1
00:00:00,876 --> 00:00:02,628
‫في نظام العدالة الجنائيّ…

2
00:00:02,712 --> 00:00:06,590
‫يمثّل الشعب مجموعتان منفصلتان
‫ومتساويتان في الأهمية.

3
00:00:06,674 --> 00:00:08,467
‫الشرطة التي تحقّق في الجريمة.

4
00:00:08,551 --> 00:00:11,345
‫ووكلاء النيابة الذين يدّعون على المجرمين.

5
00:00:11,429 --> 00:00:12,805
‫هذه هي قصصهم.

6
00:00:14,390 --> 00:00:15,474
‫نعم، عظيم.

7
00:00:15,558 --> 00:00:17,810
‫ليس خطئي أن أصدقاءك مخمورون جدًا…

8
00:00:17,893 --> 00:00:20,855
‫- بحيث لا يمكنهم الاستيقاظ مبكّرًا.
‫- إنه حفل شقيقتك.

9
00:00:24,567 --> 00:00:28,320
‫أرأيت هذا؟ لهذا لم أحضر السيارة
‫في الليلة السابقة.

10
00:00:28,404 --> 00:00:29,405
‫"ستيف".

11
00:00:29,697 --> 00:00:31,115
‫الحقيبة الخلفية مفتوحة.

12
00:00:31,282 --> 00:00:32,283
‫لا، انظر.

13
00:00:35,119 --> 00:00:38,748
‫السيارة مسجّلة باسم "دوروثي غراهام"،
‫611 شرق، شارع 87.

14
00:00:38,831 --> 00:00:39,957
‫مسافة سير طويلة إلى المنزل.

15
00:00:41,083 --> 00:00:43,335
‫- يبدو أنهم أخذوا حلية غطاء المحرّك.
‫- نعم.

16
00:00:43,836 --> 00:00:47,465
‫ملصق كلّية، راجعت أمين السجلّ
‫ووجدت أنها طالبة دراسات عليا.

17
00:00:47,548 --> 00:00:50,468
‫- لن تحقّق درجات كافية.
‫- ماذا عن الشهود؟

18
00:00:50,551 --> 00:00:52,303
‫قامت وحدتان بالاستجواب هذا الصباح.

19
00:00:52,386 --> 00:00:54,597
‫لم ير أحد شيئًا لكن بعض الناس…

20
00:00:54,680 --> 00:00:56,140
‫سمعوا إنذارات سيارات عند
‫الـ11:30 ليلة أمس.

21
00:00:56,223 --> 00:00:57,725
‫أريد تقارير الشكاوى.

22
00:00:57,808 --> 00:00:58,893
‫- سأحضرها لك.
‫- شكرًا.

23
00:00:58,976 --> 00:01:02,563
‫يبدو أنها عملية خنق،
‫نزيف حبريّ حول العينين.

24
00:01:02,646 --> 00:01:04,899
‫لكن ما استخدموه لم يترك كدمات حول الرقبة.

25
00:01:04,982 --> 00:01:07,943
‫- لا توجد علامات مقاومة؟
‫- اليدان نظيفتان، الأظافر.

26
00:01:08,027 --> 00:01:10,279
‫لا توجد علامات جرّ على كعب الحذاء.

27
00:01:10,362 --> 00:01:12,239
‫- قُتلت في مكان آخر.
‫- أعتقد هذا.

28
00:01:12,323 --> 00:01:13,574
‫أتظنّ أنها عملية سطو؟

29
00:01:13,657 --> 00:01:15,618
‫لا توجد حقيبة، المعطف أيضًا غير موجود.

30
00:01:15,701 --> 00:01:17,787
‫- هل صوّرتم هذا؟
‫- نعم.

31
00:01:18,537 --> 00:01:20,456
‫لا يبدو أنهم انتهوا ممّا بدؤوه.

32
00:01:21,081 --> 00:01:22,458
‫لكنهم انتهوا منها بالتأكيد.

33
00:02:12,550 --> 00:02:15,469
‫أرجوك اجعل "لوسي" تكلّم والدها بأقصى سرعة.

34
00:02:16,345 --> 00:02:17,596
‫الطبيب "غراهام".

35
00:02:18,639 --> 00:02:20,224
‫هذا مهمّ جدًا.

36
00:02:21,225 --> 00:02:22,977
‫نعم، هذا صحيح.

37
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
‫شكرًا.

38
00:02:29,233 --> 00:02:32,236
‫أعتقد أن عليّ الاتصال بأبي وأختي.

39
00:02:32,319 --> 00:02:35,322
‫آسفين لتطفّلنا، نحتاج دقائق قليلة
‫معك للتوصّل إلى بعض المعلومات.

40
00:02:35,865 --> 00:02:36,866
‫بالطبع.

41
00:02:38,200 --> 00:02:40,786
‫متى كانت آخر مرّة رأيت فيها زوجتك؟

42
00:02:40,870 --> 00:02:43,163
‫صباح الأمس قبل ذهابها إلى المحاضرة.

43
00:02:43,956 --> 00:02:45,457
‫كانت طالبة دراسات عليا؟

44
00:02:45,916 --> 00:02:47,543
‫في قسم الاجتماع.

45
00:02:48,335 --> 00:02:50,337
‫كانت "دوروثي" تدرس للحصول على الماجيستير.

46
00:02:50,421 --> 00:02:51,922
‫لم تتحدث معها خلال اليوم؟

47
00:02:52,464 --> 00:02:54,633
‫أكشف على المرضى حتى الـ4.

48
00:02:55,509 --> 00:02:59,346
‫في أيام الجمعة عادة ما تذهب "دوروثي"
‫إلى المكتبة للعمل على أطروحتها.

49
00:03:00,055 --> 00:03:01,849
‫متى ذهبت بعد الكشف على آخر مريض.

50
00:03:01,932 --> 00:03:06,228
‫ألعب كرة المضرب يوم الجمعة مساء،
‫عدت إلى المنزل مباشرة.

51
00:03:06,312 --> 00:03:07,396
‫متى كانت الساعة؟

52
00:03:09,773 --> 00:03:12,318
‫- حوالي الـ7.
‫- هل رآك أحد حين عدت؟

53
00:03:12,401 --> 00:03:15,112
‫كان البوّاب يساعد شخصًا في حمل حقائبه.

54
00:03:15,988 --> 00:03:18,324
‫أخذت البريد وصعدت للأعلى.

55
00:03:18,407 --> 00:03:19,533
‫ولم تكن زوجتك هنا؟

56
00:03:19,617 --> 00:03:21,577
‫توقّعت أنها في المكتبة.

57
00:03:21,660 --> 00:03:24,413
‫قلقت حين لم تعد إلى البيت بحلول الـ30: 7

58
00:03:24,496 --> 00:03:25,956
‫وعندها اتصلت بالقسم؟

59
00:03:26,707 --> 00:03:28,042
‫بعدها بساعة.

60
00:03:29,209 --> 00:03:33,172
‫ماذا عن زواجك؟ هل كانت تسير الأمور بينك
‫وبين السيّدة "غراهام" جيّدًا؟

61
00:03:34,173 --> 00:03:35,257
‫كانت الأمور على ما يُرام.

62
00:03:36,133 --> 00:03:37,509
‫أنت طبيب نفسيّ؟

63
00:03:37,593 --> 00:03:38,969
‫طبيب مستقلّ.

64
00:03:39,053 --> 00:03:41,972
‫هل تعتقد أن أيّ من مرضاك
‫قد يكون قادرًا على فعل هذا؟

65
00:03:44,433 --> 00:03:46,435
‫إنه مجرّد علاج نفسيّ أسريّ أوليّ.

66
00:03:47,436 --> 00:03:52,107
‫حسنًا، سنتصل بك إذا طرأت تطوّرات أو أسئلة.

67
00:03:53,400 --> 00:03:54,401
‫زوجتي…

68
00:03:57,696 --> 00:04:00,824
‫لم يمسّها أحد؟

69
00:04:01,283 --> 00:04:02,826
‫لا يبدو الأمر هكذا.

70
00:04:07,873 --> 00:04:10,084
‫"قسم الاجتماع،
‫جامعة (هدسون)، الإثنين 11 يناير"

71
00:04:10,167 --> 00:04:13,170
‫- كانت "دوروثي" تحاضر في الـ10.
‫- وبعدها؟

72
00:04:13,253 --> 00:04:16,924
‫كانت تلتقي بطلبتها من الساعة
‫الـ12 إلى الـ2.

73
00:04:17,007 --> 00:04:19,718
‫- هل رأيتها بعد هذا؟
‫- نعم، حوالي الـ2:30.

74
00:04:19,802 --> 00:04:21,845
‫كانت تشرب القهوة في صالة الكلّية.

75
00:04:21,929 --> 00:04:23,847
‫- هل كان هناك أحد معها؟
‫- لم أر أحدًا.

76
00:04:25,182 --> 00:04:26,183
‫عذرًا.

77
00:04:27,977 --> 00:04:29,061
‫"غرين".

78
00:04:29,144 --> 00:04:32,815
‫سنحتاج قائمة بكلّ الطلبة الذين
‫عملت معهم بالأمس.

79
00:04:32,898 --> 00:04:33,899
‫بالتأكيد.

80
00:04:34,692 --> 00:04:37,069
‫هل كان يوجد مؤخّرًا أيّ
‫شيء خارج عن المألوف؟

81
00:04:37,778 --> 00:04:39,863
‫كانت "دوروثي" انعزالية معظم الوقت.

82
00:04:40,280 --> 00:04:42,491
‫لكن لم تكن أحوالها مألوفة في أيّ وقت.

83
00:04:42,574 --> 00:04:43,617
‫ماذا تعنين؟

84
00:04:44,243 --> 00:04:47,663
‫كانت لديها مفاهيم غير مألوفة…

85
00:04:47,746 --> 00:04:50,624
‫بخصوص دور المرأة في مجتمع اليوم.

86
00:04:50,708 --> 00:04:52,543
‫معظم الناس سيعتبرونها قديمة.

87
00:04:52,626 --> 00:04:55,504
‫الزوجة والأم التي لا تعمل
‫وذلك النوع من الأمور.

88
00:04:55,587 --> 00:04:56,588
‫شكرًا.

89
00:04:57,381 --> 00:04:59,216
‫شكرًا، سنكون على اتصال.

90
00:04:59,675 --> 00:05:01,719
‫شكاوى من فتح حقائب السيارات الخلفية.

91
00:05:01,802 --> 00:05:04,513
‫- ليلة جمعة أخرى في مدينة اللهو.
‫- شكرًا.

92
00:05:05,597 --> 00:05:07,725
‫كنت سأقابل بعض الأصدقاء في "بروكلين".

93
00:05:07,808 --> 00:05:10,686
‫- في منتصف الليل؟
‫- هذا النادي الليليّ لا يفتح قبل الـ11.

94
00:05:10,769 --> 00:05:13,689
‫تشير الشكوى التي قدّمتها إلى أنك رأيت
‫بعض الناس بالقرب من سيارتك.

95
00:05:14,523 --> 00:05:19,153
‫حين وصلت إلى الناصية كان هناك 4 مراهقين.

96
00:05:19,820 --> 00:05:22,239
‫كان واحد منهم يفتّش حقيبة سيارتي.

97
00:05:22,322 --> 00:05:26,827
‫وكان الآخرون يقفون، صرخت فجروا.

98
00:05:26,910 --> 00:05:28,328
‫هل يمكن أن تصفيهم؟

99
00:05:29,204 --> 00:05:33,375
‫أقوياء البنية، أقصر منّي بقليل،
‫أعتقد أنهم لاتينيّون.

100
00:05:33,751 --> 00:05:36,253
‫قُتلت امرأة في الحيّ ليلة أمس.

101
00:05:36,336 --> 00:05:37,504
‫أتظنّ أنهم هم من فعلوا هذا؟

102
00:05:37,588 --> 00:05:39,089
‫كانت حقيبة سيارتها مفتوحة.

103
00:05:39,673 --> 00:05:42,926
‫يا إلهي، لقد طاردتهم.

104
00:05:44,386 --> 00:05:46,722
‫طلاء بالرشّ، نفس الألوان.

