﻿1
00:00:02,143 --> 00:00:06,147
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(واري)،‏ (نيجيريا)‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:29,254 --> 00:00:31,965
الاستخبارات السرية
تتضمن الكثير من الانتظار.‏

3
00:00:32,132 --> 00:00:34,175
هل تعرف كيف شعور أن تكون جاسوساً؟

4
00:00:34,342 --> 00:00:36,302
إنه كالجلوس
في غرفة استقبال طبيب أسنانك

5
00:00:36,469 --> 00:00:37,720
24 ساعة يومياً.‏

6
00:00:37,887 --> 00:00:39,597
تقرأ المجلات،‏ تشرب القهوة،‏

7
00:00:39,764 --> 00:00:42,475
وأحياناً،‏ يحاول أحدهم قتلك.‏

8
00:00:51,109 --> 00:00:52,318
هنا!‏

9
00:01:14,465 --> 00:01:18,011
‏‏"‏‏‏‏هل تعلمون؟ شركة ‏‏"‏‏‏‏مرسيدس‏‏"‏‏‏‏
تصنع مركبات دفع رباعي الآن.‏

10
00:01:19,512 --> 00:01:21,723
لها مقعد خلفي كبير.‏ إنها رائعة.‏

11
00:01:21,890 --> 00:01:23,641
ومعقولة الثمن بشكل مذهل أيضاً.‏

12
00:01:24,309 --> 00:01:25,768
وكالة الاستخبارات الأمريكية؟

13
00:01:27,854 --> 00:01:29,606
بماذا تجيب على هذا؟ لا؟

14
00:01:29,772 --> 00:01:30,773
‏‏"‏‏‏‏فندق 'واري غراند'.‏‏‏"‏‏‏‏

15
00:01:30,899 --> 00:01:33,109
تشرح أن جواسيساً كثر لا يعملون مباشرة
للاستخبارات الأمريكية؟

16
00:01:33,276 --> 00:01:34,736
لن يفيد هذا.‏

17
00:01:42,160 --> 00:01:44,078
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(بوريس)،‏ يتظاهر أنه سيد حرب‏‏"‏‏‏‏

18
00:01:46,331 --> 00:01:47,916
أهلاً بك.‏

19
00:01:48,917 --> 00:01:51,419
‏-‏ عميل وكالة الاستخبارات.‏
‏-‏ لا.‏

20
00:01:51,586 --> 00:01:53,171
لا أعمل لدى أحد مباشرة.‏

21
00:01:53,338 --> 00:01:56,799
لهذا أتمكن من فعل أمور
كإعطائك 750 ألف دولار

22
00:01:56,966 --> 00:01:59,010
لتتوقف عن تفجير مصافي تكرير النفط.‏

23
00:02:06,142 --> 00:02:08,478
مرحباً،‏ مرحباً جميعاً.‏

24
00:02:15,818 --> 00:02:18,321
على مهلكم.‏ أنا أخرج خريطة.‏

25
00:02:21,032 --> 00:02:23,618
اضمن الأمان لحقل نفط ‏‏"‏‏‏‏نيمبي‏‏"‏‏‏‏.‏

26
00:02:23,785 --> 00:02:25,578
لا حرائق،‏ لا انفجارات،‏

27
00:02:25,745 --> 00:02:28,456
لن يقع أحد في مستنقع ويأكله قاطور.‏

28
00:02:28,623 --> 00:02:31,834
‏-‏ تعني تمساح.‏
‏-‏ نعم،‏ أعني تمساح.‏

29
00:02:32,001 --> 00:02:34,045
‏-‏ هل اتفقنا؟
‏-‏ حسناً.‏

30
00:02:40,426 --> 00:02:42,971
سأضع يدي بمعطفي الآن
لأخرج هاتفي

31
00:02:43,137 --> 00:02:45,265
لأطلب لهذا الرجل نقوده.‏

32
00:02:45,431 --> 00:02:46,808
هل ترون؟

33
00:02:48,434 --> 00:02:49,435
‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ نعم.‏

34
00:02:49,602 --> 00:02:51,896
لدي تفاصيل عملية التحويل المالي.‏

35
00:02:52,063 --> 00:02:56,192
رقم التحويل هو 0210010175.‏.‏.‏

36
00:02:56,359 --> 00:02:57,694
تم إلغاء العملية.‏

37
00:02:58,069 --> 00:03:00,363
صدر إشعار بعدم التعامل معك.‏
أنت ضمن القائمة السوداء.‏

38
00:03:00,530 --> 00:03:01,823
عذراً؟

39
00:03:01,990 --> 00:03:03,366
آسف.‏

40
00:03:07,495 --> 00:03:09,706
‏-‏ هل هناك مشكلة؟
‏-‏ لا،‏ لا مشكلة.‏

41
00:03:09,872 --> 00:03:12,875
‏-‏ خطأ حاسوب،‏ جهاز حاسوب مع ‏‏"‏‏‏‏ماك‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ مرحباً.‏

42
00:03:13,042 --> 00:03:14,627
ضعي رئيسك على الخط الآن.‏

43
00:03:14,794 --> 00:03:16,212
آسفة.‏ لا يمكنني مساعدتك.‏

44
00:03:16,379 --> 00:03:19,465
لدي رقم تحويل مالي،‏ 0210010.‏.‏.‏

45
00:03:33,521 --> 00:03:36,274
وغد وكالة الاستخبارات الأمريكية!‏
تعتقد أنك تستطيع السرقة مني؟

46
00:03:37,275 --> 00:03:38,609
أحياناً تكون الحقيقة مؤلمة.‏

47
00:03:38,776 --> 00:03:41,738
في هذه المواقف،‏ أنصح بالكذب.‏

48
00:03:42,822 --> 00:03:44,324
أنا من الاستخبارات الأمريكية.‏ أنا.‏.‏.‏

49
00:03:44,490 --> 00:03:47,618
أنا من الاستخبارات الأمريكية!‏
لدي النقود!‏

50
00:03:47,785 --> 00:03:49,829
يكفي!‏ ارفعوه.‏

51
00:03:54,751 --> 00:03:56,544
لدي النقود.‏ إنها ليست هنا.‏

52
00:03:56,711 --> 00:03:58,004
لكن يمكنني أخذك إليها.‏

53
00:03:58,171 --> 00:04:01,090
كنت سأسرقها وأضع اللوم عليكم.‏

54
00:04:01,257 --> 00:04:02,884
ليست مسألة شخصية،‏ حسناً؟

55
00:04:03,051 --> 00:04:04,510
هذا ما كنت سأفعله فقط.‏

56
00:04:04,677 --> 00:04:06,471
خلال 20 دقيقة،‏ ستكون نقودك لديك.‏

57
00:04:06,637 --> 00:04:08,056
أعدك.‏

58
00:04:11,559 --> 00:04:12,769
خذوه.‏

59
00:04:16,898 --> 00:04:19,108
أريد دخول الحمام،‏ سأتقيأ.‏

60
00:04:19,275 --> 00:04:21,152
سوف.‏.‏.‏ انتظرا!‏ سأتقيأ.‏

61
00:04:21,319 --> 00:04:22,862
أريد دخول الحمام.‏

62
00:04:23,988 --> 00:04:26,741
سأتقيأ في سيارة الـ‏‏"‏‏‏‏مرسيدس‏‏"‏‏‏‏،‏
هل تفهمان؟

63
00:04:27,658 --> 00:04:29,035
في الـ‏‏"‏‏‏‏مرسيدس‏‏"‏‏‏‏!‏

64
00:04:29,660 --> 00:04:30,995
سيكون هناك دماء بكل مكان!‏

65
00:04:41,422 --> 00:04:45,051
في قتال،‏ يجب أن تكون حذراً
من عدم كسر العظام الصغيرة بيدك

66
00:04:45,218 --> 00:04:46,469
على وجه أحدهم.‏

67
00:04:54,477 --> 00:04:56,270
لهذا أحب الحمامات.‏

68
00:04:56,437 --> 00:04:58,022
هناك أسطح صلبة كثيرة.‏

69
00:05:00,942 --> 00:05:04,028
‏‏"‏‏‏‏الحمامات‏‏"‏‏‏‏

70
00:05:19,710 --> 00:05:22,213
آسف.‏ سأتركها في المطار.‏

71
00:05:29,053 --> 00:05:30,555
بسرعة!‏

72
00:05:44,068 --> 00:05:47,071
جنوب ‏‏"‏‏‏‏نيجيريا‏‏"‏‏‏‏
ليست المكان المفضل لدي في العالم.‏

73
00:05:50,408 --> 00:05:54,245
إنها غير مستقرة،‏ وفاسدة،‏
والناس هناك

74
00:05:54,412 --> 00:05:57,248
يأكلون الكثير من أسماك مجففة
فظيعة الرائحة.‏

75
00:06:12,763 --> 00:06:14,515
لكنني سأقول هذا عن ‏‏"‏‏‏‏نيجيريا‏‏"‏‏‏‏.‏

76
00:06:14,682 --> 00:06:16,350
إنها عاصمة تجارة الأسلحة
في ‏‏"‏‏‏‏إفريقيا‏‏"‏‏‏‏،‏

77
00:06:16,517 --> 00:06:19,103
وهذا يجعلها مكاناً سيئاً
للقيادة بسيارة صغيرة

78
00:06:19,270 --> 00:06:20,813
في سوق مزدحم.‏

79
00:06:23,941 --> 00:06:25,359
تراجعوا!‏

80
00:06:39,790 --> 00:06:40,750
‏‏"‏‏‏‏الخطوط الجوية الإفريقية.‏‏‏"‏‏‏‏

81
00:06:40,833 --> 00:06:42,210
من هنا يا سيدي.‏

82
00:06:55,973 --> 00:06:59,310
إن كنت ستنهار على طائرة،‏
أنصح بركوب درجة رجال الأعمال.‏

83
00:06:59,477 --> 00:07:02,104
المقاعد أكبر إن بدأت تتشنج.‏

84
00:07:02,271 --> 00:07:03,773
لكن عندما تفقد الوعي.‏.‏.‏

85
00:07:06,442 --> 00:07:07,860
هل أنت بخير؟

86
00:07:08,444 --> 00:07:10,404
.‏.‏.‏لا يكون هذا مهماً.‏

87
00:07:32,760 --> 00:07:34,720
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(فيونا)،‏ الحبيبة السابقة‏‏"‏‏‏‏

88
00:07:37,014 --> 00:07:39,934
‏-‏ لا.‏
‏-‏ أنت رجل محظوظ.‏

89
00:07:40,101 --> 00:07:43,312
بهذا العدد من الكدمات،‏
سيعتقد أي أحد أن شاحنة صدمتك.‏

90
00:07:43,479 --> 00:07:46,357
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏فيونا‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا تفعلين هنا؟
‏-‏ أنت فاقد للوعي منذ أيام.‏

91
00:07:46,524 --> 00:07:48,818
الخادمة شعرت بالفضول،‏ وفتشت أغراضك.‏

92
00:07:48,985 --> 00:07:53,447
ما زال رقمي في محفظتك
كمن يجب الاتصال به في حالات الطوارئ.‏

93
00:07:53,614 --> 00:07:56,158
تقوم بالتخلص من هذا عندما تترك أحدهم.‏

94
00:07:56,325 --> 00:07:58,160
‏-‏ أشعر بالإطراء لقدومك.‏
‏-‏ لا تكن كذلك.‏

95
00:07:58,327 --> 00:08:00,538
أردت الخروج من ‏‏"‏‏‏‏نيويورك‏‏"‏‏‏‏ بأي حال.‏

96
00:08:00,705 --> 00:08:03,499
شركاء قدماء يبحثون عني.‏

97
00:08:03,666 --> 00:08:05,710
وأردت تجربة العيش بمكان مشمس.‏

98
00:08:06,711 --> 00:08:09,463
وبدا أنك قد تموت.‏

99
00:08:09,630 --> 00:08:12,049
{\an8}أردت أن أكون هنا،‏

100
00:08:12,216 --> 00:08:13,926
{\an8}في النهاية.‏

101
00:08:15,761 --> 00:08:17,471
لأخبرك أنك كنت وغداً كبيراً.‏

102
00:08:17,638 --> 00:08:21,017
‏-‏ مكان مشمس؟ أين أنا؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

103
00:08:21,183 --> 00:08:23,769
{\an8}يبدو أنك انهرت على الطائرة
القادمة من ‏‏"‏‏‏‏نيجيريا‏‏"‏‏‏‏.‏

104
00:08:23,936 --> 00:08:25,688
{\an8}‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏؟ لماذا أنا هنا؟

105
00:08:25,855 --> 00:08:29,442
{\an8}قالت شركة الطيران فقط
إنهم تلقوا أوامر بأخذك إلى هنا.‏

106
00:08:29,609 --> 00:08:31,193
{\an8}تلقوا أوامر؟ ماذا يعني هذا؟

107
00:08:31,360 --> 00:08:34,447
{\an8}إنه وطنك،‏ نوعاً ما،‏ صحيح؟

108
00:08:36,365 --> 00:08:37,450
لقد اتصلت بأمك.‏

109
00:08:39,118 --> 00:08:41,996
‏-‏ أمي؟
‏-‏ نعم،‏ قمنا بحديث شيق.‏

110
00:08:42,163 --> 00:08:44,206
{\an8}إنها سعيدة أنك عدت للديار
لعيد الميلاد.‏

111
00:08:44,373 --> 00:08:46,542
{\an8}الديار؟ أنا لست في دياري.‏

112
00:08:46,709 --> 00:08:48,461
{\an8}لا.‏ لا.‏

113
00:08:48,628 --> 00:08:50,546
{\an8}سوف.‏.‏.‏ سأذهب.‏

114
00:08:50,713 --> 00:08:52,340
{\an8}‏-‏ ستغادر؟
‏-‏ نعم.‏

115
00:08:52,506 --> 00:08:54,258
{\an8}نعم.‏ أنت بارع بهذا.‏

116
00:08:54,425 --> 00:08:57,136
نعم،‏ من الأفضل ألا أكون أنا وأمي
في المنطقة الجغرافية ذاتها.‏

117
00:08:57,303 --> 00:09:00,139
‏‏"‏‏‏‏فيونا‏‏"‏‏‏‏،‏ أحدهم أصدر إشعاراً
بعدم التعامل معي.‏

118
00:09:01,223 --> 00:09:02,725
علي التعامل مع المشكلة الآن،‏

119
00:09:02,892 --> 00:09:05,561
أو أن بضعة ضلوع مكسورة
ستكون أقل مشاكلي.‏

120
00:09:06,520 --> 00:09:08,606
يراقبانك.‏ فريق من رجلين،‏
إنه المكتب الفدرالي.‏

121
00:09:09,774 --> 00:09:10,775
‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

122
00:09:10,941 --> 00:09:12,610
اذهبي واشغليهما من أجلي؟

123
00:09:12,777 --> 00:09:15,029
أرجوك يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ هيا.‏

124
00:09:15,196 --> 00:09:16,739
{\an8}قومي بأحد أمورك المشتتة للانتباه.‏

125
00:09:16,906 --> 00:09:18,699
{\an8}قومي بعض أحدهما،‏ واحرقي الآخر.‏

126
00:09:18,866 --> 00:09:21,702
{\an8}قومي بهذا خلال عشرة دقائق.‏
أريد تنظيف نفسي.‏

127
00:09:23,913 --> 00:09:25,915
{\an8}ستدين لي بعشاء.‏

128
00:09:26,082 --> 00:09:27,875
{\an8}حسناً.‏

129
00:09:28,042 --> 00:09:31,504
{\an8}معظم الناس سيشعرون بالإثارة
لتركهم في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

130
00:09:31,671 --> 00:09:33,839
{\an8}لسوء الحظ،‏ لست كمعظم الناس.‏

131
00:09:34,006 --> 00:09:35,841
{\an8}إن أمضيتم بضع أعوام كعميل سري،‏

132
00:09:35,925 --> 00:09:38,552
{\an8}فالشاطئ المشمس
سيبدو كموقع تكتيكي ضعيف

133
00:09:38,719 --> 00:09:39,720
ليس فيه تغطية ملائمة.‏

134
00:09:41,555 --> 00:09:45,768
لم أجد أبداً طريقة جيدة
لإخفاء مسدس في ثياب سباحة.‏

135
00:09:48,020 --> 00:09:49,230
{\an8}أهلاً بك بفندق ‏‏"‏‏‏‏تشادويك‏‏"‏‏‏‏ يا سيدي.‏

136
00:09:49,313 --> 00:09:50,981
{\an8}أريد غرفة،‏ لليلة أو اثنتين.‏

137
00:09:52,775 --> 00:09:55,194
{\an8}لدينا جناح في الطابق العاشر
مع إطلالة على المحيط.‏

138
00:09:55,361 --> 00:09:56,779
لا أريد إطلالة.‏

139
00:09:56,946 --> 00:09:59,865
أريدها أن تواجه الجدار،‏
شيء ليس له نوافذ،‏ إن أمكن.‏

