هذا السوار.

398
00:29:06,871 --> 00:29:11,750
‫هل وجدتموهما؟ أود استعادتهما.

399
00:29:13,919 --> 00:29:17,298
‫- هذا مزعج بالفعل.
‫- مزعج!

400
00:29:17,423 --> 00:29:21,218
‫شاهدتنا الرئيسية ضد "ويليامز"
‫يمكن أن تكون مختلة أكثر منه.

401
00:29:21,302 --> 00:29:24,472
‫حتى الآن هي ما احتجناه لحبس "ويليامز".

402
00:29:24,555 --> 00:29:28,142
‫إن وجدنا دليلًا آخر ضده،
‫يمكنّا إلغاء صفقتنا معها.

403
00:29:28,225 --> 00:29:31,270
‫أبحث عن أدلة ضدهما.

404
00:29:31,353 --> 00:29:34,398
‫حصلت على شيك السفر الذي صرفته، ها هو ذا.

405
00:29:34,482 --> 00:29:36,817
‫"يُدفع لشركة (هارولد غينز)".

406
00:29:37,151 --> 00:29:41,530
‫"هارولد غينز" يمتلك شركة علاقات عامة،
‫يقيم في نفس مبنى والدي "ويليامز".

407
00:29:41,614 --> 00:29:46,118
‫- لم حررت له "لورا كندريك" شيكًا؟
‫- سأكتشف ذلك.

408
00:29:46,494 --> 00:29:49,121
‫أخبريني ما أن تعرفي أي شيء.

409
00:29:51,707 --> 00:29:54,668
‫يمكنك أنت ترى كم كانت "لورا كندريك"
‫شريكة مكرهة…

410
00:29:54,752 --> 00:29:59,215
‫وهي تستعرض بجوار أختها المخدّرة العارية
‫وتبتسم للكاميرا

411
00:29:59,298 --> 00:30:02,635
‫وتضع يدها في أماكن حساسة وتبتسم للكاميرا.

412
00:30:02,718 --> 00:30:07,765
‫وتبتسم مرارًا، ولا أرى
‫مسدسًا مصوبًا لرأسها.

413
00:30:10,768 --> 00:30:13,562
‫- "هارولد غينز"؟
‫- استأجر "ويليامز" قفص تخزين منه.

414
00:30:13,646 --> 00:30:17,024
‫- ولم يكن يعرف ما به.
‫- ألديكم صور أخرى؟

415
00:30:17,107 --> 00:30:20,653
‫- كلا.
‫- هذه لا تثبت أي شيء ضد "ويليامز".

416
00:30:20,736 --> 00:30:22,571
‫انظر لهاتين الفتاتين!

417
00:30:22,655 --> 00:30:25,658
‫عيونهما مغلقة وفماهما مفتوحان،
‫نعرف أنهما كانتا مخدّرتين.

418
00:30:25,741 --> 00:30:29,995
‫الدفاع يمكنه الجدال أنهما كانتا تتقلبان
‫في النشوة ولا شيء هنا يناقض ذلك.

419
00:30:30,579 --> 00:30:32,456
‫من هاتان الفتاتان الأخريان؟

420
00:30:32,540 --> 00:30:36,544
‫نتحرى عنهما لكن الخبر الجيد…

421
00:30:36,627 --> 00:30:39,588
‫تلك الفتاة الأخرى هي "ميلاني دانييلز".

422
00:30:40,714 --> 00:30:43,592
‫قالت "لورا كندريك" إنها لا تعرفها.

423
00:30:46,345 --> 00:30:50,516
‫لم أكن مفقودة، كنت فقط
‫عالقة في "أتلانتيك سيتي".

424
00:30:50,599 --> 00:30:52,434
‫لأنك لم تدفعي الكفالة؟

425
00:30:52,518 --> 00:30:56,689
‫كان هذا سوء تفاهم، ظننت أن "بيتر"
‫و"لورا" دفعا إيجار غرفة الفندق.

426
00:30:56,772 --> 00:30:57,982
‫بيتر" و"لورا"؟

427
00:30:59,650 --> 00:31:03,571
‫- من كنت معهما.
‫- كنت معهما بإرادتك؟

428
00:31:03,654 --> 00:31:05,030
‫أجل.