105
00:05:46,805 --> 00:05:50,684
‫حاولت إزالته بالغسيل، لم أنجح،
‫قالت الوكالة إن عليّ طلاء اللوح كلّه.

106
00:05:50,768 --> 00:05:52,519
‫- هل رأيت من فعل هذا؟
‫- لا.

107
00:05:52,603 --> 00:05:55,522
‫زوجتي وأنا ذهبنا إلى العشاء مع ابننا،
‫يذهب إلى "هدسون"، في إعداديّ الطبّ.

108
00:05:56,315 --> 00:05:58,025
‫حين خرجنا كان بإمكاني شمّ الطلاء.

109
00:05:58,108 --> 00:05:59,109
‫كم كانت الساعة؟

110
00:05:59,234 --> 00:06:01,403
‫الـ12 أوالـ12:30،
‫كسروا حقيبة السيارة أيضًا.

111
00:06:01,487 --> 00:06:02,488
‫هل سُرق شيء.

112
00:06:02,613 --> 00:06:05,991
‫حلية غطاء المحرّك، إنها
‫"بويك" بحقّ السماء.

113
00:06:07,493 --> 00:06:12,289
‫التقرير التمهيديّ للطبّ الشرعيّ،
‫قُتلت مساء الجمعة قبل الـ9.

114
00:06:12,372 --> 00:06:16,627
‫خنق، استخدم غالبًا القماش من تحت الذقن.

115
00:06:16,710 --> 00:06:19,546
‫- لا توجد مفاجآت.
‫- ربّما لا، لكن تحليل السموم…

116
00:06:19,630 --> 00:06:22,091
‫قد يفسّر غياب أيّ علامة على المقاومة.

117
00:06:22,174 --> 00:06:23,842
‫- "بيركوسيت".
‫- مسكّن.

118
00:06:23,926 --> 00:06:25,177
‫تُرى ما الذي كان يؤلمها؟

119
00:06:25,260 --> 00:06:27,679
‫قلت إن زوجها طبيب، أليس كذلك؟

120
00:06:27,763 --> 00:06:32,184
‫- أخصائيّ نفسيّ، لا يستطيع كتابة وصفة.
‫- الغرافيتي ليس مرتبطًا بعصابة.

121
00:06:32,267 --> 00:06:33,268
‫بماذا إذًا؟

122
00:06:33,352 --> 00:06:35,938
‫تقول إدارة العصابات
‫إنه نوع من أنواع فنون الشارع.

123
00:06:36,021 --> 00:06:38,190
‫أحب أن أسمعهم يقولون هذا حين
‫يكون على سيارتهم.

124
00:06:38,273 --> 00:06:40,317
‫أعطوني اسم صالة عرض في "إيست فيلدج"…

125
00:06:40,400 --> 00:06:42,945
‫وقالوا إن المالكة قد تستطيع
‫التعرّف على الرسم.

126
00:06:43,612 --> 00:06:46,615
‫- إنه جيّد.
‫- هل يمكن أن تحدّدي لنا من رسمه؟

127
00:06:47,324 --> 00:06:50,285
‫شخص يحاول تقليد أسلوب "سينت 1".

128
00:06:50,369 --> 00:06:54,540
‫- ماذا يعني هذا بالإنجليزية؟
‫- "سينت 1"، "إس إي إن تي".

129
00:06:54,623 --> 00:06:59,378
‫يُعرف "سينت 1" بالأسلوب الجامح،
‫هذا تقليد لطريقته.

130
00:06:59,461 --> 00:07:00,754
‫الأسلوب الجامح؟

131
00:07:00,838 --> 00:07:05,217
‫أشكال حروف جامحة تنثني
‫وتتكسّر في أشكال أخرى.

132
00:07:05,300 --> 00:07:09,346
‫النتائج تجريدية، على الأقلّ
‫بالنسبة للعين غير المدرّبة.

133
00:07:09,429 --> 00:07:10,556
‫لكن ليس بالنسبة لك.

134
00:07:11,140 --> 00:07:15,519
‫لا، هذا الرسّام يستخدم رموزًا بدلًا
‫من الحروف والأرقام.

135
00:07:15,602 --> 00:07:20,274
‫مثل تلك العين هنا، تمثّل الحرف "آي"،
‫أو الثعبان، حرف "إس".

136
00:07:20,357 --> 00:07:22,234
‫وتوجد هناك مجموعة أوراق "بلايجاك".

137
00:07:22,317 --> 00:07:24,069
‫- 21.
‫- بالضبط.

138
00:07:24,153 --> 00:07:25,612
‫"آي إس 21".

139
00:07:25,696 --> 00:07:27,322
‫توجد شائعة أن "سينت 1" ذهب للمدرسة
‫الحكومية…

140
00:07:27,406 --> 00:07:29,366
‫"آي إس 21" في "أبر ويست سايد".

141
00:07:29,449 --> 00:07:31,869
‫توجد جدارية رسمها هناك.

142
00:07:32,619 --> 00:07:35,831
‫نحن نبحث عن الشخص أو الأشخاص الذين
‫رسموا هذه الصورة.

143
00:07:35,914 --> 00:07:38,458
‫- تبدو مثل جداريّتنا.
‫- هذا ما كنّا نعتقده.

144
00:07:38,542 --> 00:07:40,669
‫لكنّكم غير متأكّدين ممّا
‫إذا كان من تلاميذنا.

145
00:07:40,752 --> 00:07:42,588
‫ما نريد فعله هو أن نحضر شاهدتنا…

146
00:07:42,671 --> 00:07:44,173
‫ونجعلها ترى بعض الفتية.

147
00:07:44,256 --> 00:07:47,885
‫هل تتوقّع منّي تعريض التلاميذ
‫للوقوف في طابور اشتباه بالمدرسة؟

148
00:07:47,968 --> 00:07:51,388
‫كنت سأستخدم طابور اشتباه في "كارنغي
‫هول" لو ساعدني في العثور على قاتل.

149
00:07:51,471 --> 00:07:55,017
‫سأتصل بمحامي مجلس التعليم
‫وأرى ما إذا كان هذا هو رأيهم.

150
00:07:57,311 --> 00:08:01,106
‫ماذا سنفعل؟ نحضر سيّدة "كونر" هنا
‫ونجلس بالخارج في سيارة؟

151
00:08:01,815 --> 00:08:03,859
‫لا، لديّ فكرة أفضل.

152
00:08:09,406 --> 00:08:12,117
‫- هل يمكنني مساعدتك؟
‫- أحاول الحصول على الكتاب السنويّ.

153
00:08:12,201 --> 00:08:14,286
‫هل أنت والد طفل في المدرسة؟

154
00:08:14,369 --> 00:08:17,372
‫لا، هذا من أجل صديق،
‫أمّ الطفل بالمعمودية في "بورتوريكو".

155
00:08:17,456 --> 00:08:20,250
‫هي لا تستطيع رؤيته كثيرًا وظننت
‫أنها ستكون هدية لطيفة.

156
00:08:20,334 --> 00:08:22,920
‫أعتقد أنني في هذه الحالة يمكنني
‫أن أحضر لك واحدًا.

157
00:08:23,003 --> 00:08:24,338
‫سيكون هذا رائعًا، شكرًا.

158
00:08:30,260 --> 00:08:31,261
‫تفضّل.

159
00:08:33,138 --> 00:08:34,723
‫ثمنه 25 دولارًا.

160
00:08:37,559 --> 00:08:41,313
‫- رفضت المديرة التعاون.
‫- سنستخدم صور الكتاب السنويّ للتعرّف؟

161
00:08:41,396 --> 00:08:43,065
‫هذا هو ما حاول "جولياني" فعله.

162
00:08:43,148 --> 00:08:45,150
‫أنا أيضًا لم أظنّ وقتها أنها فكرة سيّئة.

163
00:08:45,943 --> 00:08:47,861
‫هل يمكن أن أتكلّم معك أيها المحقّق "غرين"؟

164
00:08:51,990 --> 00:08:53,492
‫أريدك أن تتخلّص من هذا.

165
00:08:53,575 --> 00:08:56,578
‫لقد تعرّفت عليه، "ريمون سوريانو"،
‫دفعة 2000.

166
00:08:56,995 --> 00:08:59,414
‫لو تمّ رفض هذا التعرّف في المحكمة…

167
00:08:59,498 --> 00:09:02,125
‫ستكون من يفسّر هذا للمدّعي العام.

168
00:09:12,469 --> 00:09:13,971
‫"ريمون سوريانو"؟

169
00:09:14,972 --> 00:09:15,973
‫نعم.

170
00:09:16,056 --> 00:09:17,808
‫فلتترك آلة اللحام.

171
00:09:18,267 --> 00:09:21,144
‫ضع يديك خلف ظهرك، أنت مقبوض عليك.

172
00:09:21,228 --> 00:09:24,481
‫- بأيّ تهمة.
‫- الاعتداء على سيارة فاخرة.

173
00:09:26,650 --> 00:09:28,318
‫لديك الحقّ في الصمت.

174
00:09:28,402 --> 00:09:31,905
‫أيّ شيء تقوله يمكن أن يُستخدم وسيُستخدم
‫ضدّك في المحكمة.

175
00:09:33,949 --> 00:09:36,410
‫هل تحتفظ بتذكارات من كلّ
‫النساء اللائي تقتلهن؟

176
00:09:37,160 --> 00:09:38,537
‫ابني ليس قاتلًا.

177
00:09:38,996 --> 00:09:40,872
‫هي تبدو لي ميّتة.

178
00:09:41,415 --> 00:09:43,083
‫ربّما لم تقصد إيذاءها.

179
00:09:43,709 --> 00:09:45,460
‫ربّما فعلها واحد آخر من الفتية.

180
00:09:48,797 --> 00:09:50,048
‫هل هذا ما حدث؟

181
00:09:50,632 --> 00:09:54,261
‫لم يكن الأمر هكذا، كنّا نعبث فحسب.

182
00:09:54,344 --> 00:09:56,388
‫لو كنت تعلم شيئًا فلتخبرهما به.

183
00:09:59,891 --> 00:10:02,102
‫سيارة تلك السيّدة، الـ"مرسيدس".

184
00:10:02,686 --> 00:10:06,148
‫- كنّا نراها ولكن ليس مساء.
‫- ماذا حدث؟

185
00:10:07,441 --> 00:10:09,026
‫بدأنا نعبث بها.

186
00:10:09,901 --> 00:10:13,905
‫فتح صديقي "أليكس" حقيبة السيارة فرأيناها.

187
00:10:15,532 --> 00:10:17,284
‫لكنّها كانت ميّتة.

188
00:10:17,367 --> 00:10:20,078
‫اخترت بالصدفة سيارة بها امرأة ميّتة؟

189
00:10:20,162 --> 00:10:22,622
‫- قلت لك إننا رأيناها من قبل.
‫- متى؟

190
00:10:23,123 --> 00:10:26,460
‫في نفس اليوم، ربّما عند الـ4.

191
00:10:26,918 --> 00:10:29,212
‫جاءت السيّدة مع رجل وتحرّكا بالسيارة.

192
00:10:29,755 --> 00:10:30,839
‫ما شكل الرجل؟

193
00:10:33,258 --> 00:10:36,595
‫رجل أبيض، فنجان قهوة.

194
00:10:36,678 --> 00:10:39,890
‫قبّعة "ميتس" معكوسة، كان يبدو جامعيًا.

195
00:10:44,770 --> 00:10:47,064
‫ما رأيك في الفنّان المكافح؟

196
00:10:47,147 --> 00:10:48,690
‫ليست لديه سوابق.

197
00:10:48,774 --> 00:10:52,152
‫هناك فارق كبير بين كسر حقائب
‫السيارات وقتل المواطنين.

198
00:10:52,235 --> 00:10:53,820
‫لم يمسّوا المرأة الأخرى.

199
00:10:54,654 --> 00:10:58,992
‫ابدأ بتلاميذ السيّدة "غراهام" وحاول
‫العثور على مشجّع "ميتس".

200
00:11:01,161 --> 00:11:03,789
‫"جامعة (هدسون)، الباحة المركزية،
‫الأربعاء 13 يناير"

201
00:11:03,872 --> 00:11:05,499
‫هناك 4 رجال فقط في القسم…

202
00:11:05,582 --> 00:11:07,167
‫لم أرى أيًا منهم يرتدي قبّعة "ميتس".