140
00:10:00,324 --> 00:10:02,326
وبعيدة عن المصاعد،‏ وقريبة من المخارج.‏

141
00:10:02,493 --> 00:10:03,536
إن أمكن.‏

142
00:10:08,499 --> 00:10:12,002
{\an8}هل لديك بطاقة أخرى؟ تم رفض هذه.‏

143
00:10:12,169 --> 00:10:13,629
رفضها؟

144
00:10:15,840 --> 00:10:18,342
لا أكترث لما يقوله الحاسوب.‏

145
00:10:18,509 --> 00:10:20,720
أريد نقودي من حسابي.‏

146
00:10:21,220 --> 00:10:23,264
أفهم هذا يا سيدي.‏ أنا.‏.‏.‏

147
00:10:25,433 --> 00:10:26,851
دعني أتحقق من المدير.‏

148
00:10:28,769 --> 00:10:30,271
عندما يتم طرد جاسوس،‏

149
00:10:30,438 --> 00:10:32,189
لا يتلقى اتصالاً من السيدة
في قسم العلاقات العامة

150
00:10:32,273 --> 00:10:33,274
وساعة ذهبية.‏

151
00:10:33,441 --> 00:10:34,650
يقطعونه تماماً.‏

152
00:10:34,817 --> 00:10:36,652
ويتأكدون من عدم قدرته
على العمل مجدداً.‏

153
00:10:36,819 --> 00:10:39,572
لا يمكنهم أخذ مهاراته
أو المعلومات في رأسه،‏

154
00:10:39,739 --> 00:10:42,116
لذا،‏ يأخذون المصادر
التي تسمح له بالحياة.‏

155
00:10:42,283 --> 00:10:43,284
يوقفون التعامل معه.‏

156
00:10:43,451 --> 00:10:45,411
أعرف فقط أن الحساب مجمد.‏

157
00:10:45,578 --> 00:10:49,290
الرمز له علاقة بالحكومة.‏

158
00:10:51,709 --> 00:10:53,961
إن أردت مناقشة هذا مع الشرطة.‏.‏.‏

159
00:11:04,638 --> 00:11:06,474
مرحباً.‏

160
00:11:06,599 --> 00:11:07,600
‏‏"‏‏‏‏فلل 'سان شاير'.‏‏‏"‏‏‏‏

161
00:11:07,725 --> 00:11:09,477
يبدو أنك بحاجة لقبعة مجانية.‏

162
00:11:11,479 --> 00:11:12,688
هاتف عمومي؟

163
00:11:16,025 --> 00:11:18,152
تضعين الفكة النقدية فيه،‏ ثم.‏.‏.‏

164
00:11:18,319 --> 00:11:19,945
نعم.‏

165
00:11:20,112 --> 00:11:21,947
هناك.‏

166
00:11:22,114 --> 00:11:24,492
‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ أريد التحدث لـ‏‏"‏‏‏‏دان سيبلز‏‏"‏‏‏‏.‏

167
00:11:24,575 --> 00:11:26,368
آسفة.‏ لا أحد هنا بهذا الاسم.‏

168
00:11:26,535 --> 00:11:28,621
إنه الضابط المسؤول عني،‏
أريد التحدث إليه.‏

169
00:11:28,704 --> 00:11:30,748
أعرف البروتوكول،‏
أعرف أنك تقومين بوظيفتك،‏

170
00:11:30,956 --> 00:11:32,583
لكن لا يتوفر لدي خط آمن.‏

171
00:11:32,708 --> 00:11:34,794
‏-‏ آسفة يا سيدي.‏ أعرف.‏.‏.‏
‏-‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏مايكل ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏

172
00:11:34,960 --> 00:11:36,962
‏-‏ أعطي الخط لـ‏‏"‏‏‏‏دان‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ سيدي،‏ لا أستطيع.‏.‏.‏

173
00:11:37,129 --> 00:11:38,130
إنه المسؤول عني.‏

174
00:11:38,297 --> 00:11:41,467
عملت معه طوال 15 عاماً!‏

175
00:11:41,592 --> 00:11:43,385
سيدي،‏ لا أحد هنا بهذا الاسم.‏

176
00:11:43,552 --> 00:11:44,762
آسف أيها الفتى.‏

177
00:11:44,929 --> 00:11:46,597
أرجوك،‏ لقد تدربنا معاً.‏

178
00:11:46,764 --> 00:11:49,517
هناك لوحة زجاجية على مكتبه
فيها ثقب رصاصة.‏

179
00:11:49,683 --> 00:11:51,143
إنه يشرب صودا ‏‏"‏‏‏‏سبرايت‏‏"‏‏‏‏،‏ إنه صديقي.‏

180
00:11:51,268 --> 00:11:53,437
‏-‏ لا يمكنني التعبير بما يكفي.‏.‏.‏
‏-‏ سيدي،‏ لا يمكنني المساعدة.‏

181
00:11:53,521 --> 00:11:56,273
لا!‏ لا تغلقي الخط بوجهي!‏ لقد أغلقته!‏

182
00:12:04,657 --> 00:12:07,159
عندما تتم مراقبتك،‏
ما تحتاجه هو التباين.‏

183
00:12:07,326 --> 00:12:10,871
خلفية المكان
ستجعل المراقبة ملفتة للنظر.‏

184
00:12:11,038 --> 00:12:14,208
مكتب ميداني للمكتب الفدرالي
مليء بعملاء بالأربعينيات من عمرهم.‏

185
00:12:14,375 --> 00:12:16,210
في معظم فنادق رجال الأعمال
في ‏‏"‏‏‏‏ساوث بيتش‏‏"‏‏‏‏،‏

186
00:12:16,377 --> 00:12:18,504
سيكون صعباً معرفة
أي رجل أبيض بمنتصف العمر

187
00:12:18,671 --> 00:12:20,256
كان يراقبك.‏

188
00:12:25,511 --> 00:12:28,430
لذا،‏ تمكث في مكان
حيث الجميع ثمل بما يكفي

189
00:12:28,597 --> 00:12:30,182
ليصاب بتسمم من الكحول.‏

190
00:12:31,684 --> 00:12:33,644
‏‏"‏‏‏‏(ميامي ساندز)‏‏"‏‏‏‏

191
00:12:33,811 --> 00:12:35,521
إن رأيتم أحداً يمشي بخط مستقيم،‏

192
00:12:35,688 --> 00:12:37,273
فهم العملاء الفدراليون.‏

193
00:12:45,114 --> 00:12:48,617
في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏،‏ أريد عنوان ‏‏"‏‏‏‏سيكيوركورب‏‏"‏‏‏‏.‏

194
00:12:49,451 --> 00:12:51,328
‏‏"‏‏‏‏أزياء بخصومات كبيرة،‏ تشكيلة كبيرة.‏‏‏"‏‏‏‏

195
00:12:53,163 --> 00:12:54,164
جادة ‏‏"‏‏‏‏بريكل‏‏"‏‏‏‏ جنوباً؟

196
00:12:58,377 --> 00:12:59,461
شكراً.‏

197
00:13:09,346 --> 00:13:11,348
آسفتان.‏ إنها الغرفة الخطأ.‏ هيا.‏

198
00:13:11,515 --> 00:13:14,268
لا،‏ انتظري.‏ إنه مثير نوعاً ما.‏

199
00:13:44,381 --> 00:13:45,925
أيها الطفلان،‏ تعالا.‏

200
00:13:48,719 --> 00:13:50,095
هل تريان هذا الشرطي؟

201
00:13:52,014 --> 00:13:55,017
سأعطي كل واحد خمسة دولارات
أن ذهبتما وأخبرتماه

202
00:13:55,184 --> 00:13:59,271
أن الرجل في تلك السيارة هناك
حاول جعلكما تجلسان في حضنه.‏

203
00:13:59,438 --> 00:14:00,773
هل يمكنكما فعل هذا؟

204
00:14:02,942 --> 00:14:04,276
اجعلها عشرة دولارات لكل منا.‏

205
00:14:08,155 --> 00:14:09,740
15 دولاراً،‏ لكن اقتسماها.‏

206
00:14:09,907 --> 00:14:11,408
حسناً.‏

207
00:14:12,451 --> 00:14:13,827
مقابل 15 دولاراً،‏ أريد رؤية دموع.‏

208
00:14:13,994 --> 00:14:15,579
حسناً يا رجل.‏

209
00:14:25,881 --> 00:14:28,342
أنت،‏ اخرج من السيارة.‏ هيا.‏ اخرج.‏

210
00:14:28,509 --> 00:14:30,678
‏-‏ اخرج من السيارة.‏ هيا.‏
‏-‏ لحظة.‏

211
00:14:30,844 --> 00:14:32,930
‏-‏ الضابط ‏‏"‏‏‏‏أندرسون‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ نعم.‏

212
00:14:33,097 --> 00:14:35,224
‏-‏ سآخذ بطاقة هويتك.‏
‏-‏ لا!‏

213
00:14:35,391 --> 00:14:37,351
هيا!‏ لا أصدق!‏

214
00:14:51,532 --> 00:14:53,450
تريد الذهاب لمكان حيث أنت غير مطلوب؟

215
00:14:53,617 --> 00:14:56,328
أي متجر أزياء سيبيعك زي ساعي،‏

216
00:14:56,495 --> 00:14:59,206
وأي ساعي يمكنه تجاوز مكتب أمني.‏

217
00:15:00,249 --> 00:15:01,333
أدخله.‏

218
00:15:02,126 --> 00:15:04,003
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(لوسي)،‏ جاسوسة سابقة‏‏"‏‏‏‏

219
00:15:13,846 --> 00:15:15,264
‏‏"‏‏‏‏جانيت‏‏"‏‏‏‏،‏ اتركينا وحدنا قليلاً؟

220
00:15:16,765 --> 00:15:19,309
مذهل!‏ يا له من مكتب.‏

221
00:15:19,476 --> 00:15:22,479
‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا تفعل هنا؟
لا يمكنك أن تكون هنا.‏

222
00:15:22,646 --> 00:15:24,523
‏-‏ سمعت إذن؟
‏-‏ هل تمزح؟

223
00:15:24,690 --> 00:15:26,608
تم منع التعامل معك
على كل قائمة وكالة حكومية.‏

224
00:15:30,404 --> 00:15:31,864
لماذا لم تتصل بي؟

225
00:15:31,989 --> 00:15:33,824
‏-‏ هل كنت ستقابلينني إن فعلت؟
‏-‏ بالطبع لا.‏

226
00:15:33,991 --> 00:15:35,534
‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ كنت بارعاً دائماً
بإغضاب الناس.‏

227
00:15:35,701 --> 00:15:37,703
‏-‏ لكن هذا.‏.‏.‏
‏-‏ إنها غلطة.‏ لا بد من هذا.‏

228
00:15:37,786 --> 00:15:39,913
‏-‏ أخبريني فقط ماذا سمعت.‏
‏-‏ لا أعرف التفاصيل.‏

229
00:15:39,997 --> 00:15:42,916
‏-‏ سمعت أنهم استبعدوك،‏ هذا فقط.‏
‏-‏ ماذا يفترض أن يعني هذا؟

230
00:15:43,083 --> 00:15:45,502
‏-‏ تم استبعادي؟
‏-‏ هل أنا خط استقبال الشكاوى؟

231
00:15:45,669 --> 00:15:48,172
‏-‏ هذا ما سمعته.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا مفلس.‏

232
00:15:48,338 --> 00:15:51,508
خلاصة الأمر،‏ أفسدوا رصيدي الائتماني،‏
وجمدوا حساباتي المصرفية.‏

233
00:15:51,633 --> 00:15:54,094
إن كنت سأكتشف هذا،‏
فعلي أن أجمع مبلغاً.‏

234
00:15:54,261 --> 00:15:56,055
ليس لدي أكوام نقود بقربي.‏

235
00:15:56,221 --> 00:15:57,765
‏-‏ وحتى إن فعلت.‏.‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏.‏

236
00:15:57,931 --> 00:15:59,266
‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

237
00:16:04,772 --> 00:16:06,273
‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

238
00:16:08,150 --> 00:16:11,445
حسناً،‏ ربما هناك شيء.‏
سأتصل بـ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

239
00:16:11,612 --> 00:16:13,363
‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏؟ ‏‏"‏‏‏‏سام آكس‏‏"‏‏‏‏؟
هل ما زلت تعملين معه؟

240
00:16:13,530 --> 00:16:15,365
ليس إن استطعت تجنب هذا.‏

241
00:16:15,532 --> 00:16:17,618
كان يشرب،‏
ويعتاش على كل مطلقة ثرية

242
00:16:17,785 --> 00:16:19,119
في منطقة ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

243
00:16:19,286 --> 00:16:22,039
أعطيه وظيفة بين الحين والآخر
عندما يتنقل بين النساء الثريات.‏

244
00:16:22,206 --> 00:16:24,416
‏-‏ ما الوظيفة؟
‏-‏ هناك مدير عمليات

245
00:16:24,583 --> 00:16:25,959
في عقار في ‏‏"‏‏‏‏ميامي بيتش‏‏"‏‏‏‏.‏

246
00:16:26,126 --> 00:16:28,879
بأي حال،‏ تمت سرقة المكان
ويبدو أنه في ورطة ما.‏

247
00:16:29,046 --> 00:16:31,381
‏-‏ أي نوع من المشاكل؟
‏-‏ لم يرد خوض هذا.‏

248
00:16:31,548 --> 00:16:34,551
تحدثنا عن السعر،‏
اتضح أنه لا يملك الكثير.‏

249
00:16:34,718 --> 00:16:36,929
أخبرته أن المهمة صغيرة بالنسبة إلينا،‏

250
00:16:37,054 --> 00:16:39,807
لكنه بدا يائساً،‏
لذا،‏ أخبرته أنني سأجد له أحداً.‏

251
00:16:39,973 --> 00:16:41,058
أنت رقيقة المشاعر.‏

252
00:16:41,225 --> 00:16:43,268
هل تريد الوظيفة أم لا؟

253
00:16:44,853 --> 00:16:48,065
‏-‏ سأتصل بـ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ شكراً يا ‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏.‏

254
00:16:49,983 --> 00:16:52,361
قم بالتأنق.‏ ملابس جديدة.‏

255
00:16:52,528 --> 00:16:53,779
تبدو مزرياً.‏

256
00:16:58,700 --> 00:17:00,369
تبدين رائعة.‏

257
00:17:08,418 --> 00:17:09,419
لا تذهبي بعيداً.‏

258
00:17:12,881 --> 00:17:14,842
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(سام)،‏ الصديق‏‏"‏‏‏‏

259
00:17:15,884 --> 00:17:16,969
حسناء.‏

260
00:17:17,136 --> 00:17:18,762
أفترض أنك سمعت عن وضعي؟

261
00:17:18,929 --> 00:17:21,598
تعرف الجواسيس،‏
حفنة من الفتيات الصغيرات المشاكسات.‏

262
00:17:21,765 --> 00:17:23,892
خبر جيد لك،‏
أنا ثمل ولم أعد مهماً لأحد.‏

263
00:17:23,976 --> 00:17:26,311
لذا يمكنني التحدث لمن أريد،‏
سواء تم منع التعامل معه أم لا.‏

264
00:17:26,395 --> 00:17:28,689
‏-‏ هل سمعت شيئاً آخر؟
‏-‏ لا أحد يخبرني بأي شيء.‏

265
00:17:28,856 --> 00:17:31,984
لم أعد شخصاً لديه تصريح أمني
بعد الآن.‏

266
00:17:32,151 --> 00:17:33,402
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ تفضل.‏

267
00:17:33,569 --> 00:17:36,446
ها هي!‏ شكراً.‏ استمري بإحضارها.‏

268
00:17:38,073 --> 00:17:40,659
انظر للجانب الإيجابي.‏
إن أرادوك ميتاً،‏ لكنت ميتاً.‏

269
00:17:41,535 --> 00:17:42,828
‏‏"‏‏‏‏فلوريدا‏‏"‏‏‏‏ ستفيدك.‏

270
00:17:42,995 --> 00:17:45,831
أنا هنا منذ عام،‏ وعلي إخبارك،‏
لم أكن بأفضل حال.‏

271
00:17:45,998 --> 00:17:47,499
أفهم أن مصدر دخلك الرئيسي

272
00:17:47,666 --> 00:17:49,293
هو مصروف من زوجة محامي.‏

273
00:17:49,459 --> 00:17:50,878
لا تنتقد هذا.‏

274
00:17:51,044 --> 00:17:52,588
ملابس مجانية،‏ شقة مطلة على البحر،‏

275
00:17:52,754 --> 00:17:55,090
وكمية لا تنتهي من حبوب الـ‏‏"‏‏‏‏فياغرا‏‏"‏‏‏‏.‏

276
00:17:55,257 --> 00:17:57,843
بالحديث عن الشقق،‏
هل تعرف مكاناً آمناً لأمكث فيه؟

277
00:17:58,010 --> 00:18:00,220
كنت أقيم في نزل
مليء بفتيات جامعيات ثملات.‏

278
00:18:00,387 --> 00:18:01,597
ربما أعرف شخصاً.‏

279
00:18:01,763 --> 00:18:03,473
سأقوم باتصال.‏ إلى متى أنت هنا؟

280
00:18:03,640 --> 00:18:06,810
بما يكفي لأجمع بعض النقود
وأتعقب مصدر إشعار عدم التعامل معي.‏