429
00:31:05,656 --> 00:31:09,827
‫كان هذا مضحكًا، استوقفني "بيتر" في الشارع
‫وسألني ما إن كنت أريد علاقة ثلاثية.

430
00:31:09,910 --> 00:31:12,663
‫ماذا حدث بعدما وصلت "أتلانتيك سيتي"؟

431
00:31:14,164 --> 00:31:19,128
‫"بيتر" يحب أن يمثل أنه يغتصب عذراء،
‫لذا كان عليّ الادعاء بذلك وأنا لست عذراء.

432
00:31:20,170 --> 00:31:23,340
‫ماذا كانت "لورا" تفعل
‫بينما تمثلين مع "بيتر"؟

433
00:31:23,424 --> 00:31:29,096
‫كانت تطرح أفكارًا عما يجب أن يفعله بي
‫كأن يؤذيني مثلًا فأصرخ!

434
00:31:29,763 --> 00:31:33,726
‫- في غرفة بفندق!
‫- أجل، كانت مجنونة نوعًا ما.

435
00:31:33,809 --> 00:31:37,021
‫- هل أذاك؟
‫- لا شيء يفوق مقدرتي.

436
00:31:37,563 --> 00:31:39,607
‫هل احتاج "بيتر" للملاطفة؟

437
00:31:40,441 --> 00:31:45,738
‫كلا، كان مقبلًا على الأمر كليًا،
‫لكن ليس بنفس روح المغامرة لديها.

438
00:31:45,821 --> 00:31:50,159
‫- ولم تكن متوترة ولا تخافه؟
‫- كلا.

439
00:31:50,618 --> 00:31:55,664
‫في الواقع بعد بضعة أيام، سألتني ما
‫إن كان لديّ أصدقاء مهتمون بالأمر.

440
00:31:57,416 --> 00:32:00,044
‫أخبرتنا أنك لا تعرفين أي
‫شيء عن "ميلاني دانييلز".

441
00:32:00,127 --> 00:32:01,337
‫بالفعل.

442
00:32:02,796 --> 00:32:06,175
‫هي؟ لم أعرف اسمها حتى.

443
00:32:06,258 --> 00:32:09,011
‫قضيت عطلة الأسبوع معها ولم تعرفي اسمها!

444
00:32:09,136 --> 00:32:12,348
‫كان "بيتر" يعطيني مخدرات،
‫لا أذكر الكثير عن ذلك.

445
00:32:14,433 --> 00:32:16,060
‫جعلني "بيتر" أفعل ذلك.

446
00:32:16,852 --> 00:32:19,188
‫حججك تتهاوى يا آنسة "كندريك".

447
00:32:19,271 --> 00:32:22,608
‫من الواضح أنك عرفت "ميلاني دانييلز"،
‫بم لم تخبرينا بعد؟

448
00:32:22,691 --> 00:32:26,487
‫تفعل كل ما بوسعها يا سيد "ماكوي"،
‫لقد أفزعها رجل مخبول

449
00:32:26,570 --> 00:32:29,657
‫- أتحاول التراجع عن الصفقة؟
‫- كانت الصفقة أن تخبرنا بالحقيقة.

450
00:32:29,740 --> 00:32:34,161
‫- وقد فعلت.
‫- من هاتان الفتاتان؟

451
00:32:34,244 --> 00:32:38,082
‫- لا أعرف، أحضرهما "بيتر" للمنزل.
‫- هل هما حيتان أم ميتتان؟

452
00:32:40,125 --> 00:32:45,255
‫- كانتا حيتين آخر مرة رأيتهما.
‫- هل قتلهما "بيتر ويليامز"؟

453
00:32:49,176 --> 00:32:50,969
‫أخبرني أنه أطلق سراحهما.

454
00:32:51,512 --> 00:32:53,972
‫أعقدت صفقة مع الفتاة؟

455
00:32:54,056 --> 00:32:56,934
‫"ميلاني دانييلز" قلبت المعايير وأخبرتنا…

456
00:32:57,017 --> 00:33:01,105
‫أن "لورا كندريك" كانت مشاركة متحمسة
‫في ألاعيب حبيبها.

