﻿1
00:00:01,171 --> 00:00:03,472
‫هذا ما لن تنساه ابدا

2
00:00:03,574 --> 00:00:05,006
‫لقد تحدثت مع صديقي عنك

3
00:00:05,109 --> 00:00:06,475
‫هو يريد لقائك

4
00:00:06,577 --> 00:00:07,509
‫اذا هل تم قبولي ؟

5
00:00:07,611 --> 00:00:08,810
‫الا اذا اكرهك

6
00:00:08,912 --> 00:00:10,679
‫انا لن اواعدك

7
00:00:13,717 --> 00:00:17,519
‫أنا میردیث جونز من إدارة اية
‫تي اف للعمليات الميدانية

8
00:00:17,621 --> 00:00:18,987
‫هذا عملينا الخاص

9
00:00:19,089 --> 00:00:20,355
‫التقينا من قبل ؟

10
00:00:20,457 --> 00:00:21,723
‫كوز يقول انك ربما مهتم بالعمل

11
00:00:21,825 --> 00:00:24,459
‫كمخبر سری

12
00:00:24,561 --> 00:00:26,495
‫يبدو أن بيتيرسبيرغ في منتصف

13
00:00:26,597 --> 00:00:29,698
‫حرب قائدي الدراجات على المخدرات و المقاطعة

14
00:00:29,800 --> 00:00:31,633
‫انا بحاجة لمساعدتك لتصنيفك

15
00:00:31,735 --> 00:00:33,535
‫تفضل صنفني

16
00:00:33,637 --> 00:00:35,070
‫لهذا السبب ينبغي أن
‫اعود إلى لوس انجليس

17
00:00:35,172 --> 00:00:36,705
‫وانا بحاجة لمجيئك

18
00:00:38,075 --> 00:00:41,042
‫لاكي لاكي لاكي

19
00:00:41,145 --> 00:00:43,145
‫لماذا أي أحد يرغب
‫في أن يكون عضوا

20
00:00:43,247 --> 00:00:44,479
‫لدى المغول ؟

21
00:00:44,581 --> 00:00:46,047
‫اعني اختراق "فاغوس " كان
‫صعب بالقدر الكافي

22
00:00:46,150 --> 00:00:48,383
‫لكن هذا النادي

23
00:00:48,485 --> 00:00:49,818
‫هناك شيء آخر

24
00:00:49,920 --> 00:00:52,053
‫حان الوقت لتصنيفك

25
00:00:53,924 --> 00:00:55,056
‫انهض يا لاكي

26
00:00:55,159 --> 00:00:58,393
‫هذا البرنامج مبني على خبرات تشارليز فالكو
‫المخبر السري ويحتوي على مشاهد عنف وتعاطي مخدرات

27
00:00:58,495 --> 00:01:00,762
‫هذا البرنامج مبني على خبرات تشارليز فالكو المخبر السري
‫ويحتوي على مشاهد عنف وتعاطي مخدرات ينصح بالمشاهدة

28
00:01:00,864 --> 00:01:02,731
‫تعال يا لوكي

29
00:01:03,704 --> 00:01:07,736
‫هذا البرنامج مبني على خبرات تشارليز فالكو
‫المخبر السري ويحتوي على مشاهد عنف وتعاطي مخدرات

30
00:01:14,711 --> 00:01:16,211
‫تعال يا لوكي

31
00:01:16,313 --> 00:01:18,079
‫منذ أن بدءوا في كاليفورنيا

32
00:01:18,182 --> 00:01:20,015
‫في عام 1969 ثمن الاعتراف

33
00:01:20,117 --> 00:01:21,516
‫الذي يدفعه المغول هو الدم

34
00:01:21,618 --> 00:01:23,084
‫هيا ياصديقي

35
00:01:26,190 --> 00:01:27,956
‫ هذه الطريقة الوحيدة
‫للحصول على العضوية

36
00:01:28,058 --> 00:01:30,592
‫گل شي، له قيمة أكثر

37
00:01:30,694 --> 00:01:32,461
‫لم يستغرقون وقتا
‫طويلا ليصبحوا أحدا

38
00:01:32,563 --> 00:01:36,631
‫أكبر نادي لقائدي الدراجات البخارية
‫الخارجة عن القانون في أمريكا

39
00:01:36,733 --> 00:01:38,934
‫المشكلة هي كلما سيطرت على مقاطعة

40
00:01:39,036 --> 00:01:41,436
‫كلما تكسب عدد أعداء أكبر

41
00:01:59,590 --> 00:02:02,724
‫الحقيقة هي حينما
‫تضع شارة العصابة

42
00:02:02,826 --> 00:02:05,126
‫ربما تكون أيضا هدفا من ظهرك

43
00:02:05,229 --> 00:02:07,462
‫لأن أحدهم دائما ستقف في طريقه

44
00:02:07,564 --> 00:02:10,165
‫يا لاکي

45
00:02:10,267 --> 00:02:12,000
‫كن محظوظ

46
00:02:12,102 --> 00:02:14,169
‫وحتى لو فاتهم المرة الأولى

47
00:02:14,271 --> 00:02:17,072
‫دائما يحصلون على طريقة
‫اخرى للحصول على فرصة أخرى