281
00:18:06,977 --> 00:18:09,188
هذه المهمة غداً،‏
هل تريد القيام بالاجتماع

282
00:18:09,313 --> 00:18:11,648
أم تريدني أن آتي وأساعدك؟

283
00:18:12,149 --> 00:18:13,400
سأكون بخير يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

284
00:18:23,744 --> 00:18:26,622
مع هذا المبلغ،‏ تصبح الأمور معقدة.‏

285
00:18:28,040 --> 00:18:31,585
إن غيرت لمبة مصباح في مكان كهذا،‏
بعد أسبوع ستكون على قارب سريع

286
00:18:31,752 --> 00:18:34,421
في جزر ‏‏"‏‏‏‏كايمان‏‏"‏‏‏‏
وأحدهم يطلق عليك النار.‏

287
00:18:45,015 --> 00:18:46,141
{\an8}سيد ‏‏"‏‏‏‏ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏

288
00:18:46,266 --> 00:18:47,392
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(خافيير)،‏ وصي العقار‏‏"‏‏‏‏

289
00:18:49,019 --> 00:18:52,231
تحدثت إلى ‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏.‏
أخبرتني أنك تقوم بتحقيقات.‏

290
00:18:52,397 --> 00:18:54,399
أقوم بأمور كثيرة.‏

291
00:18:56,485 --> 00:18:57,819
حدثت سرقة الشهر الماضي.‏

292
00:18:57,986 --> 00:19:01,323
22 مليوناً من المجوهرات المتنوعة
والتحف الأثرية.‏

293
00:19:01,490 --> 00:19:04,743
‏-‏ كان هذا سيئاً جداً.‏
‏-‏ يبدو أن الشرطة تحقق بهذا.‏

294
00:19:04,993 --> 00:19:06,119
‏‏"‏‏‏‏مطور عقارات محلي يخسر الملايين‏‏"‏‏‏‏

295
00:19:06,203 --> 00:19:07,955
مكتوب أنهم يتحدثون لمشتبه بهم.‏

296
00:19:11,708 --> 00:19:13,043
أنت أحد المشتبه بهم.‏

297
00:19:13,210 --> 00:19:15,045
الشرطة طرحت علي أسئلة.‏

298
00:19:15,212 --> 00:19:18,257
عندما حدث هذا،‏ كنت في المنزل
أشاهد التلفاز مع طفلي.‏

299
00:19:18,423 --> 00:19:20,884
رمز الحماية الذي استخدموه
لجهاز الإنذار

300
00:19:21,051 --> 00:19:23,804
هو الرمز الرئيسي.‏ رمزي أنا.‏

301
00:19:23,971 --> 00:19:27,641
أنا أشرف على الموظفين،‏
وأحدد المناوبات.‏

302
00:19:27,808 --> 00:19:29,851
‏-‏ يبدو الأمر سيئاً.‏
‏-‏ نعم،‏ هذا يبدو سيئاً.‏

303
00:19:30,018 --> 00:19:33,063
أخبرت الشرطة أنني عملت هنا 15 عاماً.‏
من المستحيل أن أفعل هذا.‏

304
00:19:33,230 --> 00:19:35,148
السيد ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏ تحدث إليهم،‏
وأخبرهم أنه ليس أنا.‏

305
00:19:35,315 --> 00:19:38,235
أخذوا جواز سفري،‏ أخبروني ألا أسافر.‏

306
00:19:38,402 --> 00:19:42,489
إن اعتقلوني،‏ ابني عمره ثمانية أعوام.‏
أنا كل ما لديه.‏

307
00:19:42,656 --> 00:19:44,825
نعم،‏ أنت يائس.‏ لا تجعل ابني يتيماً.‏

308
00:19:44,992 --> 00:19:46,576
أفهم هذا.‏ لنكون واضحين.‏.‏.‏

309
00:19:47,577 --> 00:19:50,372
تريدني أن أكتشف من سرق 22 مليون دولار
من المسروقات،‏

310
00:19:50,539 --> 00:19:53,667
وأمسك بالأشرار،‏ وأبرئ سمعتك،‏
وكل هذا مقابل ماذا؟

311
00:19:53,834 --> 00:19:55,919
‏-‏ 4500 دولار؟
‏-‏ 4600 دولار.‏

312
00:19:56,086 --> 00:19:58,630
‏-‏ هذا أفضل بكثير.‏
‏-‏ آسف.‏

313
00:19:58,797 --> 00:20:00,841
ليس لدي أحد آخر لألجأ إليه،‏ أرجوك.‏

314
00:20:01,967 --> 00:20:03,385
حسناً،‏ سأرى ما يمكنني فعله.‏

315
00:20:03,552 --> 00:20:05,595
أريد التحدث إلى رئيسك.‏ هل يمكنني هذا؟

316
00:20:05,762 --> 00:20:07,222
نعم،‏ تعال معي.‏

317
00:20:07,389 --> 00:20:10,809
ماذا أنت بالضبط يا سيد ‏‏"‏‏‏‏ويستن‏‏"‏‏‏‏؟
محقق خاص؟

318
00:20:10,976 --> 00:20:13,145
لا،‏ أتمنى هذا.‏ لا شيء رسمي.‏

319
00:20:13,312 --> 00:20:15,605
لا،‏ أنا صديق لصديق في البلدة
لفترة قصيرة.‏

320
00:20:15,772 --> 00:20:18,233
‏-‏ فكرت أن أرى إن أمكنني المساعدة.‏
‏-‏ شكراً لك.‏

321
00:20:18,400 --> 00:20:20,193
‏‏"‏‏‏‏خافيير‏‏"‏‏‏‏ معي منذ أعوام عديدة.‏

322
00:20:21,194 --> 00:20:22,779
{\an8}‏‏"‏‏‏‏سيد (باين)،‏ الرجل الثري‏‏"‏‏‏‏

323
00:20:23,238 --> 00:20:25,615
يؤلمني أن أرى ما يمر به.‏

324
00:20:25,782 --> 00:20:28,118
‏-‏ ما الذي سرق؟
‏-‏ بعض المجوهرات،‏ لوحات فنية.‏

325
00:20:28,285 --> 00:20:30,746
إنها مؤمنة،‏ لكن اللوحات الفنية
لا يمكن استبدالها.‏

326
00:20:30,912 --> 00:20:32,080
معظمها لوحات فنانين انطباعيين.‏

327
00:20:32,247 --> 00:20:35,709
كان لدي لوحة ‏‏"‏‏‏‏سيسلي‏‏"‏‏‏‏،‏
و‏‏"‏‏‏‏كلوسن‏‏"‏‏‏‏،‏ ولوحات أخرى.‏

328
00:20:35,876 --> 00:20:37,294
منازل،‏ مناظر طبيعية.‏

329
00:20:37,461 --> 00:20:40,213
أنا في مجال العقارات،‏
لذا أحب المنازل.‏

330
00:20:44,551 --> 00:20:47,095
وأنت واثق أن ‏‏"‏‏‏‏خافيير‏‏"‏‏‏‏
ليس له علاقة بهذا؟

331
00:20:47,262 --> 00:20:49,264
هذه ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

332
00:20:49,431 --> 00:20:52,934
أي حادثة،‏
والشرطة ستلوم أقرب رجل كوبي.‏

333
00:20:53,101 --> 00:20:54,186
أو هاييتي.‏

334
00:20:54,353 --> 00:20:56,813
كان عليك رؤية الطريقة
التي حققوا بها مع البستانيين لدي.‏

335
00:21:00,359 --> 00:21:02,694
‏-‏ ماذا عن الرموز الأمنية؟
‏-‏ الله أعلم.‏

336
00:21:02,861 --> 00:21:04,279
الشرطة تحقق بالأمر.‏

337
00:21:04,446 --> 00:21:07,824
بصراحة،‏ أنا سعيد أنه لم يتأذ أحد.‏

338
00:21:07,991 --> 00:21:09,868
هل كان هناك أحد في الجوار
من غير علمك؟

339
00:21:09,951 --> 00:21:12,537
ضيوف أو أي شركاء عمل جدد
أتوا إلى المنزل؟

340
00:21:12,704 --> 00:21:15,624
لا،‏ ليس حسبما أذكر.‏
لقد راجعت كل هذا مع الشرطة.‏

341
00:21:15,791 --> 00:21:17,793
يمكنك التحدث إلى ‏‏"‏‏‏‏فينس‏‏"‏‏‏‏ إن أردت.‏

342
00:21:17,959 --> 00:21:19,711
إنه يتولى الحماية لدي.‏

343
00:21:20,253 --> 00:21:22,506
لدي بضعة أسئلة،‏
لأرى إن قام أحد بتفويت شيء.‏

344
00:21:23,256 --> 00:21:25,175
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(فينسنت)،‏ مسؤول الحماية‏‏"‏‏‏‏

345
00:21:25,634 --> 00:21:27,427
‏-‏ تحدثنا للشرطة.‏
‏-‏ أعرف.‏

346
00:21:27,552 --> 00:21:29,554
لا أقصد إزعاجك.‏ هذا سيساعدني جداً.‏

347
00:21:29,679 --> 00:21:30,972
هل لدى السيد ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏ أعداء؟

348
00:21:31,098 --> 00:21:33,183
أي شخص يملك 100 مليون لديه أعداء.‏

349
00:21:33,350 --> 00:21:34,935
لهذا وظف حارساً شخصياً.‏

350
00:21:35,102 --> 00:21:37,521
أعني،‏ رئيس الأمن.‏

351
00:21:37,687 --> 00:21:41,274
لكن أتحدث بالتحديد عن أعداء
ربما يسرقون منزله.‏

352
00:21:41,900 --> 00:21:43,402
نعرف من فعل هذا.‏

353
00:21:44,319 --> 00:21:46,613
السيد ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏ لديه نقطة ضعف
تجاه ‏‏"‏‏‏‏خافيير‏‏"‏‏‏‏.‏

354
00:21:48,824 --> 00:21:50,492
أنا لست كذلك.‏

355
00:21:50,784 --> 00:21:54,246
بالنسبة إلي،‏ كلما أسرعوا باعتقاله
كان هذا أفضل.‏

356
00:21:56,998 --> 00:21:58,458
حسناً،‏ كنت عوناً كبيراً.‏

357
00:22:01,711 --> 00:22:03,630
المكان في الخلف،‏ في الأعلى.‏

358
00:22:04,214 --> 00:22:06,258
الإيجار هو 200 دولار شهرياً و.‏.‏.‏

359
00:22:06,383 --> 00:22:08,760
إن اكتشف أحد أنني هنا،‏
سأقول إنني اقتحمت المكان.‏

360
00:22:08,927 --> 00:22:10,137
أخبرني ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

361
00:22:10,303 --> 00:22:11,763
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(أوليغ)،‏ مالك المنزل‏‏"‏‏‏‏

362
00:22:12,222 --> 00:22:15,016
ليس سهلاً العيش بهذا المكان.‏

363
00:22:15,183 --> 00:22:17,060
هناك صوت موسيقى النادي كل ليلة.‏

364
00:22:17,227 --> 00:22:19,146
لا بأس.‏

365
00:22:20,355 --> 00:22:23,275
أمر آخر.‏ الذي يسكن بالجوار
يبيع المخدرات لزبائني.‏

366
00:22:23,442 --> 00:22:24,443
ويتشاجر مع الناس.‏

367
00:22:24,609 --> 00:22:26,945
أحاول التحدث إليه،‏ يشهر مسدساً بوجهي.‏

368
00:22:27,112 --> 00:22:29,698
في بلادي،‏ يمكنني التعامل مع.‏.‏.‏

369
00:22:29,865 --> 00:22:31,700
لكن هنا،‏ مع دائرة الهجرة
ورخصة الكحول،‏

370
00:22:31,867 --> 00:22:33,118
إنها مخاطرة كبيرة لي،‏ حسناً؟

371
00:22:33,285 --> 00:22:35,579
‏-‏ يمكنني التعامل مع هذا.‏
‏-‏ جيد.‏

372
00:22:35,745 --> 00:22:37,664
أنت ‏‏"‏‏‏‏مايكل ويستن‏‏"‏‏‏‏ الحقيقي؟

373
00:22:39,458 --> 00:22:40,542
نعم.‏

374
00:22:40,709 --> 00:22:43,378
قصتك في بلادي
تقولها الاستخبارات الروسية لإخافتنا.‏

375
00:22:43,545 --> 00:22:45,589
يقولون إنك اسم واحد لأناس كثيرين.‏

376
00:22:45,755 --> 00:22:47,466
فريق عمليات خاصة.‏

377
00:22:47,632 --> 00:22:52,179
يعتقدون أن شخصاً واحداً
لا يمكنه القيام بمشاكل كثيرة.‏

378
00:22:52,345 --> 00:22:54,723
لا.‏ فقط أنا.‏

379
00:22:56,892 --> 00:22:59,269
سررت بلقائك أيضاً يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

380
00:23:01,188 --> 00:23:02,397
عالم جديد،‏ صحيح؟

381
00:23:04,399 --> 00:23:05,484
نعم.‏

382
00:23:21,958 --> 00:23:23,627
‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

383
00:23:24,336 --> 00:23:25,337
أمي؟

384
00:23:25,504 --> 00:23:28,965
أمي كانت لتكون عميلة اتصالات رائعة
في وكالة الأمن القومي.‏

385
00:23:29,132 --> 00:23:30,467
كيف حصلت على هذا الرقم؟

386
00:23:30,634 --> 00:23:34,054
هكذا تقوم بتحية أمك؟
أخذته من حبيبتك ‏‏"‏‏‏‏فيونا‏‏"‏‏‏‏.‏

387
00:23:34,221 --> 00:23:35,847
أمي،‏ ماذا تريدين؟

388
00:23:36,014 --> 00:23:38,141
هل كنت ستأتي لرؤيتي؟

389
00:23:39,100 --> 00:23:41,436
لن أكون في البلدة طويلاً،‏
لذا لا أستطيع.‏

390
00:23:41,603 --> 00:23:43,563
تعال الآن إذن.‏
يمكنك إيصالي إلى الطبيب.‏

391
00:23:43,730 --> 00:23:47,901
‏-‏ ليس لدي سيارة،‏ لا أستطيع.‏.‏.‏
‏-‏ نعم.‏ ستجد حلاً ما.‏

392
00:23:48,068 --> 00:23:53,114
ضعوني وسط صحراء ‏‏"‏‏‏‏غوبي‏‏"‏‏‏‏.‏
ادفنوني في كهف على القمر.‏

393
00:23:53,281 --> 00:23:56,076
وبشكل ما،‏ ستجد طريقة للاتصال بي

394
00:23:56,243 --> 00:23:58,203
وطلب خدمة مني.‏

395
00:24:03,124 --> 00:24:06,169
لا أحب سرقة السيارات
لكن أحياناً هذا ضروري.‏

396
00:24:06,336 --> 00:24:08,505
لكن لدي قوانين.‏ سأبقيها نظيفة.‏

397
00:24:08,672 --> 00:24:11,675
وإن سرقت سيارتك في يوم عمل،‏
سأعيدها بحلول الخامسة مساء.‏

398
00:24:14,052 --> 00:24:16,054
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(مادلاين)،‏ الأم‏‏"‏‏‏‏

399
00:24:18,974 --> 00:24:21,643
تأزمت الأمور منذ رحيلك.‏

400
00:24:21,810 --> 00:24:23,562
‏-‏ من الجيد أنك عدت.‏
‏-‏ لم أعد.‏

401
00:24:23,728 --> 00:24:26,439
أنت هنا لفترة الأعياد على الأقل.‏
أعني،‏ ستبقى لعيد الميلاد.‏

402
00:24:26,606 --> 00:24:29,734
أمي،‏ لا تدخني في السيارة رجاء.‏
إنها ليست لي.‏ أرجوك.‏

403
00:24:33,780 --> 00:24:35,448
معرفة إن كانت سيارة تلاحقك

404
00:24:35,615 --> 00:24:37,617
يتعلق معظمه بأن تقود كأحمق.‏

405
00:24:37,784 --> 00:24:41,204
تقوم بالإسراع،‏ تخفض سرعتك،‏
تعطي إشارة غماز لاتجاه وتنعطف للآخر.‏

406
00:24:41,371 --> 00:24:44,124
بالطبع،‏ بشكل مثالي،‏
أنت تفعل هذا وأمك ليست بالسيارة.‏

407
00:24:44,291 --> 00:24:45,750
‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ أين أنت تذهب؟

408
00:24:45,917 --> 00:24:48,336
‏-‏ المستشفى في الشارع 20.‏
‏-‏ هذا طريق مختصر.‏

409
00:24:48,503 --> 00:24:50,547
أمي،‏ أرجوك لا تدخني في السيارة.‏

410
00:24:50,714 --> 00:24:52,257
لا تدخني في السيارة.‏

411
00:24:53,466 --> 00:24:55,760
لقد فاتتك جنازة والدك.‏

412
00:24:55,927 --> 00:24:57,053
بمقدار ثمانية أعوام.‏

413
00:24:57,220 --> 00:25:00,599
قال آخر مرة تحدثت إليه:‏
‏‏"‏‏‏‏سأراك في الجحيم يا فتى.‏‏‏"‏‏‏‏