203
00:11:07,250 --> 00:11:11,046
‫- متى كنت في المكتب؟
‫- بين الواحدة والواحدة والنصف.

204
00:11:11,129 --> 00:11:14,841
‫ساعدتني في كتابة بحث، كنوع من المساعدة.

205
00:11:14,925 --> 00:11:17,219
‫- لماذا كنوع من المساعدة؟
‫- كانت تبدو شاردة الذهن.

206
00:11:17,761 --> 00:11:19,596
‫هل لاحظت أن أيًا من الرجال معجب بها؟

207
00:11:19,679 --> 00:11:20,680
‫السيّدة "غراهام"؟

208
00:11:21,056 --> 00:11:23,392
‫كانت تعتقد أن المغازلة خطيئة كبيرة.

209
00:11:23,475 --> 00:11:26,061
‫ماذا عن الرجال في الأقسام الأخرى؟

210
00:11:26,144 --> 00:11:28,605
‫- هل يرتدي أيّ منهم قبّعة "ميتس"؟
‫- الكثير من الرجال يرتدون قبّعات.

211
00:11:28,688 --> 00:11:30,440
‫فكّري جيّدًا يا "ليزا"، هذا مهّم.

212
00:11:32,484 --> 00:11:35,028
‫كان هناك رجل في الردهة…

213
00:11:35,112 --> 00:11:36,738
‫وكان خارج مكتبها حين خرجت.

214
00:11:36,822 --> 00:11:39,282
‫ربّما كان يرتدي قبّعة "ميتس" بشكل مقلوب.

215
00:11:39,366 --> 00:11:40,909
‫هل رأيته من قبل؟

216
00:11:40,992 --> 00:11:43,370
‫أذهب للسباحة في المركز الرياضيّ
‫وأحيانًا أراه هناك.

217
00:11:52,879 --> 00:11:55,048
‫- أنت، اخرج من حمّام السباحة.
‫- ما الأمر؟

218
00:11:55,132 --> 00:11:57,342
‫- هل تشجّع فريق "ميتس"؟
‫- هل هذه جريمة؟

219
00:11:57,968 --> 00:11:59,302
‫هذا يعتمد على الموسم.

220
00:11:59,928 --> 00:12:02,597
‫- هل تعرف "دوروثي غراهام"؟
‫- لا علاقة لي بهذا.

221
00:12:02,681 --> 00:12:04,516
‫إذًا لن تكون لديك مشكلة في أن أفحص أشياءك.

222
00:12:10,856 --> 00:12:11,857
‫" بيركوسيت".

223
00:12:13,108 --> 00:12:14,234
‫وعقار النشوة.

224
00:12:15,318 --> 00:12:16,319
‫هيّا بنا.

225
00:12:17,195 --> 00:12:19,322
‫لا أعرف عمّا تتكلّم.

226
00:12:19,406 --> 00:12:20,991
‫4 فتية من الحيّ…

227
00:12:21,074 --> 00:12:24,536
‫قالوا إنك ركبت سيارتها في يوم مقتلها.

228
00:12:24,619 --> 00:12:25,704
‫إذًا كنت معها.

229
00:12:25,787 --> 00:12:27,539
‫- كيف عرفتها.
‫- من أوساط الجامعة.

230
00:12:28,748 --> 00:12:30,417
‫راجعت اثنين من فصولها.

231
00:12:30,500 --> 00:12:32,711
‫وأين أخذتك؟ في رحلة ميدانية؟

232
00:12:36,840 --> 00:12:39,342
‫الحيازة بهدف الاتّجار.

233
00:12:39,759 --> 00:12:42,554
‫هذا ليس ترفيهيّا وإنّما معاقب جنائيًا.

234
00:12:42,637 --> 00:12:44,222
‫لم أبع لها أيّ شيء.

235
00:12:44,306 --> 00:12:48,101
‫- كان يوجد "بيركوسيت" في دمها.
‫- كنت أعطيه إيّاها من وقت لآخر.

236
00:12:48,185 --> 00:12:49,811
‫لكن حين تطلبه فقط.

237
00:12:50,979 --> 00:12:52,606
‫بسبب طيبة قلبك، أليس كذلك؟

238
00:12:53,440 --> 00:12:56,485
‫- كانت بيننا علاقة.
‫- ما نوع العلاقة؟

239
00:12:56,568 --> 00:12:58,695
‫أنت تعرف، الجنس.

240
00:12:59,362 --> 00:13:02,991
‫- كانت في حالة مزرية.
‫- كيف هذا؟

241
00:13:03,742 --> 00:13:07,078
‫لا أعرف، لم نقض وقتًا طويلًا ونحن نتكلّم.

242
00:13:07,704 --> 00:13:10,665
‫لكنّها كانت تبكي بلا سبب
‫وأشياء من هذا النوع.

243
00:13:10,957 --> 00:13:13,627
‫- هل بكت في ذلك اليوم؟
‫- لم أقتلها.

244
00:13:14,294 --> 00:13:16,713
‫بكاؤها لأنها متضايقة لا علاقة لي به.

245
00:13:17,506 --> 00:13:18,924
‫أظن أن المسألة كانت تتعلّق بزوجها.

246
00:13:19,007 --> 00:13:21,259
‫- إلى أين أخذتها؟
‫- إلى بيتي.

247
00:13:21,343 --> 00:13:24,596
‫- متى غادرت؟
‫- في حدود الساعة الـ6:45.

248
00:13:24,804 --> 00:13:28,099
‫- عادة يجب أن تعود إلى البيت في الـ7.
‫- أين ذهبت بعدها؟

249
00:13:28,183 --> 00:13:32,145
‫مطعم صينيّ، عند تقاطع شارع 23
‫وشارع 9، كنت هناك منذ الـ7.

250
00:13:32,479 --> 00:13:34,773
‫فلتأمل ألّا يكون النادل
‫من مشجّعي "يانكيز".

251
00:13:36,691 --> 00:13:38,944
‫تمّ التحقّق من حجّة غياب العشيق.

252
00:13:39,027 --> 00:13:41,238
‫الصرّاف يتذكّر مغادرته عند الـ9.

253
00:13:41,321 --> 00:13:42,948
‫يقول تقرير التشريح إنها
‫كانت قد ماتت في هذا التوقيت.

254
00:13:43,031 --> 00:13:45,492
‫قال الفتى إنها كان يُفترض أن تكون
‫في البيت عند الـ7، صحيح؟

255
00:13:45,575 --> 00:13:46,785
‫شطيرة بالمستردة.

256
00:13:46,868 --> 00:13:49,204
‫لكنّ الزوج لم يتصل بالقسم لأكثر من ساعتين.

257
00:13:49,287 --> 00:13:50,872
‫لأنه كان يعرف أين كانت.

258
00:13:50,956 --> 00:13:53,250
‫نحن عادة آخر من يعرف.

259
00:13:53,333 --> 00:13:55,752
‫دعونا نرى إذا ما كان يمكننا تحديد
‫مساره الزمنيّ.

260
00:13:56,503 --> 00:13:58,129
‫- هل ستدفع؟
‫- بالتأكيد.

261
00:13:58,755 --> 00:14:01,049
‫"نادي (وستسايد) الرياضيّ، 310 غرب،
‫شارع 96، الجمعة 15 يناير"

262
00:14:01,132 --> 00:14:02,300
‫"لانس ديكنسون"

263
00:14:02,717 --> 00:14:03,843
‫نعم.

264
00:14:03,927 --> 00:14:06,805
‫السيّدة في الاستقبال تقول إنك
‫كنت تلعب كرة المضرب…

265
00:14:06,888 --> 00:14:08,348
‫مع "بيري غراهام" يوم الجمعة.

266
00:14:08,557 --> 00:14:11,059
‫نحن نلعب كلّ جمعة، هل هذا بخصوص زوجته؟

267
00:14:11,142 --> 00:14:13,311
‫هل لاحظت شيئًا مختلفًا
‫عليه الجمعة الماضية؟

268
00:14:13,395 --> 00:14:16,648
‫- لا.
‫- هل ذكر أيّ مشكلات عائلية؟

269
00:14:16,982 --> 00:14:20,694
‫عرفت "بيري" لـ10 سنوات،
‫كانت "دوروثي" أهمّ من في حياته.

270
00:14:20,777 --> 00:14:22,487
‫أنا واثق أنه لم يقتلها.

271
00:14:22,571 --> 00:14:25,073
‫هل كانت بينهما مشاكل؟

272
00:14:25,156 --> 00:14:28,910
‫لا أعرف، لم نتقابل اجتماعيًا كثيرًا.

273
00:14:28,994 --> 00:14:29,995
‫لماذا؟

274
00:14:31,329 --> 00:14:34,416
‫علاقتهما جعلت زوجتي لا تشعر بالارتياح.

275
00:14:34,874 --> 00:14:37,502
‫كان "بيري" يطلب طعامها في المطاعم.

276
00:14:37,586 --> 00:14:39,296
‫- هذا النوع من الأمور.
‫- كان مسيطرًا؟

277
00:14:39,963 --> 00:14:41,256
‫هي لم تشكُ.

278
00:14:41,339 --> 00:14:43,091
‫الناس مختلفون.

279
00:14:43,174 --> 00:14:45,719
‫إلى متى لعبتما؟

280
00:14:46,845 --> 00:14:49,598
‫- الـ45: 6.
‫- كانت مباراة قصيرة.

281
00:14:49,889 --> 00:14:52,851
‫كان لدى "بيري" موعد تسليم مقال مجلّة
‫وأراد تدقيقه لغويًا.

282
00:14:52,934 --> 00:14:55,437
‫- وإلى أين يذهب لعمل هذا؟
‫- شقيقته "غوين".

283
00:14:57,063 --> 00:14:59,441
‫كان "بيري" هنا لحواليّ نصف ساعة.

284
00:14:59,774 --> 00:15:02,319
‫ترك مقالة من أجل تدقيقها لغويًا.

285
00:15:02,736 --> 00:15:05,196
‫ثم ذهب إلى البيت.

286
00:15:05,780 --> 00:15:07,324
‫هل تحدث معك عن زوجته؟

287
00:15:07,866 --> 00:15:10,785
‫- أحيانًا.
‫- هل ذكر أيّ مشاكل زوجية؟

288
00:15:11,953 --> 00:15:14,247
‫لا أفهم ما الذي تحاول الوصول إليه.

289
00:15:14,331 --> 00:15:17,042
‫هل قال لك إنه يشكّ في أن
‫لدى زوجته علاقة عاطفية؟

290
00:15:17,667 --> 00:15:23,173
‫هذا جنون، ربّما كانت مضطربة لكن
‫"دوروثي" من المستحيل…

291
00:15:24,341 --> 00:15:28,511
‫هل تعتقد أن لـ"بيري" علاقة بقتل "دوروثي"؟

292
00:15:28,720 --> 00:15:29,846
‫هذا غير ممكن.

293
00:15:30,305 --> 00:15:31,931
‫لو كان شقيقك غيورًا…

294
00:15:32,015 --> 00:15:36,144
‫الاضطراب الانفعاليّ الحادّ يمكن
‫استخدامه كدفاع في تهمة القتل.

295
00:15:36,227 --> 00:15:38,271
‫لو كان شقيقك قد غضب في تلك الليلة…

296
00:15:38,355 --> 00:15:40,106
‫فأنت لا تساعدينه من خلال عدم إخبارنا.

297
00:15:42,442 --> 00:15:44,444
‫أعتقد أن عليّ الاتصال بوالدي.

298
00:15:45,987 --> 00:15:48,990
‫تقول الأخت إن الزوج عاد إلى البيت
‫لكنّ أحدًا لم يره.

299
00:15:49,407 --> 00:15:51,951
‫هو يقول إن البوّاب كان منشغلًا
‫بمساعدة شخص آخر.

300
00:15:52,035 --> 00:15:56,247
‫وهو ما يمنحه ساعتين لقتل زوجته
‫والتخلّص منها والعودة.

301
00:15:56,331 --> 00:15:57,874
‫وقت كثير ودافع قويّ.

302
00:15:57,957 --> 00:16:00,502
‫لكنّهما لا يكفيان لاستصدار قرار اعتقال.

