1
00:00:00,960 --> 00:00:02,628
‫في نظام العدالة الجنائية

2
00:00:02,712 --> 00:00:06,549
‫يتم تمثيل الناس من قبل مجموعتين منفصلتين
‫ولكنهما متساويتان في الأهمية

3
00:00:06,632 --> 00:00:08,467
‫الشرطة التي تحقّق في الجريمة

4
00:00:08,551 --> 00:00:12,888
‫ومكتب المدّعي العام الذي يقاضي الجناة،
‫هذه قصصهم.

5
00:00:29,989 --> 00:00:35,786
‫انظري ماذا تفعلين أيّتها الغبية،
‫أكنت سترسلينها هكذا؟ افتحي الثوب

6
00:00:35,870 --> 00:00:39,874
‫لا يهمني إن كان صدرها صغيرًا،
‫أريدهم أن ينظروا إلى الثوب.

7
00:00:39,957 --> 00:00:43,502
‫ودعيها تخلع السروال فمؤخرتها
‫أكبر من أن ترتدي واحدًا

8
00:00:43,586 --> 00:00:46,547
‫أخبريها أن تكف عن تناول
‫شطائر البرغر بالجبن.

9
00:00:48,090 --> 00:00:51,719
‫لم يقصد "بول" ذلك، إنه متوتر فحسب.

10
00:00:51,802 --> 00:00:54,221
‫- أين "بريتاني" بحقّ السماء؟
‫- في مكان آخر.

11
00:00:54,555 --> 00:00:57,016
‫- هذه ليست إجابة.
‫- إنها لم تأت.

12
00:00:57,099 --> 00:01:01,562
‫هذه العاهرة! اتصلي بـ"جيري ستاين"،
‫أخبريها أنني أريد "بريتاني" فورًا.

13
00:01:17,953 --> 00:01:21,040
‫اتصلي بالطوارىء، أسرعي، إنها تحتضر.

14
00:01:25,586 --> 00:01:29,548
‫الضحية تُدعى "بريتاني جاناواي"،
‫إنها عارضة، لم أسمع بها قط

15
00:01:29,632 --> 00:01:33,135
‫ولكنني لا أهتم بتلك الأشياء
‫أما زوجتي وابنتي...

16
00:01:33,219 --> 00:01:36,096
‫- دعنا نهتم بما لدينا الآن.
‫- أجل...

17
00:01:36,180 --> 00:01:40,976
‫والدها الطبيب "ستيفن جاناواي" قال
‫إنها كانت تعاني آلامًا حادة في بطنها

18
00:01:41,060 --> 00:01:44,438
‫أحضرها إلى هنا ولكنها أُصيبت
‫بهبوط حاد فحاول إنعاشها.

19
00:01:44,522 --> 00:01:46,232
‫- من أبلغ عن الحادث؟
‫- عاملة النظافة.

20
00:01:46,315 --> 00:01:49,360
‫- وأين الأب الآن؟
‫- بمكتبه، إنه منهار.

21
00:01:49,443 --> 00:01:50,945
‫شكرًا.

22
00:01:51,028 --> 00:01:56,367
‫حسنًا، كلنا هنا في منتصف الليل
‫من أجل ماذا؟ تسمّم غذائي؟

23
00:01:56,450 --> 00:02:01,747
‫لا أعرف سبب الوفاة، ولكن هناك كدمة
‫كبيرة بأسفل ظهرها، لا أدري منذ متى.

24
00:02:01,831 --> 00:02:06,627
‫- هل لها علاقة بآلام بطنها؟
‫- لن أعرف حتى أفحصها ولكن...

25
00:02:07,294 --> 00:02:11,090
‫لو أُصيبت ابنتي بآلام حادة في بطنها
‫فلن أصحبها إلى عيادتي.

26
00:02:11,173 --> 00:02:13,425
‫- ستأخذها إلى قسم الطوارىء.
‫- أجل.

27
00:02:13,509 --> 00:02:16,762
‫- ما تخصص الطبيب "جاناواي"؟
‫- جراح تجميل.

28
00:02:16,846 --> 00:02:20,850
‫- أهذه عيّنات من عمله؟
‫- كلّا، إنها ابنته، فقد كانت عارضة.

29
00:02:20,933 --> 00:02:23,853
‫- أهي في أوائل العشرينات؟
‫- بل قل 14.

30
00:02:24,270 --> 00:02:25,437
‫ماذا؟

31
00:03:20,492 --> 00:03:24,622
‫لم تهبط "بريتاني" لتناول العشاء الليلة

32
00:03:25,539 --> 00:03:28,751
‫- كان يُفترض أن تذهب للعمل.
‫- عرض أزياء؟

33
00:03:28,834 --> 00:03:32,212
‫أجل، حسبت أن النوم غلبها

34
00:03:33,130 --> 00:03:39,136
‫عادة ما تنام قليلًا قبل تلك
‫العروض فهي تستمر لبعد منتصف الليل.

35
00:03:39,219 --> 00:03:44,099
‫- إذًا فعمل العارضة لم يكن مجرد هواية؟
‫- كلّا، على العكس

36
00:03:45,643 --> 00:03:48,312
‫بدأت "بريتاني" هذا العمل
‫منذ كانت في السابعة.

37
00:03:48,854 --> 00:03:51,565
‫ماذا فعلت حين لم تهبط للعشاء؟

38
00:03:55,152 --> 00:03:56,654
‫ذهبت إلى غرفتها

39
00:03:58,072 --> 00:04:04,078
‫- وجدتها تتلّوى من الألم.
‫- هل أخبرتك بموضع الألم؟

40
00:04:04,703 --> 00:04:06,580
‫أجل، في بطنها

41
00:04:08,374 --> 00:04:12,920
‫كانت تبكي وكانت حرارتها مرتفعة

42
00:04:14,755 --> 00:04:17,883
‫لذا أحضرتها إلى هنا لأعالجها

43
00:04:20,761 --> 00:04:24,723
‫ولكنها أُصيبت بهبوط حاد فحاولت إنعاشها

44
00:04:25,599 --> 00:04:28,143
‫لا أدري لماذا حدث ذلك.

45
00:04:28,811 --> 00:04:32,690
‫أيّها الطبيب، لماذا لم تصحبها إلى المشفى؟

46
00:04:32,773 --> 00:04:34,400
‫لم يكن ذلك منطقيًا

47
00:04:35,818 --> 00:04:38,654
‫منزلنا يبعد 3 دقائق عن عيادتي

48
00:04:39,196 --> 00:04:43,659
‫لديّ هنا كل ما أحتاج لعلاجها
‫حسبما كنت أعتقد.

49
00:04:47,079 --> 00:04:48,831
‫ألا يروقك هذا الأمر؟

50
00:04:49,832 --> 00:04:54,336
‫هذه "بريسيلا براون"، كنت لتدفع
‫800 دولار في الساعة لتراها هكذا.

51
00:04:54,420 --> 00:04:57,589
‫- ولكن كنت سأراها أكثر حيوية.
‫- هل وصلت لشيء بشأن "بريتاني"؟

52
00:04:57,673 --> 00:05:01,969
‫النتائج الأولية فقط، فلم أشرّحها بعد،
‫الآنسة "براون" جاءت إلى هنا أولًا.

53
00:05:02,052 --> 00:05:04,972
‫صدقيني، العالم لا يحبس أنفاسه
‫انتظارًا لمعرفة سبب وفاتها.

54
00:05:05,055 --> 00:05:09,018
‫- كانت تدفع الضرائب.
‫- أجل، وأظنها كانت تبلّغ عن كل دخلها.

55
00:05:09,435 --> 00:05:13,022
‫- سأحضر ما لديّ بخصوص "جاناواي".
‫- هل دفعت لهذا من قبل يا "ليني"؟

56
00:05:13,105 --> 00:05:15,816
‫- كنت متزوجًا، أليس كذلك؟
‫- سمعت ذلك.

57
00:05:17,401 --> 00:05:23,407
‫"بريتاني جاناواي"، لا مؤشر على توقف
‫قلبها أو انفجار الزائدة أو ما شابه.

58
00:05:23,615 --> 00:05:29,121
‫- ماذا عن الكدمة التي على ظهرها؟
‫- كدمة عميقة، لعلها سقطت أو ضُربت.

59
00:05:29,204 --> 00:05:32,374
‫- هل هي سيئة بحيث تحدث إصابات داخلية؟
‫- يصعب معرفة ذلك دون تشريحها.

60
00:05:32,458 --> 00:05:35,711
‫- ما عمر الإصابة؟
‫- نحو أسبوعين

61
00:05:36,211 --> 00:05:41,091
‫لديها أيضًا 4 ندبات عمرها شهر على
‫ساعدها الأيسر من أثر آلة حادة.

62
00:05:41,175 --> 00:05:44,386
‫- محاولة انتحار؟
‫- كلّا، فهي بالجزء الخطأ من الذراع

63
00:05:44,470 --> 00:05:49,266
‫أحسبه نوعًا من تشويه الذات،
‫نراه كثيرًا لدى المراهقات

64
00:05:49,349 --> 00:05:52,936
‫- المراهقات التعيسات.
‫- انتهى عهد القصص الخيالية.

65
00:05:53,854 --> 00:05:57,608
‫رأيت صورها في كل مكان،
‫لم أدرك قط أنها في الرابعة عشرة.

66
00:05:57,691 --> 00:06:01,320
‫حين تنزعين البريق والسحر
‫فلن تجدي سوى فتاة صغيرة تعيسة.

67
00:06:01,403 --> 00:06:03,947
‫- الكدمة؟
‫- وتشويه الذات

68
00:06:04,656 --> 00:06:07,409
‫- هذه الفتاة كانت تعيسة.
‫- أيّ مرشّحين؟

69
00:06:07,493 --> 00:06:10,537
‫الوالدان، كان ينبغي أن يأخذها
‫والدها إلى المشفى.

70
00:06:10,621 --> 00:06:13,707
‫كان المشفى سيبلّغ جهاز خدمات الأطفال
‫بالكدمات.

71
00:06:13,791 --> 00:06:18,504
‫لو كان للوالدين يد في موتها لما
‫جعلا العمدة يضغط على كبير المحقّقين...

72
00:06:18,587 --> 00:06:20,089
‫من أجل التوصّل لنتائج.

73
00:06:21,507 --> 00:06:26,095
‫- هل تلقّيت مكالمات؟
‫- 3، عائلة الأم تلازم مجلس المدينة

74
00:06:26,178 --> 00:06:30,974
‫تحدّثا إلى آل "جاناواي"
‫وليكن حديثًا وديًا من فضلكما.

75
00:06:34,353 --> 00:06:37,689
‫"منزل الطبيب (ستيفن جاناواي) وزوجته،
‫110 شرق شارع 83، يوم الجمعة، 23 أكتوبر"

76
00:06:37,773 --> 00:06:42,569
‫ألديك فكرة كيف أُصيبت؟ الطبيبة
‫الشرعية تقول إن الكدمة عمرها أسبوعان.