414
00:25:00,724 --> 00:25:02,767
لذا،‏ ظننت أن لدينا مشكلة.‏

415
00:25:02,934 --> 00:25:04,686
‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏!‏

416
00:25:04,853 --> 00:25:07,272
كلاكما كنتما متشابهان جداً.‏

417
00:25:07,439 --> 00:25:09,149
لا أعرف لماذا كان عليك معاداته.‏

418
00:25:09,316 --> 00:25:10,984
أمي،‏ لم نكن متشابهين.‏

419
00:25:11,151 --> 00:25:12,861
كل شيء فعلته كان معادياً له.‏

420
00:25:13,028 --> 00:25:15,196
كوني حياً كان معادياً له.‏

421
00:25:15,363 --> 00:25:18,033
كل شيء فعلته كان سبباً له لينتقدني.‏

422
00:25:21,745 --> 00:25:23,288
‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا تفعل؟

423
00:25:23,455 --> 00:25:24,956
من يقود؟ أنا أم أنت؟

424
00:25:26,958 --> 00:25:29,210
في الواقع،‏ التهرب من سيارة تلاحقك
لا يتعلق بالقيادة بسرعة.‏

425
00:25:29,377 --> 00:25:32,380
مطاردة سريعة ستجعلك تظهر
في أخبار السادسة مساء.‏

426
00:25:32,547 --> 00:25:36,051
لذا،‏ تستمر بالقيادة كأحمق
حتى يرتكب الرجل الآخر غلطة.‏

427
00:25:38,428 --> 00:25:41,264
مجدداً،‏ كل هذا أسهل
من دون راكب يصرخ عليك

428
00:25:41,431 --> 00:25:43,099
لأنه فاتك عقد من أعياد الشكر.‏

429
00:25:43,266 --> 00:25:45,560
أنت الذي أبقيت العائلة مستمرة.‏

430
00:25:45,727 --> 00:25:48,938
بعد رحيلك،‏ كل شيء انهار.‏

431
00:25:49,105 --> 00:25:51,149
كنت أرسل النقود.‏ ماذا عن ‏‏"‏‏‏‏نايت‏‏"‏‏‏‏؟

432
00:25:51,316 --> 00:25:53,777
لا تجعلني أبدأ.‏ أخوك بحالة مزرية.‏

433
00:25:53,943 --> 00:25:55,779
عليك رؤيته على الأرجح يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏
إنه عيد الميلاد.‏.‏.‏

434
00:25:55,862 --> 00:25:58,448
لا أعتقد أنها فكرة جيدة لنا
أن نرى بعضنا.‏

435
00:25:58,615 --> 00:26:02,827
لا يمكنني الاهتمام به وحدي.‏
أنا مريضة!‏ تعرف أنني مريضة.‏

436
00:26:02,994 --> 00:26:04,996
ما أعرفه هو أنه تم علاجك

437
00:26:05,080 --> 00:26:06,373
لكل مرض معروف للبشر.‏

438
00:26:06,539 --> 00:26:08,375
أعرف هذا لأنني أدفع كل الفواتير.‏

439
00:26:08,541 --> 00:26:11,211
فقط لأنهم لا يستطيعون معرفة ما خطبي

440
00:26:11,378 --> 00:26:13,254
‏-‏ لا يعني أنني لست مريضة.‏
‏-‏ أمي،‏ أرجوك!‏

441
00:26:13,338 --> 00:26:14,964
‏-‏ أنت لا تعرف يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أمي!‏

442
00:26:15,131 --> 00:26:18,009
‏-‏ لا أخبرك بكل ما يحدث.‏
‏-‏ لا أريد معرفة كل شيء.‏

443
00:26:18,176 --> 00:26:19,678
‏-‏ حسناً.‏.‏.‏ ماذا؟
‏-‏ توقفي.‏

444
00:26:19,844 --> 00:26:21,596
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ اصمتي.‏

445
00:26:23,723 --> 00:26:25,392
انظري،‏ وصلنا.‏

446
00:26:27,060 --> 00:26:28,478
‏-‏ هل ستدخل؟
‏-‏ لا.‏

447
00:26:28,645 --> 00:26:30,647
علي القيام بمكالمة هاتفية يا أمي.‏
لذا.‏.‏.‏

448
00:26:30,814 --> 00:26:32,357
سألحق بك.‏

449
00:26:32,941 --> 00:26:34,901
‏-‏ حسناً يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ حسناً يا أمي.‏

450
00:26:39,406 --> 00:26:41,116
‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ نعم.‏

451
00:26:41,282 --> 00:26:43,159
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايكل ويستن‏‏"‏‏‏‏،‏ أريد ‏‏"‏‏‏‏دان سيبلز‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ آسفة.‏.‏.‏

452
00:26:43,326 --> 00:26:45,036
نعم،‏ أعرف.‏ إنه غير موجود.‏

453
00:26:45,203 --> 00:26:49,249
أخبريه نيابة عني
أنه إن لم يتصل بي،‏

454
00:26:49,416 --> 00:26:51,042
سأكون على اتصال به قريباً.‏

455
00:27:07,934 --> 00:27:10,645
آسف،‏ أنا.‏.‏.‏

456
00:27:23,742 --> 00:27:27,287
عند متابعة النوم أثناء قصف جوي
يصبح الضجيج غير مزعج.‏

457
00:27:29,497 --> 00:27:31,750
تحتاج فقط لبعض الخصوصية وسرير.‏

458
00:27:31,916 --> 00:27:33,835
إن كنت بورطة،‏ يمكنك ترك السرير.‏

459
00:27:34,002 --> 00:27:36,504
لكن الخصوصية مهمة لمشاريع كهذه.‏

460
00:27:38,173 --> 00:27:41,760
مع قيام الجميع بتصوير أشعة
وفحص كيميائي للبريد هذه الأيام،‏

461
00:27:41,926 --> 00:27:45,847
صندوق من الأسلاك والأنابيب والبطاريات
مع بعض السماد الكيماوي

462
00:27:46,014 --> 00:27:48,224
هو جالب رائع للانتباه.‏

463
00:27:52,812 --> 00:27:54,981
‏‏"‏‏‏‏(دان سيبل)‏‏"‏‏‏‏

464
00:28:06,242 --> 00:28:08,536
مرحباً،‏ شكراً لقدومك.‏ تفضل.‏

465
00:28:08,703 --> 00:28:10,747
‏-‏ هل تريد بعض القهوة؟
‏-‏ لا.‏

466
00:28:10,914 --> 00:28:12,499
ليست مشكلة.‏ أعددتها طازجة.‏

467
00:28:12,582 --> 00:28:15,293
‏-‏ أردت التحدث عن.‏.‏.‏
‏-‏ اجلس.‏

468
00:28:15,376 --> 00:28:17,420
هذا ابني ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏
‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏،‏ ألق التحية عليه.‏

469
00:28:17,587 --> 00:28:18,880
مرحباً.‏

470
00:28:28,932 --> 00:28:30,183
هل أنت جندي؟

471
00:28:30,934 --> 00:28:32,519
لا،‏ نوعاً ما.‏

472
00:28:32,977 --> 00:28:35,772
‏-‏ يقول أبي إنك هنا لمساعدتنا.‏
‏-‏ نعم،‏ ربما.‏

473
00:28:35,939 --> 00:28:38,149
علي التحدث إلى والدك
بشأن بعض النقود أولاً.‏

474
00:28:38,274 --> 00:28:40,944
ثم هل ستطلق النار
على الذين سرقوا السيد ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏؟

475
00:28:41,110 --> 00:28:43,780
لا!‏ لن يكون هذا ضرورياً.‏

476
00:28:43,947 --> 00:28:45,448
ماذا لو أطلقوا عليك النار؟

477
00:28:45,615 --> 00:28:47,492
في هذه الحالة،‏ سيكون هذا ضرورياً،‏
لذا،‏ نعم.‏

478
00:28:48,535 --> 00:28:51,287
حسناً.‏ اذهب للعب يا ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏.‏

479
00:28:51,454 --> 00:28:53,623
‏-‏ يمكنني اللعب هنا.‏
‏-‏ في غرفتك.‏

480
00:28:54,040 --> 00:28:56,584
‏-‏ هل تريد رؤية غرفتي؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏،‏ اذهب.‏

481
00:29:03,633 --> 00:29:05,009
آسف.‏

482
00:29:07,470 --> 00:29:08,847
لا بأس.‏

483
00:29:09,556 --> 00:29:12,016
إذن،‏ هل ستساعدني؟

484
00:29:12,183 --> 00:29:14,060
أريد نصف النقود مقدماً.‏

485
00:29:14,227 --> 00:29:17,313
لا أعرف،‏ 2300 دولاراً.‏.‏.‏

486
00:29:18,690 --> 00:29:20,692
حسناً،‏ انتظر.‏

487
00:29:21,526 --> 00:29:24,737
أريدك أن تعرف شيئاً.‏
سأتبع هذا إلى حيث يقودني.‏

488
00:29:24,904 --> 00:29:26,906
أنا أنهي ما أبدأه.‏
سنفعل هذا بطريقتي.‏

489
00:29:27,073 --> 00:29:28,241
لا أسئلة،‏ مفهوم؟

490
00:29:31,619 --> 00:29:32,620
شكراً.‏

491
00:29:47,010 --> 00:29:48,845
تعمل بجد؟

492
00:29:49,012 --> 00:29:52,849
اكتساب السمرة هو فن وعلم يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏
هل تريد شيئاً لتشربه؟

493
00:29:53,016 --> 00:29:54,642
لديهم موظفون هنا يحضرون لك
أي شيء تريد.‏

494
00:29:54,767 --> 00:29:56,185
لا،‏ لا أريد.‏

495
00:29:56,352 --> 00:29:59,230
إذن،‏ ماذا اكتشفت
عن رئيس الأمن لدى ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏؟

496
00:30:00,315 --> 00:30:02,358
ترك قوات الصاعقة البرية
بعد بضع أعوام.‏

497
00:30:02,525 --> 00:30:05,486
وذهب للعمل لدى شركة عسكرية خاصة
في ‏‏"‏‏‏‏العراق‏‏"‏‏‏‏،‏

498
00:30:05,653 --> 00:30:07,655
نوع من شركة مرتزقة للجنود.‏

499
00:30:07,822 --> 00:30:09,532
أي تقدم في المهمة؟

500
00:30:09,699 --> 00:30:12,327
تحققت من السجلات الأمنية للولاية.‏
لم أجد شيئاً.‏

501
00:30:12,493 --> 00:30:15,204
‏-‏ ستفعل هذا بالطريقة الصعبة إذن.‏
‏-‏ أفضل وسيلة هي الأعمال الفنية.‏

502
00:30:15,371 --> 00:30:18,499
إن وجدت الشاري،‏ سأتعقب من نفذ السرقة.‏

503
00:30:18,666 --> 00:30:20,460
كيف ستفعل هذا؟

504
00:30:20,627 --> 00:30:23,087
أريدك أن تعقد اجتماعاً
بيني وبين ‏‏"‏‏‏‏باري‏‏"‏‏‏‏.‏

505
00:30:24,047 --> 00:30:25,381
يمكنني هذا.‏

506
00:30:26,132 --> 00:30:29,344
سواء كنت تاجر كوكايين أو لص
أو تاجر أسلحة أو جاسوس،‏

507
00:30:29,510 --> 00:30:31,304
تحتاج إلى شخص لتبييض نقودك.‏

508
00:30:31,471 --> 00:30:33,890
مما يجعل مبيض النقود
أقرب شيء يمكنك الحصول عليه

509
00:30:34,057 --> 00:30:35,516
لدليل صفحات صفراء للمجرمين.‏

510
00:30:36,392 --> 00:30:38,186
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(باري)،‏ مبيض الأموال‏‏"‏‏‏‏

511
00:30:40,980 --> 00:30:43,608
الأفضل من هذا،‏ مبيض الأموال
سيقبل التعامل معك،‏

512
00:30:43,775 --> 00:30:45,652
سواء هناك إشعار بعدم التعامل معك
أم لا.‏

513
00:30:45,818 --> 00:30:47,654
سررت برؤيتك.‏ سمعت عن مشاكلك.‏

514
00:30:47,820 --> 00:30:49,489
‏-‏ أنا آسف.‏
‏-‏ أعمل على حل هذا.‏

515
00:30:49,614 --> 00:30:51,616
‏-‏ شكراً لقدومك يا ‏‏"‏‏‏‏باري‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أنا في مهنة الخدمات.‏

516
00:30:51,783 --> 00:30:55,453
هذا هو عملي،‏ أقوم بالمساعدة.‏
إذن،‏ ماذا تحتاج؟

517
00:30:55,662 --> 00:30:57,872
‏-‏ تاجر فن.‏
‏-‏ لا.‏

518
00:30:57,997 --> 00:30:59,916
الفن هو وسيلة سيئة
لتبييض الأموال بواسطته هذه الأيام.‏

519
00:31:00,083 --> 00:31:01,542
دائرة الضريبة تدقق بشدة فيهم.‏

520
00:31:01,709 --> 00:31:04,796
أيضاً،‏ إن قال مغفل في ‏‏"‏‏‏‏نيويورك‏‏"‏‏‏‏
أمراً خاطئاً فسيخسر الكثير.‏

521
00:31:04,963 --> 00:31:06,172
ما رأيك بالطوابع؟

522
00:31:06,339 --> 00:31:07,966
يسهل نقلها،‏ وسيولتها أفضل.‏

523
00:31:08,132 --> 00:31:10,551
أو قطع نقدية.‏
لدي رجل يتعامل مع القطع النقدية.‏

524
00:31:10,718 --> 00:31:13,012
‏-‏ نقداً بالكامل.‏
‏-‏ يجب أن يكون بالفن.‏

525
00:31:13,179 --> 00:31:16,099
أريد شخصاً ليجد لي لوحة فنية
ليست في السوق العادي.‏

526
00:31:17,850 --> 00:31:19,310
لوحات مسروقة.‏

527
00:31:20,520 --> 00:31:22,522
ربما أعرف أحداً.‏

528
00:31:22,689 --> 00:31:25,608
‏-‏ لن يتأذى أحد؟
‏-‏ لا أحد تكترث له.‏

529
00:31:27,527 --> 00:31:30,697
تذكر فقط من ساعدك وأنت بمأزق.‏

530
00:31:30,863 --> 00:31:33,366
أنا،‏ ‏‏"‏‏‏‏باري‏‏"‏‏‏‏.‏ أنا من ساعدك.‏

531
00:31:33,533 --> 00:31:35,702
أعطيتك الحب.‏ هل ستذكر؟

532
00:31:35,868 --> 00:31:37,453
سأتذكر.‏

533
00:31:42,166 --> 00:31:44,711
اعذروني.‏ أنا.‏.‏.‏

534
00:31:55,763 --> 00:31:58,725
آسف،‏ كنا ننتظر ‏‏"‏‏‏‏شوغر‏‏"‏‏‏‏ وانشغلنا.‏

535
00:31:58,891 --> 00:32:00,643
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شوغر‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ نعم.‏

536
00:32:00,810 --> 00:32:03,104
لا أعرف اسمه الحقيقي
لكنه في العادة يبيعنا المخدرات.‏

537
00:32:03,271 --> 00:32:05,148
أردنا شراء بعض الأكستازي.‏
هل أنت التاجر الجديد؟

538
00:32:05,314 --> 00:32:07,525
غادرا.‏ الآن.‏

539
00:32:25,710 --> 00:32:28,671
‏-‏ أمي،‏ ما الأمر؟
‏-‏ أنا لست أمك.‏

540
00:32:29,839 --> 00:32:33,259
‏‏"‏‏‏‏دان‏‏"‏‏‏‏!‏ سررت بسماع صوتك.‏
ظننت أنك فقدت رقمي.‏

541
00:32:33,426 --> 00:32:37,430
أمضيت ثلاث ساعات مع المكتب الفدرالي
أناقش هديتك الصغيرة.‏

542
00:32:37,597 --> 00:32:39,724
تساءلوا لماذا يرسل أحدهم لي
قنبلة أنبوبية

543
00:32:39,891 --> 00:32:41,350
من دون متفجرات فيها.‏

544
00:32:41,851 --> 00:32:44,020
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(دان)،‏ المسؤول عنه‏‏"‏‏‏‏

545
00:32:44,187 --> 00:32:46,481
فكرت أنها ستجذب انتباهك.‏
أخبرني ماذا يحدث.‏

546
00:32:46,647 --> 00:32:49,442
لا أعرف.‏ إشعار عدم التعامل
يأتي من الأعلى.‏

547
00:32:49,609 --> 00:32:51,527
إن كان هذا يعني شيئاً،‏
أعتقد أنه هراء.‏

548
00:32:51,694 --> 00:32:53,404
لكن لا أتحكم بهذه الأمور.‏

549
00:32:53,571 --> 00:32:56,407
أخبرني مع من أتحدث
وإلا فسآتي إلى ‏‏"‏‏‏‏واشنطن‏‏"‏‏‏‏ وأثير جلبة.‏