303
00:16:00,585 --> 00:16:05,256
‫لقد اتصل "أرلين غراهام" ويريد
‫أن يقابلنا هو وابنه.

304
00:16:05,340 --> 00:16:07,967
‫وأن يحلّ هذه المسألة، هو أيضًا طبيب نفسيّ.

305
00:16:08,051 --> 00:16:10,470
‫جيّد، واحد لكلّ منكما.

306
00:16:12,931 --> 00:16:14,432
‫ليس لدى "بيري" ما يخفيه.

307
00:16:14,933 --> 00:16:17,435
‫نحن معالجان نفسيّان ونؤمن بالحقيقة.

308
00:16:17,519 --> 00:16:19,938
‫ونحن أيضًا، لكنّنا نادرًا ما نسمعها.

309
00:16:20,480 --> 00:16:22,649
‫نعرف أنك وزوجتك كانت بينكما مشكلات.

310
00:16:22,732 --> 00:16:24,567
‫فلتخبرني عن زوجين ليست بينهما مشكلات.

311
00:16:26,444 --> 00:16:27,445
‫أيها الطبيب "غراهام".

312
00:16:28,488 --> 00:16:30,365
‫تزوّجنا لأكثر من 10 سنوات.

313
00:16:30,907 --> 00:16:33,326
‫لا أستطيع أن أحدّد المشكلة.

314
00:16:33,743 --> 00:16:36,788
‫كانت أحيانًا تصبح شاردة الذهن.

315
00:16:37,455 --> 00:16:40,333
‫هل كنت تعرف أن زوجتك كانت
‫تنام مع طالب من "هدسون"؟

316
00:16:40,500 --> 00:16:43,253
‫- طبقًا لمن؟
‫- تمّت رؤيتهما معًا.

317
00:16:43,420 --> 00:16:44,421
‫رؤيتهما معًا؟

318
00:16:45,338 --> 00:16:47,966
‫ربّما كانت تساعده في عمله.

319
00:16:49,008 --> 00:16:54,139
‫لا أشكّ أن الكثير من الشباب قد يريدون
‫إقامة علاقة مع "دوروثي".

320
00:16:54,222 --> 00:16:56,182
‫كانت جميلة.

321
00:16:56,266 --> 00:17:00,520
‫لكن من المستحيل أن تكون زوجة
‫ابني قد خانت زواجها.

322
00:17:01,813 --> 00:17:02,814
‫هل هذا صحيح؟

323
00:17:08,486 --> 00:17:10,405
‫من المستحيل أن تقوم "دوروثي"…

324
00:17:12,115 --> 00:17:13,783
‫لا يمكنها أن تقوم بشيء كهذا.

325
00:17:14,325 --> 00:17:15,326
‫لا يمكنها؟

326
00:17:15,410 --> 00:17:18,455
‫ما يعنيه ابني هو أن "دوروثي" كانت مخلصة.

327
00:17:18,538 --> 00:17:22,500
‫- أريد أن أسمع هذا من ابنك.
‫- للأسف حجّة غيابك ضعيفة.

328
00:17:22,584 --> 00:17:24,836
‫سيكون علينا فحص خلفية زواجك.

329
00:17:24,919 --> 00:17:27,922
‫عليّ التحدّث مع بعض أصدقائك
‫ومعارفك وزملائك.

330
00:17:28,006 --> 00:17:30,925
‫- يمكن أن يصبح الأمر فوضويّا.
‫- هل هذا ضروريّ؟

331
00:17:31,259 --> 00:17:32,635
‫هذا ضروريّ للحصول على أمر تفتيش.

332
00:17:35,096 --> 00:17:38,767
‫ماذا لو وافق ابني على تفتيش شقّته؟

333
00:17:38,850 --> 00:17:39,851
‫هذا سيساعدنا.

334
00:17:40,477 --> 00:17:41,978
‫ماذا سيجدون؟

335
00:17:42,520 --> 00:17:44,981
‫دعنا ننهي هذا الأمر للأبد.

336
00:17:46,775 --> 00:17:48,568
‫لكنّي أريد أن يكون المحامي حاضرًا.

337
00:17:50,278 --> 00:17:52,489
‫ستعيدون كلّ شيء إلى مكانه.

338
00:17:52,572 --> 00:17:53,740
‫نعم، بالتأكيد.

339
00:17:54,783 --> 00:17:56,993
‫- ما هذه؟
‫- يوميّاتي؟

340
00:17:58,328 --> 00:17:59,329
‫لا، هذه.

341
00:18:00,205 --> 00:18:03,208
‫- من مفكّرة زوجتي.
‫- ما سبب وجودها في يومياتك؟

342
00:18:06,085 --> 00:18:07,337
‫انظر إلى هذا بالأعلى.

343
00:18:07,879 --> 00:18:12,133
‫"أو بي إس إس، نقطة، دبليو،
‫شرطة مائلة، جي".

344
00:18:12,217 --> 00:18:13,885
‫مهووسة بـ"جون"؟

345
00:18:13,968 --> 00:18:16,763
‫هو أيضًا أحاط "422 بي" بدائرة.

346
00:18:16,846 --> 00:18:21,017
‫عنوان عشيق زوجتك هو 422 "برودواي".

347
00:18:21,100 --> 00:18:22,143
‫ما الذي يعنيه هذا؟

348
00:18:22,310 --> 00:18:24,270
‫يعني أن علينا جميعًا الذهاب إلى القسم.

349
00:18:24,354 --> 00:18:26,272
‫وذلك بموافقتك بالطبع.

350
00:18:31,444 --> 00:18:33,488
‫كذبت بشأن علاقة زوجتك العاطفية.

351
00:18:34,447 --> 00:18:35,990
‫لا تحتاج لأن تجيب.

352
00:18:36,074 --> 00:18:38,910
‫نعم، يمكنه تجربة حظّه أمام هيئة المحلّفين.

353
00:18:39,202 --> 00:18:40,203
‫هيئة المحلّفين.

354
00:18:40,286 --> 00:18:42,705
‫نعم، أتعرف المكان الذي يتلقّون
‫فيه لوائح الاتهام بالقتل؟

355
00:18:42,789 --> 00:18:45,458
‫- هذا تهديد مخادع.
‫- نعم، اتبع ما يقوله.

356
00:18:45,542 --> 00:18:47,252
‫لقد أفادك كثيرًا حتى الآن.

357
00:18:48,753 --> 00:18:49,754
‫حسنًا.

358
00:18:50,964 --> 00:18:53,132
‫ربّما أكون قد ارتبت في وجود علاقة عاطفية.

359
00:18:53,216 --> 00:18:55,134
‫تتبّعتها إلى شقّته، أليس كذلك؟

360
00:18:55,218 --> 00:18:57,303
‫- لا.
‫- ثم خرجت الأمور عن السيطرة.

361
00:18:57,387 --> 00:18:58,930
‫لم يخرج شيء عن السيطرة.

362
00:18:59,013 --> 00:19:02,225
‫كانت مهووسة برجل عمره 19 عامًا،
‫ألم يضايقك هذا؟

363
00:19:02,308 --> 00:19:03,601
‫كانت حائرة.

364
00:19:03,685 --> 00:19:06,437
‫حقًا؟ هذا ليس ما أخبرنا به الفتى.

365
00:19:06,521 --> 00:19:08,857
‫قال إنها كانت تعرف ما تريده بالضبط.

366
00:19:08,940 --> 00:19:10,608
‫ليس من حقّك أن تكلّمني بهذا الشكل.

367
00:19:10,692 --> 00:19:13,528
‫من الصعب تخيّل وجود زوجتك بين ذراعي
‫عشيق شابّ.

368
00:19:13,945 --> 00:19:16,155
‫هذا يجعلك تريد خنقها، أليس كذلك؟

369
00:19:16,239 --> 00:19:18,283
‫حسنًا، لقد انتهينا.

370
00:19:18,366 --> 00:19:19,909
‫انتظر أيها المحامي.

371
00:19:26,499 --> 00:19:29,085
‫عنوان العشيق وعذر غياب غير مؤكّد.

372
00:19:29,168 --> 00:19:30,378
‫هذا غير كاف لاعتقاله.

373
00:19:30,461 --> 00:19:33,006
‫كنت أظنّ أنكم تستطيعون إصدار لائحة
‫اتهام في حقّ شطيرة خنزير.

374
00:19:33,089 --> 00:19:35,174
‫بدون الإفادة نحن نفتقد الجزء الأهمّ.

375
00:19:35,633 --> 00:19:36,759
‫اجعلوا وحدة تتولّى أمره.

376
00:19:36,843 --> 00:19:40,722
‫خلال هذا اعرضوا صوره حول مبنى سكن العشيق.

377
00:19:43,141 --> 00:19:45,977
‫لا، آسف، ما الأمر؟

378
00:19:46,060 --> 00:19:48,938
‫صديقة الرجل في "2 بي"
‫قُتلت الأسبوع الماضي.

379
00:19:49,606 --> 00:19:51,941
‫كنت في عرض خارج المدينة.

380
00:19:52,191 --> 00:19:55,361
‫- هل كان اقتحامًا؟
‫- لا، قُتلت امرأة كان يواعدها.

381
00:19:55,570 --> 00:19:58,615
‫حقًا، لأنه كان هناك شخص يسأل
‫عن امرأة الشهر الماضي.

382
00:19:58,698 --> 00:20:01,075
‫- من؟
‫- رجل قال إن صاحب البيت أرسله…

383
00:20:01,159 --> 00:20:02,410
‫للتأكّد ممّا إذا كانت هناك
‫إعادة تأجير بشكل غير قانونيّ.

384
00:20:02,493 --> 00:20:04,662
‫وسأل أسئلة كثيرة حول من يسكن "2 بي".

385
00:20:04,746 --> 00:20:06,789
‫وما إذا كانت توجد امرأة تعيش هناك
‫وأشياء من هذا القبيل.

386
00:20:06,873 --> 00:20:09,876
‫وقال إنني سأحصل على تخفيض في الإيجار
‫لو اتصلت به حين أراها المرّة القادمة.

387
00:20:09,959 --> 00:20:11,419
‫هل هذه هي المرأة التي كان يسأل عنها؟

388
00:20:12,211 --> 00:20:13,630
‫نعم، أعتقد هذا.

389
00:20:14,088 --> 00:20:15,506
‫هل أعطاك رقمًا هاتفيًا؟

390
00:20:15,590 --> 00:20:19,552
‫لا أحتاج تخفيضًا في الإيجار لهذا الحدّ،
‫لكنّني أتذكر من أين كان.

391
00:20:19,636 --> 00:20:21,471
‫وكالة تحرّيات "كرين".

392
00:20:22,430 --> 00:20:25,016
‫كنت أتابع مسألة لصالح شخص.

393
00:20:25,683 --> 00:20:28,186
‫أخشى أنني لا يمكنني الإعلان عن شخصيّته.

394
00:20:28,269 --> 00:20:29,520
‫لا يوجد قانون لحماية
‫سرّية المعلومات في هذه الحالة.

395
00:20:29,604 --> 00:20:31,981
‫هذه ليست قضية عبور الطريق
‫بشكل غير قانونيّ.

396
00:20:32,065 --> 00:20:34,442
‫أنا آسف بخصوص المرأة لكن…

397
00:20:34,525 --> 00:20:37,278
‫يمكن أن أجبرك على الشهادة أمام
‫هيئة المحلّفين.

398
00:20:37,820 --> 00:20:38,988
‫فلتجبريني إذًا.

399
00:20:40,156 --> 00:20:41,366
‫أيها المحقّق "غرين".

400
00:20:42,742 --> 00:20:44,911
‫- انهض.
‫- بالله عليك.

401
00:20:47,580 --> 00:20:51,084
‫- ألا يمكننا الوصول إلى حلّ؟
‫- بالتأكيد، أخبرنا بمن استأجرك.

402
00:20:54,462 --> 00:20:55,505
‫"غراهام".

403
00:20:56,005 --> 00:20:57,006
‫"بيري غراهام"؟

404
00:20:58,424 --> 00:20:59,425
‫والده.

405
00:21:03,471 --> 00:21:06,557
‫كنت أظنّ أن التجسّس على الزوجة
‫هو من مسؤوليات الزوج.