457
00:33:01,188 --> 00:33:02,648
‫هذا يجعلها أسوأ منه.

458
00:33:02,731 --> 00:33:06,402
‫إنه مغتصب لكن لم يمت أحد
‫حتى بدأت علاقته بها.

459
00:33:06,485 --> 00:33:09,947
‫- علاقة متبادلة؟
‫- ربما تصاعد للقتل من تلقاء نفسه.

460
00:33:10,030 --> 00:33:13,409
‫ومن يأبه لربما! هل كذبت الفتاة عليك؟

461
00:33:13,492 --> 00:33:16,203
‫لا يمكن إثبات ذلك، نسيت ذلك ولا تذكر ذاك!

462
00:33:16,286 --> 00:33:19,623
‫لا يمكنك إثبات أنها تكذب، وليس
‫لديك أساس لإلغاء صفقتها.

463
00:33:19,707 --> 00:33:24,753
‫إن لم نجد أساسًا فخلال 3 أعوام
‫ستنطلق للشوارع تبحث عن رفيق آخر.

464
00:33:24,837 --> 00:33:27,381
‫- إنها وحش.
‫- ليس بالضرورة

465
00:33:27,464 --> 00:33:28,841
‫يمكن أنها كانت تجربة واحدة.

466
00:33:28,924 --> 00:33:33,470
‫ألا تعطي إجابة مباشرة مطلقًا!
‫حبذا لو استشرنا مستبصرًا.

467
00:33:33,887 --> 00:33:35,139
‫لخصي الموقف.

468
00:33:35,222 --> 00:33:38,726
‫الخلاصة أننا في الجحيم ومغلولو الأيدي،
‫ساعدنا في إيجاد مخرج.

469
00:33:38,809 --> 00:33:41,687
‫- مما عرفتموه من مقاطعة أخرى.
‫- لا يمكننا إدانته من دونها.

470
00:33:41,770 --> 00:33:46,316
‫إذًا التزم بالصفقة مهما أزعجتك… وأزعجتني!

471
00:33:50,279 --> 00:33:52,781
‫"المحكمة العليا، المحاكمة 23،
‫الثلاثاء 21 ديسمبر"

472
00:33:52,865 --> 00:33:55,534
‫"أنيكا" كانت على الفراش على ظهرها.

473
00:33:55,617 --> 00:33:58,704
‫ووضع "بيتر" طوقًا حول رأسها وخنقها.

474
00:33:59,079 --> 00:34:03,459
‫قاومت بعض الشيء في البداية
‫ثم توقفت عن الجلبة.

475
00:34:06,462 --> 00:34:10,090
‫- ماذا كنت تفعلين؟
‫- كنت أتوسل إليه ألا يفعل ذلك.

476
00:34:12,009 --> 00:34:15,971
‫- هل كانت تلك أول مرة ترينه يقتل أحدًا؟
‫- كانت المرة الوحيدة.

477
00:34:16,847 --> 00:34:22,352
‫- أعني… كانت وفاة "جين" حادثًا.
‫- هل من وقائع أخرى مع فتيات أخريات؟

478
00:34:22,436 --> 00:34:23,937
‫كانت هناك اغتصابات أخرى.

479
00:34:24,021 --> 00:34:27,900
‫كم اغتصابًا شهدت في الـ6 أسابيع
‫التي كنت تقيمين فيها مع المتهم؟

480
00:34:28,358 --> 00:34:29,359
‫حالتي اغتصاب.

481
00:34:29,985 --> 00:34:35,324
‫- والـ3 فتيات اللائي كن يهوين ألعاب الجنس.
‫- 3 شريكات برغبتهن؟

482
00:34:35,407 --> 00:34:36,658
‫أجل.

483
00:34:37,117 --> 00:34:40,204
‫ماذا حدث للفتاتين اللتين اغتصبهما؟

484
00:34:41,163 --> 00:34:45,751
‫أخذهما بعيدًا عندما انتهى منهما،
‫كانتا حيتين عندما غادرتا.

485
00:34:46,210 --> 00:34:48,086
‫لا أعرف ماذا فعل بهما.

486
00:34:50,339 --> 00:34:51,757
‫شكرًا لك.