550
00:32:56,574 --> 00:33:00,286
لا تفعل هذا يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏
أنت على كل قوائم المكتب الفدرالي.‏

551
00:33:00,453 --> 00:33:02,288
إن ذهبت لأي مكان،‏ فسيعتقلونك.‏

552
00:33:02,455 --> 00:33:03,456
بأي تهمة؟

553
00:33:03,623 --> 00:33:06,334
كل ما أعرفه هو أن الذي فعل هذا
يريد أن تتوقف عن العمل.‏

554
00:33:06,501 --> 00:33:08,086
إن غادرت ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏،‏
فستتم مطاردتك بسرعة.‏

555
00:33:08,252 --> 00:33:11,672
أتحدث عن مطاردة واسعة،‏
والشرطة تبحث عنك في كل ولاية.‏

556
00:33:11,839 --> 00:33:16,094
قد تتغير الأمر،‏ لكن حالياً تصرف بذكاء
وتوارى عن الأنظار.‏

557
00:33:16,260 --> 00:33:17,845
هل يمكنني رؤية إشعار عدم التعامل؟

558
00:33:18,012 --> 00:33:20,932
إن أمكنني معرفة من أصدره
فربما يمكنني فعل شيء حيال هذا.‏

559
00:33:21,099 --> 00:33:22,725
خاطرت بما يكفي بالاتصال بك.‏

560
00:33:22,892 --> 00:33:25,978
اسمع،‏ بعضنا ما زال إلى جانبك.‏

561
00:33:26,145 --> 00:33:27,814
لكن إن قمت بحركة كهذه مجدداً،‏

562
00:33:27,980 --> 00:33:29,690
لن أكون من بينهم.‏

563
00:33:44,997 --> 00:33:45,998
كيف حالك يا رجل؟

564
00:33:46,165 --> 00:33:47,834
‏-‏ هل أنت جديد هنا؟
‏-‏ نعم.‏

565
00:33:49,252 --> 00:33:51,170
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(شوغر)،‏ تاجر المخدرات‏‏"‏‏‏‏

566
00:33:52,213 --> 00:33:53,756
اسمي ‏‏"‏‏‏‏شوغر‏‏"‏‏‏‏.‏

567
00:33:53,923 --> 00:33:58,302
وسمعت أنك عبثت مع بعض أصدقائي
الليلة الماضية.‏

568
00:33:58,469 --> 00:34:01,430
طلبت من بعض زبائنك
أن يخرجوا من هنا،‏ نعم.‏

569
00:34:01,597 --> 00:34:02,932
ما مشكلتك؟

570
00:34:03,099 --> 00:34:05,059
مشكلتي الآن
هي أن تاجر مخدرات وسيم

571
00:34:05,226 --> 00:34:07,520
مع صبغة شعر سيئة يقف في طريقي.‏

572
00:34:08,729 --> 00:34:10,231
هل آذيتك يا رجل؟

573
00:34:11,357 --> 00:34:13,609
لا يهم مقدار التدريب الذي لديك.‏

574
00:34:13,776 --> 00:34:16,112
الضلع المكسور هو ضلع مكسور.‏

575
00:34:17,822 --> 00:34:19,824
لا تبدأ شجارات لا يمكنك إنهائها.‏

576
00:34:21,367 --> 00:34:24,495
سأكسرها.‏ لا أريد هذا،‏
لكن سأفعل إن اضطررت.‏

577
00:34:24,620 --> 00:34:27,623
حسناً!‏ اتركني!‏

578
00:34:27,790 --> 00:34:29,959
اتركني!‏

579
00:34:41,429 --> 00:34:43,764
نصحوني بك جداً يا سيد ‏‏"‏‏‏‏ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏

580
00:34:43,931 --> 00:34:44,974
ما الذي يهمك؟

581
00:34:45,474 --> 00:34:47,393
{\an8}‏‏"‏‏‏‏(والتر)،‏ تاجر الفنون‏‏"‏‏‏‏

582
00:34:47,643 --> 00:34:49,061
بالتحديد؟

583
00:34:49,604 --> 00:34:51,105
فنانين انطباعيين بريطانيين
بحقبة ما بعد الانطباعية.‏

584
00:34:51,272 --> 00:34:53,191
‏‏"‏‏‏‏سيسلي‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏ستير‏‏"‏‏‏‏.‏ هذه جميلة.‏

585
00:34:53,357 --> 00:34:55,234
لا نرى الكثير من هذا.‏

586
00:34:55,401 --> 00:34:58,571
معظم القطع الخاصة كهذه
من الشرق هذه الأيام.‏

587
00:34:58,738 --> 00:35:00,990
تحف عراقية،‏ أيقونات روسية.‏

588
00:35:01,157 --> 00:35:04,202
رغم أن معظمها مزورة.‏

589
00:35:04,368 --> 00:35:06,537
يمكنني أن أجد لك لوحات
فنانين انطباعيين فرنسيين.‏

590
00:35:06,704 --> 00:35:09,707
تتركز مجموعتي
على مجموعة ‏‏"‏‏‏‏كامدن تاون‏‏"‏‏‏‏.‏

591
00:35:12,043 --> 00:35:13,336
رائع جداً.‏

592
00:35:13,461 --> 00:35:15,087
أتمنى لو كان لدي من أعمالهم.‏

593
00:35:17,173 --> 00:35:21,636
عدة قطع كانت معروضة للبيع
قبل ستة شهور.‏

594
00:35:21,802 --> 00:35:24,222
كان هناك لوحة ‏‏"‏‏‏‏سيسلي‏‏"‏‏‏‏
وعدة لوحات لـ‏‏"‏‏‏‏كلوسن‏‏"‏‏‏‏.‏

595
00:35:24,388 --> 00:35:25,932
لكنها لم تباع.‏

596
00:35:26,098 --> 00:35:27,934
حقاً؟ هل تذكر من؟

597
00:35:28,100 --> 00:35:29,352
لا أذكر الاسم.‏

598
00:35:29,518 --> 00:35:32,813
أحد مطوري الشقق
الذين في كل مكان هذه الأيام.‏

599
00:35:32,980 --> 00:35:34,982
لكن خلال ثورة الفنانين الانطباعيين
في حقبة التسعينيات،‏

600
00:35:35,149 --> 00:35:37,693
ذهب لمعظم تجار الفنون وأراد بيعها.‏

601
00:35:37,860 --> 00:35:39,779
كان كل هذا سرياً،‏

602
00:35:39,946 --> 00:35:41,989
لكن الناس يتحدثون.‏

603
00:35:42,156 --> 00:35:43,157
حقاً؟ ماذا حدث؟

604
00:35:43,324 --> 00:35:44,742
لم يكن أحد مهتماً،‏ هذا ما حدث.‏

605
00:35:44,909 --> 00:35:45,993
ليس بالسعر الذي أراده.‏

606
00:35:46,160 --> 00:35:49,956
آسف أنني لا أستطيع المساعدة،‏ لكن.‏.‏.‏

607
00:35:50,122 --> 00:35:52,667
لا،‏ لقد ساعدتني جداً.‏

608
00:35:52,833 --> 00:35:54,085
شكراً.‏

609
00:35:57,505 --> 00:36:00,466
لدي تماثيل مصارعين عراة
من الحقبة اليونانية الرومانية

610
00:36:00,633 --> 00:36:02,176
قد تود النظر إليها.‏

611
00:36:11,060 --> 00:36:13,271
لا أتخفى بين الشجيرات في قناع تزلج

612
00:36:13,437 --> 00:36:15,815
عندما أقتحم مكاناً ما.‏

613
00:36:15,982 --> 00:36:17,858
إن أمسكك أحد،‏ ماذا ستقول؟

614
00:36:18,025 --> 00:36:19,652
تريد أن تبدو كزائر عادي

615
00:36:19,819 --> 00:36:21,195
حتى آخر لحظة.‏

616
00:36:21,362 --> 00:36:25,241
إن لم تستطع أن تبدو عادياً،‏
الإرباك ينفع أيضاً.‏

617
00:36:25,408 --> 00:36:27,576
ربما تحضر علبة صودا
أو لبن من الثلاجة.‏

618
00:36:27,702 --> 00:36:29,161
إن تم ضبطك،‏ تصرف أنك مرتبك

619
00:36:29,287 --> 00:36:31,247
واعتذر بشدة لأخذك اللبن.‏

620
00:36:31,414 --> 00:36:33,082
لا شيء قد يبدو بريئاً أكثر من هذا.‏

621
00:36:35,251 --> 00:36:37,545
فتح خزنة قديمة تقليدية صعب جداً،‏

622
00:36:37,712 --> 00:36:41,007
لكن الخزنات العصرية المتطورة الأمن
تجعل الأمر أسهل.‏

623
00:36:41,632 --> 00:36:44,427
السر هو أنه لا أحد يمسح ماسح البصمات

624
00:36:44,593 --> 00:36:45,678
بعد استخدامه.‏

625
00:36:45,845 --> 00:36:50,599
لذا،‏ ما يبقى على ماسح البصمات
أغلب الوقت،‏ هو بصمة.‏

626
00:37:03,779 --> 00:37:07,575
‏‏"‏‏‏‏عقد،‏ شركة تأمين 'ويسترن إكويتابل'.‏‏‏"‏‏‏‏

627
00:37:10,494 --> 00:37:12,330
القتال من أجل الضعفاء هو للحمقى.‏

628
00:37:13,456 --> 00:37:17,168
جميعنا نقوم به بين الحين والآخر،‏
لكن الخدعة هي الدخول والخروج بسرعة

629
00:37:17,335 --> 00:37:19,086
من دون التورط.‏

630
00:37:19,628 --> 00:37:21,922
هذه خدعة لم أتقنها أبداً.‏

631
00:37:24,717 --> 00:37:27,303
‏‏"‏‏‏‏خافيير‏‏"‏‏‏‏؟

632
00:37:27,428 --> 00:37:28,763
‏-‏ هل تريد حبوب فطور؟
‏-‏ لا.‏

633
00:37:28,846 --> 00:37:30,806
لدي فقط الذي فيه حلوى خطمي.‏

634
00:37:30,890 --> 00:37:33,059
‏-‏ لكنه لذيذ،‏ المفضل لدى ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ لا تقلق بشأن هذا.‏

635
00:37:33,142 --> 00:37:34,477
أريد التحدث إليك قبل ذهابك للعمل.‏

636
00:37:34,560 --> 00:37:36,395
‏-‏ ما الأمر؟ هل هناك خطب؟
‏-‏ نعم.‏

637
00:37:36,562 --> 00:37:37,855
رئيسك قام بخيانتك.‏

638
00:37:38,022 --> 00:37:40,816
قام بسرقة منزله،‏ على الأرجح
جعل ‏‏"‏‏‏‏فينس‏‏"‏‏‏‏ يقوم بالمهمة.‏

639
00:37:40,983 --> 00:37:43,444
خلاصة الأمر،‏ سيأخذ نقود التأمين
وأنت كبش الفداء.‏

640
00:37:43,527 --> 00:37:46,072
سيد ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏؟ لا،‏ من المستحيل.‏.‏.‏

641
00:37:46,197 --> 00:37:48,115
‏-‏ لقد تحدث للشرطة نيابة عني.‏
‏-‏ ماذا إذن؟

642
00:37:48,282 --> 00:37:50,701
هذا يجعل من الأسهل عليه
أن يجمع نقود التأمين.‏

643
00:37:50,868 --> 00:37:54,455
أنت موظف موثوق.‏ لم يكن لديه فكرة.‏

644
00:37:54,622 --> 00:37:56,123
انظر لهذا.‏

645
00:37:56,624 --> 00:37:59,585
نصف مشاريعه العقارية
على المخططات فقط.‏

646
00:37:59,752 --> 00:38:02,797
أراضي خالية دفع لموظف قروض مصرفية
أن يوقع على بنائها.‏

647
00:38:04,548 --> 00:38:06,842
لقد اقترض عليها لتمويل صفقات أخرى،‏

648
00:38:06,967 --> 00:38:08,719
لكن مع تدهور السوق،‏ إنه يخسر النقود

649
00:38:08,844 --> 00:38:10,179
واللوحات الفنية هي كل ما يملك.‏

650
00:38:10,346 --> 00:38:13,474
من دون تسوية التأمين،‏ سينهار وضعه.‏

651
00:38:16,268 --> 00:38:18,854
‏-‏ ماذا أفعل؟
‏-‏ يمكنك الذهاب إلى السجن.‏

652
00:38:19,021 --> 00:38:21,273
عشرة أعوام أو أكثر قليلاً.‏
أو يمكنك الهرب.‏

653
00:38:21,440 --> 00:38:23,901
قانون التقادم هو 20 عاماً.‏

654
00:38:24,068 --> 00:38:26,195
‏-‏ أو يمكنك المقاومة.‏
‏-‏ المقاومة؟

655
00:38:26,320 --> 00:38:27,905
‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏ لا يريد انكشاف أي من هذا.‏

656
00:38:28,030 --> 00:38:30,074
ما دام لدينا هذه المعلومات،‏
لدينا وسيلة ضغط.‏

657
00:38:30,241 --> 00:38:31,617
ماذا أفعل؟ لا أعرف.‏.‏.‏

658
00:38:31,784 --> 00:38:33,619
سأتولى التفاصيل،‏
لكن قد يصبح الوضع خطيراً.‏

659
00:38:33,786 --> 00:38:36,455
الناس يفعلون أموراً سيئة
عندما يكون مبلغ كهذا على المحك.‏

660
00:38:36,622 --> 00:38:38,874
‏-‏ نقود.‏.‏.‏
‏-‏ لا تقلق بشأن النقود.‏

661
00:38:39,041 --> 00:38:40,376
هل تريد فعل هذا أم لا؟

662
00:38:44,004 --> 00:38:46,632
لن تعمل اليوم أو مجدداً.‏

663
00:38:46,799 --> 00:38:49,343
سأتحدث إلى ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏،‏ كن مستعداً.‏

664
00:38:49,510 --> 00:38:50,970
قد يصبح الوضع خطراً.‏

665
00:38:52,096 --> 00:38:53,347
مرحباً.‏

666
00:38:59,854 --> 00:39:01,772
تريدني أن أطلق النار على أحد بشدة؟

667
00:39:16,912 --> 00:39:18,205
مرحباً.‏

668
00:39:21,041 --> 00:39:23,544
سيد ‏‏"‏‏‏‏ويستن‏‏"‏‏‏‏،‏ بماذا أخدمك؟

669
00:39:23,711 --> 00:39:25,087
أردت أن أطلعك على التطورات.‏

670
00:39:25,254 --> 00:39:26,881
لحسن الحظ،‏ أعتقد أنه يمكننا التأكد

671
00:39:27,047 --> 00:39:29,341
أن ‏‏"‏‏‏‏خافيير‏‏"‏‏‏‏ ليس له علاقة بالسرقة.‏

672
00:39:29,508 --> 00:39:31,010
هل تحدثت إلى الشرطة؟

673
00:39:31,177 --> 00:39:34,263
لست واثقاً أنك تريدني أن أفعل هذا.‏
انظر لهذا.‏

674
00:39:38,184 --> 00:39:42,563
أعتقد أن هذا يشير بوضوح
لمشتبه به آخر.‏

675
00:39:42,730 --> 00:39:43,939
من أين حصلت عليها؟

676
00:39:44,064 --> 00:39:46,942
وجدتها خلال تحقيقي.‏

677
00:39:47,109 --> 00:39:50,112
الشرطة قد تجدها أيضاً
إن تم اعتقال ‏‏"‏‏‏‏خافيير‏‏"‏‏‏‏.‏

678
00:39:50,279 --> 00:39:53,199
أعتقد أن هذا شيء تريد تجنبه.‏

679
00:39:55,242 --> 00:39:57,620
لديكما الكثير لتتحدثا عنه.‏

680
00:39:57,786 --> 00:39:59,288
أعرف طريق الخروج.‏

681
00:39:59,788 --> 00:40:01,540
هل يأتي هذا القميص بلون رجولي؟

682
00:40:06,670 --> 00:40:08,881
أنت رئيس الأمن لدي!‏

683
00:40:11,217 --> 00:40:13,385
إنها وظيفتك،‏ تباً!‏

684
00:40:13,552 --> 00:40:15,971
أصحاب النفوذ لا يحبون التعرض للتهديد.‏

685
00:40:16,680 --> 00:40:19,141
لا يمكنك توقع ماذا سيفعلون.‏

686
00:40:19,308 --> 00:40:22,061
أو ما سيفعله حراسهم المتقاعدين
من القوات الخاصة.‏

687
00:40:22,228 --> 00:40:23,521
{\an8}‏‏"‏‏‏‏قوات الصاعقة البرية.‏‏‏"‏‏‏‏

688
00:40:23,687 --> 00:40:27,316
قصدي،‏ الابتزاز يشبه
امتلاك كلب ‏‏"‏‏‏‏بيتبول‏‏"‏‏‏‏.‏