48
00:03:15,065 --> 00:03:16,998
‫حان وقت القرار يا شيف

49
00:03:19,770 --> 00:03:20,869
‫ما الذي تفعله هنا ؟

50
00:03:20,971 --> 00:03:22,537
‫تركت لك رسالتين

51
00:03:22,639 --> 00:03:25,674
‫يجب أن أعرف ما رأيك

52
00:03:32,182 --> 00:03:34,015
‫لا أعرف انت تريدني اذهب معك حقا ؟

53
00:03:34,117 --> 00:03:36,017
‫هذه عملية وطنية للمغول

54
00:03:36,119 --> 00:03:37,319
‫لو حصلت على الشارة
‫سيرغبون في تجنيدك

55
00:03:37,421 --> 00:03:39,220
‫شخصيا

56
00:03:39,323 --> 00:03:40,388
‫اجل اعرف

57
00:03:40,490 --> 00:03:42,591
‫إنها مجرد فكرة
‫العودة لى لوس انجلوس

58
00:03:42,693 --> 00:03:45,260
‫لا تقلق، سندعمك

59
00:03:45,362 --> 00:03:46,661
‫ستدعموني ؟"

60
00:03:46,763 --> 00:03:48,229
‫کوز " سيتواجد هو الاخر آیضا

61
00:03:58,609 --> 00:03:59,741
‫انت بحاجة لمساعدة یا تشارلي

62
00:03:59,843 --> 00:04:01,943
‫لا يا مايك، أنا
‫بحاجة ليومين إجازة

63
00:04:02,045 --> 00:04:03,945
‫الجمعة المقبلة والاثنين

64
00:04:04,047 --> 00:04:05,747
‫تعرف كم نحن منشغلين، صحيح

65
00:04:05,849 --> 00:04:06,815
‫أجل، هذا

66
00:04:06,917 --> 00:04:09,366
‫انها حالة طوارئ عائلية في الغرب

67
00:04:11,955 --> 00:04:13,551
‫أنا سأتدبر الأمر معك يا مايك

68
00:04:15,959 --> 00:04:18,593
‫عليك أن تكون مباشر
‫معي يا تشارلي؟

69
00:04:18,695 --> 00:04:19,861
‫رايت صديقك قائد الدراجة البخارية هناك

70
00:04:19,963 --> 00:04:21,896
‫هذا له علاقة له به ؟

71
00:04:21,999 --> 00:04:25,133
‫لا مايك اخي مريض

72
00:04:25,235 --> 00:04:27,302
‫انا سأخبرهم في الكنيسة

73
00:04:27,404 --> 00:04:29,371
‫سنصلي له وانت هناك

74
00:04:42,019 --> 00:04:43,318
‫بوليت ؟

75
00:04:50,394 --> 00:04:52,160
‫أرسلت لك رسالة بأني قادمة

76
00:04:52,262 --> 00:04:54,329
‫کنت منشغل

77
00:04:54,431 --> 00:04:56,297
‫تذكرة طيرانك وتم دفعها نقدا

78
00:04:56,400 --> 00:04:57,332
‫أنا أريدك أن توقع عليها

79
00:04:57,434 --> 00:04:59,067
‫الديك قلم ؟

80
00:05:01,505 --> 00:05:02,804
‫كيف تعيش هكذا ؟

81
00:05:02,906 --> 00:05:04,305
‫لا أعرف الناس تأتي

82
00:05:04,408 --> 00:05:05,974
‫ينبغي أن أحافظ على المظهر

83
00:05:06,076 --> 00:05:07,075
‫أتمنى أن ينجح الأمر

84
00:05:07,177 --> 00:05:08,810
‫الم يكن سهل الحصول على تصریح

85
00:05:08,912 --> 00:05:11,312
‫لو أننا لن نسافر سنتاجر بالمياه

86
00:05:11,415 --> 00:05:12,747
‫يعرفون ذلك صحيح ؟

87
00:05:12,849 --> 00:05:14,149
‫إنها ميزانيتهم

88
00:05:14,251 --> 00:05:16,151
‫يودون رؤية نفقاتهم
‫مرصوصة امام النتائج

89
00:05:16,253 --> 00:05:20,288
‫حسنا أخبريهم أني سأقوم
‫بلف النتيجة في هدية

90
00:05:20,390 --> 00:05:22,290
‫حسنا أنا ساحرص على أن يكون اسمك

91
00:05:22,392 --> 00:05:24,926
‫هو الوحيد على الكارت
‫حينما أبلغهم اليوم

92
00:05:25,028 --> 00:05:26,761
‫ تعرفين، لم أقصد ذلك

93
00:05:29,900 --> 00:05:31,199
‫قمت بعمل صالح

94
00:05:31,301 --> 00:05:33,168
