1
00:00:00,835 --> 00:00:02,378
‫في نظام العدالة الجنائية

2
00:00:02,586 --> 00:00:06,382
‫يتمّ تمثيل الناس من قبل مجموعتين منفصلتين
‫ولكن متساويتين في الأهمية

3
00:00:06,549 --> 00:00:08,300
‫الشرطة التي تحقّق في الجريمة

4
00:00:08,467 --> 00:00:12,888
‫ومكتب المدّعي العام الذي يُقاضي الجُناة،
‫هذه قصصهم.

5
00:00:18,394 --> 00:00:20,396
‫يا حبيبي، تعال إلى الفراش،
‫يجب أن نستيقظ مبكّرًا.

6
00:00:20,479 --> 00:00:22,231
‫بعد قليل.

7
00:00:26,402 --> 00:00:29,739
‫دعني وشأني، ابتعد عنّي.

8
00:00:38,914 --> 00:00:43,127
‫وجدنا هذه السلسلة الذهبية هنا،
‫مقطوعة، سبّبت علامات الربط على عنقها.

9
00:00:43,210 --> 00:00:46,380
‫من حُسن حظّها أن قُطعت،
‫ماذا قال المُسعفون عن فُرصها في النجاة؟

10
00:00:46,464 --> 00:00:50,426
‫لم أكن هنا حين أخذوها، يمكنك الاتصال
‫بالمشفى، أخذوها لـ"هدسون تيراس".

11
00:00:51,051 --> 00:00:55,556
‫كلّ ما سمعته هو صراخها تجاه أحد
‫ليتركها وشأنها، وهوت من أعلى الدرج

12
00:00:55,639 --> 00:01:00,978
‫- خرجت مباشرًة ولم أر أحدًا بالأعلى.
‫- كيف أعرف أنك لست الفاعل؟

13
00:01:01,103 --> 00:01:03,606
‫كانت زوجتي معي، إنها في الداخل،
‫يمكنك سؤالها.

14
00:01:03,689 --> 00:01:07,693
‫- سأفعل، أسمعت أيّ شيء؟
‫- كلّ ما سمعته هو الكثير من رجال الشرطة

15
00:01:07,777 --> 00:01:11,197
‫- ومُسعفون يغزون بنايتي.
‫- شكرًا على مساعدتك.

16
00:01:11,280 --> 00:01:14,950
‫- أكان لها زوج أو حبيب؟
‫- ليس حسب علمي.

17
00:01:15,034 --> 00:01:17,995
‫أتعلم بآخر في البناية قد يرغب
‫في إلقائها من فوق الدرج؟

18
00:01:18,078 --> 00:01:21,540
‫إنها بناية صغيرة، لديّ 6 وحدات،
‫3 فيها سيّدات مسنّات

19
00:01:21,624 --> 00:01:24,710
‫وواحدة فيها الرجل الذي تحدثت
‫معه للتوّ، وواحدة لي.

20
00:01:24,794 --> 00:01:28,756
‫- أمعك أحد الليلة؟
‫- أجل، زوجتي سليطة اللسان

21
00:01:28,839 --> 00:01:31,592
‫- إن كنت سأُلقي بأحد من على الدرج…
‫- أجل

22
00:01:31,675 --> 00:01:35,846
‫هذا هو السيّد "غولوفسكي"، إنه يمتلك
‫البناية، يبذل أقصى جهده ليتعاون.

23
00:01:35,930 --> 00:01:38,140
‫الضحية في الجراحة وستمرّ
‫فترة قبل أن نحدّثها

24
00:01:38,224 --> 00:01:41,185
‫- هلّا تسمح لنا بدخول شقّتها.
‫- أجل، بالتأكيد.

25
00:01:41,268 --> 00:01:44,230
‫- كيف يمكن لأحد دخول هذه البناية؟
‫- بمفتاح

26
00:01:44,313 --> 00:01:47,274
‫- أو بضغط شخص ما على زرّ الفتح الآليّ.
‫- كان هذا الرجل حاضرًا وشاهدًا

27
00:01:47,358 --> 00:01:52,112
‫- لم ير أحدًا، فكيف خرج المعتدي؟
‫- باب السطح غير موصد.

28
00:01:52,196 --> 00:01:56,116
‫لا يمكن سوى الخروج من ذلك الباب،
‫للدخول ثانيًة ستحتاج مفتاحًا.

29
00:01:56,492 --> 00:01:58,661
‫إذًا كلّ ما علينا فعله
‫هو إيجاد الرجل الخفيّ

30
00:01:58,744 --> 00:02:01,372
‫ورؤية ما إذا ما كان يوجد قطران عزل
‫أسطح على حذائه.

31
00:02:50,629 --> 00:02:52,089
‫- أهذه هي؟
‫- أجل.

32
00:02:52,423 --> 00:02:54,425
‫امرأة هكذه عادًة ما يكون لها حبيب.

33
00:02:54,508 --> 00:02:56,927
‫كيف لي أن أعرف؟
‫انتقلت إلى هنا منذ بضعة أسابيع فحسب.

34
00:02:57,011 --> 00:02:59,763
‫- أكانت تعمل؟
‫- أنا لا أؤجّر للمتبطّلين، إنها ممرّضة

35
00:02:59,847 --> 00:03:01,849
‫- بمشفى "سانت مارك".
‫- أين كانت تقطن سابقًا؟

36
00:03:01,932 --> 00:03:04,643
‫- لا أعلم.
‫- يمكنك فحص استمارة التقدّم للسكنى.

37
00:03:04,727 --> 00:03:08,522
‫- لم تملأ واحدة.
‫- بكم رشتك؟

38
00:03:08,606 --> 00:03:10,649
‫أنا أمتلك البناية،
‫لي أن أُديرها كما يحلو لي

39
00:03:10,733 --> 00:03:16,155
‫- إن أردت معرفة سكنها السابق فاسألها.
‫- سأفعل، إن نجت.

40
00:03:16,238 --> 00:03:19,825
‫- أغلقا الباب عند انصرافكما.
‫- "ليني"، رسائل بريد إلكتروني

41
00:03:19,909 --> 00:03:22,202
‫كلّها موقّعة باسم "جيوفاني".

42
00:03:22,661 --> 00:03:25,581
‫الجنس الهاتفي استُبدل
‫بالجنس الإلكتروني؟ من كان يدري؟

43
00:03:25,664 --> 00:03:27,833
‫عادًة لا يطبع الناس نُسخًا
‫من بريدهم الإلكتروني.

44
00:03:28,375 --> 00:03:31,879
‫- ألم تتجاوز مرحلة الخطر بعد؟
‫- الأطبّاء لن يعرفوا قبل تضاؤل التورّم.

45
00:03:31,962 --> 00:03:34,214
‫التواريخ من مارس الماضي
‫حتى بضعة أسابيع مضت.

46
00:03:34,298 --> 00:03:36,550
‫ألدينا أيّة فكرة عمّن هو "جيوفاني"؟

47
00:03:36,634 --> 00:03:39,511
‫تقدّمت بشكاوى لشركة الإنترنت
‫حين بدأت رسائل البريد الإلكتروني

48
00:03:39,595 --> 00:03:42,181
‫قالوا إنهم يحاولون اقتفاء أثره
‫لكن لم يُحالفهم الحظّ.

49
00:03:42,264 --> 00:03:46,435
‫غيّرت عنوان بريدها الإلكتروني عدّة مرّات
‫لكنّ الرسائل استمرّت في الوصول.

50
00:03:46,518 --> 00:03:48,979
‫"ارتدي قميص نومك الأزرق الساتان وانتظريني

51
00:03:49,063 --> 00:03:52,691
‫على حشية فراشك الجديدة الكبيرة
‫طراز (النوم المريح)

52
00:03:52,775 --> 00:03:57,071
‫أتصدر صريرًا حين يعلو وينخفض
‫فخذاك العاريتان عليه بينما أنت…"

53
00:03:57,154 --> 00:04:00,783
‫هناك رداء نوم أزرق من الساتان في
‫خزانتها والحشية طراز "النوم المريح".

54
00:04:00,866 --> 00:04:04,328
‫يعرف أيّ نوع من معجون الأسنان تستخدم
‫والصابون وشمع الأرضية وكلّ ما يخطر لك.

55
00:04:04,411 --> 00:04:08,040
‫أجل، وقد ابتكر استخدامات جديدة لها
‫كلّها، يزداد الأمر حرارة.

56
00:04:08,123 --> 00:04:11,752
‫هل من تهديدات حقيقية؟
‫مثل "سآتي لأدفعك من أعلى الدرج"؟

57
00:04:11,835 --> 00:04:16,256
‫- كلّا.
‫- لنعرف من يكون على أيّة حال.

58
00:04:17,633 --> 00:04:19,551
‫تغيير عنوان بريدها الإلكتروني
‫لم يُجد نفعًا

59
00:04:19,635 --> 00:04:23,555
‫لكنّها لم تنتقل لأول مرّة إلّا حين بدأت
‫تتلقّى المكالمات الهاتفية.

60
00:04:23,639 --> 00:04:25,641
‫- لأول مرّة؟
‫- إنها مضطرّة للانتقال بشكل دائم

61
00:04:25,724 --> 00:04:29,645
‫- ويجدها الرجل بشكل دائم.
‫- أتعرفين ما قاله في مكالماته؟

62
00:04:29,728 --> 00:04:34,024
‫قال لها أن تكفّ عن محاولة تجنّبه
‫وإلّا قتلها، نصحتها باللجوء للشرطة.

63
00:04:34,108 --> 00:04:37,277
‫- وهل فعلت؟
‫- قالت إنه ليس هناك ما بوسعهم فعله

64
00:04:37,361 --> 00:04:41,365
‫كلّفناها بالمناوبات النهارية
‫حتى لا تضطرّ للخروج ليلًا.

65
00:04:41,448 --> 00:04:43,867
‫انتقلت ثانيًة فوجدها ثانيًة

66
00:04:45,411 --> 00:04:48,497
‫هدّد بالمجيء إلى هنا
‫وقتل أكبر عدد يمكنه من الناس.

67
00:04:48,580 --> 00:04:51,583
‫- متى كان ذلك؟
‫- منذ أسبوعين تقريبًا.

68
00:04:51,667 --> 00:04:55,254
‫- هل أتى سابقًا؟
‫- لم يُطلق أحد النار في المكان بعد

69
00:04:55,337 --> 00:04:58,799
‫اتخذت الإدارة بعض الاحتياطات الأمنية
‫الجديدة، ربّما خاف.

70
00:04:58,882 --> 00:05:02,720
‫- ألديها أيّة فكرة عمّن يكون؟
‫- يا لـ"آندريا" المسكينة!

71
00:05:02,803 --> 00:05:06,015
‫أن يكون المرء خائفًا طوال الوقت،
‫إنها حياة لا تُطاق.

72
00:05:06,724 --> 00:05:12,146
‫لا أعرف شيئًا عنها، أبت ترك عنوان
‫نُرسل إليه بريدها حين انتقلت من هنا.

73
00:05:12,229 --> 00:05:15,899
‫- ماذا فعلت بمبلغها التأميني؟
‫- ألحقت ابني بجامعة "هارفارد"!

74
00:05:16,817 --> 00:05:20,404
‫- ما المدّة التي مكثتها هنا؟
‫- 3 أو 4 شهور

75
00:05:20,487 --> 00:05:23,532
‫ها هو بريدها الذي لم أتمكّن من إرساله
‫إليها، على رأسه مبلغ التأمين

76
00:05:23,615 --> 00:05:25,993
‫- هل من شيء آخر؟
‫- ربّما لاحقًا.

77
00:05:26,076 --> 00:05:28,579
‫انظر إلى عنوان إعادته إلى المرسل.

78
00:05:28,662 --> 00:05:32,750
‫"المحقّق (لويد فريكر)، إدارة شرطة
‫(نيويورك)، مخفر 31"

79
00:05:33,792 --> 00:05:36,795
‫- حاول قتلها؟ يا إلهي! أهي بخير؟
‫- لم نعرف بعد.