689
00:40:27,483 --> 00:40:30,945
قد يحميك،‏ أو قد يعض يدك.‏

690
00:40:34,907 --> 00:40:37,493
لهذا من المفيد التأكد
مما يفكرون به،‏

691
00:40:37,660 --> 00:40:39,870
وهذا يعني التنصت عليهم.‏

692
00:40:40,037 --> 00:40:44,291
‏-‏ مرحباً،‏ هل يمكنني مساعدتك؟
‏-‏ نعم،‏ أريد اثنين من هذا.‏

693
00:40:44,458 --> 00:40:46,752
وأرخص هاتف لديك.‏

694
00:40:46,919 --> 00:40:49,755
‏-‏ هذا؟
‏-‏ هاتف ‏‏"‏‏‏‏هيلو سويتهارت‏‏"‏‏‏‏.‏

695
00:40:49,922 --> 00:40:51,423
‏-‏ هل هو لابنتك الصغيرة؟
‏-‏ لا.‏

696
00:40:53,842 --> 00:40:55,719
هاتف ‏‏"‏‏‏‏هيلو سويتهارت‏‏"‏‏‏‏،‏ لا بأس به.‏

697
00:41:00,516 --> 00:41:03,310
لبناء جهاز تنصت،‏
تحتاج إلى هاتف رخيص مع ميكروفون

698
00:41:03,477 --> 00:41:05,271
يلتقط كل شيء.‏

699
00:41:07,106 --> 00:41:10,359
لكن تريد قوة بطارية
ودارات كهربائية لهاتف أفضل.‏

700
00:41:10,526 --> 00:41:11,735
إنها خدعة تتعلمها

701
00:41:11,902 --> 00:41:14,363
عندما يرفض مكتب المشتريات
تمويل شراء جهاز تنصت.‏

702
00:41:18,826 --> 00:41:20,077
مرحباً يا عزيزتي.‏

703
00:41:22,496 --> 00:41:24,540
أنا و‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏ سنزرع جهاز التنصت غداً

704
00:41:24,707 --> 00:41:26,125
للتنصت على ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏.‏

705
00:41:27,334 --> 00:41:29,295
‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ أريد أن أسألك.‏.‏.‏

706
00:41:31,672 --> 00:41:32,840
ماذا؟

707
00:41:33,007 --> 00:41:36,427
أريد أن يتعقبه شخص،‏
ويقدم دعماً تكتيكياً.‏

708
00:41:36,594 --> 00:41:39,930
بالطبع.‏ سيكون الأمر كالأيام الخوالي.‏

709
00:41:41,765 --> 00:41:44,518
‏-‏ يبدو هذا ممتعاً.‏
‏-‏ يسرني أنك تظنين هذا.‏

710
00:41:44,685 --> 00:41:47,646
لم أعمل بهذا الجهد لمبلغ صغير
منذ عملية ‏‏"‏‏‏‏أفغانستان‏‏"‏‏‏‏.‏

711
00:41:47,896 --> 00:41:49,440
‏‏"‏‏‏‏أفغانستان‏‏"‏‏‏‏.‏

712
00:41:49,565 --> 00:41:53,235
لكن على الأقل،‏ هناك لم تكن أمي
تتصل بي 30 مرة يومياً.‏

713
00:41:53,402 --> 00:41:56,113
‏-‏ شكراً لك لإعطائها رقمي.‏
‏-‏ على الرحب والسعة.‏

714
00:41:57,031 --> 00:41:59,825
هل لديك فكرة لماذا أصبحت غير محبوب؟

715
00:41:59,992 --> 00:42:01,327
لماذا لم يقتلوك؟

716
00:42:01,493 --> 00:42:03,412
قد يكون درساً،‏ تحذيراً.‏

717
00:42:03,579 --> 00:42:05,205
ربما يريد أحد أن يعرض علي وظيفة

718
00:42:05,372 --> 00:42:07,625
لكنهم يريدون أن أكون يائساً
قبل أن يقدموا العرض.‏

719
00:42:07,791 --> 00:42:10,961
‏-‏ قد يكون أموراً كثيرة.‏ لا أعرف.‏
‏-‏ أعتقد أنه سيكون مفيداً لك

720
00:42:11,086 --> 00:42:12,921
أن تبقى في مكان واحد لفترة
وتحل بعض المشاكل.‏

721
00:42:13,088 --> 00:42:16,342
أنا أسافر عبر نصف العالم
لأهرب من هذه المشاكل.‏

722
00:42:16,508 --> 00:42:18,052
هذا هو قصدي بالضبط.‏

723
00:42:18,177 --> 00:42:21,764
ربما إن توقفت عن الهرب
يمكنك الحفاظ على علاقة طبيعية.‏

724
00:42:21,930 --> 00:42:23,390
اسمعي يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏.‏

725
00:42:23,557 --> 00:42:25,392
هناك بضعة أمور أنا بارع فيها.‏

726
00:42:26,018 --> 00:42:29,229
تحليل تكتيكي،‏ قتال بالأيدي،‏
وأنا طاهي جيد.‏

727
00:42:32,149 --> 00:42:34,652
لكن العلاقات العاطفية ليست اختصاصي.‏

728
00:42:34,818 --> 00:42:35,819
لم تكن كذلك.‏

729
00:42:35,986 --> 00:42:38,197
الآن أنت في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

730
00:42:38,364 --> 00:42:41,700
احصل على فتاة تبلغ 24 عاماً
مع نهدين كبيرين اصطناعيين.‏

731
00:42:43,285 --> 00:42:44,620
إنهن يضجرنني.‏

732
00:42:49,708 --> 00:42:51,543
إن كان هذا سيحسن شعورك،‏

733
00:42:52,127 --> 00:42:53,671
أنت أقرب.‏.‏.‏

734
00:42:55,422 --> 00:42:56,757
علاقة حظيت بها.‏

735
00:42:59,176 --> 00:43:01,387
لكنها لم تكن قريبة بما يكفي كما أظن.‏

736
00:43:02,179 --> 00:43:04,223
أمكن أن تنجح الأمور بيننا يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

737
00:43:04,390 --> 00:43:06,100
كنت تسرقين المصارف
لصالح الجيش الجمهوري الإيرلندي.‏

738
00:43:06,266 --> 00:43:10,521
الجاسوس هو مجرد مجرم
يتقاضى راتباً من الحكومة.‏

739
00:43:12,022 --> 00:43:14,483
أنت الذي يراقبك عميلان فيدراليان
وأنت تأكل.‏

740
00:43:14,650 --> 00:43:16,568
ثلاثة.‏ واحد.‏

741
00:43:19,488 --> 00:43:21,115
اثنان.‏

742
00:43:24,618 --> 00:43:26,286
ورائي عند المشرب.‏

743
00:43:28,706 --> 00:43:30,249
ممتاز.‏

744
00:43:31,542 --> 00:43:32,793
هل نطلق عليهم النار؟

745
00:43:32,960 --> 00:43:34,545
لدي مشاكل بما يكفي.‏

746
00:43:35,170 --> 00:43:38,340
حسناً،‏ المزيد من الساكي؟

747
00:43:42,886 --> 00:43:46,140
‏-‏ متى؟ متى يا ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ متى؟
‏-‏ ماذا؟

748
00:43:46,306 --> 00:43:49,560
لا يمكنني مضاجعة رجل
يعمل في مصرف.‏

749
00:43:50,978 --> 00:43:51,979
النهاية.‏

750
00:43:52,146 --> 00:43:54,815
كان ثرياً ووسيماً،‏ وأنت انفصلت عنه.‏

751
00:43:55,607 --> 00:43:58,986
لم يكن لديه وعي تكتيكي.‏

752
00:44:00,529 --> 00:44:02,322
لم يعرف كيف يطلق النار.‏

753
00:44:02,990 --> 00:44:05,951
لم يعرف عدد المخارج في المبنى.‏

754
00:44:06,326 --> 00:44:08,078
يا إلهي!‏

755
00:44:08,245 --> 00:44:10,581
أنت تدللني يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

756
00:44:10,956 --> 00:44:12,666
ظننت أنها ابتسامتي الساحرة.‏

757
00:44:15,836 --> 00:44:17,421
لا تتحركا.‏

758
00:44:20,007 --> 00:44:21,383
‏‏"‏‏‏‏شوغر‏‏"‏‏‏‏ يريد رحيلك.‏

759
00:44:22,676 --> 00:44:25,137
‏-‏ ليس لها علاقة بهذا.‏
‏-‏ اصمت.‏

760
00:44:25,804 --> 00:44:28,515
إنه محق،‏ اصمت يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

761
00:44:34,104 --> 00:44:35,898
يمكنني حماية نفسي.‏

762
00:44:44,573 --> 00:44:46,867
عليك فعل شيء حيال جيرانك.‏

763
00:44:47,034 --> 00:44:48,535
أعرف.‏

764
00:44:48,702 --> 00:44:50,996
‏-‏ هذا ممتع.‏
‏-‏ نعم.‏

765
00:44:51,163 --> 00:44:53,207
‏-‏ هل نذهب؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏؟

766
00:44:56,126 --> 00:44:58,212
العنف هو مغازلة لك،‏ لكن ليس لي.‏

767
00:45:00,214 --> 00:45:03,884
علي تولي مسألة المسدس،‏
ثم سأخلد للنوم.‏

768
00:45:04,051 --> 00:45:05,719
تصبح على خير،‏ أراك غداً.‏

769
00:45:09,181 --> 00:45:11,016
‏‏"‏‏‏‏في‏‏"‏‏‏‏،‏ يمكنني.‏.‏.‏

770
00:45:14,770 --> 00:45:15,771
سارت الأمور جيداً.‏

771
00:45:20,776 --> 00:45:22,736
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ سيعجبك هذا.‏

772
00:45:22,903 --> 00:45:24,863
اكتشفت أن ‏‏"‏‏‏‏فينس‏‏"‏‏‏‏
يتصل بأصدقائه بالجيش،‏

773
00:45:24,988 --> 00:45:26,740
ليحاول معرفة من تكون.‏

774
00:45:27,407 --> 00:45:29,493
نعم،‏ حظاً موفقاً بهذا.‏
حتى أنا لا أعرف.‏

775
00:45:29,660 --> 00:45:32,162
سأجعلهم يخبرونه بشيء ما،‏ لمماطلته.‏

776
00:45:32,329 --> 00:45:33,622
قم بهذا.‏

777
00:45:33,789 --> 00:45:36,041
لدي مشروع ترميم منزلي علي فعله.‏

778
00:45:38,460 --> 00:45:39,837
‏‏"‏‏‏‏(إليس) لمعدات البناء‏‏"‏‏‏‏

779
00:45:40,963 --> 00:45:43,507
عندما يرسل أحدهم رجلاً مسلحاً ورائك،‏

780
00:45:43,674 --> 00:45:45,300
ستصبح الأمور أسوأ فقط.‏

781
00:45:47,135 --> 00:45:49,930
لكن سواء أعجبكم الأمر أم لا،‏
لديكم عمل لتقوموا به.‏

782
00:45:51,348 --> 00:45:54,351
لمهمة كالتخلص من تاجر المخدرات
بالمنزل المجاور،‏

783
00:45:54,518 --> 00:45:56,895
أختار اللجوء لمتجر معدات بناء
بدل مسدس بأي وقت.‏

784
00:46:00,023 --> 00:46:01,525
المسدسات تجعلك غبياً.‏

785
00:46:01,692 --> 00:46:03,861
من الأفضل أن تحارب معاركك بشريط لاصق.‏

786
00:46:04,027 --> 00:46:06,029
الشريط اللاصق يجعلك ذكياً.‏

787
00:46:18,458 --> 00:46:21,003
كل وغد لائق لديه باب مضاد للرصاص.‏

788
00:46:21,545 --> 00:46:22,963
من هناك؟

789
00:46:24,339 --> 00:46:25,966
مرحباً،‏ أنا جارك.‏

790
00:46:26,133 --> 00:46:28,677
لكن ينسى الناس أن الجدران من الجبس.‏

791
00:46:30,345 --> 00:46:32,264
تأمل أن تصيبه من أول ضربة.‏

792
00:46:32,431 --> 00:46:34,766
أو الثانية.‏

793
00:46:34,933 --> 00:46:38,103
ركبتي!‏ لا!‏

794
00:46:38,270 --> 00:46:39,688
تعال للداخل!‏

795
00:46:39,855 --> 00:46:42,608
الآن هو على الأرض
وينتظرك أن تأتي من الباب الأمامي.‏

796
00:46:42,733 --> 00:46:43,901
هيا أيها الوغد.‏.‏.‏

797
00:46:45,152 --> 00:46:47,821
لذا،‏ لا تدخل من الباب الأمامي.‏

798
00:46:52,743 --> 00:46:54,661
لا تتحرك.‏ على مهلك أيها الأشقر.‏

799
00:46:55,287 --> 00:46:57,789
لديك 20 دقيقة لإخلاء المكان.‏ مفهوم؟

800
00:46:57,956 --> 00:46:59,625
‏-‏ هل تفهم؟
‏-‏ نعم!‏

801
00:46:59,791 --> 00:47:01,126
الجرح ليس بهذا السوء.‏

802
00:47:01,293 --> 00:47:04,630
قم بتعقيمه،‏ اربطه بهذا،‏
واذهب إلى مستشفى،‏

803
00:47:04,796 --> 00:47:07,049
ولن تمشي وأنت أعرج.‏
إن بقيت هنا بعد 20 دقيقة،‏

804
00:47:07,215 --> 00:47:08,634
إصابتك بالعرج ستكون أقل مشاكلك.‏

805
00:47:08,800 --> 00:47:10,469
‏-‏ هل تفهمني؟
‏-‏ نعم.‏

806
00:47:16,642 --> 00:47:21,521
اسمع،‏ القصد هو أن إشعار عدم التعامل
معك لم يكن ليحدث في الماضي.‏

807
00:47:21,688 --> 00:47:24,358
أعني،‏ في الثمانينيات
القوانين كانت القوانين.‏

808
00:47:24,524 --> 00:47:26,443
كان لديهم جواسيسهم
ونحن لدينا جواسيسنا.‏

809
00:47:26,610 --> 00:47:29,029
لم تكن الأمور معقدة،‏
كان بإمكانك استيعابها.‏

810
00:47:30,447 --> 00:47:33,825
هذه الأيام،‏
يتعلق الأمر بالدين والنفط.‏

811
00:47:33,992 --> 00:47:36,828
لم يعد هذا ممتعاً بعد الآن.‏
أؤكد لك،‏ أنا سعيد أنني تقاعدت حينها.‏

812
00:47:36,995 --> 00:47:39,665
صباح الخير يا شراب ‏‏"‏‏‏‏بلادي ماري‏‏"‏‏‏‏.‏

813
00:47:39,831 --> 00:47:42,584
‏-‏ هل تريد بعضه؟
‏-‏ لا،‏ أنا بخير.‏

814
00:47:45,420 --> 00:47:48,006
‏-‏ هل هذه أمك مجدداً؟
‏-‏ نعم.‏

815
00:47:48,173 --> 00:47:51,426
حسناً،‏ ها هي.‏
‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏ سيخرج قريباً.‏

816
00:48:01,144 --> 00:48:03,647
واثق أن مواعدتك لها مجدداً فكرة جيدة؟

817
00:48:03,772 --> 00:48:06,316
أنا لا أواعدها.‏ هذا ليس ما يحدث.‏

818
00:48:06,483 --> 00:48:08,485
أحتاج إلى دعم تكتيكي.‏

819
00:48:08,652 --> 00:48:10,070
هل هذا ما يسمونه هذه الأيام؟

820
00:48:10,237 --> 00:48:11,488
‏-‏ دعم تكتيكي؟
‏-‏ نعم.‏

821
00:48:11,655 --> 00:48:13,740
ماذا عن سائق سيارة الأجرة؟
هل سيخذلني؟

822
00:48:13,907 --> 00:48:15,242
‏‏"‏‏‏‏بيير‏‏"‏‏‏‏؟ لا تقلق بشأنه.‏

823
00:48:15,409 --> 00:48:18,036
أخبرته أنني سأعطيه 50 دولاراً
ليلكمني على وجهي.‏

824
00:48:18,203 --> 00:48:21,123
‏-‏ هذا كل ما أراد سماعه.‏
‏-‏ أنا مستعد لفعل هذا مقابل 20.‏

825
00:48:31,049 --> 00:48:32,718
لا أريد أي أعذار.‏

826
00:48:32,884 --> 00:48:34,594
أنت محاميتي.‏

827
00:48:34,886 --> 00:48:36,847
أريد أن أعرف ماذا يمكنني أن أفعل
بشأن هذا الوضع.‏

828
00:48:36,930 --> 00:48:39,725
‏-‏ ماذا كان هذا؟
‏-‏ ما هذا؟

829
00:48:39,891 --> 00:48:42,144
أنت تقود على مسربين!‏
عليك القيادة في مسرب واحد.‏

830
00:48:42,310 --> 00:48:45,647
لا!‏ هناك مسربان!‏

831
00:48:45,814 --> 00:48:48,191
‏-‏ هل لديك مشكلة؟
‏-‏ نعم،‏ لدي مشكلة.‏

832
00:48:54,197 --> 00:48:56,825
حسناً.‏

833
00:48:57,576 --> 00:48:58,744
رجل ضخم.‏

834
00:48:58,827 --> 00:49:01,580
نعم،‏ لم أنتهي منك بعد.‏
سأبلغ عنك.‏ لديك.‏.‏.‏