‫شكرا لك

95
00:05:34,371 --> 00:05:36,337
‫كيف حال تشارلی ؟

96
00:05:36,440 --> 00:05:38,673
‫كنت أتوقع أنه سينسحب

97
00:05:51,955 --> 00:05:53,788
‫ما الذي لدينا هنا ؟

98
00:05:53,890 --> 00:05:55,890
‫ميرديث هذا كروبار

99
00:05:55,992 --> 00:05:58,460
‫أحد رجالنا

100
00:05:59,796 --> 00:06:01,696
‫انا متأخرة مسرورة للقاءك

101
00:06:01,798 --> 00:06:03,364
‫انا مسرور للقاءك

102
00:06:03,467 --> 00:06:04,399
‫سأتصل بك لاحقا

103
00:06:04,501 --> 00:06:06,367
‫مع السلامة

104
00:06:15,278 --> 00:06:19,147
‫حسينا " بوليت" يحبهم راقيات

105
00:06:19,249 --> 00:06:20,882
‫شيء ما يمكنني ان افعله لك ؟

106
00:06:22,853 --> 00:06:24,886
‫هل يمكن أن ترشدني

107
00:06:24,988 --> 00:06:28,389
‫لذلك الرجل المسلح باکو

108
00:06:28,492 --> 00:06:30,358
‫هو يجلس في المنزل الليلة الماضية

109
00:06:30,460 --> 00:06:31,926
‫يشاهد فقط التليفاز

110
00:06:33,296 --> 00:06:35,897
‫بام لقد اقتحموا بابه

111
00:06:35,999 --> 00:06:38,500
‫غارة لقوات مكتب الكحول والتبغ
‫والأسلحة النارية والمتفجرات اللعين -

112
00:06:45,463 --> 00:06:46,407
‫لقد قبضوا عليه ؟

113
00:06:46,510 --> 00:06:48,243
‫اجل

114
00:06:48,345 --> 00:06:49,444
‫تعرف مامعنى ذلك

115
00:06:49,546 --> 00:06:51,045
‫أجل لا مزيد من الأسلحة

116
00:06:51,148 --> 00:06:53,014
‫لا تقلق على ذلك. أنا لدي رجل آخر

117
00:06:53,116 --> 00:06:56,751
‫دعك من الرجل الآخر أنت لا تفهم ؟

118
00:06:56,853 --> 00:06:59,988
‫لو أنهم يراقبون
‫باکو فهم يراقبونك

119
00:07:04,060 --> 00:07:05,426
‫انا ؟

120
00:07:05,529 --> 00:07:08,930
‫وأول شيء تفعله هو المجيء هنا ؟

121
00:07:09,032 --> 00:07:10,398
‫اجل

122
00:07:10,500 --> 00:07:12,433
‫أنا آتي هنا لأني لا أثق بالهواتف

123
00:07:12,536 --> 00:07:15,036
‫هل أنت أحمق كما تبدو؟

124
00:07:16,506 --> 00:07:18,139
‫أنا لا أحتاج ذلك يا رجل

125
00:07:18,241 --> 00:07:19,874
‫لا انت جئت لي

126
00:07:19,976 --> 00:07:22,043
‫أنت طلبت مني أن أتى لك
‫بالسلاح لذلك جئت لك

127
00:07:22,145 --> 00:07:23,478
‫كنت سعيدا حتى ماذا

128
00:07:23,580 --> 00:07:26,815
‫منذ ثواني والآن هذا خطأي ؟

129
00:07:26,917 --> 00:07:28,449
‫أنا لم آت هنا لكي تقلل من شانی

130
00:07:28,552 --> 00:07:32,420
‫لو قللت من شأنی فانت
‫تقلل من البيجانز

131
00:07:32,522 --> 00:07:33,888
‫اجل

132
00:07:33,990 --> 00:07:35,957
‫ومن الأفضل أن تكون
‫أكثر قلقا على ذلك ا

133
00:07:36,059 --> 00:07:39,160
‫بدلا من عملاء مكتب الكحول والتيغ والأسلحة
‫النارية والمتفجرات الذين يأتون إلى بابك

134
00:07:40,564 --> 00:07:42,997
‫ابتعد عن طريقی

135
00:07:52,509 --> 00:07:53,541
‫قوي

136
00:07:53,643 --> 00:07:55,643
‫- شاهدي
‫ - حسنا

137
00:07:59,049 --> 00:08:01,349
‫يا رجل أنت تغلبت على البولينغ

138
00:08:01,451 --> 00:08:03,084
‫اجل

139
00:08:03,186 --> 00:08:05,019
‫أضيفي ذلك إلى القائمة
‫لأني أخطأ في السير أيضا