80
00:05:36,879 --> 00:05:39,882
‫إذًا أظنّ سجين "رايكرز" خرج،
‫على الأقلّ تعرفون على من تُلقون اللوم.

81
00:05:39,965 --> 00:05:42,718
‫- أيّ سجين في "رايكرز"؟
‫- أنقصد نفس الشيء؟ "آندريا بليك"؟

82
00:05:42,801 --> 00:05:45,512
‫- مطارد شبكة المعلومات السجين؟
‫- نفهم أول أمرين.

83
00:05:45,596 --> 00:05:49,099
‫جاءتني منذ فترة وأرتني كومة
‫من رسائل البريد الإلكتروني من شخص بغيض

84
00:05:49,183 --> 00:05:52,811
‫يدعو نفسه "كازانوفا" أو "دون جوان"
‫أو شيئًا من هذا القبيل.

85
00:05:52,895 --> 00:05:56,398
‫- تلقّيت خطابًا أرعبها حقًا.
‫- أيّ خطاب؟

86
00:05:58,317 --> 00:06:01,236
‫- قلت لها إنه ما من شيء يمكنني فعله.
‫- فيم إرسالك خطابًا لها؟

87
00:06:01,320 --> 00:06:03,906
‫كنت أُتابع فحسب
‫لأرى ما إن كانت لديها معلومات جديدة.

88
00:06:03,989 --> 00:06:07,326
‫"هذا لإبلاغك بأن (بيتر مورغان)
‫السجين بجزيرة (رايكرز)…

89
00:06:07,409 --> 00:06:10,996
‫قد تقدّم إلى المجلس الانتخابيّ
‫طالبًا عنوانك الحاليّ؟

90
00:06:11,080 --> 00:06:14,666
‫قانون حرّية المعلومات
‫يتطلّب استجابتنا لمثل هذا الطلب

91
00:06:14,750 --> 00:06:17,878
‫وبالتالي أمددنا السيّد (مورغان) بعنوانك"

92
00:06:17,961 --> 00:06:20,881
‫- أليس هذا بلدًا عظيمًا؟
‫- أتحدّثت مع هذا الرجل في "رايكزر"؟

93
00:06:20,964 --> 00:06:23,342
‫- "مورغان"؟
‫- لديّ الكثير من القضايا الحقيقية

94
00:06:23,425 --> 00:06:25,469
‫قلت إن عليها التفكير في الانتقال ثانيًة

95
00:06:25,552 --> 00:06:27,805
‫وألّا تُسجّل للإدلاء بصوتها هذه المرّة.

96
00:06:29,056 --> 00:06:31,642
‫"منشأة جزيرة (رايكرز) الإصلاحية،
‫الأربعاء، 10 يناير"

97
00:06:31,725 --> 00:06:35,354
‫- ماذا عن هذا؟
‫- لم أردت عنوان "آندريا" الحاليّ؟

98
00:06:35,437 --> 00:06:39,024
‫رجل يُدعى "لاوري" طلب منّي توقيع
‫خطاب ما كان قد كتبه، هذا يُشبهه.

99
00:06:39,108 --> 00:06:43,112
‫- أنت رجل خدوم، أليس كذلك؟
‫- لقاء صندوق سجائر بحفرة الجحيم هذه

100
00:06:43,195 --> 00:06:46,990
‫- فكنت سأخدم "مايك تايسون".
‫- ألا يزال "لاوري" هنا؟

101
00:06:47,074 --> 00:06:50,369
‫- أُطلق سراحه في أول الأسبوع الماضي.
‫- لم أراد عنوانها؟

102
00:06:50,452 --> 00:06:53,622
‫لم أسأله لأنني لم آبه.

103
00:06:57,918 --> 00:07:01,171
‫مرحبًا، أيمكنك إخبارنا بمكان "راسل لاوري"؟

104
00:07:01,463 --> 00:07:04,591
‫لو يُرضيكما التخمين ففي "نايت كرولر"،
‫إنها حانة في الشارع

105
00:07:04,675 --> 00:07:06,885
‫في اتجاه شارع "أمستردام"، ستجدانها بسهولة.

106
00:07:08,095 --> 00:07:12,766
‫حين تجدانه هلّا تعيدانه من حيث أتى.

107
00:07:12,850 --> 00:07:16,270
‫- لماذا؟
‫- خرجت معه مرّة

108
00:07:16,353 --> 00:07:19,439
‫الرجل كالأخطبوط، لا فكرة لديه
‫إطلاقًا عن معنى كلمة "كلّا"

109
00:07:19,523 --> 00:07:23,318
‫- الآن يأبى أن يدعني وشأني.
‫- أتعرفين ما إذا كان يملك حاسوبًا؟

110
00:07:23,402 --> 00:07:26,238
‫كان يفعل، وضع إعلانًا
‫بالأسفل محاولًا بيعه.

111
00:07:26,321 --> 00:07:29,616
‫- أتدرين سبب رغبته في التخلّص منه؟
‫- قال إنه سيتغيّب لفترة

112
00:07:29,700 --> 00:07:33,871
‫- رحلة بحرية ما.
‫- أجل، حول جزيرة "رايكرز".

113
00:07:34,663 --> 00:07:39,501
‫أحيانًا حين تلتقي بامرأة تعرف فورًا
‫أن الأمر مكتوب، قدر، مصير.

114
00:07:39,585 --> 00:07:42,921
‫حسب ما رأينا هذا ينطبق
‫إلى حدّ كبير على كلّ امرأة تراها.

115
00:07:43,255 --> 00:07:46,466
‫- أحب نشر هباتي.
‫- "آندريا بليك".

116
00:07:46,550 --> 00:07:48,844
‫قدر، التقينا في حانة وانسجمنا.

117
00:07:48,927 --> 00:07:52,639
‫- متى كان ذلك؟
‫- منذ 3 أو 4 شهور

118
00:07:52,723 --> 00:07:55,934
‫في مكان ما بالجادّة الـ8،
‫لا أتذكّر الاسم، أعطتني رقمها.

119
00:07:56,018 --> 00:07:59,438
‫لم احتجت إذًا
‫لقانون حرّية المعلومات كي تتبعها؟

120
00:08:00,063 --> 00:08:04,693
‫رقم خطأ، لا بدّ أنها عكست
‫مكان بعض الأرقام عن طريق الخطأ.

121
00:08:04,776 --> 00:08:07,237
‫أجل، على الأرجح وجودها معك أصابها بالدوار.

122
00:08:07,321 --> 00:08:12,326
‫لديّ هذا التأثير على النساء، إنها موهبة.

123
00:08:12,409 --> 00:08:16,330
‫لم جعلت شخصًا آخر يوقّع الخطاب؟

124
00:08:17,456 --> 00:08:22,502
‫"بيت"، شعرت بالرثاء لحاله، فكّرت
‫أن هذه طريقة لأعطيه بعض السجائر…

125
00:08:22,586 --> 00:08:27,049
‫- دون أن أجرح كبرياءه.
‫- أكنت تقطن في نفس بناية "آندريا" سابقًا؟

126
00:08:27,132 --> 00:08:30,177
‫- كلّا، كنت ألحظها.
‫- ألديك وظيفة؟

127
00:08:30,260 --> 00:08:34,514
‫كنت أعمل بـ"فري راديكالز"، ناد يذهب
‫إليه المراهقون ويصطدمون ببعضهم البعض

128
00:08:34,598 --> 00:08:40,103
‫فيما يسمّونه رقصًا، كنت أختم أيديهم
‫عند الدخول، فُصلت حين قُبض عليّ.

129
00:08:40,187 --> 00:08:43,482
‫- ماذا عمّا قبل ذلك؟
‫- قبل ذلك كنت أعيش في "بنسيلفانيا".

130
00:08:43,565 --> 00:08:46,652
‫ماذا فعلت بشأن "آندريا بليك"
‫بعد خروجك من "رايكرز"؟

131
00:08:46,735 --> 00:08:49,404
‫أذهبت إلى العنوان الذي حصلت
‫عليه من المجلس الانتخابي؟

132
00:08:50,614 --> 00:08:53,033
‫كنت سأفعل لكنّي التقيت بامرأة أخرى.

133
00:08:53,116 --> 00:08:56,995
‫حقًا؟ تكبّدت كلّ ذلك العناء لتجدها
‫ثم صرفت النظر عن الأمر؟

134
00:08:57,788 --> 00:09:00,582
‫تستحوذ الأمور على انتباهي
‫لفترة قصيرة جدًا.

135
00:09:01,708 --> 00:09:06,296
‫- هاك، موجود في البريد الإلكتروني.
‫- "أحب نشر هباتي…

136
00:09:06,380 --> 00:09:08,465
‫وكذلك أحب أن تنفرج أشياء أخرى"

137
00:09:09,508 --> 00:09:11,510
‫أتعرفين قاضيًا يُصدر مذكّرة تفتيش
‫على أساس هذا؟

138
00:09:11,593 --> 00:09:15,389
‫لهذا اتصلنا بك،
‫نريد الاحتفاظ به بينما نقوم بالتحقيق.

139
00:09:15,472 --> 00:09:19,226
‫- ما الذي يجعلكم تظنّونه الفاعل؟
‫- تكبّد الكثير من العناء لتتبّع الضحية

140
00:09:19,309 --> 00:09:21,979
‫- وقد تخلّص من حاسوبه مؤخّرًا.
‫- لكنّ الرجل الذي اشتراه…

141
00:09:22,062 --> 00:09:24,690
‫ركّب قرصًا صلبًا سعته 8 غيغابايت
‫وتخلّص من القديم

142
00:09:24,773 --> 00:09:28,402
‫- ما من سبيل لتتبع ما فعله "لاوري".
‫- بيع حاسوب ليس بجريمة

143
00:09:28,485 --> 00:09:31,321
‫- ما سبب سجن "لاوري" بـ"رايكرز"؟
‫- رغبة جنسية جامحة.

144
00:09:31,405 --> 00:09:36,660
‫أمسك بامرأة في شارع "ريفرسايد" وأبى ترك
‫ذراعها بينما أخبرها بما يودّ فعله بها.

145
00:09:36,743 --> 00:09:40,414
‫أطلق القاضي سراحه بشكل مشروط،
‫إن ارتكب خطأ سيُعاد إلى "رايكرز".

146
00:09:40,497 --> 00:09:43,667
‫- المرأة التي تقطن في بنايته…
‫- التي نعتته بالأخطبوط؟

147
00:09:43,750 --> 00:09:47,546
‫- إن جعلتماها تتقدّم بشكوى تحرّش…
‫- بدت مهتمّة جدًا بالتخلّص منه.

148
00:09:48,839 --> 00:09:51,925
‫غالبًا لن تثبت التهمة
‫لكنّ الأمر يستحقّ محاولة.

149
00:09:53,302 --> 00:09:55,345
‫"فان بيورن".

150
00:09:56,013 --> 00:09:58,640
‫حسنًا، شكرًا، رجُلاي في الطريق.

151
00:09:59,099 --> 00:10:02,436
‫أفاقت الضحية، خُذا صورة "لاوري" معكما.

152
00:10:03,603 --> 00:10:06,273
‫"مركز (هدسون تيراس) الطبّي،
‫الخميس، 11 يناير"

153
00:10:06,356 --> 00:10:10,402
‫خرجت لإلقاء القمامة في المزلق

154
00:10:11,737 --> 00:10:15,324
‫فأمسك بي أحدهم من الخلف.

155
00:10:15,407 --> 00:10:20,495
‫- لم نجد أيّة قمامة.
‫- آسفة، أنا…

156
00:10:20,954 --> 00:10:26,626
‫كان هذا بعد أن ألقيت القمامة
‫وكنت في طريق عودتي إلى شقّتي.

157
00:10:27,377 --> 00:10:29,212
‫هل قال أيّ شيء؟

158
00:10:33,133 --> 00:10:35,510
‫لا أتذكّر الكلمات بالتحديد.

159
00:10:38,764 --> 00:10:41,391
‫قال إنه "جيوفاني"

160
00:10:41,475 --> 00:10:45,562
‫في العام الماضي بدأت
‫في تلقّي رسائله الإلكترونية.