77
00:06:42,653 --> 00:06:44,863
‫- كلّا.
‫- ماذا عن وقتها بالخارج؟

78
00:06:44,947 --> 00:06:47,533
‫أهناك من يجب أن نتحدّث معه؟

79
00:06:47,616 --> 00:06:49,409
‫عندما لم تكن متواجدة بالمنزل كانت تعمل

80
00:06:49,493 --> 00:06:52,412
‫كانت تقضي وقتًا طويًلا
‫مع وكيلة أعمالها "جيري ستاين"

81
00:06:52,496 --> 00:06:57,000
‫- السيدة "ستاين" كانت بمثابة راعيتها.
‫- أتظنان أن أحدًا آذى ابنتي؟

82
00:06:58,418 --> 00:07:03,215
‫نحن قلقان بشأن كدمتها كما أن
‫هناك جروحًا على ذراعها.

83
00:07:03,298 --> 00:07:05,759
‫- جروح؟
‫- ألم تلاحظا هذا أيضًا؟

84
00:07:05,843 --> 00:07:09,388
‫رأيت خدوشًا ولكنها قالت إنها من قطتها.

85
00:07:09,471 --> 00:07:15,477
‫- الفاحصة الطبية ترى أنها ألحقتها بنفسها.
‫- يا إلهي! لم يكن لديّ علم

86
00:07:16,270 --> 00:07:18,939
‫"بريتاني" لم تشك من شيء قط.

87
00:07:19,940 --> 00:07:22,359
‫أكانت تقضي وقتًا طويلًا مع وكيلة أعمالها؟

88
00:07:25,195 --> 00:07:29,158
‫يجب أن أخبرك بأنني لم أثق قط
‫بأولئك الذين كانت تعمل معهم

89
00:07:29,741 --> 00:07:34,454
‫كانت صغيرة وحسّاسة للغاية،
‫ما كان ينبغي أن أسمح بذلك.

90
00:07:40,377 --> 00:07:44,298
‫كانت "بريتاني" بريئة للغاية
‫بالنسبة لعمرها، كانت الكاميرا تعشقها.

91
00:07:44,381 --> 00:07:47,301
‫هل سمع أحد في مهنتكم بقوانين
‫الإباحية الخاصة بالأطفال؟

92
00:07:47,384 --> 00:07:49,678
‫العملاء يريدون هيئة "لوليتا"

93
00:07:49,761 --> 00:07:53,515
‫هدفنا هو بيع الملابس ولكننا نحرص
‫على أن يبقين مرتديات لها.

94
00:07:53,599 --> 00:07:56,643
‫ماذا عمّا بعد العمل،
‫هل كان هناك من يسبّب لها المشاكل؟

95
00:07:56,727 --> 00:07:57,811
‫ليس في وجودي.

96
00:07:57,895 --> 00:08:02,399
‫وفي عدم وجودك؟ قالت السيدة "جاناواي"
‫إنها لا تثق بمن كانت تعمل معهم.

97
00:08:02,482 --> 00:08:04,985
‫- هل شملتني بذلك؟
‫- لم تذكر

98
00:08:05,068 --> 00:08:09,698
‫"بريتاني" كان لديها كدمة عميقة
‫بظهرها، كنا نأمل أن تخبرينا بسببها.

99
00:08:09,781 --> 00:08:12,993
‫- لعلها سقطت في حوض الاستحمام.
‫- أو أحدهم سقط فوقها.

100
00:08:13,076 --> 00:08:17,789
‫حسنًا، الجميع كانوا يرغبونها
‫وأعني بذلك رغبة حقيقية.

101
00:08:18,415 --> 00:08:20,959
‫كونك كنت راعيتها،
‫لا بدّ أن مهمتك كانت صعبة.

102
00:08:21,043 --> 00:08:27,049
‫راعيتها؟ وكأنني كذلك، لديّ 30 فتاة أدبّر
‫لهن أعمالًا، رعاية الأطفال مهمة الأمهات.

103
00:08:27,507 --> 00:08:32,804
‫لنجرب هذا، إصابات "بريتاني" ترجع لأسبوعين
‫أو ثلاثة، مع من كانت تعمل آنذاك؟

104
00:08:34,223 --> 00:08:39,228
‫قبل 3 أسابيع كانت تجرب الثياب مع
‫"بول ديلاكورت" من أجل عرض الأمس

105
00:08:39,311 --> 00:08:43,649
‫- طلبها كثيرًا خلال الشهرين الماضيين.
‫- أيّ نوع من الرجال "ديلاكورت"؟

106
00:08:43,732 --> 00:08:47,444
‫لنقل إنه من المؤسف أنه لم يكن في "ساوث
‫بيتش" الصيف الماضي ليُصاب برصاصة!

107
00:08:47,527 --> 00:08:50,656
‫أسمح لفتياتي بالعمل معه فقط
‫لأن وسائل الإعلام تتابعه

108
00:08:50,739 --> 00:08:53,325
‫لو أن "ديلاكورت" فعل ذلك فلن أسامحه قط.

109
00:08:53,992 --> 00:08:57,079
‫"صالة عرض (ديلاكورت)، 540 الشارع
‫السابع، يوم الجمعة، 23 أكتوبر"

110
00:08:57,162 --> 00:09:02,209
‫إنهن فتيات غبيات ومدلّلات، هل نظرت
‫إلى عيني عارضة شهيرة قط؟

111
00:09:02,292 --> 00:09:05,003
‫ليس منذ علاقتي مع "جين شريمبتن".

112
00:09:05,087 --> 00:09:09,758
‫الأمر يشبه النظر لعيني ماعز،
‫لا شيء يدور بداخلهما.

113
00:09:09,841 --> 00:09:12,010
‫أهكذا تعاملهن وكأنهن حيوانات بمزرعة؟

114
00:09:12,094 --> 00:09:17,849
‫لا أدفع لهن 10 آلاف دولار باليوم ليلبسن
‫ملابسي فحسب، بل ليتحمّلنني أيضًا.

115
00:09:17,933 --> 00:09:21,144
‫- أكنت تعامل "بريتاني" بنفس الأسلوب؟
‫- كانت تأخذ 8 آلاف في اليوم...

116
00:09:21,228 --> 00:09:25,857
‫- لذا لم أكن أصرخ فيها بنفس القدر.
‫- كيف كان عملك معها قبل 3 أسابيع؟

117
00:09:25,941 --> 00:09:30,112
‫- لم أنجح في جعلها تقف ساكنة.
‫- رغم الضرب والصراخ؟

118
00:09:30,195 --> 00:09:32,864
‫لم أضربها قط، لست غبيًا

119
00:09:33,282 --> 00:09:38,620
‫كنت أربح الكثير من وراء "بريتاني"،
‫المراهقات كن يردن ما ترتديه أيًا كان

120
00:09:38,704 --> 00:09:41,790
‫- إنهن مثل النعاج.
‫- عدنا إلى حيوانات المزرعة مرة أخرى.

121
00:09:41,873 --> 00:09:44,876
‫سيد "ديلاكورت"،
‫سنحتاج إلى قائمة بجميع المتواجدين

122
00:09:44,960 --> 00:09:47,087
‫أثناء عملك مع "بريتاني" قبل 3 أسابيع.

123
00:09:47,170 --> 00:09:51,925
‫- لا أحمل الأسماء معي، خذها من مكتبي.
‫- ماذا لو احتجناك؟

124
00:09:52,009 --> 00:09:57,222
‫إنني هنا لثلاثة أيام أخرى ثم "ميلانو"
‫لأسبوع ثم "باريس" ليومين ثم "ميلانو"

125
00:09:57,597 --> 00:10:00,642
‫إنها حياتي، لا تُطاق.

126
00:10:02,561 --> 00:10:06,273
‫التفتي، ابتسمي، رائع، العارضة التالية.

127
00:10:07,024 --> 00:10:09,651
‫بوسعي التحدّث معك ولكن عليّ أن
‫أستعد لأن السيارة ستمرّ عليّ.

128
00:10:09,735 --> 00:10:10,569
‫لا مشكلة.

129
00:10:10,652 --> 00:10:13,280
‫ما حدث لـ"بريتاني" مروّع،
‫أكانت تعاني من فقدان الشهية أو ما شابه؟

130
00:10:13,363 --> 00:10:18,285
‫لا ندري سبب موتها، بلغنا أنك شاركتها
‫العمل مع "ديلاكورت" قبل 3 أسابيع.

131
00:10:18,368 --> 00:10:21,371
‫- أجل، لم تكن تبدو مريضة.
‫- كيف كان "ديلاكورت" يعاملها؟

132
00:10:21,455 --> 00:10:26,710
‫من؟ "بول"؟ إنه طفل كبير فهو
‫يصرخ ويلقي بالأشياء.

133
00:10:26,793 --> 00:10:29,421
‫- "كاسي"، أتسمعينني؟
‫- أجل.

134
00:10:30,172 --> 00:10:34,134
‫- كنت تتحدّثين معها، أليس كذلك؟
‫- بلى، ولكن لم نكن نخرج معًا.

135
00:10:34,217 --> 00:10:39,806
‫أذكرت قط أن "ديلاكورت"
‫كان يغازلها أو يضربها؟

136
00:10:39,890 --> 00:10:42,267
‫- كلّا.
‫- كان لديها كدمة كبيرة على ظهرها...

137
00:10:42,351 --> 00:10:48,357
‫- هل لاحظتها في ذلك اليوم؟
‫- كلّا، كنت لأفعل لأننا غيّرنا ملابسنا معًا

138
00:10:49,232 --> 00:10:52,986
‫- أهذا جهازك أم جهازي؟
‫- جهازي... إنها "روجرز".

139
00:10:53,945 --> 00:10:57,282
‫أنتظر سيارة لتصطحبني إلى المدرسة،
‫سيتصل السائق بي حين يصل.

140
00:10:57,366 --> 00:10:59,785
‫بأيّ كلية أنت؟ هل أنت في جامعة "نيويورك"؟

141
00:11:00,702 --> 00:11:03,080
‫كلية؟ إنني بالصف الثامن

142
00:11:04,247 --> 00:11:06,875
‫"بريتاني" لم تكن سعيدة،
‫كانت قد سئمت عرض الأزياء.

143
00:11:06,958 --> 00:11:09,336
‫- لماذا؟
‫- كانت تراها مهنة مروّعة

144
00:11:09,419 --> 00:11:11,963
‫تحدّثنا عن امتهان التمثيل فهو غير شاق

145
00:11:12,047 --> 00:11:14,716
‫قالت "بروك شيلدز" إنه مجرد
‫عرض أزياء تصحبه أحداث.

146
00:11:15,550 --> 00:11:18,178
‫إنه جهازي هذه المرة،
‫يجب أن أنصرف، إلى اللقاء.

147
00:11:21,807 --> 00:11:24,643
‫أمامها عمر طويل قبل أن تصل لسن الانتخاب.

148
00:11:24,726 --> 00:11:27,562
‫5 أعوام، لنأمل أن تبقى على قيد الحياة.

149
00:11:28,772 --> 00:11:33,527
‫وجدت أثرًا لطفح جلدي على 30 بالمئة من
‫جسدها كما يحدث في الارتكاس الأعواري.

150
00:11:33,610 --> 00:11:35,862
‫- كالحساسية؟
‫- بصورة ما

151
00:11:35,946 --> 00:11:39,908
‫- المختبر وجد سمومًا عنقودية بدمائها.
‫- أيُفترض أن نخمّن معنى هذا أيضًا؟

152
00:11:39,991 --> 00:11:42,119
‫- صدمة سمّيّة.
‫- أهذا سبب موتها؟

153
00:11:42,202 --> 00:11:43,453
‫أجل

154
00:11:43,537 --> 00:11:46,790
‫يبدأ الأمر بالحمّى ثم الكثير من
‫الآلام ثم الطفح الجلدي...