487
00:34:56,929 --> 00:35:01,892
‫أليس صحيحًا أنك من أغريت
‫أختك وصديقتها للشقة؟

488
00:35:02,601 --> 00:35:06,355
‫- أجل، ولكن…
‫- وأنت من هدأتهما وطمأنتهما؟

489
00:35:06,438 --> 00:35:11,068
‫- لم يكن الأمر كذلك.
‫- ومن جلبهما وعرضهما عليه كهديتين؟

490
00:35:11,151 --> 00:35:15,364
‫- كرمزين لحبك وتفانيك؟
‫- لم يكن لديّ خيار.

491
00:35:15,447 --> 00:35:21,036
‫- لم؟ لأنه سينفصل عنك إن لم تفعلي؟
‫- لأنه كان سيضربني، يقتلني.

492
00:35:21,662 --> 00:35:23,330
‫دليل الدفاع 18.

493
00:35:25,123 --> 00:35:30,003
‫هذه صورة لك و"أنيكا أولمان"،
‫تقبلينها على شفتيها.

494
00:35:31,797 --> 00:35:34,716
‫تستمتعين بذلك، أليس كذلك؟

495
00:35:35,592 --> 00:35:37,386
‫- أجبرني على ذلك.
‫- بضربك؟

496
00:35:37,469 --> 00:35:40,472
‫- أجل.
‫- إذًا لم لا توجد صورة واحدة لك…

497
00:35:40,556 --> 00:35:46,520
‫في هذه الحزمة من 60 وكذا صورة
‫بكدمة واحدة على جسدك؟

498
00:35:46,603 --> 00:35:47,813
‫لا أعرف.

499
00:35:48,647 --> 00:35:52,276
‫- أظنك تعرفين.
‫- لا أعرف، لقد ضربني.

500
00:35:52,693 --> 00:35:54,570
‫- أنت تكذبين.
‫- كلا.

501
00:35:55,070 --> 00:35:58,490
‫المخدرات والاغتصابات والقتل،
‫كلها كانت أفكارك.

502
00:35:58,574 --> 00:36:01,827
‫- كلا.
‫- لولاك لكانت أختك وصديقتها حيتين.

503
00:36:01,910 --> 00:36:04,371
‫- هذا ليس صحيحًا.
‫- وفقط عندما ضيقت الشرطة الخناق…

504
00:36:04,454 --> 00:36:07,165
‫قررت طلب المساعدة والتي
‫كان بإمكانك طلبها في أي وقت.

505
00:36:07,249 --> 00:36:10,627
‫- كلا.
‫- إذًا لم اخترت تلك اللحظة للتحرر؟

506
00:36:12,546 --> 00:36:17,342
‫أنا… لا أعرف، فعلت فحسب!

507
00:36:20,178 --> 00:36:21,263
‫شكرًا لك.

508
00:36:26,810 --> 00:36:33,150
‫كانت فكرة "لورا" دعوة "جين" و"أنيكا"
‫للشقة…

509
00:36:33,233 --> 00:36:37,905
‫لأمارس الجنس معهما،
‫وأخبرتني أنهما تريدان ذلك.

510
00:36:37,988 --> 00:36:40,407
‫- أعترض، أقاويل مرسلة.
‫- مقبول.

511
00:36:41,783 --> 00:36:48,290
‫هل قالت الآنسة "كندريك" أي شيء يجعلك تصدق
‫أن أختها أو صديقتها تريدان مضاجعتك؟

512
00:36:48,373 --> 00:36:52,836
‫أجل، أقنعتني أن هذا ما تريدانه.

513
00:36:52,920 --> 00:36:56,214
‫على حد علمك هل تعاطت هاتان
‫الفتاتان أية مخدرات قبل لقائكما؟

514
00:36:56,298 --> 00:37:00,802
‫أجل، قالت "لورا" إن هذا سيزيد نشوتهما.

515
00:37:01,887 --> 00:37:05,557
‫ماذا حدث بعدما ماتت "جين كندريك"
‫بجرعة مخدرات زائدة؟

516
00:37:07,017 --> 00:37:11,647
‫أخبرتني "لورا" أن علينا
‫منع "أنيكا" من إخبار أحد.