406
00:21:07,600 --> 00:21:11,604
‫ربّما أراد والده حمايته في حالة الطلاق.

407
00:21:12,939 --> 00:21:16,192
‫جمع صور لعلاقة زوجة الابن
‫العاطفية هو عمل متطرّف.

408
00:21:17,151 --> 00:21:18,444
‫هل تعتقد أنه كان معجبًا بها؟

409
00:21:20,196 --> 00:21:22,323
‫هل تحقّقنا من مكان وجوده في تلك الليلة؟

410
00:21:22,991 --> 00:21:25,618
‫قالت سكرتيرته إنه كان يجب
‫أن يلقي كلمة في حفل عشاء.

411
00:21:26,452 --> 00:21:28,079
‫دعينا نرى ما إذا كان بقي لتناول الحلوى.

412
00:21:30,540 --> 00:21:33,126
‫"شقة أسرة (إريك كارلسون)، 272 شرق،
‫شارع 79، الخميس 28 يناير".

413
00:21:33,209 --> 00:21:35,545
‫ما الوقت الذي كان يُفترض أن يتكلّم
‫فيه الطبيب "غراهام"؟

414
00:21:35,628 --> 00:21:37,505
‫لم يكن هناك ترتيب رسميّ.

415
00:21:37,588 --> 00:21:40,591
‫تلقي الأسئلة والمناقشة أثناء تناول
‫القهوة وذلك النوع من الأمور.

416
00:21:40,675 --> 00:21:44,470
‫- بخصوص الزوجات الخاضعات؟
‫- لقد أنقذ هذا الآلاف من الأسر.

417
00:21:44,554 --> 00:21:49,475
‫بما في ذلك زواجنا، أنا و"إريك"
‫تزوّجنا صغيرين، حبيبين جامعيّين.

418
00:21:49,559 --> 00:21:51,269
‫ثم جاء الأطفال.

419
00:21:51,352 --> 00:21:54,480
‫وفجأة لم نعد متحابين كما
‫كنّا، مجرّد أمّ وأب.

420
00:21:54,564 --> 00:21:58,317
‫الحقيقة هي أننا كنّا نتشاجر معظم الوقت.

421
00:21:58,735 --> 00:22:02,864
‫كان هذا إلى أن علّمني الطبيب "غراهام"
‫أن أتراجع.

422
00:22:02,947 --> 00:22:05,616
‫وأتقبّل قرارات زوجي.

423
00:22:06,117 --> 00:22:08,536
‫الغريب هو أنه بمجرّد أن فعلت هذا…

424
00:22:09,037 --> 00:22:12,206
‫لم يعد يهمّني أن أكون محقّا في كلّ شيء.

425
00:22:12,707 --> 00:22:14,208
‫تبدوان محظوظين.

426
00:22:14,292 --> 00:22:15,418
‫نعم.

427
00:22:15,501 --> 00:22:20,631
‫كرّس الطبيب "غراهام" حياته منذ وفاة
‫زوجته لمساعدة من هم مثلنا.

428
00:22:20,715 --> 00:22:21,799
‫هو أرمل؟

429
00:22:21,883 --> 00:22:25,094
‫نعم، فقد زوجته بسبب مرض منذ عدّة سنوات.

430
00:22:26,262 --> 00:22:28,097
‫متى تمّ تقديم القهوة.

431
00:22:28,181 --> 00:22:31,392
‫انتظرنا حتى الـ8:30
‫فقد تأخّر الطبيب "غراهام".

432
00:22:31,476 --> 00:22:35,897
‫- متى وصل بالضبط؟
‫- كان ذلك بعد الـ10 على ما أعتقد.

433
00:22:35,980 --> 00:22:38,816
‫قال إن لديه مريضًا كان يمرّ بأزمة.

434
00:22:38,900 --> 00:22:40,401
‫هل اتصل بك وقال هذا؟

435
00:22:40,485 --> 00:22:43,738
‫لا، نحن اتصلنا به لكن كان الخط مشغولًا.

436
00:22:43,821 --> 00:22:46,866
‫- هل يعرف الطبيب "غراهام" أنك هنا؟
‫- لست متأكدة ممّا يعرفه الطبيب.

437
00:22:49,035 --> 00:22:52,288
‫لا أظنّ أننا يجب أن نجيب على المزيد
‫من الأسئلة حتى نتصل به.

438
00:22:53,915 --> 00:22:55,541
‫لا تتجادلي أبدًا مع زوجك.

439
00:22:55,958 --> 00:22:59,545
‫لو استخدم المخرج الخطأ
‫إلى الطريق السريع لا تصحّحي له.

440
00:22:59,879 --> 00:23:01,464
‫جيّد جدًا.

441
00:23:01,547 --> 00:23:02,715
‫نعم، سأنتظر.

442
00:23:03,508 --> 00:23:06,511
‫ماذا عن قصة مواجهته لأزمة مع مريض.

443
00:23:06,594 --> 00:23:10,348
‫تفقّدت "أبي" مع الشركة ولم تجد
‫مكالمة مع مريض في تلك الليلة.

444
00:23:11,015 --> 00:23:12,308
‫استرجعنا سجلّات الهاتف أيضًا.

445
00:23:12,517 --> 00:23:14,060
‫- و؟
‫- مكالمة واحدة…

446
00:23:15,019 --> 00:23:18,523
‫لمدرسة حفيدته الداخلية عند الساعة الـ8:25.

447
00:23:18,606 --> 00:23:20,525
‫لماذا؟ ليقول لها إنه قتل أمّها؟

448
00:23:20,608 --> 00:23:22,568
‫أنا أتتبّعها الآن.

449
00:23:22,652 --> 00:23:24,904
‫نحن أيضًا نسترجع الملفّات الخاصة
‫بوفاة زوجته.

450
00:23:26,697 --> 00:23:30,451
‫طبقًا لبياناته المصرفية فقد
‫ربح الملايين من بيع حماقاته…

451
00:23:30,535 --> 00:23:32,370
‫من خلال الكتب والشرائط.

452
00:23:33,496 --> 00:23:36,791
‫واستخدم زواج ابنه كنموذج مثاليّ.

453
00:23:37,333 --> 00:23:40,545
‫وبالتالي سيؤثّر عليه الطلاق مادّيًا.

454
00:23:40,628 --> 00:23:42,130
‫نعم، شكرًا جزيلًا.

455
00:23:44,298 --> 00:23:46,717
‫كانت ناظرة مدرسة الابنة.

456
00:23:47,593 --> 00:23:50,221
‫لم يكن الجدّ هو المتصل
‫وإنما "دوروثي غراهام".

457
00:23:52,974 --> 00:23:55,643
‫نصحت "بيري" بعدم الإجابة على أيّ سؤال.

458
00:23:56,269 --> 00:23:59,647
‫أتمنّى أن تكون قد أبلغته أيضًا أنه
‫بما أنك معيّن من قبل والده…

459
00:23:59,730 --> 00:24:01,315
‫فأنت بموقف فيه تضارب في المصالح.

460
00:24:01,399 --> 00:24:04,110
‫من الواضح أن مصلحة الأب والابن واحدة.

461
00:24:04,193 --> 00:24:05,903
‫- وهي إثبات براءة "بيري".
‫- حقًا؟

462
00:24:07,238 --> 00:24:09,782
‫هل كنت تعرف أن زوجتك كانت في
‫بيت أبيك في تلك الليلة؟

463
00:24:11,367 --> 00:24:12,535
‫عمّ تتحدث؟

464
00:24:12,952 --> 00:24:15,663
‫اتصلت بابنتك من هناك قبل خنقها.

465
00:24:16,205 --> 00:24:17,331
‫هذا مستحيل.

466
00:24:17,707 --> 00:24:20,459
‫راجع المدرسة،
‫الموظّف المسائيّ استقبل المكالمة.

467
00:24:20,543 --> 00:24:22,253
‫كانت ابنتك في الفراش.

468
00:24:22,336 --> 00:24:23,713
‫لماذا ستتصل بـ"لوسي"؟

469
00:24:24,088 --> 00:24:27,842
‫ما يهمّنا هو ما كانت
‫زوجتك تفعله في بيت والدك.

470
00:24:30,469 --> 00:24:31,470
‫لا أعرف.

471
00:24:31,846 --> 00:24:33,931
‫لم تكن تعرف أن والدك كان يتجسّس عليها؟

472
00:24:34,015 --> 00:24:35,016
‫يتجسّس؟

473
00:24:36,642 --> 00:24:41,564
‫هذه الصور التقطها محقّق خاص استأجره والدك.

474
00:24:48,613 --> 00:24:50,114
‫هذا ليس من حقّه.

475
00:24:51,532 --> 00:24:53,201
‫لماذا يمكن أن تكون في بيته؟

476
00:24:54,368 --> 00:24:56,746
‫لا أعرف، كانت أحيانًا
‫تلجأ إليه في استشارات.

477
00:24:57,872 --> 00:24:58,873
‫يا إلهي.

478
00:24:59,415 --> 00:25:01,292
‫هناك تعارض قويّ في المصالح.

479
00:25:01,626 --> 00:25:03,836
‫كنت أعتقد أن والدي يساعد "دوروثي".

480
00:25:04,503 --> 00:25:05,504
‫"بيري".

481
00:25:06,339 --> 00:25:10,343
‫حين كنت أنت وزوجتك تزوران والدك
‫أين كنت توقف سيارتك؟

482
00:25:11,302 --> 00:25:12,511
‫"كينيز" عند شارع 85.

483
00:25:15,181 --> 00:25:18,851
‫تمّ أخذ الـ"مرسيدس" عند الـ9:23،
‫تمّ الدفع ببطاقة ائتمان.

484
00:25:18,935 --> 00:25:21,395
‫يقول تقرير الطبّ الشرعيّ إنها
‫كانت قد ماتت بحلول ذلك الوقت.

485
00:25:22,438 --> 00:25:25,566
‫"غوين غراهام"، استخدم ابنته لكي تساعده.

486
00:25:26,400 --> 00:25:27,401
‫فلنقبض عليهما.

487
00:25:28,152 --> 00:25:30,738
‫إن كان لا يقرأ فلتقرئيها له.

488
00:25:30,821 --> 00:25:31,822
‫من فضلك.

489
00:25:33,074 --> 00:25:34,075
‫ماذا…

490
00:25:34,158 --> 00:25:36,160
‫أنت تعرف لماذا نحن هنا أيها الطبيب
‫"غراهام"، انهض من فضلك.

491
00:25:36,827 --> 00:25:38,746
‫سيكون لدى محاميّ يوم مشهود.

492
00:25:38,996 --> 00:25:41,999
‫لماذا لا تستمع إلى نصيحتك؟ اخضع بحبّ.

493
00:25:47,713 --> 00:25:50,967
‫لديّ موعد أمام هيئة المحلّفين يا سيّد
‫"بلنغز"، ما هو الأمر الملحّ؟

494
00:25:51,550 --> 00:25:56,180
‫لم تكن "دوروثي غراهام" ضحية قتل،
‫لقد انتحرت.

495
00:25:57,139 --> 00:25:58,641
‫أنت تدّعي أنه كان انتحارًا.

496
00:25:58,724 --> 00:26:02,603
‫هذه هي رسالة انتحار السيّدة "غراهام"
‫ومعها تقرير نفسيّ قديم.

497
00:26:02,687 --> 00:26:05,273
‫تفاصيل محاولة سابقة لها
‫حين كانت في الجامعة.

498
00:26:05,356 --> 00:26:06,691
‫شنقت "دوروثي" نفسها.

499
00:26:08,651 --> 00:26:09,652
‫أين حدث هذا؟

500
00:26:10,278 --> 00:26:13,781
‫- في بيتي مساء الجمعة.
‫- ولم تتصل بالشرطة؟

501
00:26:13,864 --> 00:26:15,616
‫أنا معالج نفسيّ مدرّب.

502
00:26:15,700 --> 00:26:18,327
‫اعتقدت أن انتحارها سيكون مؤلمًا…

503
00:26:18,411 --> 00:26:19,870
‫لـ"بيري" ولحفيدتي.

504
00:26:19,954 --> 00:26:22,456
‫فوضعت جثّتها في حقيبة سيارة؟

505
00:26:23,874 --> 00:26:27,420
‫جاءت إليّ لتتكلّم عن زواجها.