161
00:10:45,645 --> 00:10:48,899
‫- وجدناها.
‫- على أيّة حال…

162
00:10:49,983 --> 00:10:54,821
‫بدأ يقول ما كان سيفعله بي،
‫مثل المكتوب في البريد الإلكتروني

163
00:10:55,655 --> 00:11:01,161
‫وصرخت وقاومت وناديت و…

164
00:11:02,746 --> 00:11:09,711
‫على أيّة حال،
‫أظنّ أنه غضب وألقى بي من أعلى الدرج.

165
00:11:09,961 --> 00:11:14,800
‫كيف تظنّين "جيوفاني" عرف كلّ شيء
‫عنك؟ أيّ صابون تستخدمين وأشياء كهذه؟

166
00:11:14,883 --> 00:11:16,301
‫لا أعلم

167
00:11:16,760 --> 00:11:22,432
‫وكأنّ شخصًا ما كان يراقبني طوال الوقت

168
00:11:22,974 --> 00:11:27,062
‫وأنت لا تعرف كيف يكون الأمر
‫حين تجهل من يكون

169
00:11:27,145 --> 00:11:32,818
‫- أهو جار؟ أهو شخص تعمل معه؟
‫- يقول هذا الرجل إنه التقى بك في حانة

170
00:11:32,901 --> 00:11:36,154
‫في الجادّة الـ8 منذ بضعة شهور.

171
00:11:37,614 --> 00:11:40,867
‫- لا أرتاد الحانات.
‫- إطلاقًا؟

172
00:11:40,992 --> 00:11:46,039
‫- لا أحب أجواءها فلم أرتادها؟
‫- تجعلان وقع الأمر وكأنّ ابنتي أذنبت.

173
00:11:46,123 --> 00:11:49,960
‫- كلّا، يجب أن نتحقّق.
‫- كيف يمكن أن يكون هذا "جيوفاني"؟

174
00:11:50,043 --> 00:11:54,297
‫لا أعرف هذا الرجل فكيف له أن يعرف
‫الكثير عنّي هكذا؟

175
00:11:54,381 --> 00:12:00,637
‫- إن لم يكن هو فمن تُرجّحين؟
‫- لا فكرة لديك كم من الوقت بحثت في هذا

176
00:12:01,346 --> 00:12:07,978
‫والاسم الوحيد الذي استطعت التوصّل
‫إليه على الإطلاق كان "لويس داتون".

177
00:12:09,688 --> 00:12:13,233
‫- من هو؟
‫- كان يقطن بالبناية التي كنت فيها…

178
00:12:13,316 --> 00:12:17,154
‫- حين بدأت تصلني الرسائل الإلكترونية.
‫- لماذا هو؟

179
00:12:18,280 --> 00:12:21,992
‫كنت أذهب إلى المتجر فأجده هناك

180
00:12:22,075 --> 00:12:27,205
‫كنت أذهب إلى المغسلة الجافّة
‫فأجده واقفًا ورائي في الصفّ.

181
00:12:28,081 --> 00:12:33,503
‫- هل أخبرت المحقّق "فريكر" بشأنه؟
‫- قال إنه سينظر في الأمر

182
00:12:34,629 --> 00:12:37,883
‫لكن لم يصلني أيّ شيء.

183
00:12:37,966 --> 00:12:41,845
‫فأولًا البريد الإلكتروني ثم المكالمات
‫الهاتفية والآن يحاول قتلي

184
00:12:41,928 --> 00:12:46,308
‫أرجوكما أن تساعداني،
‫أرجوكما أن تجعلاه يتوقّف.

185
00:12:56,568 --> 00:12:59,988
‫أعلمني إن كان بإمكاننا ردّ الصنيع، شكرًا.

186
00:13:00,947 --> 00:13:05,452
‫تقول شرطة "فيلادلفيا" إن "لاوري"
‫احتُجز في منشأة "راولينغ" الإصلاحية

187
00:13:05,535 --> 00:13:08,497
‫في مدينة "براونزفيل" من يناير
‫إلى سبتمبر من العام الماضي.

188
00:13:08,580 --> 00:13:10,123
‫- لماذا؟
‫- احتيال حاسوبيّ

189
00:13:10,207 --> 00:13:13,084
‫كان يتسلّل إلى حسابات الناس المصرفية
‫ويأخذ ما يشاء.

190
00:13:13,168 --> 00:13:16,296
‫- إذًا يعرف كيف يُرسل بريدًا إلكترونيًا.
‫- المساجين لديهم حواسيب؟

191
00:13:16,379 --> 00:13:20,467
‫الضابط الذي حادثته لم يعرف لكنّه قال
‫إنه يشكّ في ذلك، فـ"راولينغ" سجن خاص

192
00:13:20,550 --> 00:13:23,595
‫يُدار من أجل الربح، ماذا
‫فعلتما مع "لاوري"؟

193
00:13:23,678 --> 00:13:26,181
‫عاد إلى "رايكرز" بشكوى تحرّش
‫من إحدى جاراته.

194
00:13:26,264 --> 00:13:30,018
‫- هل من مشتبه بهم آخرين؟
‫- واحد، "لويس داتون"، لا سوابق.

195
00:13:30,101 --> 00:13:32,562
‫انظرا ما إذا كنّا نحتاج تغيير ذلك.

196
00:13:34,481 --> 00:13:36,316
‫- "لويس داتون".
‫- أجل.

197
00:13:36,399 --> 00:13:39,236
‫نحقّق في شكوى، أين كنت منذ ليلتين
‫في حوالي الواحدة صباحًا؟

198
00:13:39,319 --> 00:13:44,074
‫أولًا، ما لم يكن بوسعكما ربطي بهدف
‫تحقيقكما فليس لكما السؤال عن مكاني.

199
00:13:44,157 --> 00:13:48,036
‫جيّد، عالم دستوريّ، أتعرف "آندريا بليك"؟

200
00:13:48,119 --> 00:13:51,831
‫وثانيًا، لست مضطرًا إطلاقًا للإجابة
‫عن أسئلتكما تحت أيّ ظرف.

201
00:13:51,915 --> 00:13:57,045
‫- ربّما يودّ أن يكرّر كلّ هذا في القسم.
‫- ثالثًا، لن أذهب إلى أيّ مكان معكما

202
00:13:57,128 --> 00:13:59,839
‫إلّا إذا قبضتما عليّ
‫وأنتظر سماع ماذا ستكون التهمة.

203
00:13:59,923 --> 00:14:04,594
‫لديك كاميرا لطيفة بالداخل، ما قياس
‫عدستها؟ 500 ملليمتر؟ وإطلالة عريضة.

204
00:14:04,678 --> 00:14:07,889
‫أجل، تحظى بلقطة مقرّبة لطيفة لروث
‫الحمام على حافّة النافذة عبر الطريق.

205
00:14:07,973 --> 00:14:11,935
‫- أو لذلك الشخص القاطن بتلك الشقة.
‫- أنتما تُهدران وقتي

206
00:14:12,018 --> 00:14:14,771
‫وها هي نصيحة، أنتما تُهدران وقتكما كذلك.

207
00:14:16,648 --> 00:14:19,818
‫أجل، أتذكّر "آندريا بليك"،
‫سيّدة لطيفة وودودة وسخيّة في النفحات.

208
00:14:19,901 --> 00:14:22,737
‫- في أيّة شقة كانت تقطن؟
‫- "7 هـ".

209
00:14:22,821 --> 00:14:24,573
‫شقة "7 هـ"، أهي القريبة…

210
00:14:24,656 --> 00:14:28,368
‫- من شقة "لويس داتون" في "7 ب"؟
‫- أجل.

211
00:14:28,451 --> 00:14:31,204
‫- من يقطن هناك الآن؟
‫- فتاة في الـ19

212
00:14:31,288 --> 00:14:35,417
‫من "تودسك" بولاية "آركنسوه"،
‫والتي تظنّ نفسها ستصير نجمة سينمائية

213
00:14:35,500 --> 00:14:37,919
‫لا أختلق هذا، "تودسك" بـ"آركنسوه".

214
00:14:38,003 --> 00:14:40,297
‫أتدري إن كانت لـ"داتون" معدّات غرفة
‫تظهير خاصة به؟

215
00:14:40,380 --> 00:14:43,174
‫لا أعلم، يرده بريد كثير من معمل صور.

216
00:14:43,258 --> 00:14:48,013
‫- حقًا؟ أتتذكّر اسم المكان؟
‫- بالتأكيد، معمل صور "إيماجين"

217
00:14:48,096 --> 00:14:50,515
‫أظنّه في الجادّة الـ3.

218
00:14:52,892 --> 00:14:54,644
‫- من يُظهر هذه؟
‫- الرجال في الخلف.

219
00:14:54,728 --> 00:14:56,479
‫ألم تفكّروا في إخطار الشرطة؟

220
00:14:56,563 --> 00:14:58,648
‫أعلم أن الأمر يبدو
‫أنه ينتهك خصوصية الآخرين.

221
00:14:58,732 --> 00:15:01,860
‫يبدو؟ من الواضح أن هؤلاء لا فكرة
‫لديهن أنهن يتمّ تصويرهن

222
00:15:01,943 --> 00:15:04,404
‫نساء عاريات في شققهن،
‫صور من أسفل أثواب نساء.

223
00:15:04,487 --> 00:15:09,951
‫كلّا، دائمًا ما يرسل أُذونًا موقّعة
‫مع الفيلم ونحفظها في ملفّات.

224
00:15:12,037 --> 00:15:14,539
‫ألاحظت سابقًا أن خطّ اليد متطابق
‫في كلّ هذه التوقيعات؟

225
00:15:14,623 --> 00:15:16,207
‫ماذا يفعل بهذه؟

226
00:15:17,417 --> 00:15:22,839
‫ابحثا عن هذا العنوان، على شبكة المعلومات.

227
00:15:23,381 --> 00:15:26,259
‫- "راقب هذه المساحة"
‫- هذا الرجل يلتقط صورًا لنساء عاريات

228
00:15:26,343 --> 00:15:28,762
‫لا يعلمن أنه يفعلها، وهذا ما يفعله بها؟

229
00:15:28,845 --> 00:15:32,682
‫يضع نفسه في الصور ويمارس الجنس الافتراضي.

230
00:15:32,766 --> 00:15:34,309
‫- أهذا هو؟
‫- أجل.

231
00:15:34,392 --> 00:15:37,479
‫- يجب أن يبقى مرتديًا ثيابه.
‫- الكاميرا الخفيّة للتسعينيّات؟

232
00:15:37,562 --> 00:15:41,941
‫- موقع "لويس داتون" على الشبكة.
‫- "موقع البارون للجنس الوفير"

233
00:15:42,651 --> 00:15:45,362
‫- من هي الفتاة؟
‫- النجمة السينمائية المستقبلية

234
00:15:45,445 --> 00:15:48,615
‫هذه هي الشقة التي كانت تقطن فيها
‫"آندريا بليك" حين بدأت تصلها الرسائل.

235
00:15:48,698 --> 00:15:51,242
‫- أكان "داتون" يقطن هناك حينذاك؟
‫- أجل.

236
00:15:51,326 --> 00:15:54,496
‫في هذه الصورة وحدها يمكنني أن أرى
‫علبة من الشوفان وعلبة منظّف أرضيات

237
00:15:54,579 --> 00:15:57,624
‫- وعلبة بيتزا "دومينوز".
‫- بالنظر لفترة كافية عبر هذه النافذة

238
00:15:57,707 --> 00:16:01,920
‫يمكنك أن تري كلّ ما تملك
‫وكلّ علامة تجارية تستخدمها.

239
00:16:02,629 --> 00:16:07,175
‫أحضرا مذكّرة تفتيش وأخبرا النجمة
‫السينمائية بإغلاق ستائرها.

240
00:16:08,593 --> 00:16:13,390
‫سنُصادر حاسوبك والكاميرا خاصّتك و6 بكرات
‫لأفلام صُورت ولم تظهر.

241
00:16:13,473 --> 00:16:16,601
‫- هذا خرق بيّن للتعديل الـ4 للدستور.
‫- لم يكن هذا رأي القاضي.