155
00:11:46,873 --> 00:11:50,877
‫- ثم تتراكم السموم مسبّبة الوفاة.
‫- ما الفترة التي يستغرقها ذلك؟

156
00:11:50,961 --> 00:11:53,463
‫- أسبوعان.
‫- ما الذي سبب ذلك؟

157
00:11:54,089 --> 00:12:00,095
‫أظهر الفحص وجود سحجات لم تُعالج
‫بجدار المهبل مما أدى للالتهاب العنقودي.

158
00:12:00,679 --> 00:12:04,433
‫- أكانت الجروح بالغة؟
‫- كانت متهتّكة.

159
00:12:04,933 --> 00:12:06,393
‫اغتُصبت.

160
00:12:07,602 --> 00:12:09,229
‫بأسلوب مروّع.

161
00:12:12,566 --> 00:12:14,901
‫اغتُصبت ولم تخبر أحدًا قط؟

162
00:12:14,985 --> 00:12:19,239
‫كانت تحكم وضع قناع السعادة،
‫فالطبيبة قالت إنها كانت تتألم بشدة.

163
00:12:19,322 --> 00:12:21,741
‫أهو أكيد أن الاغتصاب سبب الصدمة السمّيّة؟

164
00:12:21,825 --> 00:12:26,204
‫- تراهن "روجرز" على ذلك.
‫- هل يحب "ديلاكورت" الفتيات الصغيرات؟

165
00:12:26,705 --> 00:12:31,293
‫أنا واثق من أنه لا يستطيع إبعاد يديه
‫عنهن ولكننا تحدّثنا لبعض العاملين معه

166
00:12:31,376 --> 00:12:32,961
‫لا نعتقد أن شيئًا حدث.

167
00:12:33,044 --> 00:12:36,256
‫بعد ذلك رحل عن البلاد ولديه
‫إيصالات تثبت ذلك.

168
00:12:36,339 --> 00:12:39,092
‫وبعد "ديلاكورت"، ألا يوجد مشتبه بهم؟

169
00:12:39,176 --> 00:12:43,346
‫لعلها لم تبلّغ عن الاغتصاب لأن
‫الجاني شخص تعرفه.

170
00:12:43,430 --> 00:12:45,432
‫بذلك نعود إلى الطبيب "جاناواي"

171
00:12:45,515 --> 00:12:47,851
‫شاركاني في تناول البسكويت
‫المملّح على حسابي.

172
00:12:50,562 --> 00:12:51,855
‫ها هم أولاء.

173
00:12:51,938 --> 00:12:55,108
‫أيّتها الملازم، ماذا يمكنك إخبارنا
‫عن جريمة قتل "بريتاني جاناواي"؟

174
00:12:55,192 --> 00:12:58,487
‫- من قال إنها جريمة؟
‫- أهو صحيح أن "بريتاني" اغتُصبت؟

175
00:12:58,570 --> 00:13:03,033
‫- هذه أول مرة أسمع بالأمر.
‫- ألا يشير تقرير التشريح إلى ذلك؟

176
00:13:03,116 --> 00:13:05,827
‫- لو كان الأمر كذلك فإنني لم أره.
‫- أما زال "ديلاكورت" مشتبهًا به؟

177
00:13:05,911 --> 00:13:09,122
‫طالما أننا لم نقرر أن في الأمر
‫جريمة فلا يوجد مشتبه بهم

178
00:13:09,206 --> 00:13:14,127
‫ما أن يكون لدينا ما نصرّح به سننبئكم،
‫والآن لتأذنوا لي كي أبتاع البسكويت.

179
00:13:14,211 --> 00:13:17,839
‫حسنًا يا "بول"، هذا ما نتوقّع
‫سماعه في قضية مثيرة كهذه...

180
00:13:17,923 --> 00:13:22,844
‫ولكن مصادر تخفي هويتها أكدت
‫أن سبب الوفاة هو الاغتصاب

181
00:13:22,928 --> 00:13:26,264
‫وثمة شخصيات بعالم الأزياء
‫تتصدّر قائمة المشتبه بهم.

182
00:13:26,348 --> 00:13:32,020
‫في غضون ذلك، ما زال "ستيفن جاناواي"
‫وزوجته في عزلة بمنزلهما...

183
00:13:32,103 --> 00:13:35,524
‫بينما تقيم "جيري ستاين" رئيسة
‫وكالة "فينوس" صندوقًا تذكاريًا...

184
00:13:36,107 --> 00:13:39,027
‫لا أحسب أن تلك المصادر المجهولة
‫ترتدي بزات زرقاء.

185
00:13:39,110 --> 00:13:44,366
‫- تلك التسرّبات ليس مصدرها فرقتي.
‫- عرفوا تقرير الطبيب الشرعي قبلنا.

186
00:13:44,449 --> 00:13:48,954
‫- أريد وضع حد لتلك التسرّبات.
‫- هل أعد لك قائمة بأعدائنا بالمناسبة؟

187
00:13:49,037 --> 00:13:50,872
‫لا أرى في الأمر شيئًا مضحكًا.

188
00:13:50,956 --> 00:13:54,668
‫قضية بهذا الحجم سيكون بها تسريبات
‫ويحسن أن نعتاد ذلك.

189
00:13:54,751 --> 00:13:57,087
‫كلّا، هذه ليست إجابة مقنعة

190
00:13:57,879 --> 00:14:00,131
‫حين يحين موعد تقديم القضية للمحلّفين...

191
00:14:00,215 --> 00:14:03,218
‫ستكون التفاصيل مستخدمة
‫في الكلمات المتقاطعة بالصحف.

192
00:14:03,301 --> 00:14:06,721
‫لعل هذا هو هدف تسريب
‫المعلومات في المقام الأول

193
00:14:06,805 --> 00:14:10,016
‫آل "جاناواي" يعرفان أناسًا
‫على صلة بالشرطة.

194
00:14:10,100 --> 00:14:12,769
‫- آل "جاناواي" هما المصدر المجهول؟
‫- ولم لا

195
00:14:12,852 --> 00:14:16,773
‫لو أنهما تلقّيا إنذارًا بأن التحقيق
‫سينقلب ضدهما...

196
00:14:16,856 --> 00:14:19,234
‫فقد تكون التسرّبات إجراء وقائيًا.

197
00:14:23,280 --> 00:14:26,491
‫هل تحدّث قومك مع السيدة "جاناواي"
‫عن زوجها وابنتها؟

198
00:14:26,575 --> 00:14:29,995
‫- سيحاولون ذلك اليوم.
‫- عظيم

199
00:14:30,078 --> 00:14:33,206
‫لنحاول هذه المرة أن نسبق وسائل الإعلام.

200
00:14:39,045 --> 00:14:40,297
‫إنهم هنا.

201
00:14:40,797 --> 00:14:43,383
‫- ماذا ستسأل آل "جاناواي" أيّها المحقّق؟
‫- لا تعليق.

202
00:14:43,466 --> 00:14:46,428
‫أتعرف أن "ديلاكورت" سيرحل
‫إلى "أوربا" غدًا؟

203
00:14:46,511 --> 00:14:49,514
‫- لا تعليق.
‫- أحقًا توجد نجمة على ذراع "بريتاني"؟

204
00:14:49,598 --> 00:14:50,890
‫كما قال!

205
00:14:50,974 --> 00:14:54,144
‫- أبعد هذا الشيء عن وجهي.
‫- ما قولك في الإجابة على أحد الأسئلة؟

206
00:14:54,227 --> 00:14:57,147
‫ما قولك في أن تبتعد عن طريقي
‫قبل أن أقبض عليك؟

207
00:14:57,731 --> 00:14:59,774
‫هذا يكفي، هذا يكفي

208
00:15:00,150 --> 00:15:02,485
‫أيّ خطوة أخرى سيكون فيها
‫نهايتكم بالنسبة للشرطة

209
00:15:02,569 --> 00:15:07,907
‫لا شرطي سيتحدّث إليكم ثانية،
‫هيا انصرفوا، ابحثوا عن حادث أو شيء ما

210
00:15:07,991 --> 00:15:10,285
‫- سيدة "جاناواي" هذان نحن.
‫- كلّا، إنني آسفة.

211
00:15:10,368 --> 00:15:14,623
‫نريد التحدّث فحسب، يمكننا فعل
‫ذلك أمام هؤلاء النسور أو بالداخل.

212
00:15:18,501 --> 00:15:22,213
‫- زوجي ليس هنا.
‫- في الواقع نحن نفضّل التحدّث معك.

213
00:15:22,297 --> 00:15:25,342
‫- لن يكون هذا ممكنًا.
‫- من أنت؟

214
00:15:25,425 --> 00:15:28,720
‫"لزلي دريك" محامي آل "جاناواي"، وأنت؟

215
00:15:28,803 --> 00:15:33,808
‫المحقّقان "بريسكو" و"كرتيس"، نعرف
‫سبب وجودنا هنا فما سبب وجودك أنت؟

216
00:15:33,892 --> 00:15:35,810
‫أرعى مصالح آل "جاناواي".

217
00:15:35,894 --> 00:15:38,396
‫ارعها كما شئت ولكن لا يمكنك
‫منعنا من التحدّث إليهما.

218
00:15:38,480 --> 00:15:41,566
‫"غيل"، أتريدين التحدّث مع هذين السيدين؟

219
00:15:41,650 --> 00:15:46,529
‫- كلّا، ليس بدون "ستيفن".
‫- ها قد سمعتما

220
00:15:46,613 --> 00:15:50,200
‫- عليكما بالانصراف.
‫- سنكون على اتصال بك.

221
00:15:51,576 --> 00:15:55,080
‫كل ما أستطيع قوله يا سيد "دريك" هو
‫أن السيدة "جاناواي" ليست مشتبهًا بها.

222
00:15:56,331 --> 00:15:58,041
‫ماذا عن السيد "جاناواي"؟

223
00:15:58,833 --> 00:16:01,920
‫ليس من دليل يجعلنا نعتقد أنه مشتبه به.

224
00:16:02,003 --> 00:16:06,966
‫فسّر لي شيئًا إذًا، لماذا يود
‫رجال الشرطة التحدّث إليها في غيابه؟

225
00:16:07,050 --> 00:16:11,513
‫لعل هناك أشياء لا تشعر الأم
‫بارتياح لقولها أمام الأب.

226
00:16:11,596 --> 00:16:16,059
‫كلّا، فآل "جاناواي" لا أسرار بينهما
‫فيما يتعلق بـ"بريتاني".

227
00:16:16,142 --> 00:16:21,106
‫- أفضل أن أترك الشرطة تقرر ذلك.
‫- كلّا، هذه هي مبادىء العمل

228
00:16:21,189 --> 00:16:26,111
‫يمكن أن يتحدّثوا معهما معًا
‫متى شاؤوا، لا مقابلات منفصلة

229
00:16:26,194 --> 00:16:30,115
‫ونحن سنقرر المدة الملائمة للمقابلات
‫وبالطبع سأكون أنا موجودًا.