517
00:37:12,189 --> 00:37:18,779
‫أردت إبلاغ الشرطة لكن "لورا" كانت جزعة.

518
00:37:19,363 --> 00:37:23,575
‫عدت من العمل اليوم التالي
‫فوجدت "أنيكا" وقد ماتت.

519
00:37:25,535 --> 00:37:28,497
‫قالت "لورا" إنها قتلتها
‫لأنها كانت تحاول الهرب.

520
00:37:29,081 --> 00:37:32,960
‫- والفتيات الأخريات في الصور؟
‫- استمرت "لورا" في إحضارهن للمنزل.

521
00:37:33,502 --> 00:37:36,588
‫أخبرتها أنني لا أريد أن أمارس ألعابها.

522
00:37:36,672 --> 00:37:41,718
‫لكنها هددت بإبلاغ الشرطة عني
‫ولومي على وفاة "جين" و"أنيكا"…

523
00:37:41,802 --> 00:37:44,554
‫إن لم أجارها.

524
00:37:44,972 --> 00:37:48,684
‫- ماذا حدث للفتيات الأخريات؟
‫- ليس لديّ فكرة.

525
00:37:49,059 --> 00:37:54,189
‫- هل سألتها ماذا حدث لهن؟
‫- أجل… ابتسمت فحسب.

526
00:37:55,440 --> 00:37:56,441
‫شكرًا لك.

527
00:37:58,276 --> 00:38:00,362
‫كانت كلها فكرة "لورا"؟

528
00:38:01,571 --> 00:38:07,202
‫- أجل.
‫- حضرت شهادة "ميلاني دانييلز" بالمحكمة.

529
00:38:08,286 --> 00:38:12,082
‫سمعتها تقول تحت اليمين إنك من طلبتها.

530
00:38:13,208 --> 00:38:15,794
‫وإنك من دعوتها لعلاقة ثلاثية.

531
00:38:16,712 --> 00:38:20,424
‫وجعلتها تمثل أنها عذراء تغتصبها.

532
00:38:21,216 --> 00:38:23,802
‫كنت أفعل هذا لإسعاد "لورا".

533
00:38:24,428 --> 00:38:28,598
‫- لأنك كنت تخشى أن تبلغ عنك الشرطة؟
‫- كلا.

534
00:38:30,350 --> 00:38:33,478
‫- بل لأنني أحببتها.
‫- أحببتها!

535
00:38:35,564 --> 00:38:36,648
‫أجل.

536
00:38:44,322 --> 00:38:45,991
‫هذا الانحطاط…

537
00:38:48,160 --> 00:38:50,037
‫كان تعبيرًا عن حبك!

538
00:38:51,079 --> 00:38:54,875
‫- لا أتوقع من أحد أن يفهم.
‫- أنت…

539
00:38:56,376 --> 00:38:59,337
‫كنت مجرد عبد منصاع للآنسة "كندريك"؟

540
00:38:59,755 --> 00:39:03,341
‫ما تريده هذه المرأة تناله.

541
00:39:04,009 --> 00:39:07,220
‫- نالت صفقة منك، أليس كذلك؟
‫- وكل هذا…

542
00:39:07,679 --> 00:39:10,057
‫كان لمتعتها فحسب!

543
00:39:12,017 --> 00:39:15,771
‫- أجل.
‫- تبدو مستمتعًا للغاية.

544
00:39:16,396 --> 00:39:18,732
‫كان هذا عرضًا لـ"لورا".

545
00:39:19,107 --> 00:39:21,902
‫اغتصابات قاسية، سادية.

546
00:39:24,529 --> 00:39:28,950
‫- يا لك من ممثل يا سيد "ويليامز"!
‫- أخبرك ما تعنيه الصور فحسب.

547
00:39:30,035 --> 00:39:32,037
‫هذه الصور تتحدث عن نفسها.

548
00:39:44,007 --> 00:39:46,802
‫- هل توصل المحلفون لقرار؟
‫- أجل سيادة القاضي.

549
00:39:46,885 --> 00:39:49,429
‫في تهمتي القتل مع سبق الإصرار، كيف تجدونه؟

550
00:39:51,264 --> 00:39:52,849
‫مذنبًا سيادة القاضي.