242
00:16:16,685 --> 00:16:20,063
‫"راي"، لديه صور كثيرة لـ"آندريا بليك"

243
00:16:20,146 --> 00:16:23,650
‫لكنّها بكامل ثيابها فيها جميعًا،
‫لا بدّ أن هذا كان مخيّبًا جدًا لآمالك.

244
00:16:23,733 --> 00:16:26,945
‫نحن نعتقلك، أعرف أنك صارم في اتباع
‫القوانين لذا…

245
00:16:27,028 --> 00:16:32,075
‫انتهاك قانون العقوبات رقم 23521
‫و24020 الفقرة الـ7

246
00:16:32,158 --> 00:16:34,703
‫أي نشر موادّ فاضحة للقُصّر

247
00:16:34,786 --> 00:16:39,082
‫والتسبّب في فعل مهين جسديًا
‫بأيّ تصرّف لا يخدم أيّ هدف مشروع.

248
00:16:39,165 --> 00:16:42,001
‫مادّة 24020 فقرة 7 مبهمة بشكل غير دستوري

249
00:16:42,085 --> 00:16:44,838
‫- ولن تصمد أمام استئناف.
‫- على الأرجح تعلم بالفعل…

250
00:16:44,921 --> 00:16:48,299
‫أن لك حقّ التزام الصمت، فلم لا تستخدمه؟

251
00:16:49,300 --> 00:16:51,761
‫آخر ما سمعت أن تدنّي الذوق ليس جريمة.

252
00:16:51,845 --> 00:16:54,556
‫لو كان كذلك لكان "لوي" يُواجه
‫السجن مدى الحياة.

253
00:16:54,639 --> 00:16:58,727
‫يكفي سوءًا أنني استمعت لهذين البدائيّين
‫يُسفّهان من فنّي فلا تفعل أيضًا.

254
00:16:58,810 --> 00:17:02,397
‫- هل النهود القافزة فنّ؟
‫- رجل الكهف!

255
00:17:02,480 --> 00:17:06,109
‫- أين كنت في الواحدة صباح السبت؟
‫- ما علاقة هذا بالتهمة؟

256
00:17:06,192 --> 00:17:09,362
‫نحن نتحرّى عنه للشروع في القتل.

257
00:17:09,446 --> 00:17:12,282
‫إنهما يلفّقان الأمر لي،
‫إنهما مستميتان لإغلاق موقعي.

258
00:17:12,365 --> 00:17:17,370
‫لا تقل شيئًا… أعطياني بعض التفاصيل.

259
00:17:17,454 --> 00:17:22,333
‫دفع أحدهم بـ"آندريا بليك" من أعلى
‫درج، أين كنت ليلة السبت الماضي؟

260
00:17:22,417 --> 00:17:26,296
‫- أيعني اسم "جيوفاني" أيّ شيء لك؟
‫- لا حقّ لكما إطلاقًا…

261
00:17:26,379 --> 00:17:29,632
‫- في التطفّل على أيّ منطقة من حياتي.
‫- لدينا حاسوبك…

262
00:17:29,716 --> 00:17:31,968
‫إن كانت هناك أيّة أدلّة على القرص
‫الصلب فسنجدها.

263
00:17:32,051 --> 00:17:34,637
‫أدلّة على أيّ شيء؟
‫لا فكرة لديّ عمّا تتحدّثان عنه.

264
00:17:34,721 --> 00:17:37,474
‫أنتما تُناوران لعلّكما تصلان إلى شيء،
‫انتهت المناقشة.

265
00:17:38,057 --> 00:17:43,104
‫يمكنك الخروج بكفالة
‫بعد جلسة سماع التُهم، وأطبق فاك.

266
00:17:43,188 --> 00:17:48,485
‫السيّد "سانشيز" سينصرف
‫أما السيّد "داتون" فسيتمتّع بضيافتنا.

267
00:17:52,030 --> 00:17:55,283
‫ربّما يمكننا أخذ صورة لـ"داتون"
‫إلى عنوان السيّدة "بليك" الحاليّ…

268
00:17:55,366 --> 00:17:59,204
‫- لنرى ما إذا كان قد لاحظ وجوده أحد.
‫- أتوجد له صورة وهو مرتد ثيابه؟

269
00:17:59,287 --> 00:18:01,164
‫أرجّح أخذ صورة لوجهه كمتّهم.

270
00:18:01,623 --> 00:18:04,542
‫- أرأيت هذا الرجل يحوم في الجوار؟
‫- إن قلت إنني رأيته…

271
00:18:04,626 --> 00:18:07,086
‫هل ستخرجانني وبنايتي من هذه المشاكل؟

272
00:18:07,170 --> 00:18:11,966
‫- يا لك من رجل مبتهج حقًا!
‫- لم تجلبا لي سوى المتاعب

273
00:18:12,050 --> 00:18:15,970
‫الآن عليّ أن أطهّر المنزل بالبخار
‫فلم أر صراصير بهذا الكمّ قطّ.

274
00:18:16,054 --> 00:18:19,349
‫إن كنت تُدير مكانًا حقيرًا فهذه مشكلتك،
‫أرأيت هذا الرجل أم لا؟

275
00:18:19,432 --> 00:18:23,686
‫أنا أُدير بناية نظيفة، تلك الفتاة هي
‫السبب، تلك المدعوّة "آندريا بليك"

276
00:18:24,479 --> 00:18:26,147
‫إنها قمامتها العفنة النّتنة التي بقيت هنا

277
00:18:26,231 --> 00:18:29,484
‫- والتدفئة تعمل أثناء غيابها.
‫- هل عادت؟

278
00:18:29,567 --> 00:18:32,111
‫هي ومستعمرتها من الصراصير

279
00:18:33,279 --> 00:18:38,701
‫- لم أر هذا الرجل قطّ.
‫- قالت لنا إنها أخرجت قمامتها.

280
00:18:40,245 --> 00:18:44,290
‫لا أفهم لم أمرتما بمجيئي، توجّهان
‫لي المزيد من الأسئلة عن "لويس داتون".

281
00:18:44,374 --> 00:18:46,626
‫نحاول أن نعرف إن كان ذا صلة
‫برسائل البريد الإلكتروني

282
00:18:46,709 --> 00:18:49,128
‫التي تقولين إن شخصًا ما أرسلها إليك.

283
00:18:49,671 --> 00:18:54,384
‫"أقول"؟ فيم كلّ هذا؟

284
00:18:54,926 --> 00:18:58,346
‫أخبرتنا أنك أخرجت القمامة
‫ليلة الهجوم عليك، أليس كذلك؟

285
00:19:00,306 --> 00:19:05,562
‫- أخرجت نصفها.
‫- يوجد صندوق قمامة واحد فقط بمطبخك

286
00:19:05,645 --> 00:19:08,022
‫أتدعين قمامتك تتراكم؟

287
00:19:09,899 --> 00:19:14,237
‫- أحيانًا.
‫- شقّتك نظيفة لأقصى الحدود.

288
00:19:14,320 --> 00:19:18,533
‫يا سيّدة "بليك"، أنت ممرّضة لذا تعرفين
‫بشأن من يأتون بأمراض زائفة…

289
00:19:18,616 --> 00:19:20,869
‫باحثين عن الانتباه.

290
00:19:24,539 --> 00:19:29,335
‫- يا إلهي! أنتما لا تصدّقانني.
‫- أحيانًا ما تأتينا حالات مماثلة

291
00:19:29,419 --> 00:19:34,173
‫أُناس يختلقون قصصًا عن كونهم ضحايا
‫أو يعترفون بجرائم لم يرتكبوها

292
00:19:34,257 --> 00:19:37,260
‫أو يقولون إنهم شهدوا حادثًا لم يشهدوه.

293
00:19:38,761 --> 00:19:45,643
‫هذا كابوس، إنه حقيقيّ، لقد عذّبني
‫بالمكالمات والرسائل الإلكترونية

294
00:19:45,727 --> 00:19:48,187
‫لقد حاول قتلي، يجب أن تُصغيا.

295
00:19:48,271 --> 00:19:53,234
‫يا سيّدة "بليك"، ما من دليل إطلاقًا
‫على أن أحدًا دفعك من أعلى الدرج.

296
00:19:53,318 --> 00:19:58,364
‫نظنّك قد بدأت تتلقّين رسائل إلكترونية
‫أخافتك، لجأت إلى الشرطة…

297
00:19:58,448 --> 00:20:03,244
‫قالوا لك إنه ليس في وسعهم فعل شيء
‫حتى تُرتكب جريمة، لذا…

298
00:20:04,704 --> 00:20:08,333
‫- زيّفت أنت جريمة.
‫- إنه حقيقيّ.

299
00:20:08,416 --> 00:20:11,210
‫أنت ألقيت بنفسك من فوق ذلك الدرج،
‫أليس كذلك؟

300
00:20:12,128 --> 00:20:17,216
‫- إنه طليق، أرجوك!
‫- نريد مساعدتك حقًا

301
00:20:17,300 --> 00:20:21,346
‫- لكن يجب أن تخبرينا بالحقيقة.
‫- الحقيقة أنه حاول قتلي.

302
00:20:21,429 --> 00:20:24,724
‫أنا في عداد الأموات إن لم تساعداني.

303
00:20:31,314 --> 00:20:34,734
‫ولا تصدّقان حتى أنني بحاجة للمساعدة.

304
00:20:34,817 --> 00:20:39,530
‫نصدّقك بشأن البريد الإلكتروني،
‫إن كان "داتون" فلن يفعلها مجدّدًا.

305
00:20:48,998 --> 00:20:50,625
‫سيقتلني.

306
00:20:50,708 --> 00:20:56,506
‫هؤلاء الذين يختبئون وراء شاشات
‫الحاسوب عادًة لا يكونون حتى خطرين.

307
00:20:56,589 --> 00:20:58,675
‫الأمر مُشابه للمكالمات البذيئة

308
00:20:58,758 --> 00:21:02,345
‫على الأرجح أن ذلك الرجل قد يفقد وعيه
‫إن اضطرّ للتواجد معك في نفس الغرفة.

309
00:21:06,349 --> 00:21:09,811
‫- إذًا، أقدمت على بلاغ كاذب.
‫- أجل، لكنّنا لا نريد توجيه تُهم إليها

310
00:21:09,894 --> 00:21:12,730
‫كيف تريدين تناول تُهم "داتون" الأخرى؟
‫أنُطلق سراحه؟

311
00:21:12,814 --> 00:21:15,900
‫كلّا، اتركوه حيث هو،
‫ماذا عن الآخر "لاوري" الأخطبوط؟

312
00:21:15,984 --> 00:21:18,444
‫لقد خرج، ألقى القاضي نظرة واحدة
‫على تُهمتنا له وأفرج عنه.

313
00:21:18,528 --> 00:21:21,990
‫- يا سيّدة "روس".
‫- المشفى حيث تعمل "بليك"، شكرًا

314
00:21:22,073 --> 00:21:26,035
‫تلقّيت طلبًا من محاميهم يطلب البلاغ
‫والإفادة الخاصة بالهجوم المزعوم.

315
00:21:26,119 --> 00:21:29,414
‫- لماذا؟
‫- كلّفتهم الكثير في زيادة الأمن

316
00:21:29,497 --> 00:21:32,875
‫لو كانت قد اختلقت القصة فعلى الأرجح
‫سيُقاضونها لتعويض نفقاتهم.

317
00:21:32,959 --> 00:21:36,004
‫- ويفصلونها؟
‫- أسيُدهشك هذا؟

318
00:21:36,921 --> 00:21:38,756
‫ما اسم محاميها؟

319
00:21:44,554 --> 00:21:46,806
‫سأتولّى الأمر، شكرًا.

320
00:21:49,225 --> 00:21:52,020
‫سألتهم إن كانت نفس المشكلة المعتادة
‫فأجابوا بأنها كذلك

321
00:21:52,103 --> 00:21:56,107
‫أراد ممارسة الجنس أكثر بكثير
‫ممّا كانت تريد هي.