230
00:16:30,198 --> 00:16:33,284
‫أتريدنا أن نقدم قائمة
‫مكتوبة بالأسئلة أيضًا؟

231
00:16:33,368 --> 00:16:37,330
‫- محادثة "صدام حسين" ستكون أيسر.
‫- محتمل

232
00:16:37,414 --> 00:16:42,043
‫- وعليكم أن تنذروني قبل المقابلة بيوم.
‫- مم يخاف موكّلاك يا سيد "دريك"؟

233
00:16:42,127 --> 00:16:43,795
‫مم يخشيان؟

234
00:16:44,629 --> 00:16:49,926
‫إنهما يخشيان إدارة شرطة بها
‫ثغرات تفوق ما في "إكسون فالديز"

235
00:16:50,009 --> 00:16:56,015
‫يخشيان إعلامًا مسعورًا يضع وجهيهما
‫على جرائد الفضائح بكل متاجر البلاد

236
00:16:56,516 --> 00:17:01,521
‫لعل هناك شيئًا لا تفهمونه،
‫لقد فقدا ابنتهما.

237
00:17:01,604 --> 00:17:07,610
‫أيُنتظر منهما إبداء حزنهما بنشرة الأخبار؟
‫هذا لن يحدث، فأنا سأحميهما

238
00:17:08,111 --> 00:17:11,072
‫لن أسمح لنظام العدل الخاص بصحف
‫الفضائح أن يقضي عليهما.

239
00:17:11,156 --> 00:17:14,117
‫لا تظن للحظة أنك ستدير هذا التحقيق

240
00:17:14,200 --> 00:17:18,455
‫المحقّقان "بريسكو" و"كرتيس"
‫سيكونان بمنزل موكّليك غدًا صباحًا

241
00:17:18,538 --> 00:17:22,709
‫إن لم يقابلاهما فسيُستدعيان للمثول
‫أمام المحلّفين

242
00:17:22,792 --> 00:17:25,462
‫اعتبر هذا إشعارًا بالأمر، طابت ليلتك.

243
00:17:26,504 --> 00:17:30,383
‫قل لهما إنهما سيجدان في انتظارهما
‫قهوة طازجة وفطائر بالسكر.

244
00:17:33,720 --> 00:17:35,597
‫أكان لـ"بريتاني" حبيب؟

245
00:17:36,723 --> 00:17:39,559
‫كلّا، ما كنت لأسمح بذلك
‫فقد كانت صغيرة للغاية.

246
00:17:39,642 --> 00:17:44,856
‫أكانت على اتصال بأحد خلال الأسبوعين
‫الماضيين، كصديق للعائلة أو قريب؟

247
00:17:45,899 --> 00:17:49,736
‫شقيقي وعائلته تناولوا معنا
‫العشاء قبل أسبوع

248
00:17:49,819 --> 00:17:53,198
‫- لعبت "بريتاني" مع أبنائه بغرفتها.
‫- صبية؟

249
00:17:54,199 --> 00:17:56,826
‫بنتان، 10 أعوام و13 عامًا.

250
00:17:58,203 --> 00:18:02,248
‫أبقيت وحدها قط مع شقيقك؟

251
00:18:03,792 --> 00:18:07,295
‫كلّا، هذا إيحاء مقزّز.

252
00:18:08,630 --> 00:18:12,383
‫دعني أسألك شيئًا أيّها المحقّق،
‫هل ستواصل هزّ شجرة العائلة...

253
00:18:12,467 --> 00:18:16,805
‫- حتى يسقط منها شخص منحرف؟
‫- يجب أن نسأل لنستبعد هذه الأشياء.

254
00:18:17,972 --> 00:18:23,311
‫سنحتاج لقائمة بجميع العاملين لديكما
‫في السابق وحاليًا، كمدبّرات المنزل...

255
00:18:23,394 --> 00:18:27,607
‫ها هي وهي ترجع لحين كانت
‫"بريتاني" طفلة صغيرة

256
00:18:27,690 --> 00:18:30,109
‫كل أرقام الهواتف والعناوين حالية.

257
00:18:30,985 --> 00:18:32,821
‫لا بدّ أنك كنت عضوًا بالكشّافة.

258
00:18:34,948 --> 00:18:36,282
‫سيدة "جاناواي"...

259
00:18:37,033 --> 00:18:41,871
‫هل يتبادر لذهنك أحد يمكن أن
‫يكون فعل ذلك بابنتك؟

260
00:18:44,999 --> 00:18:50,046
‫- كلّا، إنني آسفة.
‫- القائمة تضم أناسًا من "بالتيمور".

261
00:18:51,172 --> 00:18:54,133
‫أجل، "بريتاني" وُلدت ونشأت هناك.

262
00:18:54,217 --> 00:18:55,885
‫منذ متى تقيمان هنا؟

263
00:18:56,553 --> 00:18:58,638
‫- عامين.
‫- أتذهبان إلى "بالتيمور" كثيرًا؟

264
00:18:58,721 --> 00:19:01,933
‫أجل، ما زلت أعالج مرضى هناك
‫وما زلنا نقتني منزلنا.

265
00:19:02,016 --> 00:19:04,352
‫- متى كنت هناك آخر مرة؟
‫- قبل أسبوعين.

266
00:19:04,435 --> 00:19:06,646
‫أكنتم هناك أنتم الثلاثة فقط؟

267
00:19:08,147 --> 00:19:12,318
‫- "لزلي"، هذا يكفي.
‫- حسنًا، أيّها المحقّقان، لننه هذا الأمر.

268
00:19:12,402 --> 00:19:14,362
‫لقد بدأنا نسخن لتوّنا.

269
00:19:16,114 --> 00:19:17,407
‫تسخن؟

270
00:19:18,533 --> 00:19:20,451
‫أترى في الأمر لعبة؟

271
00:19:20,952 --> 00:19:26,958
‫تحتسي القهوة وتتطفّل على شؤون
‫الآخرين؟ أحدهم قتل ابنتنا.

272
00:19:28,042 --> 00:19:29,419
‫كيف تجرؤ على قول ذلك؟

273
00:19:37,135 --> 00:19:41,556
‫- على الأقل الفطائر كانت طازجة.
‫- هل استنبطتما شيئًا من "جاناواي"؟

274
00:19:41,639 --> 00:19:45,852
‫لا زلات، لا ردود أفعال غير ملائمة،
‫إنه متحكّم في نفسه تمامًا.

275
00:19:45,935 --> 00:19:50,064
‫- والزوجة؟
‫- الأم الحزينة؟ تبدو صادقة

276
00:19:50,148 --> 00:19:52,692
‫لو أن الزوج كان يتحرّش بالفتاة
‫فلا أحسبها كانت تعرف.

277
00:19:52,775 --> 00:19:57,196
‫أو لم ترد أن تعرف، افحصا القائمة
‫فلعل بها أحدًا كانت منتبهًا.

278
00:19:57,989 --> 00:19:59,574
‫كيف نتولّى زاوية "بالتيمور"؟

279
00:19:59,657 --> 00:20:02,327
‫هناك مدبّرة منزل تُدعى "هيلين كين"،
‫يجب أن نتحدّث إليها.

280
00:20:02,410 --> 00:20:04,913
‫- نعرف أناسًا هناك.
‫- "بمبلتون"؟

281
00:20:04,996 --> 00:20:07,540
‫كلّا، الشرطي الذي كنت على علاقة بطليقته.

282
00:20:07,624 --> 00:20:10,001
‫أخبره أن يكون أكثر تحديدًا.

283
00:20:10,335 --> 00:20:13,212
‫- لاعب البلياردو متوسط المستوى.
‫- "مانش".

284
00:20:16,090 --> 00:20:19,010
‫"قسم القتل الجنائي، (بالتيمور)،
‫(ماريلاند)، يوم الإثنين، 26 أكتوبر"

285
00:20:19,093 --> 00:20:22,305
‫- يمكنك التعرّف على الرجل أنثوي الميل؟
‫- لا مشكلة.

286
00:20:22,388 --> 00:20:26,142
‫الأمر ليس سهلًا كالتعرّف على أيل ضروعه
‫كبيرة فذاك الرجل أعضاؤه حقيقية.

287
00:20:26,225 --> 00:20:27,560
‫ولكنها بلا جوهر.

288
00:20:27,644 --> 00:20:30,438
‫لا تحدّثني عن ذلك الهراء المتعلق بالأشعة.

289
00:20:30,521 --> 00:20:32,190
‫- ثمة شخص من هذا النوع هنا.
‫- حقًا؟

290
00:20:32,273 --> 00:20:34,317
‫لقد سمعتني... هاتفك.

291
00:20:35,860 --> 00:20:38,112
‫رجل أنثوي النزعة ضمن صفوف الشرطة؟

292
00:20:39,030 --> 00:20:41,240
‫- يحسن أن تجيب على الهاتف.
‫- من هو؟

293
00:20:41,950 --> 00:20:43,868
‫هيا يا "فالزون"، أخبرني.

294
00:20:45,578 --> 00:20:49,999
‫المحقّق "مانش" قسم القتل الجنائي، ماذا
‫تعني بأنك تتذكّر اسمي الآن، من أنت؟

295
00:20:52,168 --> 00:20:54,879
‫"جي"، لن تخمّن من الذي يتحدّث

296
00:20:55,463 --> 00:20:57,048
‫كيف الحال يا "ليني"؟

297
00:20:59,717 --> 00:21:02,637
‫ألم يعطك المحقّق "بريسكو"
‫معلومات أكثر من ذلك؟

298
00:21:02,720 --> 00:21:06,057
‫كلّا، مجرد أن الفتاة "بريتاني جاناواي"
‫ماتت في "نيويورك" قبل يومين.

299
00:21:06,140 --> 00:21:10,103
‫- والعائلة تعتبر "بالتيمور" بلدتها؟
‫- أجل، لديهم منزل في "رولاند بارك"

300
00:21:10,186 --> 00:21:15,441
‫الوالد جرّاح تجميل، أثرى من تركيب
‫أعضاء للأثرياء ذوي العيوب البدنية.

301
00:21:15,525 --> 00:21:18,444
‫إذًا فهو يريدنا أن نجري
‫مقابلات وغيرها من الأعمال المملة؟

302
00:21:18,528 --> 00:21:20,863
‫بالضبط، أيمكنك تخيّل مدى وقاحته؟

303
00:21:20,947 --> 00:21:22,991
‫- فلتفعل ذلك.
‫- معذرة؟

304
00:21:23,074 --> 00:21:26,828
‫"مانش"، حقيقة أن "بريسكو" ربما
‫يكون ضاجع طليقتك...

305
00:21:26,911 --> 00:21:32,625
‫لا تلغي حقيقة أن الرجل شرطي زميل
‫تجمعنا به مهنة واحدة

306
00:21:32,709 --> 00:21:36,546
‫لو أنه اتصل بنا طلبًا للمساعدة
‫فنحن ملزمون بمساعدته.

307
00:21:36,629 --> 00:21:39,966
‫لا بأس، ولكن كيف عرفت أن
‫"بريسكو" كان يضاجع "غوين"؟

308
00:21:40,049 --> 00:21:42,176
‫كيف عرفت أنني لم أكن أضاجعها؟

309
00:21:44,178 --> 00:21:45,972
‫هيا، انصرف من هنا يا "مانش".

310
00:21:49,851 --> 00:21:52,770
‫- "فالزون"، إنني بحاجة لصحبة.
‫- سأرافق "ملدريك".

311
00:21:52,854 --> 00:21:54,731
‫سأدفع الحساب بالمطعم.

312
00:21:56,107 --> 00:21:57,567
‫من هو "ملدريك"؟

313
00:22:00,236 --> 00:22:04,073
‫أيّتها الملازم، هذا السيد "دريك"،
‫محامي الطبيب "جاناواي" وزوجته.