506
00:26:27,503 --> 00:26:31,090
‫حين أدركت أنني أعرف بعلاقتها
‫العاطفية أُصيبت بهستيريا.

507
00:26:31,173 --> 00:26:33,843
‫ذهبت إلى الأعلى لتفقّدها فوجدتها هكذا.

508
00:26:34,593 --> 00:26:35,594
‫في الحمّام.

509
00:26:37,013 --> 00:26:39,473
‫استخدمت رباط رداء الحمّام الخاص
‫بي لتنتحر به.

510
00:26:40,683 --> 00:26:42,018
‫ابنتي تعرف ما حدث.

511
00:26:45,438 --> 00:26:48,274
‫رأيتها، كان هذا بشعًا.

512
00:26:49,567 --> 00:26:52,403
‫كما ترى يا سيّد "مكوي" أنت لا تستطيع
‫استئناف هذه القضية.

513
00:26:52,486 --> 00:26:55,823
‫لقد كذب موكّلك على الشرطة
‫وأخفى جثّة زوجة ابنه.

514
00:26:55,906 --> 00:26:57,700
‫لست مستعدّا لتصديق أيّ شيء يقوله.

515
00:26:57,992 --> 00:27:00,161
‫سيُستدعيان إلى المحكمة بناء
‫على شكاوى جنائية.

516
00:27:00,244 --> 00:27:01,662
‫إذًا أنت تعتزم الاستمرار؟

517
00:27:01,746 --> 00:27:05,082
‫سألغي هيئة المحلّفين
‫وهذا أقصى مدى سأذهب إليه.

518
00:27:08,878 --> 00:27:11,172
‫عيّنت المحكمة محاميًا منفصلًا للابنة.

519
00:27:11,255 --> 00:27:13,299
‫وأطلقت سراحهما بكفالة بمئة ألف
‫دولار لكلّ منهما.

520
00:27:13,382 --> 00:27:14,383
‫فهمت.

521
00:27:14,717 --> 00:27:17,261
‫أنت بعبارة أخرى تقولين إن الطبّ
‫الشرعيّ لا يستطيع التمييز…

522
00:27:17,345 --> 00:27:19,263
‫بين الخنق والشنق؟

523
00:27:19,513 --> 00:27:21,807
‫اكتُشفت جثّتها بعد دقائق قليلة.

524
00:27:21,891 --> 00:27:24,435
‫يقول "رودجيرز" إن هذه
‫المساحة الزمنية تفسّر غياب…

525
00:27:24,518 --> 00:27:26,854
‫نمط توزيع الدماء على شكل قفّاز مغطّى.

526
00:27:26,937 --> 00:27:27,938
‫الترجمة؟

527
00:27:28,022 --> 00:27:30,149
‫أن يديها وقدميها لم يتغيّر لونها.

528
00:27:31,108 --> 00:27:33,527
‫كانت لديها أيضًا علامة حرف "في" تحت ذقنها.

529
00:27:33,611 --> 00:27:37,156
‫لكن لأنها استخدمت رباط رداء الحمام
‫كان التجعّد سطحيًا.

530
00:27:37,365 --> 00:27:39,325
‫لماذا قرّروا منذ البداية أنه قتل؟

531
00:27:39,533 --> 00:27:42,203
‫استُخرجت جثة امرأة من حقيبة سيارتها.

532
00:27:42,286 --> 00:27:43,913
‫في ظلّ ملابسات وجود سطو.

533
00:27:43,996 --> 00:27:46,123
‫ما الاستنتاج الذي كنت ستجعلهم يصلون إليه؟

534
00:27:46,374 --> 00:27:47,375
‫الاستنتاج الصحيح.

535
00:27:47,541 --> 00:27:51,837
‫جعلوا خبيرًا يقارن رسالة انتحارها
‫بمقتطفات من مفكّرتها.

536
00:27:52,755 --> 00:27:53,756
‫وجد أنهما متوافقان.

537
00:27:53,839 --> 00:27:55,633
‫هل نحن متأكدون بشأن رسالة الانتحار؟

538
00:27:56,967 --> 00:27:59,720
‫نعم، إنها تتكلّم عن اضطرابها بسبب زواجها.

539
00:27:59,804 --> 00:28:03,933
‫وغضبها بسبب الموقف الذي توجد فيه،
‫وخوفها على مستقبل ابنتها.

540
00:28:04,934 --> 00:28:09,146
‫توجد أيضًا محاولة انتحار
‫سابقة حين كانت في الجامعة.

541
00:28:09,980 --> 00:28:11,315
‫نعم، باستخدام أقراص.

542
00:28:11,732 --> 00:28:13,943
‫وكان معالجها النفسيّ هو "أرلين غراهام".

543
00:28:17,029 --> 00:28:21,784
‫لقد عرف بما حدث ولكنّه حاول أن يجعلنا
‫نعتبره قتلًا.

544
00:28:22,618 --> 00:28:25,788
‫ما موقف القواعد الأخلاقية للمهنة
‫من تحويل مريضة إلى زوجة ابن؟

545
00:28:26,497 --> 00:28:28,791
‫بصرف النظر عن الأخلاقيات ما أريد
‫معرفته هو كيف فعل هذا.

546
00:28:29,667 --> 00:28:32,253
‫محاولة الانتحار تجعل الإنسان ضعيفًا…

547
00:28:32,336 --> 00:28:34,505
‫وباحثًا عن طريقة لاستيعاب ما حدث.

548
00:28:34,922 --> 00:28:37,174
‫حين تُضاف الثقة بين المريض والمعالج…

549
00:28:37,258 --> 00:28:40,010
‫تصبح لديك كلّ مكوّنات التلاعب.

550
00:28:40,719 --> 00:28:43,722
‫كما أنه كان هناك نوع من الاستبدال أيضًا.

551
00:28:43,806 --> 00:28:44,807
‫الاستبدال؟

552
00:28:44,890 --> 00:28:48,436
‫لقد فقد زوجته ولم يتزوّج بعدها،
‫إنه منجذب إليها.

553
00:28:48,811 --> 00:28:51,355
‫- هذا يحدث.
‫- فأعطاها لابنه.

554
00:28:52,523 --> 00:28:55,484
‫وبعد هذا بـ10 سنوات أصبح
‫يصوّرها في أوضاع مخلّة.

555
00:28:55,568 --> 00:28:59,155
‫قال إنها جاءت إلى بيته لأنها أرادت
‫أن تحدّثه عن علاقتها العاطفية.

556
00:28:59,238 --> 00:29:02,241
‫تخيّلي أنك تودّين التحدّث مع والد زوجك
‫عن ارتكابك الزنا.

557
00:29:02,992 --> 00:29:04,034
‫ما الأمر إذًا؟

558
00:29:05,119 --> 00:29:07,580
‫لقد اتخذ قراراتها معظم حياتها.

559
00:29:08,164 --> 00:29:09,874
‫من الواضح أنها ذهبت للحصول على إذن.

560
00:29:10,374 --> 00:29:11,500
‫لأن تنتحر؟

561
00:29:11,876 --> 00:29:16,172
‫كان من الواضح من رسالتها أنها كانت
‫مكتئبة وتأخذ أدوية لمعالجة نفسها.

562
00:29:16,255 --> 00:29:17,673
‫رأيي أنها أرادت الخلاص.

563
00:29:19,300 --> 00:29:21,302
‫الخلاص من حياتها؟

564
00:29:21,719 --> 00:29:24,513
‫هل تعني أن انتحارها كان متوقّعًا؟

565
00:29:24,597 --> 00:29:26,307
‫يمكن توقّعه بالتأكيد.

566
00:29:26,891 --> 00:29:30,519
‫وكانت هناك مؤشّرات، ما قام به هذا
‫الرجل لم يكن مسؤولًا.

567
00:29:30,603 --> 00:29:32,730
‫ما هي هذه المؤشّرات؟

568
00:29:33,022 --> 00:29:34,773
‫أولًا وجود محاولة انتحار سابقة.

569
00:29:35,524 --> 00:29:38,861
‫نحو 20 بالمئة ممّن يحاولون الانتحار
‫ينجزونه في النهاية.

570
00:29:38,944 --> 00:29:39,945
‫"غراهام" يعرف هذا.

571
00:29:40,154 --> 00:29:44,033
‫هو أيضًا يعرف مخاطر استخدام أسلوب
‫يشعرها بالعار بينما هي هشّة هكذا.

572
00:29:44,200 --> 00:29:45,701
‫ما هو الأسلوب الذي يشعرها بالعار.

573
00:29:45,784 --> 00:29:48,204
‫الصور المشينة، إنها تعظّم من التأثير.

574
00:29:48,287 --> 00:29:52,583
‫شيء يجعلها تشعر بوضوح أنها ستُفضح
‫لو رفضت العودة إلى المجموعة.

575
00:29:52,666 --> 00:29:54,710
‫حتى لو لم يكن قد خنقها…

576
00:29:55,711 --> 00:29:57,213
‫إلّا أنه قتلها.

577
00:29:59,757 --> 00:30:01,425
‫هي التي شنقت نفسها.

578
00:30:01,509 --> 00:30:05,930
‫هذا لن يهمّ إذا أثبتنا أنه أهمل
‫وتجاهل مخاطر الانتحار…

579
00:30:06,013 --> 00:30:09,475
‫حين هدّدها بخسارة ابنتها
‫ومستقبلها المهنيّ.

580
00:30:09,934 --> 00:30:10,935
‫الكثير من الاحتمالات.

581
00:30:11,018 --> 00:30:13,354
‫أراد "أرلين غراهام" أن يجعلنا
‫نظنّ أنها قُتلت بدلًا من…

582
00:30:13,437 --> 00:30:14,813
‫أنها قتلت نفسها، ما السبب؟

583
00:30:15,981 --> 00:30:18,025
‫لحماية سمعتها، من يدري؟

584
00:30:18,108 --> 00:30:21,278
‫اقرأ الرسالة، ما كان يخاف عليه هو سمعته.

585
00:30:22,821 --> 00:30:26,700
‫أنت لم تترك أمامي بديلًا،
‫إنها تتحدث عن والد زوجها.

586
00:30:26,784 --> 00:30:29,828
‫وحقيقة أنها مجبرة أن تعيش بقية
‫حياتها كزوجة خاضعة.

587
00:30:29,912 --> 00:30:32,623
‫لقد وضع ذلك الرجل كلّ المكوّنات معًا.

588
00:30:32,706 --> 00:30:35,125
‫لا يمكن أن نتركه يفلت حين تنفجر المشكلة.

589
00:30:35,209 --> 00:30:37,336
‫هل تستطيع إثبات أن هذا هو ما حدث؟

590
00:30:37,419 --> 00:30:39,713
‫حين نقبض على الابنة سيضطرّ للشهادة.

591
00:30:39,797 --> 00:30:41,298
‫سنُدينه بكلماته.

592
00:30:46,470 --> 00:30:49,557
‫كلانا يعلم أنه من المستحيل أن
‫تثبت القتل يا سيّد "مكوي".

593
00:30:49,640 --> 00:30:52,393
‫لهذا عدّلنا لائحة الاتهام
‫إلى القتل من الدرجة الثانية.

594
00:30:52,476 --> 00:30:55,145
‫قتل غير العمد؟ أنت تحاول التعلّق بقشّة.

595
00:30:55,229 --> 00:30:56,897
‫كانت كلّ أجراس الإنذار واضحة.

596
00:30:57,439 --> 00:31:00,150
‫أنت ووالدك اخترتما تجاهلها…

597
00:31:00,693 --> 00:31:03,654
‫لترهيب زوجة شقيقك لتعود إلى القطيع.

598
00:31:04,446 --> 00:31:06,115
‫لم تكن لي علاقة بهذا.

599
00:31:06,657 --> 00:31:08,367
‫هل ستجلسين هناك وتقولين لنا…

600
00:31:08,450 --> 00:31:11,161
‫إنك لم تعرفي أن زوجة شقيقك تواجه المتاعب؟

601
00:31:14,415 --> 00:31:15,416
‫ما الذي تعرضونه؟

602
00:31:17,042 --> 00:31:19,545
‫في مقابل شهادة موكّلتك…

603
00:31:19,628 --> 00:31:22,131
‫نحن مستعدّون لإسقاط التهم الموجّهة إليها.