322
00:21:56,190 --> 00:21:59,610
‫- فماذا فعلت؟
‫- كتبت لهم إشعارًا يقول…

323
00:21:59,694 --> 00:22:02,905
‫"يجب أن تمارسا الجنس
‫مرّة في الأسبوع ومرّة في الأسبوع فقط"

324
00:22:02,989 --> 00:22:06,617
‫- وهل صدّقاه؟
‫- أجل، أنا أمثّل الشرطة.

325
00:22:35,813 --> 00:22:38,441
‫ضُربت وطُعنت، دُقّ عنقها.

326
00:22:39,400 --> 00:22:42,445
‫على الأقلّ لا تستطيع أن تُذكّرنا
‫بتحذيرها إيّانا.

327
00:22:49,243 --> 00:22:53,998
‫- إنه "جيوفاني"، إنه صاحب الصورة.
‫- سيّدتي، هل تسمعينني؟

328
00:22:54,082 --> 00:22:58,294
‫إنه على سلّم الحريق، يا إلهي! إنه يدخل.

329
00:22:58,377 --> 00:23:03,174
‫- سيّدتي، أتستطيعين الخروج من الشقة؟
‫- ساعدوني أرجوكم، ابتعد عنّي.

330
00:23:07,595 --> 00:23:11,557
‫- ماذا تعني بصاحب الصورة؟
‫- أريناها صورة "لاوري" كمُتهم.

331
00:23:11,641 --> 00:23:13,226
‫ماذا عن "داتون"؟

332
00:23:14,018 --> 00:23:17,980
‫كانت تعرفه، كانت ستقول "إنه (داتون)"
‫فحسب، تقصّينا أمره على أيّة حال

333
00:23:18,064 --> 00:23:20,525
‫لا يزال في سجن "رايكرز".

334
00:23:20,608 --> 00:23:22,401
‫أهذا كلّ ما لدينا؟

335
00:23:25,279 --> 00:23:28,116
‫لنستصدر مذكّرة بتفتيش شقة "لاوري"

336
00:23:28,199 --> 00:23:31,244
‫جرّبي القاضي "ليفينغسون"،
‫إنه أكثر تساهلًا.

337
00:23:31,953 --> 00:23:35,998
‫كيف حصلتم على هذا؟ لا تملكون
‫ما يربطني بجريمة القتل، لست الفاعل.

338
00:23:36,082 --> 00:23:40,586
‫يحسن بك أن تأمل هذا لأنني
‫لو اكتشفت أنك الفاعل سأحطّم وجهك.

339
00:23:40,670 --> 00:23:43,881
‫- سمعت هذا.
‫- ماذا قلت؟ يجب أن ترفع صوتك.

340
00:23:45,800 --> 00:23:49,387
‫كما ترى، أنا أحب الموسيقى الكلاسيكية،
‫أنا شغوف بـ"موزار" تحديدًا.

341
00:23:49,470 --> 00:23:52,515
‫"ليني"، انظر إلى هذا وذلك.

342
00:23:54,142 --> 00:24:00,982
‫- كم شريطًا تمتلك لـ"دون جيوفاني"؟
‫- كلّها عدا اثنين، لا أظنّها جريمة.

343
00:24:03,442 --> 00:24:07,864
‫"بريسكو" و"كيرتس" فتّشا شقة "لاوري"،
‫وجدا 25 شريطًا لـ"دون جيوفاني"

344
00:24:07,947 --> 00:24:11,367
‫- استنتجا أنه مولع بالأوبرا.
‫- هذا مفيد.

345
00:24:11,450 --> 00:24:13,619
‫- أقرأت الملفّ؟
‫- أجل

346
00:24:13,703 --> 00:24:17,456
‫كان "لاوري" في السجن بـ"بنسيلفانيا"
‫حين بدأت الرسائل الإلكترونية.

347
00:24:17,540 --> 00:24:20,751
‫إن كان هو "جيوفاني" فلا بدّ أنه كان
‫يمكنه الوصول إلى حاسوب موصّل بالشبكة.

348
00:24:21,502 --> 00:24:23,796
‫- أبحثا في ذلك الأمر؟
‫- كلّا.

349
00:24:24,797 --> 00:24:29,051
‫- كم هما واثقان بأنه "لاوري"؟
‫- تهاونّا في الأمر فقُتل شخص ما

350
00:24:29,135 --> 00:24:34,348
‫- إنهما واثقان ويريدان النيل منه.
‫- أرسليهما إلى "بنسيلفانيا".

351
00:24:35,558 --> 00:24:37,685
‫"سجن (راولينغ)، (براونزفيل)
‫بـ(بنسيلفانيا)، الثلاثاء، 13 فبراير"

352
00:24:37,768 --> 00:24:41,105
‫فلسفتنا هي أن نشغلهم
‫فلا يسبّبون أيّة مشاكل

353
00:24:41,189 --> 00:24:44,192
‫- كان "لاوري" أحد أفضل عاملينا.
‫- فيم؟

354
00:24:44,275 --> 00:24:49,739
‫لدينا عقود مع عدّة شركات،
‫عمل "لاوري" لحساب شركة "هومبادي".

355
00:24:49,822 --> 00:24:53,159
‫- ما هي "هومبادي"؟
‫- إنها شركة للكتيّبات.

356
00:24:53,242 --> 00:24:57,622
‫- هؤلاء الرجال يتلقّون أوامر من عملاء.
‫- أيمكنهم إرسال بريد إلكتروني…

357
00:24:57,705 --> 00:25:01,459
‫- من هذه الحواسيب؟
‫- كلّا، المشرف فحسب.

358
00:25:02,460 --> 00:25:05,087
‫لست سجينًا، أعمل لحساب "هومبادي"

359
00:25:05,171 --> 00:25:09,634
‫- اختصاصنا التأثيث المتوسّط للمنازل.
‫- أيعرف متّصلوك أنهم يحدّثون مساجين؟

360
00:25:09,717 --> 00:25:12,428
‫أجهزة الحاسوب مضبوطة
‫بحيث لا يرى العامل المعلومات

361
00:25:12,511 --> 00:25:16,015
‫يُدخل أرقام البطاقات الائتمانية
‫لكن كلّ ما يراه هو صفّ من علامات.

362
00:25:16,098 --> 00:25:19,769
‫كنت أعرف سجينًا يمكنه حفظ 70 رقمًا
‫بعد سماعها مرّة واحدة.

363
00:25:19,852 --> 00:25:22,855
‫- نتحرّى عنهم بدقّة قبل تعيينهم.
‫- "راسل لاوري"…

364
00:25:22,939 --> 00:25:27,026
‫أهو مثال لتحرّيكم الدقيق؟ متسلّل حاسوب
‫دخل السجن بسبب جريمة حاسوبية؟

365
00:25:27,485 --> 00:25:29,111
‫- "راسل لاوري".
‫- أيُذكّرك بشيء؟

366
00:25:29,195 --> 00:25:31,530
‫بالتأكيد، أظنّني أتذكّره.

367
00:25:32,365 --> 00:25:35,868
‫سمحت له باستخدام حاسوبك،
‫أليس كذلك؟ كيف استطعت تدبّر ذلك؟

368
00:25:36,244 --> 00:25:41,374
‫- أقال لكما هذا؟ إنه كاذب.
‫- إنه أبرع منك في الكذب.

369
00:25:41,457 --> 00:25:45,836
‫المفتاح الوحيد معي،
‫لا يدخل أيّ شخص إلى هنا سواي.

370
00:25:46,379 --> 00:25:48,756
‫طلبت مكتبًا لـ"كيتي" من "هومبادي"
‫العام الماضي

371
00:25:48,839 --> 00:25:51,842
‫أدلّيت باسمي وعنواني ورقمي هاتفي
‫وبطاقتي الائتمانية لسجين؟

372
00:25:51,926 --> 00:25:53,928
‫- أجل.
‫- يكسب السجناء 50ر3 دولارًا في الساعة

373
00:25:54,011 --> 00:25:58,099
‫- يُسمح لهم بالاحتفاظ بنصفها.
‫- الباقي يُودع بصندوق لتعويض الضحايا

374
00:25:58,182 --> 00:26:02,270
‫لا نعرف كم يربح السجن من العقد،
‫يأبى الجميع إخبارنا

375
00:26:02,353 --> 00:26:07,650
‫لكن راجعنا سجلّات "آندريا بليك" ثانية
‫وقد طلبت مائدة صغيرة من "هومبادي"

376
00:26:07,733 --> 00:26:10,861
‫- قبل حوالي شهر من بدء الرسائل.
‫- اتصلت لشراء بعض الأغراض…

377
00:26:10,945 --> 00:26:15,866
‫فردّ عليها "لاوري"، كانت متحدّثة
‫ودودة فتحادثا وأثارت بداخله شيئًا.

378
00:26:15,950 --> 00:26:19,245
‫بمجرّد حصوله على رقم بطاقتها الائتمانية،
‫يستطيع معرفة أيّ شيء يريده عنها.

379
00:26:19,328 --> 00:26:22,581
‫- يتصل بشبكة المعلومات.
‫- وصار يطاردها بالمراسلة الإلكترونية.

380
00:26:22,665 --> 00:26:25,710
‫قاعدة البيانات أعطته عنوانًا إلكترونيًا
‫ورقم تأمين اجتماعيّ

381
00:26:25,793 --> 00:26:28,838
‫وحسابات مصرفية وتقريرًا ائتمانيًا،
‫وكلّ ما طلبته بالهاتف من قبل.

382
00:26:28,921 --> 00:26:32,216
‫أجل، لكن من يطلب بالهاتف
‫معجون أسنان وصابونًا؟

383
00:26:32,300 --> 00:26:34,969
‫فقد كان هذا الرجل يعرف أيّ نوع
‫من الفطائر المجمّدة تأكل.

384
00:26:35,052 --> 00:26:39,307
‫- كانت تملك بطاقة تخفيض من السوق.
‫- أتعنين أن كلّ مسح لبطاقتي بالسوق…

385
00:26:39,390 --> 00:26:42,101
‫كلّ ما تشتريه يدخل حاسوبهم تحت اسمك.

386
00:26:42,184 --> 00:26:45,938
‫حتى لو لم يبيعوا البيانات لشركات أخرى
‫فبإمكان متسلّل حاسوب إيجادها.

387
00:26:46,022 --> 00:26:50,693
‫- كما فعل "لاوري".
‫- نحن نستبق الأحداث

388
00:26:50,776 --> 00:26:55,406
‫لم نربطه بـ"آندريا بليك"،
‫السبيل الوحيد لفعل ذلك هو ذلك المشرف

389
00:26:55,489 --> 00:26:57,575
‫الذي يقول إن "لاوري" لم يستخدم حاسوبه قطّ.

390
00:26:57,658 --> 00:27:00,119
‫- كان يكذب.
‫- حسنًا

391
00:27:01,495 --> 00:27:03,748
‫فلنر إن كان بإمكاننا إثبات أيّ من هذا.

392
00:27:03,831 --> 00:27:08,377
‫استصدري أمر استدعاء لسجلّات هاتف
‫"هومبادي" بـ"بنسلفانيا" وآخر للمشرف

393
00:27:09,754 --> 00:27:12,298
‫واقبضا على "راسل لاوري".

394
00:27:13,758 --> 00:27:16,469
‫- لست مُذنبًا.
‫- سيّدتي، القضية ضدّ السيّد "لاوري"…

395
00:27:16,552 --> 00:27:19,013
‫من وحي خيال المدّعي العام.

396
00:27:19,096 --> 00:27:21,724
‫إذًا فالمحاكمة ستكون قصيرة بشكل رحيم
‫أيها المحامي

397
00:27:21,807 --> 00:27:26,062
‫- سيّدة "روس"، ما رأي الادّعاء في كفالة؟
‫- نطلب حجز المدّعى عليه بلا كفالة.

398
00:27:26,145 --> 00:27:30,858
‫سيّدتي القاضية، حجّة الادّعاء كلّها
‫تستند على حبّ موكّلي للأوبرا.

399
00:27:30,941 --> 00:27:33,527
‫حجّتنا هي أنه طارد وقتل الضحية.