314
00:22:04,157 --> 00:22:06,617
‫سمعت عنك يا سيد "دريك"،
‫هذا المحقّق "بروفاتشي".

315
00:22:06,701 --> 00:22:08,202
‫- مرحبًا.
‫- سُررت للقائك.

316
00:22:08,286 --> 00:22:10,246
‫ماذا أتى بك لركن الفردوس الخاص بنا؟

317
00:22:10,329 --> 00:22:16,002
‫أريدك أن تقابلي "جون لو"، كان يعمل
‫في وحدة علم السلوك بالمكتب الفيدرالي

318
00:22:16,085 --> 00:22:20,173
‫- إنه يضع تصوّرًا للجناة.
‫- "جون لو"؟ أهذا اسمك الحقيقي؟

319
00:22:21,090 --> 00:22:25,762
‫درس السيد "لو" القضية
‫ووضع تصوّرًا للمشتبه به.

320
00:22:25,845 --> 00:22:29,974
‫عظيم، اتركه لدى مكتب الاستقبال،
‫شكرًا جزيًلا وطاب يومكما.

321
00:22:30,058 --> 00:22:36,064
‫عفوًا يا سيدتي، معي رسالة من مكتب
‫العمدة تطلب منك تولّي الأمر توًا.

322
00:22:38,107 --> 00:22:41,944
‫الضحية كانت مراهقة خاضعة للإشراف الدقيق

323
00:22:42,028 --> 00:22:47,742
‫الأرجح أن الجاني قضى وقتًا طويلًا
‫يراقبها ويخطّط لاعتدائه...

324
00:22:47,825 --> 00:22:51,788
‫- هل أنت معي حتى الآن؟
‫- كان يتعقّبها، فهمت ذلك.

325
00:22:53,456 --> 00:22:59,045
‫الجاني لديه مهنة تتيح له التنقّل
‫كما أن لديه وقتًا يقضيه دون إشراف

326
00:22:59,128 --> 00:23:01,714
‫وهو أعزب وينتمي للطبقة المتوسطة الدنيا

327
00:23:01,798 --> 00:23:07,136
‫وإما أنه يعيش وحده أو مع امرأة
‫مسيطرة، الآن هذا هو أهم جزء.

328
00:23:07,220 --> 00:23:10,765
‫- عظيم.
‫- الجاني كان معروفًا للضحية

329
00:23:10,848 --> 00:23:16,270
‫صمت الضحية كان يضمنه تهديدها
‫من قبل فرد بالعائلة

330
00:23:16,354 --> 00:23:18,606
‫أو شخص أُثير لديها

331
00:23:18,689 --> 00:23:21,400
‫والآن بالنسبة لأساليب التحقيق

332
00:23:21,484 --> 00:23:25,863
‫أقترح تحرّي خلفية
‫المربّيات ومدبّرات المنزل...

333
00:23:25,947 --> 00:23:28,032
‫محقّقيّ يتولّون ذلك بالفعل.

334
00:23:28,116 --> 00:23:31,786
‫وأقترح تحرّي أمر أصدقائهن وأقاربهن الذكور

335
00:23:31,869 --> 00:23:37,083
‫أقترح أيضًا الإدلاء بتصريح بأنكم
‫توشكون على معرفة الجاني

336
00:23:37,458 --> 00:23:43,464
‫- هذه الإستراتيجية أثبتت نجاحها.
‫- لم لا ندع السيد "دريك" يسرّب الأمر؟

337
00:23:44,423 --> 00:23:46,968
‫- إنني أرفض ذلك.
‫- أنا واثقة من ذلك

338
00:23:47,885 --> 00:23:51,055
‫- من دفع تكلفة كل هذا؟
‫- موكّلاي.

339
00:23:51,139 --> 00:23:55,184
‫أيعرف السيد "لو" أن موكّليك
‫لم يُستبعدا كمشتبه بهما؟

340
00:23:55,268 --> 00:23:58,271
‫أنا استبعدتهما مئة بالمئة.

341
00:23:59,772 --> 00:24:01,941
‫حسنًا، شكرًا لمجيئكما.

342
00:24:13,870 --> 00:24:17,081
‫"منزل الطبيب (ستيفن جاناواي) وزوجته،
‫(بالتيمور)، يوم الثلاثاء، 27 أكتوبر"

343
00:24:24,797 --> 00:24:28,426
‫- أنت...
‫- جنّب نفسك العناء فقد اتصلت بالشرطة.

344
00:24:29,051 --> 00:24:30,887
‫إننا نحن الشرطة يا سيدتي

345
00:24:31,846 --> 00:24:36,934
‫- نحن المحقّقان "فالزون" و"مانش".
‫- فيم تسلّلكما هكذا إذًا؟

346
00:24:37,643 --> 00:24:41,314
‫نريد التحدّث مع مدبّرة منزل تُدعى
‫"هيلين كين" وتعمل لدى آل "جاناواي".

347
00:24:41,397 --> 00:24:43,816
‫لا تعمل اليوم فهو يوم عطلتها.

348
00:24:44,233 --> 00:24:46,652
‫إذًا هذا هو المنزل الذي
‫يقيم به الطبيب وعائلته؟

349
00:24:46,736 --> 00:24:48,154
‫أحيانًا.

350
00:24:49,030 --> 00:24:51,824
‫- ما اسمك يا سيدتي؟
‫- "سادي أبليارد".

351
00:24:51,908 --> 00:24:54,410
‫أين يقيم آل "جاناواي" حين لا يكونان هنا؟

352
00:24:54,493 --> 00:24:57,830
‫- "نيويورك".
‫- أتدرين متى كانا هنا آخر مرة؟

353
00:24:57,914 --> 00:25:01,209
‫بالطبع، إنني المسؤولة عن هذه المنطقة
‫وأسجّل كل شيء لديّ.

354
00:25:01,292 --> 00:25:04,921
‫- متى كان ذلك يا سيدتي؟
‫- تعرفان أنه كان قبل أسبوعين ونصف.

355
00:25:05,463 --> 00:25:09,467
‫- وأنّى لنا أن نعرف؟
‫- لأنني أبلغت بوجود شخص مريب.

356
00:25:11,010 --> 00:25:15,097
‫- أجل، أيّ ليلة كانت تلك مرة أخرى؟
‫- الخميس الثامن من الشهر.

357
00:25:15,181 --> 00:25:18,351
‫- جاء شرطيان إلى هنا وأخذا أقوالك؟
‫- أجل.

358
00:25:18,851 --> 00:25:23,940
‫هذا سبب وجودنا، فهذان الأحمقان فقدا
‫المحضر، نريد موجزًا للأمر فحسب.

359
00:25:24,732 --> 00:25:28,402
‫كما قلت لهما، كانت الساعة
‫حوالي 8 و45 دقيقة...

360
00:25:28,486 --> 00:25:34,325
‫حين نظرت من نافذة مطبخي
‫ورأيت سيارة أجرة واقفة

361
00:25:34,784 --> 00:25:39,038
‫- بينما كنت أشيح بوجهي رأيته.
‫- رأيت من؟

362
00:25:39,121 --> 00:25:44,752
‫شابًا كان يقف هناك وينظر بداخل المنزل

363
00:25:44,835 --> 00:25:50,383
‫فأغلقت بابي الخلفي واتصلت بالشرطة
‫وحين عدت للبحث عنه كان قد اختفى.

364
00:25:50,466 --> 00:25:53,594
‫أتذكرين إن كان ذلك الشاب أبيض أم أسود؟

365
00:25:55,304 --> 00:25:58,224
‫بينهما، كانت له هيئة إسبانية.

366
00:26:00,851 --> 00:26:02,478
‫بينهما.

367
00:26:04,355 --> 00:26:07,316
‫"منذ موت (بريتاني) يمكن أن
‫يكون المشتبه به قد غيّر شكله

368
00:26:07,400 --> 00:26:10,861
‫يمكن أن يكون لجأ للدين
‫أو بدأ يحضر الصلوات بالكنيسة

369
00:26:10,945 --> 00:26:13,489
‫يمكن أن يكون أغرق في الشرب
‫أو تعاطي المخدرات"

370
00:26:13,572 --> 00:26:16,284
‫- لا أصدق هذا.
‫- نشروه في "بالتيمور صن" أيضًا

371
00:26:16,367 --> 00:26:17,910
‫وأقاموا خطًا هاتفيًا ساخنًا.

372
00:26:22,123 --> 00:26:25,251
‫"مكتب (لزلي دريك) للمحاماة، 90 شارع
‫(كليرمونت)، يوم الثلاثاء، 27 أكتوبر"

373
00:26:26,711 --> 00:26:30,298
‫هذا لا يعني أننا سنجعل من
‫أنفسنا محقّقين خصوصيين

374
00:26:30,381 --> 00:26:35,636
‫- كل خيط يأتي نحوّله إلى الشرطة.
‫- رصدتم مكافأة قدرها 250 ألف دولار

375
00:26:35,720 --> 00:26:38,389
‫أتدري كم خيطًا زائفًا سيجتذبها هذا المبلغ؟

376
00:26:38,472 --> 00:26:42,601
‫لو اجتذب خيطًا واحدًا مفيدًا فسيكون
‫المال قد أُنفق في محله وفقًا لموكّلي.

377
00:26:42,685 --> 00:26:48,691
‫إنه إهدار مروّع لوقت الشرطة،
‫حذّرتك من التدخّل في تحقيقنا.

378
00:26:48,858 --> 00:26:50,026
‫أيّ تحقيق؟

379
00:26:50,359 --> 00:26:55,740
‫عرضت على الشرطة خدمات قنّاص بشري
‫تابع للمكتب الفيدرالي، وماذا فعلوا؟

380
00:26:55,823 --> 00:27:01,620
‫رفضوا تقريره وتجاهلوا توصياته
‫بل وسخروا من الرجل.

381
00:27:01,704 --> 00:27:04,415
‫كانوا أكثر رفقًا به مني لو كنت مكانهم

382
00:27:04,498 --> 00:27:09,211
‫لو رأيت المزيد من هذا الهراء
‫فسأجعل لجنة الأخلاق تعاقبك...

383
00:27:09,295 --> 00:27:14,050
‫- بتهمة سوء التصرف المهني.
‫- إذًا ستلاحقون محامي آل "جاناواي"...

384
00:27:14,133 --> 00:27:18,554
‫بينما قاتل ابنتهم حر طليق؟
‫لن يبدو هذا تصرفًا طيبًا.

385
00:27:18,637 --> 00:27:20,348
‫لن يكون أسوأ مما تفعله أنت.

386
00:27:21,182 --> 00:27:25,478
‫تسريب أدلة، نشر تصورات لشخصية المشتبه به

387
00:27:25,561 --> 00:27:30,441
‫يبدو أن موكّليك يحاولان تسميم رأي المحلّفين،
‫موقفهما كمشتبه بهما بات أكثر قوة.

388
00:27:32,693 --> 00:27:38,699
‫كيف تجرؤ على قول ذلك؟ إنك تتمتع
‫بوقاحة بالغة، ودعني أخبرك شيئًا

389
00:27:38,783 --> 00:27:44,497
‫لو أخذت أيّ خطوة صغيرة ضد موكّليّ
‫فسألاحقك بتهمة القذف...

390
00:27:44,580 --> 00:27:46,207
‫والمقاضاة بنية الإيذاء.