604
00:31:24,300 --> 00:31:27,595
‫أشهد ضدّ أبي؟ لا أستطيع.

605
00:31:28,220 --> 00:31:29,597
‫لا تستطيعين عمل هذا أم لن تفعليه؟

606
00:31:34,268 --> 00:31:36,770
‫لقد ماتت أمّك حين كنت صغيرة جدًا.

607
00:31:37,855 --> 00:31:41,483
‫لا بدّ أنه كان من الصعب عليك
‫أن تحاولي أن تكوني بديلتها.

608
00:31:42,318 --> 00:31:44,278
‫كانت حادثة.

609
00:31:45,070 --> 00:31:47,281
‫سقطت في الحمّام.

610
00:31:50,576 --> 00:31:52,494
‫أنت من وجدت جثّة أمّك.

611
00:31:54,246 --> 00:31:56,665
‫نعم، عدت إلى البيت،
‫كانت دائمًا موجودة لتحيّيني.

612
00:31:56,874 --> 00:32:00,502
‫تقرير التشريح يشير
‫إلى أنها ماتت بسبب النزيف.

613
00:32:02,212 --> 00:32:05,132
‫لم يكن هناك جرح بالرأس.

614
00:32:06,050 --> 00:32:07,676
‫لقد جرحت معصميها.

615
00:32:08,177 --> 00:32:09,928
‫لقد انتحرت والدتك.

616
00:32:13,932 --> 00:32:16,143
‫لا.

617
00:32:16,226 --> 00:32:17,478
‫لماذا كانت في الحمّام؟

618
00:32:18,103 --> 00:32:20,689
‫قلت إنها كانت تعرف أنك عائدة من المدرسة.

619
00:32:22,566 --> 00:32:26,528
‫استخدمك والدك لتكذبي من أجله
‫كما يستخدمك الآن.

620
00:32:26,612 --> 00:32:29,490
‫لكن هذه المرّة يجب أن تختاري بينه…

621
00:32:29,573 --> 00:32:32,618
‫وبين علاقتك بأخيك وابنته.

622
00:32:32,701 --> 00:32:34,870
‫هل أنت مستعدّة لأن تُسجني من أجله؟

623
00:32:40,584 --> 00:32:42,961
‫"المحكمة العليا، الجزء 56،
‫الثلاثاء 16 مارس"

624
00:32:43,045 --> 00:32:46,215
‫اتصلت بوالدي عند الساعة الـ8:30
‫في تلك الليلة.

625
00:32:46,298 --> 00:32:47,299
‫هل كان في البيت؟

626
00:32:47,758 --> 00:32:50,260
‫نعم، مع زوجة أخي.

627
00:32:51,053 --> 00:32:54,598
‫- هل قال ما هو سبب وجودها؟
‫- أعترض، شائعة.

628
00:32:54,890 --> 00:32:57,393
‫هذه اعترافات يا سيادة القاضية.

629
00:32:57,685 --> 00:32:58,727
‫يمكن أن تجيبي.

630
00:33:01,438 --> 00:33:06,235
‫قال لي إنه عرف بأمور بشعة عن "دوروثي".

631
00:33:06,944 --> 00:33:10,155
‫وإنه لن يخبرني عنها هاتفيًا
‫وطلب منّي المجيء.

632
00:33:10,322 --> 00:33:12,074
‫وماذا حدث حين وصلت؟

633
00:33:12,616 --> 00:33:16,870
‫كانت "دوروثي" على أرض الحمّام.

634
00:33:17,329 --> 00:33:21,959
‫وكان رباط رداء الحمّام ما زال حول
‫عنقها، لقد شنقت نفسها.

635
00:33:22,501 --> 00:33:24,044
‫هل ذكر والدك السبب؟

636
00:33:24,128 --> 00:33:28,507
‫قال لي إنها كانت لها علاقة عاطفية مع طالب.

637
00:33:29,007 --> 00:33:31,385
‫وإنها كانت تتعاطى أدوية.

638
00:33:33,220 --> 00:33:35,222
‫ثم أراني الصور.

639
00:33:35,848 --> 00:33:38,851
‫ظلّ يقول إنه عرض عليها فرصة.

640
00:33:39,268 --> 00:33:42,521
‫- هل شرح ما يعنيه؟
‫- عرض عليها الصور…

641
00:33:43,230 --> 00:33:45,649
‫ليجعلها تنهي العلاقة.

642
00:33:45,733 --> 00:33:50,404
‫وقال إنها لو لم تفعل هذا
‫سيفضحها في الجامعة.

643
00:33:51,447 --> 00:33:55,451
‫وسيجعل "بيري" يطلّقها ويأخذ حضانة "لوسي".

644
00:33:56,827 --> 00:33:58,454
‫وبدأت تبكي.

645
00:34:00,539 --> 00:34:01,582
‫وتتوسّل.

646
00:34:03,625 --> 00:34:06,462
‫- كيف تفعل هذا يا أبي؟
‫- أعترض.

647
00:34:07,421 --> 00:34:09,423
‫فلتتجاهل هيئة المحلّفين هذا.

648
00:34:09,506 --> 00:34:11,216
‫هل قال ماذا حدث بعدها؟

649
00:34:14,511 --> 00:34:17,306
‫قال إنه وجدها معلّقة في الحمّام.

650
00:34:19,224 --> 00:34:23,437
‫كان خائفًا، لم أر أبي خائفًا
‫من قبل قطّ، طلب منّي مساعدته.

651
00:34:24,772 --> 00:34:28,484
‫أردت الاتصال بالشرطة لكن
‫كانت لديّ سيارتها.

652
00:34:29,109 --> 00:34:30,277
‫ثم…

653
00:34:30,986 --> 00:34:33,405
‫قدنا السيارة بالجثّة إلى الكلّية.

654
00:34:34,865 --> 00:34:36,992
‫كانت الخطة هي جعل هذا يبدو كجريمة قتل.

655
00:34:39,745 --> 00:34:40,954
‫ليست لديّ أسئلة أخرى.

656
00:34:45,083 --> 00:34:49,671
‫- هل كان والدك منزعجًا بسبب انتحارها؟
‫- نعم.

657
00:34:49,755 --> 00:34:52,716
‫إذًا لم يكن موتها أمرًا أراده.

658
00:34:54,968 --> 00:34:56,762
‫لم أعد متأكدة.

659
00:34:59,681 --> 00:35:00,724
‫بالمناسبة…

660
00:35:02,017 --> 00:35:05,938
‫هل جاءتك "دوروثي" يومًا لتطلب
‫النصح أو لتتحدث معك؟

661
00:35:06,939 --> 00:35:08,023
‫أحيانًا.

662
00:35:08,816 --> 00:35:11,151
‫وخلال التحدّث مع زوجة أخيك…

663
00:35:11,944 --> 00:35:16,281
‫هل شعرت يومًا أنها قد تنتحر؟

664
00:35:20,410 --> 00:35:21,495
‫لا.

665
00:35:24,706 --> 00:35:25,749
‫ليست لديّ أسئلة أخرى.

666
00:35:31,421 --> 00:35:33,674
‫اعتقدت أن زواج "دوروثي" بـ"بيري" سيكون…

667
00:35:33,757 --> 00:35:36,426
‫عامل استقرار في حياتهما.

668
00:35:36,510 --> 00:35:40,097
‫كان قرار الزواج قرارهما، أليس كذلك؟

669
00:35:40,430 --> 00:35:41,431
‫بالطبع.

670
00:35:41,932 --> 00:35:44,935
‫وهل كان ابنك يستخدم في زواجه
‫برنامج الزوجة الخاضعة؟

671
00:35:45,018 --> 00:35:46,603
‫وفي عمله.

672
00:35:47,563 --> 00:35:51,400
‫أعرف أنه تمّ التقليل منه هنا
‫لكنّه مبدأ طبيعيّ جدًا.

673
00:35:52,317 --> 00:35:55,821
‫بمجرّد أن يحظى الرجل باحترام زوجته…

674
00:35:56,029 --> 00:35:57,781
‫ويتحرّر من نقدها…

675
00:35:58,115 --> 00:36:00,492
‫سيكون حينها راغبًا في تحمّل أيّ عبء.

676
00:36:00,659 --> 00:36:03,620
‫وتلك الرغبة في توفير احتياجات الأسرة…

677
00:36:03,787 --> 00:36:08,458
‫ستقود إلى زواج أكثر استقرارًا وإخلاصًا
‫وحميمية.

678
00:36:08,542 --> 00:36:13,088
‫هل توقّعت أن تقتل زوجة ابنك
‫نفسها في تلك الليلة.

679
00:36:13,589 --> 00:36:14,673
‫لا.

680
00:36:15,132 --> 00:36:18,427
‫تمنّيت أن تعود لتكون الزوجة المحبّة…

681
00:36:18,510 --> 00:36:20,721
‫كما كانت خلال معظم زواجها.

682
00:36:23,056 --> 00:36:24,141
‫سأترك الشاهد لك.

683
00:36:29,021 --> 00:36:31,732
‫كان عمرها 19 عامًا.

684
00:36:32,774 --> 00:36:34,651
‫وكنت معالجها النفسيّ.

685
00:36:35,360 --> 00:36:36,486
‫نعم.

686
00:36:37,070 --> 00:36:42,451
‫واستخدمت تأثيرك هذا لترتيب زواجها من ابنك.

687
00:36:42,910 --> 00:36:45,412
‫- كان هذا قرارهما.
‫- حقًا؟

688
00:36:45,621 --> 00:36:48,624
‫بعد هذا بـ12 عامًا كنت ما تزال تتلاعب بها.

689
00:36:48,707 --> 00:36:49,708
‫هذا غير صحيح.

690
00:36:49,791 --> 00:36:53,420
‫ما السبب الآخر الذي جعلها تأتي إليك
‫لتناقش علاقتها الجنسية؟

691
00:36:53,503 --> 00:36:54,796
‫من أجل المساعدة.

692
00:36:56,548 --> 00:37:01,345
‫وهل اعتقدت أن استخدام صور لجعلها
‫تشعر بالعار وتخضع سيحقّق الهدف؟

693
00:37:01,428 --> 00:37:03,889
‫توجد عواقب للسلوك.

694
00:37:04,181 --> 00:37:06,808
‫كانت "دوروثي" تعرّض زواجها للخطر؟

695
00:37:07,017 --> 00:37:11,855
‫أعتقد أنها كانت تعرّض ما هو
‫أكثر من هذا للخطر.

696
00:37:13,482 --> 00:37:15,025
‫السمعة.

697
00:37:16,401 --> 00:37:17,402
‫الشهرة.

698
00:37:18,737 --> 00:37:22,074
‫تجارة مساعدة الذات التي
‫تقدّر بمليون دولار.

699
00:37:24,326 --> 00:37:26,870
‫كان طلاقها من ابنك سينهي كلّ هذا.

700
00:37:27,037 --> 00:37:29,373
‫لا يمكنك توقّع الانتحار.

701
00:37:29,456 --> 00:37:31,708
‫بالله عليك أيها الطبيب "غراهام".

702
00:37:32,709 --> 00:37:36,421
‫كان لدى زوجة ابنك محاولة انتحار سابقة.

703
00:37:36,505 --> 00:37:40,384
‫كانت مكتئبة وتتعاطى الأدوية
‫ومتورّطة في علاقة جنسية…

704
00:37:40,467 --> 00:37:43,470
‫هدّدت زواجها وعملها.

705
00:37:43,553 --> 00:37:46,264
‫أرسلت طفلتها الوحيدة إلى مدرسة داخلية.

706
00:37:47,140 --> 00:37:52,145
‫هل تريد أن تقول إنك لم تستطع رؤية
‫أنها تفقد السيطرة.

707
00:37:52,229 --> 00:37:53,939
‫لقد اتّخذت قرارها الخاص.

708
00:37:54,022 --> 00:37:56,942
‫أعتقد أنك تجاهلت تلك الحقائق.

709
00:37:58,694 --> 00:38:01,738
‫لأنها هدّدت قيمة برنامجك.