400
00:27:33,611 --> 00:27:37,448
‫بالنظر إلى خطورة التهمة تُرفض الكفالة،
‫يُعاد احتجاز المدّعى عليه

401
00:27:37,531 --> 00:27:39,492
‫القضية التالية.

402
00:27:39,575 --> 00:27:43,746
‫"دعوى رقم 026797، الادّعاء ضدّ…"

403
00:27:43,829 --> 00:27:46,540
‫آمل أن يكون لدينا ما هو أكثر
‫من "موزار" لنبني عليه حجّتنا

404
00:27:46,624 --> 00:27:48,709
‫هل أصدر مدّعي "براونزفيل" أمري الاستدعاء؟

405
00:27:48,793 --> 00:27:52,546
‫السجن هو أكبر مستخدم في المنطقة،
‫المدّعي العام يُماطلني

406
00:27:52,630 --> 00:27:57,259
‫- لا أملك حتى ما أهدّده به.
‫- مقرّ شركة الكتيّبات هنا

407
00:27:57,343 --> 00:27:59,178
‫هدّديهم.

408
00:27:59,637 --> 00:28:02,932
‫يرجع هذا الأمر إلى السلطات المحلّية
‫في "براونزفيل" يا سيّدة "روس"

409
00:28:03,015 --> 00:28:07,686
‫والسيّد "ويلسون" شخص حرّ،
‫لا يمكنني إجباره على فعل أيّ شيء.

410
00:28:07,770 --> 00:28:11,232
‫بالتأكيد لك بعض النفوذ،
‫كيف تظنّ أنه سيكون ردّ فعل الناس…

411
00:28:11,315 --> 00:28:13,984
‫حين يكتشفون إعطاءهم أرقام بطاقاتهم
‫الائتمانية لمجرمين؟

412
00:28:14,068 --> 00:28:16,153
‫كلّ احتياط قد اتخُذ.

413
00:28:16,987 --> 00:28:21,784
‫النظام في الواقع يفيد العملاء
‫بإبقاء التكلفة منخفضة

414
00:28:21,867 --> 00:28:24,912
‫ويتعلّم المساجين مهارة
‫مطلوبة في سوق العمل.

415
00:28:26,455 --> 00:28:29,708
‫ولا تعبأ بأن سياساتكم قد تسبّبت
‫في جريمة قتل؟

416
00:28:29,875 --> 00:28:31,836
‫كلّا، لا أرى سببًا لأعتقد أن هذا صحيح.

417
00:28:31,919 --> 00:28:35,965
‫قد تبدّل رأيك حين
‫تواجه تُهمًا بإعاقة العدالة.

418
00:28:38,384 --> 00:28:40,219
‫إن كنت تظنّين أن بإمكانك إلصاق
‫هذه التهمة بي.

419
00:28:40,302 --> 00:28:42,471
‫لا أظنّ أنني أستطيع.

420
00:28:42,763 --> 00:28:45,307
‫لكنّني أعلم كيف سيبدو هذا
‫في نشرة أنباء الـ6

421
00:28:45,641 --> 00:28:48,769
‫أحب التحدّث إلى الصحفيّين،
‫إن لهفتهم شديدة.

422
00:28:50,438 --> 00:28:54,900
‫سأُبلغ رؤسائي بطلبك.

423
00:28:58,612 --> 00:29:01,615
‫من أفضل العاملين؟ القتلة أم المغتصبون؟

424
00:29:02,491 --> 00:29:04,785
‫أم المتحرّشون جنسيًا بالأطفال؟

425
00:29:07,121 --> 00:29:11,500
‫قلت للشرطة إنني أملك المفتاح الوحيد،
‫لا يمكنني أن أفيد قضيّتكم

426
00:29:11,584 --> 00:29:15,171
‫- فلم تريدونني أن أُدلي بشهادتي؟
‫- الشرطة لا تصدّقك

427
00:29:16,172 --> 00:29:17,548
‫ولا أنا.

428
00:29:18,966 --> 00:29:23,345
‫لو كنت قد أعطيت مفتاحك لسجين
‫فهل كنت ستفقد وظيفتك؟

429
00:29:23,762 --> 00:29:27,641
‫- بالطبع.
‫- إذًا أنت ما بين المطرقة والسندان.

430
00:29:27,725 --> 00:29:29,685
‫كان هذا سيكون حالي
‫لو كنت قد أعطيت المفتاح لأحد.

431
00:29:29,768 --> 00:29:33,355
‫أتُدرك أن هناك من استخدم حاسوبك
‫لإرسال رسائل إلكترونية بذيئة وتحرّشية

432
00:29:33,439 --> 00:29:36,775
‫- إلى شابّة تعرّضت للقتل لاحقًا؟
‫- ذلك ما قيل لي.

433
00:29:36,859 --> 00:29:40,779
‫أين كنت ليلة الثاني من شهر فبراير؟
‫كان يوم جمعة.

434
00:29:41,989 --> 00:29:44,575
‫- في كوخي بجبال "بوكونو".
‫- بمفردك؟

435
00:29:45,201 --> 00:29:48,120
‫- أجل.
‫- هل رآك أحد؟

436
00:29:49,205 --> 00:29:52,166
‫- تجعل وقع الأمر وكأنّني قتلتها.
‫- سجلّات الهاتف تُثبت…

437
00:29:52,249 --> 00:29:55,002
‫أن رسائل البريد الإلكتروني
‫أُرسلت من حاسوبك.

438
00:29:55,085 --> 00:29:58,881
‫- أظنّ ذلك.
‫- إن كنت الوحيد القادر على استخدامه

439
00:29:58,964 --> 00:30:03,844
‫- فلا بدّ أنك مُرسل رسائل البريد الإلكتروني.
‫- أنا مستعدّ لتعديل التهمة ضدّ "لاوري"

440
00:30:03,928 --> 00:30:07,806
‫لتتضمّنك كشريك في الجريمة
‫إلّا إذا أخبرتني بالحقيقة.

441
00:30:09,475 --> 00:30:14,188
‫هل أُتيح لـ"راسل لاوري" استخدام
‫حاسوبك أثناء وجوده في السجن؟

442
00:30:14,772 --> 00:30:16,315
‫سيّد "ويلسون".

443
00:30:18,317 --> 00:30:20,069
‫أجل.

444
00:30:20,152 --> 00:30:22,988
‫أنُخبر "هومبادي" أن "ويلسون"
‫يسحب نقودًا من الشركة؟

445
00:30:23,072 --> 00:30:28,077
‫وجد "لاوري" أدلّة واستخدمها
‫لابتزاز "ويلسون"، العدالة الساخرة.

446
00:30:29,745 --> 00:30:33,249
‫الدفاع يطلب استبعاد شريط شرطة النجدة.

447
00:30:35,417 --> 00:30:37,211
‫ابتعد عنّي.

448
00:30:39,797 --> 00:30:42,424
‫الضحية في حالة هلع

449
00:30:42,508 --> 00:30:45,135
‫تصف رجلًا يقتحم شقتها.

450
00:30:45,761 --> 00:30:47,972
‫تعرف المقتحم باسم "جيوفاني".

451
00:30:48,055 --> 00:30:52,977
‫وتسعى لتقديم هذا كتعريف
‫للمدّعى عليه السيّد "لاوري"؟

452
00:30:53,227 --> 00:30:57,481
‫أجل يا سيّدي،
‫رأت سيّدة "بليك" صورة "لاوري" سابقًا

453
00:30:57,565 --> 00:31:01,485
‫اعتقدت الشرطة أنه "جيوفاني"
‫الذي كان يُطاردها.

454
00:31:01,860 --> 00:31:06,115
‫ماذا لو كانت الشرطة تعتقد أن السيّدة
‫"بليك" لم تستطع التعرّف إلى الصورة.

455
00:31:06,198 --> 00:31:10,703
‫لم تُخبر الشرطة السيّدة "بليك"
‫بالاسم الحقيقي لصاحب الصورة

456
00:31:10,786 --> 00:31:16,542
‫بالنسبة لها كان "جيوفاني"،
‫لذا حين عرفت قاتلها بهذا الاسم…

457
00:31:16,625 --> 00:31:19,461
‫كان هذا بمثابة قولها "(راسل لاوري) يقتلني"

458
00:31:19,545 --> 00:31:24,133
‫- المشكلة أن الشريط شهادة مسموعة.
‫- هذا استثناء واضح لهذه القاعدة

459
00:31:24,216 --> 00:31:27,219
‫إفاداتها مقبولة باعتبارها تعبيرات
‫لفظية منفعلة.

460
00:31:27,511 --> 00:31:30,431
‫يبدو هذا كاستثناء بالفعل يا سيّد "مانيتي"

461
00:31:31,473 --> 00:31:36,228
‫لم يكن للضحية سبب معقول للكذب،
‫لا أرى ما يمنع تقديم الشريط.

462
00:31:36,312 --> 00:31:39,648
‫السيّد "مكوي" يغفل نقطة بارزة يا سيّدي

463
00:31:39,732 --> 00:31:43,819
‫قبل أسبوعين من موتها
‫زيّفت السيّدة "بليك" هجومًا على نفسها

464
00:31:43,902 --> 00:31:47,865
‫- وأخبرت الشرطة أن "جيوفاني" فعلها.
‫- أهذا صحيح يا سيّد "مكوي"؟

465
00:31:47,948 --> 00:31:51,035
‫تقارير الشرطة مرفقة بمستنداتي أيها القاضي.

466
00:31:55,331 --> 00:31:58,000
‫ألقت بنفسها من أعلى درج؟

467
00:31:58,083 --> 00:32:02,796
‫ودمّرت مصداقيّتها بالاتّهام المزيّف.

468
00:32:02,880 --> 00:32:07,676
‫استنتجت الشرطة أنها كانت يائسة،
‫لم يأخذ أحد أزمتها على محمل الجدّ

469
00:32:07,760 --> 00:32:12,389
‫كلّما لجأت إلى أحد للمساعدة لم تلق سوى
‫مجرّد تعاطف وطمأنة ألّا تقلق.

470
00:32:12,473 --> 00:32:14,975
‫لكنّها اتهمت السيّد "لاوري" زُورًا.

471
00:32:15,059 --> 00:32:18,729
‫لم تكن تعرف السيّد "لاوري"،
‫اتهمت "جيوفاني"

472
00:32:18,812 --> 00:32:23,442
‫لم تستطع ربط الشخصين إلّا لاحقًا،
‫كما فعلت بوضوح في شريط النجدة

473
00:32:23,525 --> 00:32:27,446
‫في وقت لم يكن لديها فيه سبب لتكذب
‫كما تقول يا سيادة القاضي.

474
00:32:27,946 --> 00:32:33,035
‫للأسف يا سيّد "مكوي"،
‫الشابّة ليست موجودة لإيضاح حالتها

475
00:32:33,410 --> 00:32:39,583
‫كلّ ما نعرفه هو أنها كذبت مرّة،
‫لذا لم يعد بإمكاننا افتراض المصداقية

476
00:32:40,334 --> 00:32:42,670
‫الشريط غير مقبول.

477
00:32:43,462 --> 00:32:45,673
‫شكرًا يا سيّدي القاضي.

478
00:32:49,760 --> 00:32:51,679
‫لا أفهم.

479
00:32:53,555 --> 00:32:56,308
‫إنها مسألة فنّية يا سيّدة "بليك".

480
00:32:56,392 --> 00:33:00,437
‫من حقّ المتّهم استجواب متّهمه
‫وفي هذه الحالة لا يمكنه ذلك.

481
00:33:00,521 --> 00:33:02,481
‫أتُدركين ما تقولين؟

482
00:33:02,856 --> 00:33:08,654
‫هذا الشخص يُفلت بقتله ابنتي لأنه قتلها

483
00:33:08,737 --> 00:33:11,407
‫يُجرون لكم غسيل مخّ في كلّية الحقوق،
‫أليس كذلك؟

484
00:33:11,490 --> 00:33:16,704
‫الحمايات حقّ للجميع، أحيانًا يُصعّب
‫هذا علينا الحصول على حُكم بالإدانة.