391
00:27:46,290 --> 00:27:51,003
‫نحن نقاضي من نشاء وقتما نشاء
‫ويحسن ألا تعترض طريقنا.

392
00:27:51,087 --> 00:27:55,883
‫سأنشر هذا الإعلان لمدة أسبوعين

393
00:27:55,966 --> 00:28:01,972
‫وسأحوّل كل خيط يرد للشرطة
‫وأنتظر منهم أن يتعقّبوا كل واحد منها.

394
00:28:02,723 --> 00:28:08,354
‫أنت لا تملي علينا أيّ شيء، لو أفسدت
‫التحقيق فسأعمل على سحب رخصتك

395
00:28:08,437 --> 00:28:12,274
‫آل "جاناواي" سيكونان آخر موكّلين
‫لك في "نيويورك".

396
00:28:16,028 --> 00:28:19,240
‫اتصلي بمكتبنا الخاص بالعلاقات العامة،
‫اطلبي منهم إعداد بيان...

397
00:28:19,782 --> 00:28:24,203
‫شيء مضمونه أنه رغم أننا
‫لا نشجّع رصد مكافآت...

398
00:28:24,286 --> 00:28:27,081
‫إلا أننا نقدّر رغبة آل "جاناواي"
‫في القبض على الجاني...

399
00:28:27,164 --> 00:28:29,458
‫ونحث الناس على التصرف بدافع المسؤولية.

400
00:28:30,084 --> 00:28:33,212
‫- أو نتجاهل الإعلان.
‫- فات الأوان، علينا أن نلعب لعبتهم.

401
00:28:34,588 --> 00:28:37,842
‫"شركة (بينغو) لسيارات الأجرة،
‫(بالتيمور)، يوم الثلاثاء، 27 أكتوبر"

402
00:28:39,009 --> 00:28:42,304
‫- معذرة، هل اسمك "فيرجيل بيبينو"؟
‫- أجل.

403
00:28:42,388 --> 00:28:46,100
‫- أنا المحقّق "مانش"، شرطة "بالتيمور".
‫- هل أنا في مشكلة؟

404
00:28:46,183 --> 00:28:48,602
‫- دعني أنتهي.
‫- معذرة.

405
00:28:48,686 --> 00:28:53,899
‫لا عليك، هل ركب معك قبل أسبوعين،
‫ليلًا من قبيل الدقة...

406
00:28:53,983 --> 00:28:59,655
‫- شاب في العشرينات من أصل إسباني؟
‫- أجل، حدث.

407
00:28:59,738 --> 00:29:01,365
‫من أيّ مكان التقطته؟

408
00:29:01,449 --> 00:29:03,868
‫- محطة القطار.
‫- هل ذكر اسمه؟

409
00:29:03,951 --> 00:29:07,580
‫- كلّا.
‫- هل أخبرك من أين هو قادم؟

410
00:29:07,997 --> 00:29:12,168
‫أجل، فقد سألته لأنه كان يرتدي
‫قبّعة خاصة بفريق "متس"

411
00:29:12,251 --> 00:29:16,046
‫وكان فريق "أوريول" قد لعب معهم هذا الصيف.

412
00:29:17,006 --> 00:29:20,968
‫- إلى أين أخذته؟
‫- إلى منزل في "رولاند بارك".

413
00:29:21,051 --> 00:29:22,970
‫- هل تركته هناك؟
‫- أجل.

414
00:29:23,053 --> 00:29:24,346
‫شكرًا لك.

415
00:29:26,849 --> 00:29:28,476
‫انتظرا لحظة

416
00:29:29,727 --> 00:29:35,149
‫الشيء الغريب أنني قدت السيارة
‫لمكان قريب لأغفو قليلًا

417
00:29:35,232 --> 00:29:41,113
‫ثم جاءتني مكالمة فاستيقظت لأرى
‫نفس الفتى يجري بجوار سيارتي.

418
00:29:41,197 --> 00:29:43,073
‫عظيم، شكرًا.

419
00:29:47,286 --> 00:29:52,082
‫كان ذلك "مانش"، فتى إسباني الأصل كان
‫يحوم حول منزل "جاناواي" قبل أسبوعين

420
00:29:52,166 --> 00:29:55,211
‫سائق السيارة التقطه من محطة القطار،
‫قال إنه كان يرتدي قبّعة "متس"...

421
00:29:55,294 --> 00:29:58,297
‫- وكان قادمًا من هنا.
‫- لا بدّ أنه شخص يعرف العائلة جيدًا.

422
00:29:58,380 --> 00:30:02,259
‫لا أظن أن آل "جاناواي" يقضون وقتًا
‫طويًلا مع ذوي الأصول اللاتينية.

423
00:30:02,343 --> 00:30:05,554
‫- بذلك نعود إلى الخادمات والمربّيات.
‫- ما هذا؟

424
00:30:05,638 --> 00:30:09,975
‫معلومات، الآلاف منها، بسبب يانصيب
‫"جاناواي" ذي الـ250 ألف دولار.

425
00:30:10,059 --> 00:30:12,311
‫كأننا كنا بحاجة للمزيد من القمامة.

426
00:30:12,937 --> 00:30:15,481
‫قالت إنها تريد التحدّث مع المحقّقين
‫المكلّفين بالقضية.

427
00:30:15,564 --> 00:30:17,691
‫- هل سألت عن المكافأة؟
‫- كلّا.

428
00:30:17,775 --> 00:30:20,361
‫قالت إنها قلقة بشأن الأمر منذ موت الفتاة.

429
00:30:23,072 --> 00:30:25,950
‫- اصحبيها لغرفة المقابلات، سأتحدّث إليها.
‫- حسنًا.

430
00:30:26,909 --> 00:30:31,247
‫عملت كمدبّرة منزل لدى السيدة
‫"جاناواي" لثلاثة أعوام

431
00:30:31,330 --> 00:30:36,460
‫كانت تحب تنظيم جواربها وملابسها
‫التحتية وكنزاتها وفقًا لألوانها

432
00:30:36,544 --> 00:30:39,880
‫كانت امرأة دقيقة،
‫إنها حتى تكتب شيكاتها على الآلة الكاتبة.

433
00:30:39,964 --> 00:30:43,425
‫سيدة "كوتوني"، أتعتقدين أنك
‫تعرفين من اعتدى على "بريتاني"؟

434
00:30:44,843 --> 00:30:46,303
‫أجل، أعتقد ذلك.

435
00:30:46,929 --> 00:30:51,183
‫الاسم الذي ستخبريننا به سنتحرّى
‫أمر صاحبه، أتفهمين ذلك؟

436
00:30:51,267 --> 00:30:54,186
‫- أجل.
‫- ولو وجدنا أنك اختلقت الأمر...

437
00:30:54,270 --> 00:31:00,109
‫لتزجي بشخص في المتاعب أو لسبب آخر
‫فقد تواجهين اتهامات جنائية، أتفهمين؟

438
00:31:00,192 --> 00:31:03,988
‫- أجل.
‫- لا بأس، من هو الشخص؟

439
00:31:04,071 --> 00:31:07,408
‫- "جوني"، ابن "آنا راميرز".
‫- من هي "آنا راميرز"؟

440
00:31:07,491 --> 00:31:11,662
‫كانت تعمل لديهم كجليسة أطفال
‫وتركتهم قبل عام.

441
00:31:11,745 --> 00:31:14,164
‫لماذا تعتقدين أنه ابنها؟

442
00:31:14,707 --> 00:31:18,294
‫كان "جوني" دومًا يتسلّل لينظر إلى
‫"بريتاني"، لم يكن الأمر يروقني

443
00:31:18,377 --> 00:31:21,839
‫وأخبرت "آنا"، لهذا تركت العمل،
‫قبل أن يواجه "جوني" متاعب حقيقية.

444
00:31:21,922 --> 00:31:26,176
‫- هل سبّب لك "جوني" المتاعب قط؟
‫- كلّا، كان صبيًا مهذّبًا

445
00:31:26,260 --> 00:31:29,763
‫ولكنه كان دومًا ينظر إلى "بريتاني"
‫بطريقة غريبة

446
00:31:29,847 --> 00:31:31,849
‫أعتقد أنه كان يعاني مشكلة ما.

447
00:31:33,642 --> 00:31:39,189
‫لن نؤذي "جوني" سيدة "راميرز"، سنتكلم
‫معه، ولو أنه ليس الجاني فلن يضيره شيء.

448
00:31:39,273 --> 00:31:42,610
‫ولو كان هو الجاني فهو بحاجة
‫لعون قبل أن يؤذي فتاة صغيرة أخرى.

449
00:31:42,693 --> 00:31:46,780
‫إنه لم يفعل هذا، كان يحترم "بريتاني".

450
00:31:47,197 --> 00:31:51,201
‫ولكنه كان يوليها اهتمامًا بالغًا،
‫أليس هذا سبب تركك للعمل؟

451
00:31:51,285 --> 00:31:56,915
‫أحدهم رآه عند منزل آل "جاناواي"
‫في "بالتيمور" قبل أسبوعين.

452
00:31:56,999 --> 00:31:59,209
‫- لا يمكن أن يكون هو.
‫- يقولون إنه من مشجّعي فريق "متس".

453
00:31:59,293 --> 00:32:02,713
‫- كلّا، ليس هو.
‫- ألا يعتمر قبّعة بيسبول خاصة بـ"متس"؟

454
00:32:08,761 --> 00:32:10,596
‫حصل عليها من مدرسته الثانوية.

455
00:32:14,099 --> 00:32:17,853
‫- يا إلهي!
‫- أخبرينا أين يمكن أن نجده.

456
00:32:17,936 --> 00:32:22,107
‫لديه غرفة بشارع 126

457
00:32:22,191 --> 00:32:24,318
‫لا تؤذياه أرجوكما.

458
00:32:26,779 --> 00:32:28,405
‫إنه فتى طيب

459
00:32:29,448 --> 00:32:32,284
‫طلبت منه أن يكف عن التفكير فيها ولكن...

460
00:32:33,202 --> 00:32:36,955
‫قال إنهم يستغلونها ليكسبوا من ورائها

461
00:32:40,709 --> 00:32:44,213
‫قال إنه يريد أن ينقذها.

462
00:32:51,679 --> 00:32:54,264
‫"جون راميرز"، هذه الشرطة، افتح الباب

463
00:32:56,684 --> 00:32:58,310
‫هيا يا فتى، افتح.

464
00:33:15,661 --> 00:33:18,414
‫ما زال الحساء دافئًا،
‫لا بدّ أن أحدًا أنذره.

465
00:33:18,497 --> 00:33:19,623
‫"راي".

466
00:33:39,518 --> 00:33:41,812
‫"المدّعي العام"

467
00:33:41,895 --> 00:33:45,107
‫- أين كنتما؟ اتصلت بكما قبل ساعة.
‫- المرور يا "إد".

468
00:33:45,190 --> 00:33:47,818
‫إنكما تستقلّان سيارة شرطة،
‫استخدما صفّارة الإنذار.

469
00:33:48,402 --> 00:33:50,654
‫- أين المشكلة؟
‫- في "نيويورك"

470
00:33:50,738 --> 00:33:54,491
‫ألقوا بالمسؤولية على المشتبه به
‫الذي أرشدتموهم إليه ثم فقدوه.