835
00:49:02,706 --> 00:49:04,249
ليس لدي مشكلة!‏

836
00:49:06,793 --> 00:49:08,545
لدي رقمك!‏

837
00:49:10,255 --> 00:49:13,759
الوغد أتى من لا مكان
واقتحم منزلي وخزنتي.‏

838
00:49:13,925 --> 00:49:16,178
ولا يمكنك إخباري بشيء عنه؟

839
00:49:16,344 --> 00:49:17,345
انظر يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

840
00:49:17,512 --> 00:49:19,473
أقل من أسبوع في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏،‏
وبدأت تكسب الصداقات.‏

841
00:49:19,598 --> 00:49:21,516
لا يبدو أنه سيستسلم بهذه السهولة.‏

842
00:49:21,683 --> 00:49:23,727
هؤلاء الأثرياء يعترفون بالهزيمة
عندما تضغط عليهم.‏

843
00:49:23,894 --> 00:49:25,228
اتصل بي إن قام بأي حركات.‏

844
00:49:25,395 --> 00:49:27,439
سنحصل على 24 ساعة من تلك البطارية.‏

845
00:49:27,606 --> 00:49:29,107
إنه يعمل حسب الصوت،‏
لذا ستسمع طنيناً.‏

846
00:49:29,274 --> 00:49:31,526
نعم،‏ أعرف الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏
قم بما تجيده أنت.‏

847
00:49:33,028 --> 00:49:35,572
الناس مع عائلات سعيدة
لا يصبحون جواسيس.‏

848
00:49:35,739 --> 00:49:38,909
الطفولة السيئة هي الخلفية المثالية
للعمليات السرية.‏

849
00:49:39,076 --> 00:49:40,452
لا تثق بأحد،‏

850
00:49:40,619 --> 00:49:42,370
وأنت معتاد على التعرض للضرب،‏

851
00:49:42,537 --> 00:49:43,955
ولا تحن للمنزل.‏

852
00:49:46,708 --> 00:49:48,418
أعتقد أن لدي كائن طفيلي.‏

853
00:49:50,253 --> 00:49:52,464
ليس لديك كائن طفيلي.‏

854
00:49:53,381 --> 00:49:55,425
العقاقير لا تنفع.‏ حالما يصل للكبد.‏.‏.‏

855
00:49:55,592 --> 00:49:58,720
العقاقير هي كيلا تفكري
أنك مريضة طوال الوقت.‏

856
00:49:58,887 --> 00:50:00,972
أنت محق،‏ أنت والطبيب،‏
تعتقدان أنني مجنونة.‏

857
00:50:01,139 --> 00:50:05,310
أعتقد أنه يدعني أموت من كائن طفيلي
لأنني لا أستطيع دفع فاتورته.‏

858
00:50:05,477 --> 00:50:08,480
حالياً هل يمكنك تجربة العقاقير؟

859
00:50:13,235 --> 00:50:15,987
‏-‏ لقد وضعت شجرة عيد الميلاد.‏
‏-‏ أرى هذا.‏

860
00:50:17,072 --> 00:50:18,907
هل رأيت أخاك؟

861
00:50:23,411 --> 00:50:24,746
لأنه.‏.‏.‏

862
00:50:24,913 --> 00:50:28,291
فكرت أننا نستطيع جميعاً
أن نكون معاً في عيد الميلاد.‏

863
00:50:28,458 --> 00:50:30,043
لكنه لا يرد على اتصالاتي.‏

864
00:50:30,210 --> 00:50:33,255
آخر مرة رأيته،‏
رمى دليل هاتف على رأسي.‏

865
00:50:33,380 --> 00:50:35,465
إذن،‏ لماذا تعتقدين أنني أستطيع جعله
يعود إلى المنزل؟

866
00:50:35,632 --> 00:50:39,386
هل تذكر عندما كنت تبلغ ستة أعوام
ووالدك حبسك في غرفتك

867
00:50:39,594 --> 00:50:40,971
ولم يسمح لك برؤية فيلم ‏‏"‏‏‏‏ستار وارز‏‏"‏‏‏‏؟

868
00:50:41,054 --> 00:50:42,806
أنت قمت بسحب ألواح الأرضية

869
00:50:42,973 --> 00:50:45,559
وتسللت من فتحة التهوية.‏

870
00:50:45,725 --> 00:50:47,519
أعني،‏ منذ متى كان هناك شيء

871
00:50:47,686 --> 00:50:49,729
أردت فعله ولم تستطيع؟

872
00:50:49,896 --> 00:50:51,481
أرجوك يا ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏.‏

873
00:50:51,648 --> 00:50:52,983
من أجلي.‏

874
00:50:59,322 --> 00:51:00,949
30 عاماً من الكاراتيه،‏

875
00:51:01,116 --> 00:51:03,910
والخبرة في القتال في خمسة قارات،‏

876
00:51:04,077 --> 00:51:06,496
وخبرة بكل سلاح يطلق الرصاص

877
00:51:06,663 --> 00:51:08,165
أو له حافة حادة،‏

878
00:51:08,331 --> 00:51:12,377
رغم هذا لم أجد دفاعاً
ضد بكاء أمي على قميصي.‏

879
00:51:17,883 --> 00:51:21,261
أمي،‏ لا يمكنني لأنه.‏.‏.‏

880
00:51:22,637 --> 00:51:25,599
آسف،‏ لحظة.‏ ماذا؟

881
00:51:25,765 --> 00:51:27,392
‏-‏ لدينا مشكلة يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ماذا؟

882
00:51:27,559 --> 00:51:29,686
يبدو أن ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏
يحاول أن يحصل على وسيلة ضغط.‏

883
00:51:29,853 --> 00:51:30,979
اسمع.‏

884
00:51:31,146 --> 00:51:33,523
‏‏"‏‏‏‏فينسنت‏‏"‏‏‏‏،‏ اذهب واخطف الفتى.‏

885
00:51:33,690 --> 00:51:35,859
لا أعرف ماذا أفعل غير هذا.‏

886
00:51:36,026 --> 00:51:37,903
ربما حينها يمكننا جعل ‏‏"‏‏‏‏خافيير‏‏"‏‏‏‏
يتصرف بتعقل.‏

887
00:51:38,069 --> 00:51:39,070
يا إلهي!‏ الفتى.‏

888
00:51:39,237 --> 00:51:40,655
‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏ جعل ‏‏"‏‏‏‏خافيير‏‏"‏‏‏‏ يغادر المنزل.‏

889
00:51:40,822 --> 00:51:42,282
جعل محاميته تتصل به
للقيام بأمور قانونية.‏

890
00:51:42,449 --> 00:51:45,327
الآن،‏ الفتى وحده في المنزل
وصديقك ‏‏"‏‏‏‏فينس‏‏"‏‏‏‏ في طريقه إلى هناك.‏

891
00:51:45,493 --> 00:51:48,246
‏-‏ منذ متى؟
‏-‏ اتصلت حالما سمعت هذا.‏

892
00:51:48,413 --> 00:51:50,332
أمي،‏ أين صندوق معداتك؟

893
00:52:31,665 --> 00:52:33,583
‏-‏ أنت على وشك أن يتم صدمك.‏
‏-‏ تحرك جانباً.‏

894
00:52:33,667 --> 00:52:35,502
‏-‏ تباً!‏ لا تسرقني!‏
‏-‏ تحرك جانباً.‏

895
00:52:35,669 --> 00:52:37,921
‏-‏ حسناً.‏
‏-‏ لا،‏ هذه ليست سرقة سيارة.‏

896
00:52:38,088 --> 00:52:40,090
هذه ليست سرقة سيارة.‏ لا أحاول أذيتك.‏

897
00:52:40,257 --> 00:52:42,759
‏-‏ أريد سيارة كبيرة بلا وسائد هوائية.‏
‏-‏ تريد ماذا؟

898
00:52:48,390 --> 00:52:51,059
‏-‏ أين تأخذني يا رجل؟
‏-‏ سنذهب إلى ‏‏"‏‏‏‏ليتل هافانا‏‏"‏‏‏‏ قليلاً.‏

899
00:52:51,226 --> 00:52:52,769
‏‏"‏‏‏‏ليتل هافانا‏‏"‏‏‏‏؟
هل تعلم؟ أخرجني من السيارة.‏

900
00:52:52,936 --> 00:52:54,729
سأخرج.‏ سأنسى أنني رأيتك.‏

901
00:52:54,896 --> 00:52:56,731
لا وقت لدي لأنزلك الآن.‏

902
00:52:58,775 --> 00:53:00,860
انتبه من تلك السيارة!‏

903
00:53:01,027 --> 00:53:03,113
عليك إصلاح هذه.‏ هذا مزعج جداً.‏

904
00:53:10,745 --> 00:53:12,247
أريدك أن تفعل شيئاً بسرعة.‏

905
00:53:12,414 --> 00:53:13,915
ماذا تريدني أن أفعل؟

906
00:53:20,422 --> 00:53:22,924
حسناً.‏ على مهلك،‏ حسناً؟

907
00:53:23,091 --> 00:53:25,510
‏-‏ كاد ينتهي الأمر،‏ حسناً؟
‏-‏ ما الذي كان ينتهي؟

908
00:53:26,970 --> 00:53:28,972
هناك رجال شرطة كثر في هذه المنطقة.‏

909
00:53:34,519 --> 00:53:37,147
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شون‏‏"‏‏‏‏،‏ تمسك جيداً.‏
‏-‏ لماذا علي التمسك جيداً؟

910
00:53:37,230 --> 00:53:38,189
توقف.‏

911
00:53:38,565 --> 00:53:39,899
‏-‏ بسبب.‏.‏.‏
‏-‏ ماذا؟

912
00:53:40,066 --> 00:53:41,401
.‏.‏.‏هذا.‏

913
00:53:59,252 --> 00:54:00,795
انظر ماذا فعلت بسيارتي!‏

914
00:54:03,631 --> 00:54:05,050
تباً!‏ انظر ماذا فعلت بسيارتي!‏

915
00:54:06,551 --> 00:54:08,845
الوسائد الهوائية تنقذ أرواحاً كثيرة.‏

916
00:54:11,681 --> 00:54:13,433
لكنها تفقدك الوعي بما يكفي

917
00:54:13,600 --> 00:54:16,311
ليتم تقييد يديك بالمقود.‏

918
00:54:19,230 --> 00:54:21,149
لقد أصلحتها للتو!‏

919
00:54:21,775 --> 00:54:24,694
‏-‏ من سيدفع ثمن سيارتي؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏شون‏‏"‏‏‏‏،‏ هناك نقود في محفظته.‏

920
00:54:24,861 --> 00:54:26,488
ساعة الـ‏‏"‏‏‏‏روليكس‏‏"‏‏‏‏
ستتولى بقية التكاليف.‏

921
00:54:26,654 --> 00:54:29,074
ستأتي الشرطة قريباً.‏
سأذهب لمكان آخر مكانك.‏

922
00:54:32,369 --> 00:54:34,079
لكن كيف سأصل للمنزل؟

923
00:54:39,167 --> 00:54:40,668
ما الأمر؟

924
00:54:43,713 --> 00:54:45,131
نعم،‏ إنه بخير.‏

925
00:54:45,924 --> 00:54:49,344
هل لديك مكان لتمكث فيه؟ رائع.‏

926
00:54:49,511 --> 00:54:51,429
ستأتي لأخذه؟ جيد.‏

927
00:54:52,389 --> 00:54:54,307
‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏،‏ سيأتي والدك قريباً.‏

928
00:54:54,391 --> 00:54:56,309
كلاكما ستمكثان مع عمتك لفترة.‏

929
00:54:58,853 --> 00:54:59,938
هل تعيش هنا؟

930
00:55:00,105 --> 00:55:02,690
في العادة أقيم بفنادق أربعة نجوم.‏

931
00:55:02,857 --> 00:55:04,651
أعني،‏ ليس لدي الكثير من.‏.‏.‏

932
00:55:05,985 --> 00:55:07,195
الأغراض.‏

933
00:55:07,362 --> 00:55:11,032
إن كنت جائعاً،‏ هناك علبة لبن
بتوت العليق في الثلاجة.‏

934
00:55:22,419 --> 00:55:24,254
تلك الكدمة على عينك،‏ كيف أصبت بها؟

935
00:55:25,422 --> 00:55:27,090
أطفال في المدرسة.‏

936
00:55:28,550 --> 00:55:30,301
لماذا؟

937
00:55:30,844 --> 00:55:33,513
لا أعرف.‏ لا يحتاجون إلى سبب
معظم الوقت.‏

938
00:55:33,680 --> 00:55:36,433
آخر مرة،‏ سرقوا حذائي الجديد.‏

939
00:55:37,392 --> 00:55:41,020
وفي المرة السابقة،‏ لم يكن هناك سبب.‏

940
00:55:42,647 --> 00:55:43,731
كم واحداً كان هناك؟

941
00:55:44,941 --> 00:55:46,484
هل هي مجموعة أم شخص؟

942
00:55:47,777 --> 00:55:50,363
هذا مهم،‏ تكتيكياً.‏

943
00:55:50,530 --> 00:55:51,614
إنها مجموعة.‏

944
00:55:51,781 --> 00:55:55,201
يصرخون في وجهي ثم يبدؤون ضربي،‏ حسناً؟

945
00:56:02,667 --> 00:56:03,668
هل تبكي؟

946
00:56:06,129 --> 00:56:07,130
أنت لا تبكي؟

947
00:56:08,631 --> 00:56:10,258
يبدو أنك تبكي.‏

948
00:56:10,425 --> 00:56:11,759
لا تفعل،‏ حسناً؟

949
00:56:14,971 --> 00:56:16,389
حسناً،‏ لا تبكي.‏

950
00:56:16,556 --> 00:56:18,558
حسناً،‏ توقف،‏ حسناً؟

951
00:56:19,559 --> 00:56:22,770
عليك خسارة بعض الشجارات لتتعلم الفوز.‏

952
00:56:23,980 --> 00:56:25,023
أعني،‏ انظر لهذا.‏

953
00:56:26,733 --> 00:56:28,193
تعرضت لضرب مبرح.‏

954
00:56:28,359 --> 00:56:30,570
لدي حزامان أسودان في الكاراتيه
وبرحوني ضرباً.‏

955
00:56:30,737 --> 00:56:32,822
لذا،‏ لا شيء يدعوك للخجل،‏ حسناً؟

956
00:56:32,989 --> 00:56:34,908
أنا بطل التعرض للضرب.‏

957
00:56:35,074 --> 00:56:37,494
لكنني بارع أيضاً في الفوز.‏
هل تريد أن يتوقف هذا؟

958
00:56:37,660 --> 00:56:39,329
‏-‏ نعم.‏
‏-‏ حسناً.‏

959
00:56:39,496 --> 00:56:41,831
السر بقتال مجموعة
هو النيل من قائدها.‏

960
00:56:41,998 --> 00:56:44,000
إن نلت من قائدها
فجميعهم سيتركونك وشأنك.‏

961
00:56:44,167 --> 00:56:45,668
إنها عقلية المتنمرين.‏

962
00:56:45,835 --> 00:56:47,545
تنجح مع الوحدات العسكرية
في العالم الثالث أيضاً.‏

963
00:56:47,712 --> 00:56:49,672
عندما كنت في ‏‏"‏‏‏‏أفغانستان‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

964
00:56:51,841 --> 00:56:54,802
لا يهم هذا.‏ من قائدهم؟

965
00:56:54,969 --> 00:56:57,013
‏-‏ اسمه ‏‏"‏‏‏‏جايك‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جايك‏‏"‏‏‏‏.‏

966
00:56:57,514 --> 00:56:58,598
سأدفعك.‏

967
00:56:58,765 --> 00:57:01,601
عندما أفعل هذا،‏ انبطح بشكل كروي

968
00:57:01,768 --> 00:57:02,769
كأنك خائف.‏

969
00:57:02,936 --> 00:57:05,021
قم بحماية نفسك.‏
انبطح بشكل كرة.‏ جيد.‏

970
00:57:05,188 --> 00:57:06,856
الآن،‏ سيقترب للسخرية منك.‏

971
00:57:07,023 --> 00:57:09,025
أبقي مرفقيك مشدودين.‏ سيحاول ركلك.‏

972
00:57:09,192 --> 00:57:10,985
قم بحماية طحالك،‏ قم بحماية كبدك.‏

973
00:57:11,152 --> 00:57:12,695
أريدك أن تقف بسرعة

974
00:57:12,862 --> 00:57:14,864
وتضرب رأسك أسفل ذقني.‏

975
00:57:15,031 --> 00:57:16,533
هيا.‏

976
00:57:16,991 --> 00:57:18,576
سأشعر بالدوار قليلاً.‏
قم بتجهيز قبضتك.‏

977
00:57:18,743 --> 00:57:21,704
واحد،‏ اثنان،‏ ثلاثة،‏ أربعة،‏ خمسة.‏
قم بشد قبضتك.‏