485
00:33:19,832 --> 00:33:23,127
‫عملت "آندريا" مع "ممرّضات بلا حدود"

486
00:33:25,754 --> 00:33:31,260
‫عملت في أيام عطلاتها،
‫عملت لإنقاذ الأطفال في جميع أنحاء العالم

487
00:33:33,220 --> 00:33:36,098
‫لكنّكما لا تكترثان إطلاقًا
‫لهذا، أليس كذلك؟

488
00:33:36,473 --> 00:33:41,979
‫كلّ ما يهمّكما
‫هو حماية الحقوق المزعومة لمختلّ قتلها.

489
00:33:44,231 --> 00:33:47,067
‫لم لم يحم أحد حقوقها؟

490
00:33:48,152 --> 00:33:50,738
‫لن نستسلم يا سيّدة "بليك".

491
00:33:53,657 --> 00:33:58,787
‫إن لم يكن بوسعكما استخدام الدليل
‫الوحيد لديكما فماذا تنويان؟

492
00:34:02,875 --> 00:34:04,501
‫لا أُخالفها الرأي

493
00:34:05,377 --> 00:34:10,883
‫أحيانًا ما نصبّ كلّ انتباهنا
‫على الصغائر دون الأعمّ

494
00:34:11,592 --> 00:34:18,098
‫بدون شريط النجدة أيمكنكما إقناع هيئة
‫محلّفين أن "لاوري" هو المقتحم؟

495
00:34:18,766 --> 00:34:22,728
‫لم يكن هناك جلد تحت أظافرها
‫ولا دم لأحد سواها في مسرح الجريمة.

496
00:34:22,811 --> 00:34:27,024
‫أيًا كان ما فعله بثيابه والسكّين
‫فالشرطة لم تجدها

497
00:34:27,107 --> 00:34:31,069
‫يمكننا إثبات أنه "جيوفاني"، وأنه مطارد
‫شبكة المعلومات ولكن لا أكثر.

498
00:34:31,153 --> 00:34:34,948
‫الشريط هو الدليل الوحيد
‫الذي عرّف "لاوري" على أنه القاتل.

499
00:34:35,032 --> 00:34:38,243
‫بدون الصلة لا توجد حجّة.

500
00:34:41,038 --> 00:34:43,624
‫سمعت أن قاضيًا ما استبعد الشريط.

501
00:34:44,625 --> 00:34:47,085
‫- ننتظر حسم المسألة الأخرى.
‫- ألا وهي…

502
00:34:47,169 --> 00:34:49,421
‫التماس برفض الدعوى وسنخسره.

503
00:34:49,505 --> 00:34:51,590
‫استُبعد الشريط
‫لأنها كذبت بشأن الهجوم الأول.

504
00:34:51,673 --> 00:34:53,175
‫أجل.

505
00:34:53,258 --> 00:34:57,554
‫لا أظنّها كذبت،
‫أظنّ أن الرجل دفعها من على الدرج.

506
00:34:58,639 --> 00:35:01,975
‫- أخطر ببالك أن تذكر هذا سابقًا؟
‫- لم أكن أعلم أنه ستحدث مشكلة.

507
00:35:02,059 --> 00:35:04,686
‫ألديك أيّ شيء غير رأي مستند
‫إلى الإدراك المؤخّر؟

508
00:35:04,770 --> 00:35:08,649
‫- 28 عامًا من الخبرة.
‫- لم بدّلت رأيك؟

509
00:35:11,276 --> 00:35:15,823
‫رأيت صور مسرح الجريمة وتحتاج
‫أن توجّه إليّ هذا السؤال؟ ارتكبنا خطأ

510
00:35:15,906 --> 00:35:19,117
‫- وهي دفعت ثمنه.
‫- أتفهم ما يتضمّنه هذا من معنى؟

511
00:35:19,201 --> 00:35:23,789
‫أجل، يمتلك الدفاع تقريرًا للشرطة
‫فيه نقيض ما أقول.

512
00:35:23,872 --> 00:35:27,835
‫سيُهاجمك "مانيتي" بضراوة على منصّة
‫الشهادة، لا يمكنني منع ذلك.

513
00:35:27,918 --> 00:35:30,921
‫- يمكنني تدعيم الحجّة.
‫- تحت القسم؟

514
00:35:33,340 --> 00:35:36,051
‫رتّب للأمر، سأكون موجودًا.

515
00:35:42,266 --> 00:35:44,309
‫سنوجّه لـ"لاوري" الاتّهام
‫بالشروع في القتل.

516
00:35:44,393 --> 00:35:46,603
‫في حادث الدرج؟

517
00:35:46,728 --> 00:35:50,023
‫لن أُلقي بـ"بريسكو" إلى التهلكة دون دعم.

518
00:35:50,732 --> 00:35:53,610
‫- ماذا عن تقرير الشرطة؟
‫- لقد سمعت الرجل

519
00:35:55,112 --> 00:35:57,072
‫ارتكبت الشرطة خطأ.

520
00:36:00,242 --> 00:36:02,494
‫"المحكمة العليا، جلسة سماع الطلب،
‫الإثنين، 4 مارس"

521
00:36:02,578 --> 00:36:07,708
‫وكانت هناك إصابات غير التي سبّبتها
‫السقطة، كان عنق سيّدة "بليك" مخدوشًا

522
00:36:07,791 --> 00:36:12,379
‫- كانت تنزف من حيث خُنقت.
‫- هل من شيء آخر يدعّم استنتاجك؟

523
00:36:12,462 --> 00:36:15,924
‫السلسلة الذهبية التي استُخدمت لخنقها
‫كانت تالفة تمامًا

524
00:36:16,008 --> 00:36:19,344
‫لو كان سيفعل المرء هذا بنفسه
‫لاستخدم قطعة حليّ مقلّدة رخيصة

525
00:36:19,428 --> 00:36:21,597
‫ليس شيئًا يساوي 300 دولار.

526
00:36:23,640 --> 00:36:27,853
‫يا إلهي! أليس هذا ملائمًا لحجّة الادّعاء؟

527
00:36:27,936 --> 00:36:32,190
‫- كيف يُفترض بي أن أُجيب عن ذلك؟
‫- فلتُعطنا رأيك أيها المحقّق "بريسكو"

528
00:36:32,274 --> 00:36:36,528
‫- يبدو أنه ليس لديك سواه.
‫- هلّا نحدّ من السخرية…

529
00:36:36,612 --> 00:36:39,865
‫- ونزيد من الوضوح يا سيّد "مانيتي".
‫- أيها المحقّق "بريسكو"…

530
00:36:39,948 --> 00:36:46,538
‫أبدّلت رأيك بالفعل أم أثناء حماسك
‫لإدانة موكّلي قرّرت الحنث باليمين؟

531
00:36:46,955 --> 00:36:50,876
‫- سيّدي القاضي!
‫- أودّ سماع الإجابة يا سيّد "مكوي".

532
00:36:51,919 --> 00:36:55,797
‫أعدت تفسير الأدلّة مستندًا
‫إلى أحداث لاحقة.

533
00:36:55,881 --> 00:36:59,343
‫"أعدت التفسير"، أهذا أسلوبك
‫في التحدّث أيها المحقّق "بريسكو"؟

534
00:36:59,426 --> 00:37:03,513
‫- أتمّ تلقينك؟
‫- أتى المحقّق إلى مكتب المدّعي العام

535
00:37:03,597 --> 00:37:05,432
‫لم يتمّ تلقينه.

536
00:37:05,515 --> 00:37:08,644
‫أنت تتّهم محقّق شرطة بالكذب تحت القسم

537
00:37:08,727 --> 00:37:11,980
‫ومساعدي مدّعي عام بالحثّ للحنث باليمين

538
00:37:12,064 --> 00:37:15,651
‫- ألديك ما تدعّم به تُهمك؟
‫- أجل، رأيه.

539
00:37:15,734 --> 00:37:18,320
‫حسنًا، يكفي هذا أيها المحقّق "بريسكو".

540
00:37:19,696 --> 00:37:23,367
‫- تابع يا سيّد "مانيتي".
‫- أيها المحقّق "بريسكو"…

541
00:37:23,450 --> 00:37:28,038
‫ألم يُفد مالك البناية بأنه ما كان
‫من سبيل لدخول مقتحم إلى البناية؟

542
00:37:28,121 --> 00:37:33,460
‫عُدت إلى البناية وضغطت على عدّة أزرار
‫بشكل عشوائيّ، فتحت لي سيّدة مسنّة

543
00:37:33,543 --> 00:37:38,340
‫- ظنّت أنني أحمل البيتزا التي طلبتها.
‫- هل أدخلت أحدًا ليلة الحادث الأول؟

544
00:37:38,423 --> 00:37:40,592
‫- أفعل أيّ شخص؟
‫- لم يعترف أحد بذلك.

545
00:37:40,676 --> 00:37:44,846
‫- إذًا، إجابة ذلك السؤال بالنفي.
‫- الإجابة هي أنه دخل البناية بشكل ما.

546
00:37:44,930 --> 00:37:47,182
‫كلّا، ليس لو كان الهجوم مزيّفًا

547
00:37:47,265 --> 00:37:51,895
‫ألم تقرّ السيّدة "بليك" بسلوكها
‫أنها اختلقت القصة؟

548
00:37:51,979 --> 00:37:56,358
‫- كلّا.
‫- ينصّ تقرير الشرطة الرسميّ بأنها فعلت

549
00:37:56,441 --> 00:38:02,114
‫أقتبس منه "حين سألت السيّدة (بليك)
‫لو كانت اختلقت القصة انفجرت بالبكاء"

550
00:38:02,197 --> 00:38:06,243
‫من كان سيفعل؟ كانت مرتعبة
‫ونحن كنّا نتّهمها بدلًا من أن نساعدها.

551
00:38:06,326 --> 00:38:10,080
‫بقولك "نحن" تعني نفسك
‫وزميلك المحقّق "كيرتس"؟

552
00:38:10,163 --> 00:38:13,000
‫- أجل.
‫- هل يتّفق المحقّق "كيرتس"…

553
00:38:13,083 --> 00:38:16,128
‫- مع استنتاجك المراجع.
‫- على حسب علمي.

554
00:38:16,211 --> 00:38:20,132
‫- أجب بالإيجاب أو النفي أيها المحقّق.
‫- بالتأكيد يفعل

555
00:38:20,215 --> 00:38:25,637
‫- لم تطعن نفسها 6 مرّات وتدقّ عنقها.
‫- ولا فعل ذلك بها موكّلي أيها القاضي.

556
00:38:26,054 --> 00:38:31,768
‫يا سيّد "مكوي"، لقد عدّلت الاتهام
‫ليتضمّن تهمة الشروع في القتل.

557
00:38:31,852 --> 00:38:35,147
‫- أجل.
‫- هذه محاولة صارخة لإضفاء مصداقية

558
00:38:35,230 --> 00:38:37,107
‫على تراجع المحقّق "بريسكو"
‫عن موقفه السابق.

559
00:38:37,232 --> 00:38:39,651
‫حسنًا يا سيّد "مانيتي"، يكفي هذا.

560
00:38:40,569 --> 00:38:45,991
‫إن أثرت هذا مرّة أخرى أمام المحلّفين
‫سأدعهم يقرّرون مصداقية الضحية

561
00:38:46,074 --> 00:38:48,201
‫أُعيد الشريط للقضية.

562
00:38:49,786 --> 00:38:53,165
‫بحقّ السماء ما الذي جعلك تأتي بفعلة كهذه؟

563
00:38:53,248 --> 00:38:56,585
‫- كانوا سيرفضون التُهم.
‫- إذًا تكذب على قاض؟

564
00:38:56,668 --> 00:38:58,920
‫- لم أكذب.
‫- أنا أقرأ سجلّ المحاكمة يا "ليني"

565
00:38:59,004 --> 00:39:04,009
‫- لقد دنوت كثيرًا من الحنث باليمين.
‫- لم أدنُ لهذه الدرجة.