471
00:33:54,575 --> 00:33:58,704
‫- أتعتقد أنه سيأتي إلى هنا؟
‫- كلّا، بل أنتما ستذهبان إلى هناك

472
00:33:59,288 --> 00:34:01,457
‫تحدّثت إلى "جاك مكوي" بمكتب
‫المدّعي العام في "نيويورك"

473
00:34:01,540 --> 00:34:05,043
‫يشكون في أنه كان يتعقّب "بريتاني"...

474
00:34:05,127 --> 00:34:07,921
‫- ولكن هذا كل ما أخبرني به.
‫- أيكتمون المعلومات عنا؟

475
00:34:08,005 --> 00:34:14,011
‫لا أظن ذلك ولكن أعتقد أن جزءًا من
‫الجريمة أو هي بأسرها ارتُكبت هنا

476
00:34:14,178 --> 00:34:17,347
‫جعلت "كوكس" يتصل بالطبيبة
‫الشرعية في "نيويورك"

477
00:34:17,431 --> 00:34:22,519
‫ماتت "بريتاني" نتيجة عدوى بالدم
‫ناتجة عن تعرّضها للاغتصاب.

478
00:34:23,645 --> 00:34:29,651
‫لو كان "راميرز" الجاني فلعله اغتصبها
‫هنا وبهذا يصبح ملكًا لنا

479
00:34:30,444 --> 00:34:33,572
‫لو عثروا عليه، أريدكما أن تحضرا التحقيق.

480
00:34:33,655 --> 00:34:35,365
‫ثم ماذا؟

481
00:34:35,783 --> 00:34:37,701
‫تعيدانه إلى هنا.

482
00:34:43,373 --> 00:34:46,668
‫إما أن أمه أنذرته أو إعلان "دريك"
‫الذي يحتل صفحة كاملة.

483
00:34:46,752 --> 00:34:52,508
‫شيء طيب أن نعرف أن أحدًا ما زال يقرأ
‫الصحف، أهناك أمل في إيجاد "راميرز"؟

484
00:34:52,591 --> 00:34:54,134
‫تتحدّث الشرطة مع والدته

485
00:34:55,344 --> 00:34:57,763
‫وقد أبلغوا شركة السكة الحديدية
‫هنا وفي "بالتيمور"...

486
00:34:57,846 --> 00:35:02,309
‫وأنا تلقّيت مكالمة من "إد دانفرز"
‫من مكتب المدّعي العام في "بالتيمور".

487
00:35:02,392 --> 00:35:05,062
‫هذا غريب، فقد تلقّيت مكالمة من رئيسه.

488
00:35:07,272 --> 00:35:09,942
‫أرسل "دانفرز" محقّقين إلى هنا.

489
00:35:10,400 --> 00:35:15,239
‫احرص على أن يعاملهما محقّقونا
‫بلطف حين يصلان.

490
00:35:15,322 --> 00:35:19,117
‫- إنه يؤكد حقّهما في الجاني.
‫- احصل على المشتبه به أولًا

491
00:35:19,576 --> 00:35:21,537
‫ثم تنازع معهم حول السلطة القضائية.

492
00:35:23,330 --> 00:35:26,500
‫تناول حبة مهدّئة يا "جاك"، أرسلت
‫القناة الرابعة هذا الشريط لنعلق عليه

493
00:35:26,583 --> 00:35:28,377
‫سيذيعونه في أخبار السادسة.

494
00:35:34,716 --> 00:35:40,722
‫اعتُقل "جوني راميرز" بتهمة السرقة
‫قبل عامين ووُضع تحت المراقبة

495
00:35:41,306 --> 00:35:46,645
‫وثمة مزاعم الآن أنه اغتصب
‫ثم قتل "بريتاني جاناواي"...

496
00:35:46,728 --> 00:35:52,693
‫ومرة أخرى تركته الشرطة يفلت
‫من بين أصابعها، إنه أمر مشين.

497
00:35:52,776 --> 00:35:58,782
‫الطبيب "جاناواي" وزوجته فعلا
‫كل ما بوسعهما للمساعدة في التحقيق

498
00:35:59,533 --> 00:36:01,577
‫ولكن الشرطة صدتهما

499
00:36:01,660 --> 00:36:07,666
‫الأمر الآن بيد الجمهور ليساعد
‫في العثور على هذا الرجل.

500
00:36:08,876 --> 00:36:11,670
‫أيّ شخص لديه معلومات تساعد

501
00:36:11,753 --> 00:36:16,258
‫على الإمساك به ومقاضاته...

502
00:36:16,341 --> 00:36:21,513
‫سيحصل على مكافأة 250 ألف دولار.

503
00:36:21,597 --> 00:36:24,057
‫لقد رصد مكافأة من أجل "راميرز".

504
00:36:24,141 --> 00:36:25,767
‫سأقوم بإسكاته.

505
00:36:27,936 --> 00:36:32,357
‫- شكرًا على هذه المعلومات.
‫- يجب أن نمسك به قبل منحك المكافأة

506
00:36:32,441 --> 00:36:35,569
‫كلّا، لا يمكننا دفع أيّ شيء مقدمًا،
‫شكرًا لاتصالك.

507
00:36:35,652 --> 00:36:39,698
‫لم يعد أحد يهتم برقم الخط الساخن
‫بل يتصلون بالفرقة مباشرة.

508
00:36:40,407 --> 00:36:45,245
‫- هل أخبرتك السيدة "راميرز" بشيء؟
‫- مجرد أنه كان فتى طيبًا يذهب للكنيسة

509
00:36:45,329 --> 00:36:50,334
‫- جعلنا وحدة تراقب الكنيسة.
‫- ماذا عن أقاربه؟ أجل

510
00:36:51,460 --> 00:36:56,089
‫"جون"... أيّتها الملازم،
‫أقدم لك المحقّق "جون مانش"...

511
00:36:56,173 --> 00:36:58,759
‫عمل بقضية التفجير التي
‫وقعت بالنفق قبل عامين.

512
00:36:58,842 --> 00:37:00,594
‫- المحقّق "بول فالزون".
‫- سُررت للقائك.

513
00:37:00,677 --> 00:37:03,931
‫- "راي كرتيس".
‫- لا بدّ أنك أنت الذي لديه الأطفال.

514
00:37:04,014 --> 00:37:06,016
‫- كيف حالك يا "راي"؟
‫- بخير...

515
00:37:06,600 --> 00:37:08,143
‫ماذا تفعلان هنا؟

516
00:37:08,226 --> 00:37:10,562
‫أبحث عن لحم صدر جيد فلا
‫أجد أيًا منه في "بالتيمور".

517
00:37:10,646 --> 00:37:15,484
‫- حسنًا، قبل أن يبدأ النزاع بينكم...
‫- لا أحسبهما سيأخذان قضيتنا؟

518
00:37:15,567 --> 00:37:19,696
‫الإصابات التي أدت لموت "بريتاني"
‫حدثت في بلدتنا وأثناء مناوبتنا.

519
00:37:19,780 --> 00:37:23,992
‫أنتما هنا للتحرّي أيّها المحقّق،
‫أشعراهما بأنهما في بلدتهما.

520
00:37:24,076 --> 00:37:27,079
‫- ألديكم أيّ قوائم طعام؟
‫- ما رأيك في مطعم الأشياء الجاهزة؟

521
00:37:28,789 --> 00:37:31,291
‫"غرفة القاضي (باري مكليلان)،
‫يوم الخميس، 29 أكتوبر"

522
00:37:31,375 --> 00:37:36,588
‫سيدي، موكّلاي ليسا مدّعى عليهما كما
‫أن اسميهما لم يردا في أيّ اتهام...

523
00:37:36,672 --> 00:37:40,634
‫لذا من حقّي أنا أو هما أن
‫نتحدّث للصحف متى شئنا.

524
00:37:40,717 --> 00:37:45,597
‫سيدي، لقد دعوت لانعقاد هيئة المحلّفين
‫وسأقدّم الآن للسيد "جاناواي" وزوجته...

525
00:37:45,681 --> 00:37:48,892
‫مذكرتي استدعاء للمثول أمامها، سيدة "روس".

526
00:37:49,267 --> 00:37:52,729
‫أطلب منك أن تأمر السيد "جاناواي"
‫وزوجته ومحاميهما...

527
00:37:52,813 --> 00:37:56,149
‫- بألا يتحدّثا عن القضية في أيّ مكان.
‫- هذا سخف...

528
00:37:56,233 --> 00:38:00,028
‫هذا لا علاقة له بشهادة موكّليّ
‫وبكل الجهود المبذولة لأسكاتهما.

529
00:38:00,112 --> 00:38:04,199
‫مذكرة الاستدعاء قانونية بحسب الظواهر،
‫أما سبب إصدارها فغير مطروح للمناقشة.

530
00:38:04,282 --> 00:38:09,454
‫- هذا استغلال لمنصبه.
‫- لو أنه يود إلغاء الأمر فلديه 30 يومًا

531
00:38:09,538 --> 00:38:15,544
‫وحتى يحدث ذلك، من سلطتك أن تأمر
‫كل الأطراف بالتزام الصمت...

532
00:38:16,044 --> 00:38:20,841
‫وأن تستدعي من ينتهك الأمر
‫بتهمة الازدراء الجنائي.

533
00:38:20,924 --> 00:38:26,179
‫سيد "دريك"، حين يُستدعى موكّلاك
‫سيكون الأمر قد انتهى.

534
00:38:26,263 --> 00:38:30,350
‫سيدي، أيّ أمر من هذا النوع...

535
00:38:30,434 --> 00:38:34,146
‫يُعد أمرًا غير دستوري لتقييد حرية الرأي.

536
00:38:34,229 --> 00:38:39,067
‫- إنني أعتزم الاستئناف.
‫- استأنف كما شئت ولكنني سأصدر الأمر

537
00:38:39,151 --> 00:38:44,281
‫وإنني لأنصحك بشدة أن تبتعد
‫أنت وموكّلاك عن أخبار السادسة.

538
00:38:44,364 --> 00:38:48,368
‫سيدي، موكّلا السيد "دريك" رصدا
‫أيضًا مكافأة قدرها 250 ألف دولار.

539
00:38:48,452 --> 00:38:50,787
‫سآمر بسحب هذه المكافأة في الحال.

540
00:38:55,834 --> 00:38:57,711
‫- "كرتيس".
‫- أجل.

541
00:38:58,045 --> 00:38:59,755
‫هل أنت إسباني الأصل؟

542
00:38:59,838 --> 00:39:03,050
‫بل خليط بيروفي، هندي،
‫إنجليزي، ألماني، أمريكي.

543
00:39:04,176 --> 00:39:06,428
‫لا بدّ أن عشاء عيد الشكر
‫له أهمية خاصة لديك.

544
00:39:07,095 --> 00:39:09,347
‫- هل توصّلتما لشيء بعد؟
‫- أجل...

545
00:39:09,723 --> 00:39:15,729
‫- "راميرز" سلّم نفسه وطالب بالمكافأة.
‫- لعل صديقته تشي به.

546
00:39:15,896 --> 00:39:17,689
‫بافتراض أن لديه صديقة

547
00:39:17,773 --> 00:39:20,776
‫يبدو من مظهره أنه يقضي مساء السبت يستمني.

548
00:39:20,859 --> 00:39:25,072
‫من الناحية الإحصائية، الوالدان هما
‫أكبر مشتبه بهما في حالة موت الطفل.

549
00:39:25,781 --> 00:39:30,619
‫لو كنت تعني أننا نضيّع وقتنا فدعني
‫أذكرك بأن "راميرز" جاء من طرفكما.