978
00:57:26,376 --> 00:57:28,461
جيد جداً.‏ جيد.‏

979
00:57:48,022 --> 00:57:49,399
يا شباب،‏ كما أخبرتكم.‏

980
00:57:49,607 --> 00:57:51,901
لا شيء آخر.‏
قمنا بمهمة واحدة فقط.‏

981
00:57:52,068 --> 00:57:53,278
ماذا عن طرد التهديد؟

982
00:57:53,444 --> 00:57:54,946
قد لا تأخذ هذا بجدية،‏ لكن الإرهاب.‏.‏.‏

983
00:57:55,113 --> 00:57:57,407
أرجوكما،‏ كان يثبت وجهة نظر.‏

984
00:57:57,574 --> 00:57:59,033
لسنا هنا من أجل صحتنا يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

985
00:57:59,784 --> 00:58:01,452
مرحباً،‏ هل تتحدثون عني؟

986
00:58:01,619 --> 00:58:03,079
هل يمكنني أخذ قهوة؟

987
00:58:03,997 --> 00:58:06,666
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

988
00:58:06,833 --> 00:58:08,793
لا تريد أن تعرفني على أصدقائك
في المكتب الفدرالي؟

989
00:58:08,960 --> 00:58:11,170
المكتب الفدرالي؟ لديك الفكرة الخطأ.‏

990
00:58:11,337 --> 00:58:13,172
سيارة الـ‏‏"‏‏‏‏فورد‏‏"‏‏‏‏ في الخارج
لها لوحة أرقام بفئة ‏‏"‏‏‏‏جي‏‏"‏‏‏‏.‏

991
00:58:13,256 --> 00:58:14,632
ولديكما حمالة مسدس سريعة في بدلتكما،‏

992
00:58:14,799 --> 00:58:16,593
وحذاء منبسط رخيص.‏
لا،‏ أنتما عميلان فدراليان.‏

993
00:58:16,759 --> 00:58:19,053
‏-‏ إنهما عميلان فيدراليان!‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مايكل‏‏"‏‏‏‏،‏ اسمع.‏

994
00:58:19,220 --> 00:58:20,930
لقد أتيا إلي.‏ كنت أحاول المساعدة.‏

995
00:58:21,097 --> 00:58:22,307
ليس كأنني لم أعرف يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏

996
00:58:22,473 --> 00:58:24,767
لدي صديقان معروفان في ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏،‏
أنت و‏‏"‏‏‏‏لوسي‏‏"‏‏‏‏.‏

997
00:58:24,934 --> 00:58:27,478
وبشكل مذهل،‏ كلاكما مستعدان لمساعدتي؟

998
00:58:27,645 --> 00:58:30,690
أعرف كيف تجري اللعبة يا ‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏.‏
لقد كنت على الجانب الآخر،‏ هل تذكر؟

999
00:58:30,857 --> 00:58:33,860
لذا،‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏مايكل ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏ من أنتما؟

1000
00:58:35,987 --> 00:58:38,239
العميل ‏‏"‏‏‏‏هاريس‏‏"‏‏‏‏،‏ وهذا العميل ‏‏"‏‏‏‏لاين‏‏"‏‏‏‏.‏

1001
00:58:38,406 --> 00:58:39,907
هل تعرفان لماذا تراقبانني؟

1002
00:58:40,074 --> 00:58:41,909
‏-‏ لأن هذه المسألة.‏.‏.‏
‏-‏ لا نعرف ولا نكترث.‏

1003
00:58:41,993 --> 00:58:43,369
‏-‏ هذه الأوامر من الأعلى.‏
‏-‏ رائع.‏

1004
00:58:43,453 --> 00:58:45,121
لنتصل برئيسكما.‏
ربما هو يستطيع إخباري.‏

1005
00:58:45,288 --> 00:58:48,124
هذه ليست أوامرنا.‏
أوامرنا هي الاستمرار بمراقبتك.‏

1006
00:58:48,291 --> 00:58:49,834
أعطه رسالة إذن.‏ أخبره.‏.‏.‏

1007
00:58:49,917 --> 00:58:53,588
آسف.‏ لكن لدي رسالة لك.‏

1008
00:58:53,755 --> 00:58:55,381
لا تعتقد أنه ليس لديك ما تخسره.‏

1009
00:58:55,548 --> 00:58:58,092
لديك أصدقاء،‏ ولديك عائلة.‏

1010
00:58:59,135 --> 00:59:02,138
‏-‏ هل هذا تهديد أيها العميل ‏‏"‏‏‏‏هاريس‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ إنها الحقيقة.‏

1011
00:59:02,305 --> 00:59:03,931
القهوة على حسابي.‏

1012
00:59:10,396 --> 00:59:11,939
‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد جمدوا راتبي التقاعدي.‏

1013
00:59:12,106 --> 00:59:13,483
‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏!‏

1014
00:59:13,650 --> 00:59:15,276
اسمع،‏ قالوا إن هذا سيكون أفضل لك.‏

1015
00:59:15,443 --> 00:59:18,488
يمكنك فعل ما تريده
ما دمت ستبقى حيث يمكنهم مراقبتك

1016
00:59:18,655 --> 00:59:19,822
ولا تسبب أي مشاكل.‏

1017
00:59:19,989 --> 00:59:22,492
‏‏"‏‏‏‏سام‏‏"‏‏‏‏،‏ لا تقم بتجميل
هذا الوضع القبيح.‏

1018
00:59:22,659 --> 00:59:24,827
آسف يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ لا أعرف ماذا أقول.‏

1019
00:59:24,994 --> 00:59:27,205
إن لم أستطع التعامل مع قيام أصدقائي
بالوشاية عني،‏

1020
00:59:27,372 --> 00:59:28,539
فلن أكون في هذه المهنة.‏

1021
00:59:28,706 --> 00:59:31,334
حسب رأيي،‏ وشاية الصديق
أفضل من وشاية شخص لا أعرفه.‏

1022
00:59:33,169 --> 00:59:34,295
حسب رأيي،‏

1023
00:59:34,462 --> 00:59:38,216
الصديق سيخبرهم بما يكفي لجعلهم سعداء

1024
00:59:38,299 --> 00:59:39,842
لكن يبعدهم عن شؤوني.‏

1025
00:59:40,009 --> 00:59:42,261
نعم يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏،‏ بالتأكيد.‏

1026
00:59:42,428 --> 00:59:44,180
جيد.‏

1027
00:59:44,347 --> 00:59:47,475
علي الذهاب.‏ علي تولي أمر ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏.‏

1028
00:59:47,642 --> 00:59:49,560
هل تريدني أن آتي؟
هذا أقل ما يمكنني فعله.‏

1029
00:59:50,895 --> 00:59:52,522
لا،‏ يمكنني تولي هذا.‏

1030
00:59:52,689 --> 00:59:54,190
حظاً موفقاً يا ‏‏"‏‏‏‏مايك‏‏"‏‏‏‏.‏

1031
01:00:04,033 --> 01:00:06,786
عندما تعمل منفرداً،‏
يتعلق الأمر بتجهيز المكان.‏

1032
01:00:07,161 --> 01:00:08,996
الأفضلية في المعركة بأرضك
تساوي الكثير.‏

1033
01:00:09,163 --> 01:00:10,790
لا تعرف ماذا سيحدث.‏

1034
01:00:10,873 --> 01:00:11,958
‏‏"‏‏‏‏رصاص فارغ.‏‏‏"‏‏‏‏

1035
01:00:12,083 --> 01:00:13,459
تستعد لكل شيء.‏

1036
01:00:24,554 --> 01:00:27,181
معظم الأشرار يتوقعون أن تجلس وتنتظرهم

1037
01:00:27,348 --> 01:00:29,726
كأن هذه هي القواعد أو ما شابه.‏

1038
01:00:45,074 --> 01:00:47,660
‏‏"‏‏‏‏تحويل الاتصال‏‏"‏‏‏‏

1039
01:00:52,165 --> 01:00:54,584
مرحباً،‏ من المتصل؟

1040
01:00:55,334 --> 01:00:56,961
إنه هناك.‏

1041
01:01:09,182 --> 01:01:10,641
مرحباً.‏

1042
01:01:10,808 --> 01:01:13,144
‏-‏ أين هو؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏خافيير‏‏"‏‏‏‏؟

1043
01:01:13,311 --> 01:01:15,480
إنه ليس هنا.‏
اسمع،‏ علينا التحدث.‏

1044
01:01:15,646 --> 01:01:17,440
أنا لا أعبث،‏ أين هو؟

1045
01:01:17,607 --> 01:01:19,817
إنه ليس هنا.‏

1046
01:01:19,984 --> 01:01:22,236
أي شيء تريد قوله له،‏
يمكنك قوله لي.‏

1047
01:01:22,403 --> 01:01:23,988
اكتفيت من التحدث يا سيد ‏‏"‏‏‏‏ويستن‏‏"‏‏‏‏.‏

1048
01:01:24,155 --> 01:01:25,948
لا أعرف كيف فتحت خزنتي،‏

1049
01:01:26,115 --> 01:01:27,867
لكنني أريد توضيح الأمر.‏

1050
01:01:28,034 --> 01:01:30,369
‏-‏ لن أقبل أن يتم إرهابي.‏
‏-‏ كذلك أنا.‏

1051
01:01:30,912 --> 01:01:32,830
بالمناسبة يا ‏‏"‏‏‏‏فينس‏‏"‏‏‏‏،‏ ستواجه صعوبة

1052
01:01:32,997 --> 01:01:34,957
بإطلاق النار وصمام الأمان موجود.‏

1053
01:01:39,170 --> 01:01:42,089
صمام الأمام كان مغلقاً!‏
هذه مفاجأة،‏ إنها غلطتي.‏

1054
01:01:53,184 --> 01:01:54,560
‏‏"‏‏‏‏فينس‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا تفعل؟

1055
01:02:13,830 --> 01:02:15,081
إن كنت ستضع بصمات على مسدس،‏

1056
01:02:15,248 --> 01:02:17,792
وضعه بيد أحدهم لن يفي بالغرض.‏

1057
01:02:17,959 --> 01:02:20,086
أي محامي جيد
يمكنه تفسير بصمات على مسدس.‏

1058
01:02:21,337 --> 01:02:22,797
لكن حاول تفسير بصمات

1059
01:02:22,964 --> 01:02:25,883
على داخل الزناد.‏

1060
01:02:26,676 --> 01:02:29,178
‏-‏ من؟
‏-‏ من كان يقوم بكل إطلاق النار؟

1061
01:02:30,680 --> 01:02:33,224
لدينا ضيف خاص.‏ هذا الفتى السيئ.‏

1062
01:02:35,685 --> 01:02:37,562
‏‏"‏‏‏‏ماغنوم 357‏‏"‏‏‏‏،‏ ملقم برصاص فارغ،‏

1063
01:02:37,728 --> 01:02:39,480
وملصق بقنبلة مضيئة.‏

1064
01:02:39,647 --> 01:02:40,940
بدا أنه إطلاق نار حقيقي،‏ صحيح؟

1065
01:02:43,359 --> 01:02:45,444
‏-‏ أحتاج إلى مستشفى.‏
‏-‏ نعم،‏ بعد قليل،‏ نحن نتحدث.‏

1066
01:02:45,611 --> 01:02:47,572
أطلقت النار على صديقك يا سيد ‏‏"‏‏‏‏باين‏‏"‏‏‏‏.‏

1067
01:02:47,738 --> 01:02:50,533
وهذا.‏.‏.‏

1068
01:02:51,200 --> 01:02:55,037
هذا هو كل ما يحتاجه مختبر الجرائم.‏

1069
01:02:55,204 --> 01:02:56,873
ماذا تريد؟

1070
01:02:57,039 --> 01:02:59,125
بعد قليل.‏ لم أنتهي من العرض.‏

1071
01:03:02,378 --> 01:03:04,630
‏‏"‏‏‏‏فينسنت‏‏"‏‏‏‏،‏ عليك الذهاب وخطف الفتى.‏

1072
01:03:04,797 --> 01:03:06,257
لا أعرف ماذا أفعل سوى هذا.‏

1073
01:03:06,424 --> 01:03:08,801
هذا أنت تخطط لعملية خطف.‏

1074
01:03:08,968 --> 01:03:11,888
هذا سيأخذك للسجن،‏ سجن فدرالي.‏
وبعمرك هذا،‏ هذا يعني لبقية حياتك.‏

1075
01:03:12,054 --> 01:03:13,389
أخبرني ماذا تريد.‏

1076
01:03:13,556 --> 01:03:15,224
‏‏"‏‏‏‏فينس‏‏"‏‏‏‏ سيعترف بالسرقة،‏

1077
01:03:15,391 --> 01:03:17,226
‏‏"‏‏‏‏خافيير‏‏"‏‏‏‏ سيحصل على تعويض نهاية خدمة.‏

1078
01:03:17,393 --> 01:03:20,062
خمسة أعوام،‏ مع منافع وتأمين أسنان.‏

1079
01:03:20,229 --> 01:03:22,398
هذا مهم جداً.‏
ولن يرى وجهك مجدداً.‏

1080
01:03:22,565 --> 01:03:26,485
وهل تعلم؟ لعيد الميلاد،‏
خصص لـ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏ صندوق تعليم جامعي.‏

1081
01:03:26,652 --> 01:03:28,321
ما رأيك بهذا؟

1082
01:03:28,487 --> 01:03:29,906
لنخرجك من هنا.‏

1083
01:03:30,072 --> 01:03:31,657
هذا سيكون سلاح جريمة خلال 20 دقيقة

1084
01:03:31,824 --> 01:03:33,117
إن لم يصل ‏‏"‏‏‏‏فينس‏‏"‏‏‏‏ إلى المستشفى.‏

1085
01:03:33,284 --> 01:03:37,413
والوثائق؟ المعلومات المالية؟

1086
01:03:37,580 --> 01:03:40,958
سنرى إن كنت ستكون مطيعاً.‏
لأنني سأراقبك.‏

1087
01:03:51,636 --> 01:03:53,095
لقد نظفت منزلك جيداً،‏

1088
01:03:53,262 --> 01:03:54,931
لكن عليك استبدال السجاد.‏

1089
01:03:55,056 --> 01:03:57,934
لكن لن يزعجك أحد أو عائلتك مجدداً.‏

1090
01:03:58,601 --> 01:03:59,685
يمكنك الذهاب للمنزل.‏

1091
01:04:03,189 --> 01:04:04,190
شكراً لك.‏

1092
01:04:04,357 --> 01:04:07,193
لا أعرف كيف أقول هذا،‏ لكن.‏.‏.‏

1093
01:04:08,402 --> 01:04:09,612
لا تقلق بشأن هذا.‏

1094
01:04:38,265 --> 01:04:40,851
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ هل يمكنني استعارة منظارك؟

1095
01:04:43,312 --> 01:04:45,231
لا،‏ أعرف أنه لديكما واحد
وأنتما لا تستخدمانه

1096
01:04:45,398 --> 01:04:48,943
لأنكما تريدانهم أن يروني،‏
وأنا هنا،‏ لذا.‏.‏.‏

1097
01:04:50,236 --> 01:04:51,487
أرجوكما؟

1098
01:04:51,654 --> 01:04:54,448
شجار!‏

1099
01:04:54,615 --> 01:04:56,701
كجاسوس،‏ لا يهم

1100
01:04:56,867 --> 01:04:59,370
إن كنت تساعد قوات الثوار
لمحاربة ديكتاتور

1101
01:04:59,537 --> 01:05:01,831
أو إعطاء نصائح قتال
لطفل في الصف الثالث.‏

1102
01:05:01,998 --> 01:05:03,541
لا شيء أروع من مساعدة الشخص الضعيف

1103
01:05:03,708 --> 01:05:05,960
بضرب المتنمر.‏

1104
01:05:17,096 --> 01:05:20,266
لا شيء أسوأ لجاسوس
أكثر من معرفة أنه يتم التلاعب بك.‏

1105
01:05:20,433 --> 01:05:22,184
أحدهم يتلاعب بالأمور.‏

1106
01:05:31,193 --> 01:05:32,486
من؟

1107
01:05:32,653 --> 01:05:35,448
ليس موظف بيروقراطي
في وكالة استخبارات.‏

1108
01:05:35,614 --> 01:05:37,658
بل شخص لديه أسلوب أكثر.‏

1109
01:05:39,118 --> 01:05:40,995
ليس من المكتب الفدرالي أيضاً.‏
إنهم ليسوا مبتكرين هكذا

1110
01:05:41,078 --> 01:05:43,164
ولا يقومون بمراقبة رجالهم.‏

1111
01:05:43,330 --> 01:05:45,082
هذا شخص يعرف ماذا يفعل.‏

1112
01:05:45,166 --> 01:05:46,500
‏‏"‏‏‏‏أهلاً بك في (ميامي)‏‏"‏‏‏‏

1113
01:05:46,709 --> 01:05:49,170
شخص يريد إرسال رسالة.‏

1114
01:05:49,336 --> 01:05:51,005
أهلاً بك إلى ‏‏"‏‏‏‏ميامي‏‏"‏‏‏‏.‏