566
00:39:05,218 --> 00:39:10,891
‫أنا لا أمزح، كيف تجرؤ على التصرّف
‫دون علمي في شيء كهذا؟

567
00:39:10,974 --> 00:39:13,393
‫نحن مدينون لهذه الفتاة بشيء ما،
‫نعتناها بالكاذبة

568
00:39:13,477 --> 00:39:17,939
‫وألقينا بها مباشرة بين ذراعي "لاوري"،
‫لا أظنّها كذبت وهذا ما قُلته.

569
00:39:18,023 --> 00:39:21,193
‫- وبفضلك سيُفلت "لاوري".
‫- ما معنى ذلك بحقّ السماء؟

570
00:39:21,276 --> 00:39:24,237
‫- أنا منعته من أن يُفلت.
‫- ماذا؟ لبضع دقائق؟

571
00:39:24,321 --> 00:39:28,784
‫أرسل إليّ محاميه للتوّ استدعاء للإدلاء
‫بشهادتي في المحاكمة لصالح الدفاع.

572
00:39:28,867 --> 00:39:33,830
‫- لا بأس، إذًا لتدعّم أقوالي.
‫- كذب أحد محقّقي تحت اليمين كاف

573
00:39:33,914 --> 00:39:37,000
‫شكرًا، هذا كلّ شيء.

574
00:39:40,545 --> 00:39:43,882
‫- لا أحب أن أُباغت بالهجوم.
‫- لديّ الحقّ في إبداء رأيي.

575
00:39:43,965 --> 00:39:47,928
‫كلّا، ما لديك هو جرأة كبيرة يا "ليني"
‫تجعلني أبدو وكأنّني أُوافقك يا شريكي.

576
00:39:48,011 --> 00:39:51,181
‫لم يخطر ببالي قطّ أنك لن تفعل يا شريكي!

577
00:39:51,264 --> 00:39:54,935
‫- ماذا؟ أتريد أن ترى الحثالة يُفلت؟
‫- أريد أن أراه يُعدم بالحقنة القاتلة

578
00:39:55,018 --> 00:39:58,438
‫لكنّني لن أحنث باليمين لأجعل ذلك يحدث.

579
00:40:05,695 --> 00:40:08,657
‫"كيرتس" يدعّم التقرير الأصلي.

580
00:40:10,408 --> 00:40:13,411
‫قال "بريسكو" إن "كيرتس" يُوافقه الرأي،
‫خطأ آخر؟

581
00:40:13,495 --> 00:40:16,665
‫أراد مشفى "سانت مارك" نسخة
‫من تقرير الشرطة بعد الحادث الأول

582
00:40:16,748 --> 00:40:19,334
‫- كانوا سيفصلون "بليك" لو كذبت.
‫- ثم؟

583
00:40:19,417 --> 00:40:22,712
‫- قال "كيرتس" إنه سيتولّى الأمر.
‫- ثم؟

584
00:40:22,796 --> 00:40:25,340
‫لم تُفصل.

585
00:40:27,008 --> 00:40:29,177
‫أدوّن ملحوظات حول كلّ مقابلاتي
‫يا سيّدة "روس"

586
00:40:29,261 --> 00:40:32,806
‫سأدوّن ملحوظات عن هذه
‫بعد انصرافك مباشرة، ها هو ذا.

587
00:40:32,889 --> 00:40:35,433
‫"المحقّق (كيرتس)
‫ردًا على مسألة (آندريا بليك)"

588
00:40:35,517 --> 00:40:39,062
‫- أطلبت منه نسخة من تقرير الشرطة؟
‫- أجل، كما قلت لك…

589
00:40:39,146 --> 00:40:42,274
‫لو كانت "آندريل بليك" قد اختلقت
‫قصص المطاردة هذه لفصلناها

590
00:40:42,357 --> 00:40:45,902
‫وعلى الأرجح قاضيناها من أجل تكلفة
‫إجراءات الأمن الإضافية.

591
00:40:45,986 --> 00:40:50,323
‫- هل أعطاك المحقّق "كيرتس" التقرير؟
‫- كلّا، قال إن التقرير سيكون متاحًا

592
00:40:50,407 --> 00:40:52,701
‫لو أقمنا دعوى
‫لكنّه لم ير أن لدينا سببًا لمقاضاتها.

593
00:40:52,784 --> 00:40:54,286
‫هل ذكر السبب؟

594
00:40:54,369 --> 00:40:58,248
‫قال إنها كانت مطاردة وإنها كانت
‫تملك سببًا للخوف على سلامتها.

595
00:40:58,331 --> 00:41:00,542
‫أذكر سقطتها من أعلى الدرج؟

596
00:41:01,001 --> 00:41:04,838
‫أخبرني أن الشرطة لا تملك أيّ دليل
‫غير قابل للجدل يُظهر أنها اختلقته.

597
00:41:06,131 --> 00:41:08,633
‫أيقول لنا المحقّق "بريسكو" الحقيقة؟

598
00:41:08,717 --> 00:41:12,762
‫- كلّ ما قاله إنه قد غيّر رأيه.
‫- بعد استبعاد الشريط.

599
00:41:12,846 --> 00:41:16,641
‫لن نعرف أبدًا متى أبدل رأيه،
‫يجب أن نتصرّف على أساس ما لدينا.

600
00:41:16,725 --> 00:41:20,020
‫ما لديك هو شرطيان يجعلاننا نبدو كالحمقى.

601
00:41:20,103 --> 00:41:24,524
‫- كلاهما يحاول فعل الصواب.
‫- نواياهما الحسنة قد تكلّفنا إدانة

602
00:41:24,608 --> 00:41:28,445
‫- اعرض على "لاوري" دفعًا.
‫- فعلت، رفضه "مانيتي".

603
00:41:28,528 --> 00:41:30,989
‫إذًا افعل شيئًا آخر.

604
00:41:36,953 --> 00:41:38,914
‫لم يبق لديّ سوى تصرّف واحد.

605
00:41:40,290 --> 00:41:43,043
‫تخلّ عن "راي كيرتس" في موقفه.

606
00:41:43,126 --> 00:41:47,839
‫أيها المحقّق "كيرتس"، حين حقّقت
‫فيما يدعوه الادّعاء شروعًا في القتل…

607
00:41:47,923 --> 00:41:51,801
‫أيّة أدلّة وجدت على أن موكّلي
‫كان في هذه البناية على الإطلاق؟

608
00:41:53,220 --> 00:41:55,847
‫- لا أدلّة.
‫- أوجدت أيّة أدلّة على أن موكّلي…

609
00:41:55,931 --> 00:41:58,934
‫- قد دفع السيّدة "بليك" على الدرج؟
‫- كلّا.

610
00:41:59,017 --> 00:42:03,271
‫أوجدت أيّة أدلّة على أن أيّ شخص
‫دفع السيّدة "بليك" من أعلى الدرج؟

611
00:42:03,355 --> 00:42:07,442
‫- كان الموقف يحتمل تفسيرات عدّة.
‫- فهمت

612
00:42:07,525 --> 00:42:12,113
‫سيّدي الادّعاء، مستند الدفاع رقم 8،
‫أهذا تقريرك عن الحادث أيها المحقّق؟

613
00:42:14,783 --> 00:42:17,786
‫- أجل.
‫- واستنتجت أن "آندريا بليك"…

614
00:42:17,869 --> 00:42:20,664
‫- قد زيّفت الهجوم في البناية؟
‫- فعلت.

615
00:42:20,747 --> 00:42:22,916
‫أما زلت متمسّكًا بتقريرك؟

616
00:42:26,544 --> 00:42:29,506
‫- أجل.
‫- شكرًا أيها المحقّق "كيرتس"

617
00:42:29,589 --> 00:42:31,716
‫لا مزيد أيها القاضي.

618
00:42:34,678 --> 00:42:40,684
‫هل أسفر تحقيقك عن أن رجلًا يستخدم اسم
‫"جيوفاني" كان يُطارد السيّدة "بليك"؟

619
00:42:40,767 --> 00:42:44,729
‫- أجل.
‫- هل أسفر تحقيقك عن أن "راسل لاوري"

620
00:42:44,813 --> 00:42:47,440
‫- و"جيوفاني" هما نفس الشخص؟
‫- أجل.

621
00:42:47,524 --> 00:42:53,780
‫هل أسفر تحقيقك عن أن السيّدة "بليك"
‫كانت في خطر قاتل ومُحدق من مطاردها؟

622
00:42:53,863 --> 00:42:58,285
‫- ليس في البداية.
‫- في أيّ مرحلة توصّلت إلى هذا الاستنتاج؟

623
00:42:58,368 --> 00:43:04,457
‫حين رأيتها ممدّدة وهي ميتة على الأرض
‫بجروح طعنات متعدّدة وعنق مدقوق؟

624
00:43:04,708 --> 00:43:11,631
‫- ارتكبت خطأ كلّف الضحية حياتها؟
‫- الشرطة تحقّق في جرائم

625
00:43:11,715 --> 00:43:14,968
‫بمجرّد أن استخلصنا عدم وجود شروع في القتل
‫لم يعد هناك ما نحقّق فيه.

626
00:43:15,051 --> 00:43:18,763
‫كلّا، استخلصت أن جريمة لم تُرتكب

627
00:43:18,847 --> 00:43:22,767
‫وأنّها لم تواجه تهديدًا خطرًا
‫من السيّد "لاوري".

628
00:43:22,851 --> 00:43:27,188
‫- أجل.
‫- لكنّك أخبرت ربّ عملها…

629
00:43:27,272 --> 00:43:29,357
‫أنها في خطر من "جيوفاني".

630
00:43:31,901 --> 00:43:33,903
‫- أجل.
‫- هل كذبت؟

631
00:43:33,987 --> 00:43:38,241
‫أشفقت عليها،
‫لم أعتقد أنها يجب أن تُفصل من وظيفتها.

632
00:43:38,658 --> 00:43:40,910
‫أهذا جواب بـ"أجل"؟ كذبت؟

633
00:43:44,956 --> 00:43:47,625
‫- أجل.
‫- أتكذب الآن؟

634
00:43:51,338 --> 00:43:52,756
‫كلّا.

635
00:44:00,430 --> 00:44:02,265
‫انتهيت من هذا الشاهد.

636
00:44:06,269 --> 00:44:09,064
‫"المحكمة العليا، المحاكمة الجزء 90،
‫الثلاثاء، 26 مارس"

637
00:44:09,147 --> 00:44:11,358
‫هلّا ينهض المدّعى عليه.

638
00:44:13,610 --> 00:44:16,863
‫سيّداتي سادتي أعضاء هيئة المحلّفين،
‫هل توصلتم إلى قرار؟

639
00:44:16,946 --> 00:44:21,743
‫- أجل يا سيّدي القاضي.
‫- تهمة الشروع في القتل، ماذا وجدتم؟

640
00:44:22,619 --> 00:44:25,747
‫نجد المدّعى عليه مذنبًا.

641
00:44:25,872 --> 00:44:29,167
‫بتهمة القتل العمد من الدرجة الثانية،
‫ماذا وجدتم؟

642
00:44:29,584 --> 00:44:32,128
‫نجد المدّعى عليه مذنبًا.

643
00:44:41,721 --> 00:44:44,557
‫أرجو أن يمكث في السجن لفترة طويلة.

644
00:44:44,641 --> 00:44:47,519
‫سنُطالب بالسجن مدى الحياة
‫بدون إطلاق سراح مشروط.

645
00:44:48,269 --> 00:44:52,440
‫- قد لا يكون في هذا الكثير من السلوى.
‫- إنه يُفيد.

646
00:44:54,901 --> 00:44:56,820
‫أليس يومًا جميلًا؟

647
00:44:59,531 --> 00:45:03,827
‫- لا ضغائن يا "راي".
‫- أنا سعيد بسقوط "لاري".

648
00:45:09,374 --> 00:45:12,877
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير مع ما فعلت

649
00:45:13,169 --> 00:45:15,588
‫أرجو فقط أن تكون أنت بخير يا "ليني".

650
00:45:24,264 --> 00:45:26,599
‫"هذه القصة خيالية ولم يتمّ تجسيد
‫شخصيات أو أحداث حقيقية"

651
00:46:00,467 --> 00:46:02,469
‫ترجمة "يوسف بهادر"