550
00:39:30,702 --> 00:39:34,539
‫- إنما أفكر في كل الاحتمالات فحسب.
‫- كان يتعقّبها بلا شك

551
00:39:34,623 --> 00:39:37,042
‫أرأيتم دفتر مواعيده؟
‫كان يتعقّبها أينما ذهبت...

552
00:39:37,125 --> 00:39:42,589
‫- عروض أزياء، الظهور أمام الجمهور.
‫- أحسبه يفتقدها، من أخذ لحم الديك؟

553
00:39:42,672 --> 00:39:48,678
‫أجل، وقد باتت معرفة مكانها أيسر
‫الآن... الملف العلوي يا "جون".

554
00:39:51,306 --> 00:39:53,683
‫- مقبرة "غرينوود".
‫- أجل.

555
00:39:57,104 --> 00:39:59,564
‫هذه الحلل السوداء تشعركم بالدفء،
‫أليس كذلك؟

556
00:39:59,648 --> 00:40:02,442
‫"والت ويتمان" و"مونتغمري كليفت"
‫مدفونان في مكان ما هنا.

557
00:40:02,526 --> 00:40:06,196
‫- لحسن الحظ أنهما هما المدفونان لا أنا.
‫- وضعنا "جوني" في موقف سيىء

558
00:40:06,279 --> 00:40:09,574
‫إن لم يظهر بسرعة فسيضعنا
‫شريكانا في دار الخرق

559
00:40:09,658 --> 00:40:12,160
‫أتصدق أننا أنفقنا 20 دولارًا
‫على زهور الربيع؟

560
00:40:12,244 --> 00:40:15,539
‫أجل، كانت تحب زهور السوسن.

561
00:40:16,248 --> 00:40:20,293
‫- عمّن تتحدّث؟
‫- "غوين"، أعرف أنك تتوق لسؤالي عنها.

562
00:40:20,377 --> 00:40:22,921
‫لا يهمني قط سماع أيّ شيء عن تلك الوضيعة.

563
00:40:23,004 --> 00:40:24,506
‫ما زلت أحتفظ برقمها.

564
00:40:26,883 --> 00:40:31,513
‫"أوليفيا" تبلغ 7 أعوام
‫و"سيرينا" 5 أعوام و"إيزابل" 3.

565
00:40:31,596 --> 00:40:35,100
‫- حقًا؟ ابني "داني" في الثالثة.
‫- حقًا؟

566
00:40:35,183 --> 00:40:38,812
‫- بلغ 3 أعوام ونصف تقريبًا.
‫- إنها سنّ تتسم بالظرف.

567
00:40:41,439 --> 00:40:45,152
‫- لا أراه كثيرًا.
‫- لا بدّ أنه وضع صعب.

568
00:40:50,740 --> 00:40:52,742
‫آمل أن يكونا محقّين بشأن هذا الأمر

569
00:40:54,619 --> 00:40:56,663
‫انظر أين وضعاها؟ لا تطل على أيّ منظر.

570
00:40:57,873 --> 00:41:00,250
‫تطل على مؤخرة رأس شخص آخر
‫كأنها في علبة سردين!

571
00:41:00,333 --> 00:41:02,878
‫أختي تُوفّيت وهي في العاشرة

572
00:41:03,503 --> 00:41:04,963
‫حادث سيارة.

573
00:41:07,507 --> 00:41:11,261
‫قال أبي إنه لا شيء في العالم
‫أسوأ من أن يفقد المرء أحد أبنائه.

574
00:41:13,597 --> 00:41:15,140
‫"بالم بيتش"؟ أيّ حياة ستكون تلك؟

575
00:41:15,223 --> 00:41:18,476
‫سأجوب الشاطىء بحثًا عن المطلّقات الثريات.

576
00:41:18,560 --> 00:41:22,564
‫- أجل، "ليني بريسكو" ساحر الشواطىء.
‫- ها هو ذا، "راي".

577
00:41:28,528 --> 00:41:31,740
‫- "جوني".
‫- اجث على ركبتيك.

578
00:41:32,991 --> 00:41:33,950
‫لا تركض.

579
00:41:36,870 --> 00:41:39,748
‫- قلت لك لا تركض.
‫- شكرًا لمجيئك يا "جوني".

580
00:41:43,919 --> 00:41:46,296
‫"مركز الشرطة 27، غرفة الاستجواب،
‫يوم الإثنين، 3 نوفمبر"

581
00:41:46,379 --> 00:41:47,797
‫أنا لم أؤذها

582
00:41:48,590 --> 00:41:52,260
‫لقد أحببتها، كانت جميلة،
‫ما كنت لأستطيع إيذاءها.

583
00:41:53,094 --> 00:41:54,763
‫أعرف أنك تؤمن بالرب

584
00:41:55,805 --> 00:41:57,515
‫أتؤمن بالمغفرة؟

585
00:41:58,725 --> 00:42:02,604
‫لهذا كنت في المدفن
‫لتطلب المغفرة، أليس كذلك؟

586
00:42:03,438 --> 00:42:05,398
‫يمكنك أن تحصل على المغفرة يا "جوني"

587
00:42:06,107 --> 00:42:10,528
‫- عليك أن تعترف بخطاياك.
‫- كنت أحبها، كيف يكون ذلك خطيئة؟

588
00:42:10,612 --> 00:42:14,407
‫كف عن هذا اللغو، ماذا استخدمت؟
‫يدك أم عصا أم ماذا؟

589
00:42:14,741 --> 00:42:19,371
‫- كلّا، أنا لم أؤذها.
‫- أتعلم ما سأفعل بك لو واصلت الكذب؟

590
00:42:19,454 --> 00:42:21,998
‫سأهشّم كل عظام وجهك فكف عن الكذب.

591
00:42:22,082 --> 00:42:24,292
‫أرجوك، أنا لم أؤذها.

592
00:42:26,378 --> 00:42:31,466
‫لقد رأوك في "بالتيمور" يا "جون"،
‫سائق السيارة الأجرة والجيران.

593
00:42:31,549 --> 00:42:34,970
‫- كلّا.
‫- كنت ترتدي قبّعة فريق "متس".

594
00:42:35,053 --> 00:42:39,474
‫- كلّا.
‫- أنصت، إنني الصديق الوحيد لديك هنا

595
00:42:39,557 --> 00:42:44,896
‫الآخرون يريدون إعدامك،
‫أخبرني بما فعلت ولن تُعدم.

596
00:42:44,980 --> 00:42:48,900
‫- أنا لم أفعل شيئًا.
‫- بل اغتصبت تلك الفتاة

597
00:42:48,984 --> 00:42:54,197
‫- كن رجلًا واعترف بأنك اغتصبتها.
‫- كلّا، لم أفعل.

598
00:42:56,283 --> 00:42:58,118
‫لا بأس بأن تهوى الصغيرات

599
00:42:58,201 --> 00:43:01,079
‫التقيت بكثيرين في مهنتي يؤثرون الصغيرات.

600
00:43:01,162 --> 00:43:02,580
‫ما هذا؟

601
00:43:03,039 --> 00:43:06,167
‫إنه تصريح مرور يتيح لي
‫الذهاب للحمّام وحدي.

602
00:43:06,876 --> 00:43:12,882
‫- هل أنت راهب؟
‫- بل محقّق وأُدعى "مانش".

603
00:43:13,633 --> 00:43:17,637
‫بل راهب خاطىء مثل ملاك سقط من عليائه

604
00:43:17,721 --> 00:43:21,349
‫- هكذا كانت "بريتاني".
‫- أجل، بوسعي رؤية ذلك.

605
00:43:21,433 --> 00:43:26,021
‫قلت لوالدتك إنك تريد إنقاذها،
‫أهذا سبب ذهابك إلى "بالتيمور"؟

606
00:43:26,104 --> 00:43:31,526
‫إنقاذها شيء طيب، لو كان هذا
‫سبب ذهابك فاعترافك بالأمر لن يؤذيك.

607
00:43:32,319 --> 00:43:34,112
‫أجل، كنت هناك.

608
00:43:35,155 --> 00:43:38,533
‫- عند منزلها.
‫- أجل، أردت التحدّث إليها فحسب.

609
00:43:38,616 --> 00:43:43,621
‫- بشأن ماذا؟
‫- كانوا يستغلون روحها وجسدها.

610
00:43:43,705 --> 00:43:46,708
‫- هل أدخلتك؟
‫- كلّا، راقبتها فحسب.

611
00:43:46,791 --> 00:43:48,501
‫من خلال النافذة؟

612
00:43:48,960 --> 00:43:53,256
‫- أجل، كنت أحاول أن أوصل لها رسالة.
‫- كيف دخلت المنزل؟

613
00:43:54,257 --> 00:43:57,135
‫لم أدخل، راقبتها فحسب

614
00:43:58,053 --> 00:44:01,681
‫- رأيت ما حدث لها.
‫- عمّ تتحدّث؟

615
00:44:02,599 --> 00:44:04,851
‫- أحدهم كان يعتدي عليها؟
‫- من؟

616
00:44:05,560 --> 00:44:09,731
‫- لم أره، رأيتها هي فحسب.
‫- من كان يا "جوني"؟

617
00:44:09,814 --> 00:44:15,820
‫لا أعلم، سيارة والدها كانت بالداخل،
‫سيارة "ليكساس".

618
00:44:21,493 --> 00:44:26,623
‫"راميرز" يزعم أنه لم ير المعتدي
‫ولكنه يلمّح إلى أنه والد الفتاة.

619
00:44:27,999 --> 00:44:31,711
‫- وتريد أن تعرف إن كان يضلّلكم؟
‫- كبداية؟

620
00:44:32,837 --> 00:44:35,757
‫أينطبق نموذج سفاح القربى على هذه الجريمة؟

621
00:44:36,716 --> 00:44:41,137
‫- أجل، ولم لا.
‫- كان اغتصابًا وحشيًا يا "إميل"

622
00:44:41,888 --> 00:44:46,309
‫- لم يكن إغواء بل عقوبة.
‫- الأمر كله يدور حول الخضوع

623
00:44:46,684 --> 00:44:49,813
‫الرجال الذين يفعلون ذلك يحبون
‫أن يعتقدوا أنهم يغوون أبناءهم

624
00:44:50,355 --> 00:44:52,690
‫ولكنهم لا يفعلون، إنهم يسيطرون عليهم.

625
00:44:55,110 --> 00:45:00,240
‫هذا لا يفسر كره أب لابنته
‫إلى حد أن يغتصبها حتى الموت.

626
00:45:02,283 --> 00:45:05,620
‫امنحني 20 عامًا أخرى كطبيب
‫نفساني وسأتوصّل لتفسير.

627
00:45:07,163 --> 00:45:10,125
‫سأحتاج إلى أساليب خاصة
‫للتعامل مع "جاناواي".

628
00:45:12,502 --> 00:45:14,587
‫لا تنتظر منه أن يعترف.

629
00:45:18,174 --> 00:45:22,178
‫إنك توشك على النظر لركن شديد
‫القبح داخل القلب الإنساني.

630
00:45:24,139 --> 00:45:25,640
‫أحضر مجرفة!

631
00:45:40,238 --> 00:45:41,072
‫"هذه القصة خيالية ولم يتم تجسيد
‫شخصيات أو أحداث حقيقية"

632
00:45:41,156 --> 00:45:41,990
‫ترجمة "يوسف بهادر"