551
00:39:52,933 --> 00:39:56,061
‫وفي تهمتي الاغتصاب مع سبق الإصرار،
‫كيف تجدونه؟

552
00:39:56,144 --> 00:40:00,315
‫- مذنبًا.
‫- رُفعت الجلسة.

553
00:40:00,732 --> 00:40:05,612
‫- أدنا متهمًا وباقي الأخرى.
‫- فات الأوان يا "جاك"، لقد شهدت.

554
00:40:05,695 --> 00:40:08,448
‫- بقدر ما أكره ذلك علينا الالتزام بعهدنا.
‫- بالطبع.

555
00:40:09,199 --> 00:40:13,245
‫- أي قاض اخترنا لخطاب دفاع "لورا"؟
‫- "جنسن".

556
00:40:17,457 --> 00:40:20,544
‫"المحكمة العليا، خطاب دفاع المتهم،
‫الإثنين 4 يناير"

557
00:40:20,627 --> 00:40:24,089
‫وهذا كل ما حدث، أنا آسفة.

558
00:40:24,673 --> 00:40:30,512
‫ولو كان بإمكاني تغيير أي شيء، لفعلت،
‫خاصة بخصوص "جيني".

559
00:40:30,595 --> 00:40:32,639
‫أنا آسفة للغاية.

560
00:40:32,931 --> 00:40:36,309
‫- سيد "ماكوي"، هل يرغب الادعاء في السؤال؟
‫- شكرًا سيادة القاضية.

561
00:40:37,978 --> 00:40:41,231
‫- آنسة "كندريك"، هل أحببت أختك؟
‫- سيادة القاضية، هذا خارج السياق.

562
00:40:41,314 --> 00:40:44,943
‫- سأسمح بالسؤال.
‫- أجل، بالطبع أحببت "جيني".

563
00:40:45,152 --> 00:40:48,488
‫كنت أكبر منها بـ6 أعوام وساعدت
‫أمها في تربيتها، أليس كذلك؟

564
00:40:48,572 --> 00:40:51,950
‫- بلى.
‫- غيرت حفاضاتها وحممتها وما إلى ذلك؟

565
00:40:52,450 --> 00:40:54,452
‫- أجل.
‫- وجالستها كطفلة؟

566
00:40:54,870 --> 00:40:55,871
‫أجل.

567
00:40:55,954 --> 00:41:00,208
‫إذًا وثق فيك أبواك لرعايتها أثناء الرحلة؟

568
00:41:00,917 --> 00:41:01,918
‫أجل.

569
00:41:03,461 --> 00:41:05,005
‫ثم قابلت "بيتر ويليامز".

570
00:41:07,007 --> 00:41:13,471
‫وأخبرك أنه يريد ممارسة الجنس
‫مع أختك الصغيرة لأنها كانت عذراء.

571
00:41:13,972 --> 00:41:16,641
‫- أليس هذا ما شهدت به؟
‫- بلى.

572
00:41:16,725 --> 00:41:21,104
‫- ووافقت على مساعدته لأنك كنت تحبينه؟
‫- كنت خائفة.

573
00:41:25,525 --> 00:41:27,903
‫تعنين أنك كنت خائفة من أن يهجرك؟

574
00:41:30,363 --> 00:41:31,406
‫"لورا"!

575
00:41:32,949 --> 00:41:37,871
‫دعيني أذكرك، عليك قول الحقيقة كشرط لدفعك.

576
00:41:39,581 --> 00:41:41,458
‫إن كذبت فصفقة الاتهام ملغاة.

577
00:41:45,587 --> 00:41:48,423
‫أجل، لم أرد أن أخسره.

578
00:41:48,757 --> 00:41:54,012
‫إذًا استدرجت أختك الصغيرة لشقتك وخدّرتها.

579
00:41:55,096 --> 00:41:58,683
‫- وساعدت السيد "ويليامز" في خلع ملابسها.
‫- كان عليّ ذلك.

580
00:41:58,767 --> 00:42:00,518
‫ومارست الجنس معها…

581
00:42:01,978 --> 00:42:06,024
‫بينما كان مغشيًا عليها وبينما
‫كان السيد "ويليامز" يلتقط صورًا.