710
00:38:02,114 --> 00:38:05,325
‫لم أجبر زوجة ابني على قتل نفسها.

711
00:38:06,952 --> 00:38:08,996
‫قلت لها إن عليها إنهاء العلاقة العاطفية.

712
00:38:10,622 --> 00:38:11,957
‫رفضت أن تسمع.

713
00:38:15,127 --> 00:38:17,713
‫كان عليّ أن أتصرّف بنفسي.

714
00:38:20,465 --> 00:38:22,175
‫كانت تبكي في الحمّام.

715
00:38:24,136 --> 00:38:27,472
‫جئت من خلفها برباط رداء الحمّام.

716
00:38:31,143 --> 00:38:32,561
‫وخنقتها.

717
00:38:38,775 --> 00:38:40,318
‫ظللت أقول لك…

718
00:38:42,112 --> 00:38:43,989
‫لا يمكنك الاعتماد على الانتحار.

719
00:38:48,910 --> 00:38:52,122
‫من يستخدم الاعتراف بالقتل العمد
‫كدفاع عن تهمة القتل غير العمد؟

720
00:38:52,205 --> 00:38:53,665
‫شخص ليس لديه ما يخسره.

721
00:38:54,082 --> 00:38:56,626
‫لقد وجد أنه لو أقنع محلّفًا واحدًا
‫بأنها كانت جريمة قتل…

722
00:38:56,710 --> 00:38:58,837
‫سيحقّق شكًا معقولًا في تهمة
‫القتل غير العمد.

723
00:38:59,421 --> 00:39:03,508
‫إذا سمحت بعرض القضية على المحلّفين
‫بتهمة القتل من الدرجة الثانية…

724
00:39:03,675 --> 00:39:07,179
‫لن يمكن محاكمته بعدها بتهمة القتل
‫لعدم جواز محاكمته عن التهمة مرّتين.

725
00:39:07,262 --> 00:39:10,766
‫هل يمكن الاتفاق مع موكّلك على دفع
‫بالذنب متوافق مع اعترافه؟

726
00:39:10,849 --> 00:39:12,017
‫أخشى أن هذا غير متاح.

727
00:39:13,018 --> 00:39:15,729
‫دعنا نسايره في تحدّيه، فلنضف تهمة قتل.

728
00:39:15,812 --> 00:39:19,816
‫لو أراد لعب لعبة وضع الذيل على الحمار…

729
00:39:20,275 --> 00:39:21,735
‫فلنمنح المحلّفين مكانًا يضعونه فيه.

730
00:39:21,860 --> 00:39:22,986
‫رغم كون هذا حلًا مرضيًا…

731
00:39:23,111 --> 00:39:27,783
‫لكن لا يمكنني السماح بإضافة اتهامات
‫في هذه المرحلة بدون موافقة الدفاع.

732
00:39:27,949 --> 00:39:29,743
‫لقد انتهى الإدّعاء من عرض القضية.

733
00:39:31,912 --> 00:39:35,832
‫يمكنكم بالطبع طلب إسقاط القضية…

734
00:39:36,124 --> 00:39:42,130
‫وأن تعيدوا إصدار لائحة اتهام بالقتل غير
‫العمد والقتل وتجرّبوا محاكمة جديدة.

735
00:39:42,422 --> 00:39:44,257
‫اتهامه بالتهمتين سيجعلنا نبدو…

736
00:39:44,341 --> 00:39:45,926
‫وكأنّنا لا نعرف ماذا حدث.

737
00:39:46,009 --> 00:39:49,638
‫سيستخدم السيّد "بلنغز" الشكّ المعقول
‫الذي سينتج عن هذا.

738
00:39:49,721 --> 00:39:51,973
‫إضافة إلى هذا ما الذي سيمنعه من الشهادة…

739
00:39:52,307 --> 00:39:54,643
‫في المحاكمة التالية
‫والزعم بأنه كان انتحارًا…

740
00:39:54,726 --> 00:39:57,020
‫وأنّه كذب هنا لحماية نفسه.

741
00:39:57,104 --> 00:39:59,606
‫يبدو أن موكّلي وضعكم بين بدائل صعبة.

742
00:39:59,689 --> 00:40:00,857
‫ليست بهذه الصعوبة.

743
00:40:01,817 --> 00:40:04,986
‫هذا الرجل يتلاعب بكلّ المواقف لمصلحته.

744
00:40:05,070 --> 00:40:08,615
‫يكذب حين يخدم هذا مصلحته،
‫والآن يعترف بجريمة لم يرتكبها…

745
00:40:08,698 --> 00:40:11,034
‫ليتفادى الإدانة عن الجريمة التي ارتكبها.

746
00:40:11,118 --> 00:40:15,080
‫لكن هذه المرّة لديّ تقرير الطبّ الشرعيّ
‫ورسالة الانتحار.

747
00:40:15,163 --> 00:40:17,666
‫قل لموكّلك إننا لم نقع في فخّه.

748
00:40:18,208 --> 00:40:20,418
‫ليست لديّ نية أن أسقط القضية.

749
00:40:20,669 --> 00:40:22,921
‫سيُسجن موكّلك عقابًا له على ما فعله.

750
00:40:24,840 --> 00:40:26,716
‫لا توجد مهمّة لهيئة محلّفين…

751
00:40:27,259 --> 00:40:30,637
‫قد تكون أصعب ممّا هو مطلوب
‫منكم فعله اليوم.

752
00:40:32,556 --> 00:40:35,475
‫لكن قانون القضية يجب أن يصدر من القاضي.

753
00:40:36,184 --> 00:40:38,436
‫وقسمكم كمحلّفين بتطبيق هذا القانون…

754
00:40:38,520 --> 00:40:41,773
‫يجب أن يتجاوز أيّ دافع قد
‫يكون موجودًا لتجاهله.

755
00:40:43,233 --> 00:40:44,651
‫اعترف موكّلي بالقتل.

756
00:40:46,236 --> 00:40:49,531
‫لكن القاضية ستوجّهكم
‫نحو أن كلّ ما يجب أن تقرّروه…

757
00:40:49,865 --> 00:40:53,535
‫هو ما إذا كانت "دوروثي غراهام" قد
‫انتحرت، وإذا كان هذا صحيحًا…

758
00:40:54,161 --> 00:40:56,997
‫ستقرّرون ما إذا كان موكّلي يتحمّل
‫مسؤولية إجرامية عن هذا.

759
00:40:59,124 --> 00:41:03,962
‫هيئة المحلّفين العادلة لا يمكنها
‫أن تبني قرارها على ما تخشى…

760
00:41:04,045 --> 00:41:06,673
‫أنه قد يكون ناتجًا عن التبرئة.

761
00:41:07,632 --> 00:41:12,679
‫لو كان لديكم أيّ شكّ معقول في أن
‫"دوروثي غراهام" لم تنتحر…

762
00:41:13,305 --> 00:41:14,806
‫وأنها ربّما تكون قُتلت…

763
00:41:15,974 --> 00:41:18,977
‫سيتطلّب منكم قسمكم كمحلّفين…

764
00:41:19,603 --> 00:41:22,105
‫أن تبرّئوا موكّلي.

765
00:41:23,190 --> 00:41:24,274
‫الأمر بهذه البساطة.

766
00:41:25,442 --> 00:41:28,945
‫لا يمكنكم وضع أنفسكم فوق القانون.

767
00:41:37,454 --> 00:41:40,248
‫هناك رجل واحد حاول وضع نفسه فوق القانون.

768
00:41:41,249 --> 00:41:42,292
‫المتّهم.

769
00:41:44,127 --> 00:41:46,880
‫كلّ شيء في هذه القضية يثبت الانتحار.

770
00:41:47,297 --> 00:41:53,303
‫اكتئابها، تعاطيها المفرط للأدوية مؤخّرًا،
‫علاقة جنسية مشينة.

771
00:41:53,637 --> 00:41:58,391
‫محاولة مستميتة لوضع طفلتها
‫الوحيدة بعيدًا عن الأذى.

772
00:41:58,683 --> 00:42:02,312
‫والأدلّة المعملية تقول إنه كان انتحارًا.

773
00:42:02,520 --> 00:42:05,148
‫علامة حرف "في" الدالّة تحت ذقنها.

774
00:42:05,232 --> 00:42:08,777
‫والتي وصفها الطبّ الشرعيّ
‫بأنها تحدث فقط بسبب الشنق.

775
00:42:10,445 --> 00:42:12,322
‫محاولة الانتحار السابقة.

776
00:42:13,615 --> 00:42:18,703
‫اعترافات المتهم ليلة الجريمة…

777
00:42:18,870 --> 00:42:21,539
‫حيث أخبر ابنته بما حدث.

778
00:42:21,623 --> 00:42:22,958
‫وأخيرًا…

779
00:42:24,209 --> 00:42:27,796
‫كلمات الضحية نفسها في رسالة الانتحار.

780
00:42:28,546 --> 00:42:31,758
‫والتي تصف الرعب الناتج…

781
00:42:31,841 --> 00:42:36,888
‫عن مفهوم المتهم للسعادة الزوجية
‫وإصرار الضحية على الهروب منه.

782
00:42:37,973 --> 00:42:39,599
‫حتى لو كان هذا يعني الموت.

783
00:42:48,108 --> 00:42:53,822
‫تذكّروا النفوذ الذي كان معه كمعالج
‫نفسيّ والذي تلاعب بها باستخدامه.

784
00:42:54,656 --> 00:42:57,284
‫والمعرفة المتميزة والمهارة…

785
00:42:57,367 --> 00:43:00,996
‫التي منحها له التدريب وطبيعة العلاقة
‫لكي يستخدم هذا في الأذى.

786
00:43:02,831 --> 00:43:04,124
‫لا تنخدعوا.

787
00:43:05,333 --> 00:43:11,006
‫لا تسمحوا له بالهروب من تحمّل مسؤولية
‫جريمة ارتكبها…

788
00:43:11,339 --> 00:43:13,591
‫باستخدام اعتراف كاذب بجريمة لم يرتكبها.

789
00:43:16,094 --> 00:43:19,848
‫وتذكّروا كلّ المرّات التي كانت فيها
‫استغاثة "دوروثي" طلبًا للمساعدة…

790
00:43:20,598 --> 00:43:21,808
‫لا يُستجاب لها.

791
00:43:24,227 --> 00:43:25,979
‫واستجيبوا لها الآن.

792
00:43:30,775 --> 00:43:33,153
‫"المحكمة العليا، الجزء 56، الجمعة 19 مارس"

793
00:43:33,236 --> 00:43:35,822
‫هل وصلت هيئة المحلّفين إلى حكم
‫في هذه القضية؟

794
00:43:35,905 --> 00:43:37,324
‫- نعم.
‫- تفضّل.

795
00:43:37,782 --> 00:43:39,993
‫نحن هيئة المحلّفين وبخصوص
‫العمل المسمّى أعلاه…

796
00:43:40,076 --> 00:43:42,912
‫في تهمة القتل غير العمد
‫من الدرجة الثانية…

797
00:43:42,996 --> 00:43:45,582
‫حكمنا بأن المتهم مذنب.

798
00:43:54,466 --> 00:43:56,968
‫اعترافات كاذبة، مبدأ عدم محاكمة
‫المتهم عن نفس الجريمة مرّتين.

799
00:43:57,052 --> 00:43:59,179
‫لقد ظنّ هذا الرجل أنه يمكنه
‫السيطرة على النظام كلّه.

800
00:43:59,929 --> 00:44:02,849
‫لقد أساء تقدير 12 شخصًا
‫لا يستطيع أحد السيطرة عليهم.

801
00:44:03,183 --> 00:44:05,894
‫ربّما، لكنّك نسيت أمرًا صغيرًا.

802
00:44:07,103 --> 00:44:08,563
‫لو كان قد قتلها فعلًا…

803
00:44:09,606 --> 00:44:12,525
‫فقد جلب على نفسه صفقة اعتراف صعبة.

804
00:44:13,693 --> 00:44:15,070
‫3 سنوات بتهمة القتل.

805
00:44:21,993 --> 00:44:23,495
‫"هذه القصة خيالية ولا تصوّر
‫شخصيات أو أحداثًا حقيقية"

806
00:44:23,578 --> 00:44:26,581
‫ترجمة "سميح طارق"