582
00:42:08,443 --> 00:42:14,366
‫- كيف شعرت وأنت تفعلين هذا؟
‫- أردت إسعاد "بيتر"، وهذا أسعده.

583
00:42:14,449 --> 00:42:18,245
‫كيف جعلك تشعرين؟ بالإثارة؟

584
00:42:19,788 --> 00:42:22,249
‫أجل، وإن يكن؟

585
00:42:25,168 --> 00:42:30,674
‫وعندما شاهدته يغتصب أختك ويعذبها بقسوة…

586
00:42:30,757 --> 00:42:32,634
‫هل شعرت بالإثارة؟

587
00:42:35,303 --> 00:42:36,304
‫أجل.

588
00:42:39,641 --> 00:42:41,226
‫وهل كنت مستثارة…

589
00:42:42,852 --> 00:42:46,481
‫عندما ساعدته في التخلص من جثة
‫"جيني" وجثة الآنسة "أولمان"؟

590
00:42:47,232 --> 00:42:49,276
‫واغتصبتما سويًا الفتيات الأخريات؟

591
00:42:51,486 --> 00:42:53,280
‫قال إنه سيتزوجني.

592
00:42:54,114 --> 00:42:57,325
‫وإنه سيشتري لي خاتمًا ماسيًا غاليًا.

593
00:42:58,201 --> 00:43:01,997
‫إنه سيحبني ويرعاني لبقية حياتي.

594
00:43:02,080 --> 00:43:04,499
‫هذا يكفي، فليقترب المحاميان.

595
00:43:11,298 --> 00:43:15,260
‫سيد "ماكوي"، أي صفقة دنسة عقدتها
‫مع تلك المرأة؟ 3 أعوام…

596
00:43:15,343 --> 00:43:21,141
‫- سيادة القاضية، لقد أوقع بك.
‫- وقد نجح في ذلك… تراجعا.

597
00:43:24,644 --> 00:43:30,817
‫قد رأت هذه المحكمة أن الصفقة التي
‫عقدها الادعاء غير كافية بالمرة.

598
00:43:30,984 --> 00:43:36,114
‫أرفض دفع الاتهام، وأحبس المتهمة للمحاكمة.

599
00:43:36,614 --> 00:43:40,368
‫- كان بيننا اتفاق!
‫- سيصلك استئنافي خلال 48 ساعة.

600
00:43:40,452 --> 00:43:45,540
‫وعندما تخسره وتمثل للمحاكمة،
‫سأستدعي السيد "ويليامز" للشهادة.

601
00:43:45,623 --> 00:43:51,463
‫أنا واثق أنه سيسعد بالشهادة ضدها
‫في مقابل استبعاد عقوبة الإعدام.

602
00:44:00,764 --> 00:44:02,724
‫السجن 25 عامًا لمدى الحياة.

603
00:44:03,224 --> 00:44:08,355
‫وتخبرنا من كن ضحايا الاغتصاب الأخريات
‫وماذا حدث لهن.

604
00:44:20,950 --> 00:44:22,702
‫أرسل إلينا الأوراق اللازمة.

605
00:44:31,628 --> 00:44:35,006
‫وجدت الشرطة الفتاتين الأخريين،
‫قُتلتا بنفس طريقة "أنيكا أولمان".

606
00:44:35,090 --> 00:44:38,551
‫- هل عرفوا من هما؟
‫- هاربتان من "إنديانا".

607
00:44:38,635 --> 00:44:40,929
‫سنستخدم هذا في الحكم على "بيتر ويليامز".

608
00:44:41,805 --> 00:44:43,890
‫ماذا عن "لورا كندريك"؟

609
00:44:43,973 --> 00:44:46,935
‫سيعرف مجلس الإفراج المشروط بها
‫بعد 25 عامًا من الآن.

610
00:44:48,269 --> 00:44:50,146
‫كيف تتجنب التفكير في هذا يا "جاك"؟

611
00:44:51,564 --> 00:44:53,066
‫ليتني أعرف.

612
00:45:00,156 --> 00:45:01,491
‫"هذه القصة خيالية ولا تجسد أيّة
‫شخصيات أو أحداث من الواقع"

613
00:45:17,215 --> 00:45:19,217
‫ترجمة "محمود ماهر"