140
00:08:05,121 --> 00:08:06,487
‫أرى ذلك

141
00:08:09,526 --> 00:08:11,426
‫ظننت أننا اتفقنا

142
00:08:11,528 --> 00:08:12,994
‫أننا أصدقاء فقط في الغير مواعدات

143
00:08:13,096 --> 00:08:14,195
‫حسنا لماذا قبلتینی ؟

144
00:08:14,297 --> 00:08:15,897
‫أنت الشخص الذي قبلني

145
00:08:15,999 --> 00:08:17,632
‫أنا لا أحبك حتى

146
00:08:22,105 --> 00:08:25,506
‫اجل

147
00:08:28,578 --> 00:08:30,378
‫مباشرة نحو المنزل صحيح

148
00:08:45,495 --> 00:08:48,930
‫ماذا ماذا ماذا ؟

149
00:09:39,015 --> 00:09:40,348
‫ماذا

150
00:09:40,450 --> 00:09:42,083
‫هل تعيش هنا في الواقع ؟

151
00:09:42,185 --> 00:09:43,518
‫هذا ما أعرفه

152
00:09:43,620 --> 00:09:45,053
‫هذا المكان كله شخصی

153
00:09:45,155 --> 00:09:46,921
‫كغرفة فندق

154
00:09:47,023 --> 00:09:48,256
‫هي هكذا

155
00:09:48,358 --> 00:09:50,091
‫ما الذي تفعله هنا حقا ؟

156
00:09:50,193 --> 00:09:53,461
‫لا يوجد تليفاز ولا
‫موسیقی ولا كتب

157
00:09:53,563 --> 00:09:56,464
‫أنت ليس لديك قهوة، ومطبخك فارغ

158
00:09:56,566 --> 00:09:58,466
‫وأنت حتى ليس لديك طعام الثلاجة

159
00:09:58,568 --> 00:10:00,435
‫أنا لدي الكثير من الأفكار

160
00:10:02,339 --> 00:10:05,206
‫انت الرجل الذي لم يكن هناك

161
00:10:05,308 --> 00:10:06,607
‫تعرفين ما هو عظيم ؟

162
00:10:06,710 --> 00:10:10,244
‫هو الاستيقاظ لصالح
‫شخصية تهتم بشأنی حقا

163
00:10:19,723 --> 00:10:21,289
‫تعرف ماتحتاجه ؟

164
00:10:21,391 --> 00:10:22,490
‫دروس في البولينغ

165
00:10:22,592 --> 00:10:23,624
‫اجل

166
00:10:23,727 --> 00:10:25,293
‫أيضا يجب أن تخرج أكثر

167
00:10:26,730 --> 00:10:28,296
‫لماذا لا تأتي للعشاء ؟

168
00:10:28,398 --> 00:10:30,598
‫أريدك أن تقابل
‫أصدقائي كاسي ومارثا

169
00:10:30,700 --> 00:10:32,133
‫بالتأكيد أي وقت

170
00:10:32,235 --> 00:10:33,501
‫نهاية هذا الأسبوع ؟

171
00:10:33,603 --> 00:10:35,136
‫باستثناء نهاية هذا الأسبوع

172
00:10:35,238 --> 00:10:36,971
‫هل انت منشغل ؟

173
00:10:37,073 --> 00:10:38,639
‫أنا سأسافر

174
00:10:38,742 --> 00:10:42,243
‫ستسافر

175
00:10:42,345 --> 00:10:44,245
‫هل ستجعلني أين ؟

176
00:10:44,347 --> 00:10:45,446
‫لوس آنجلس

177
00:10:45,548 --> 00:10:47,682
‫ستعود للمنزل ؟ ما المناسبة ؟

178
00:10:47,784 --> 00:10:49,317
‫شأن عائلی

179
00:10:49,419 --> 00:10:51,152
‫شيء عائلي جيد أم سی

180
00:10:51,254 --> 00:10:52,987
‫سارة جاين، هل

181
00:10:53,089 --> 00:10:56,157
‫فكرت في السؤال ولم
‫تسأليه بعد ذلك ؟

182
00:10:56,259 --> 00:10:59,160
‫لماذا افعل ذلك ؟

183
00:11:09,873 --> 00:11:14,208
‫مرة أخرى كيف تعرف بعضها البعض ؟

184
00:11:14,310 --> 00:11:16,177
‫شيف ؟ انت معي ؟

185
00:11:16,279 --> 00:11:18,479
‫اجل

186
00:11:18,581 --> 00:11:20,615
‫أنا لدي سؤال لك

187
00:11:20,717 --> 00:11:23,451
‫لنفترض أننا لدينا الضوء الأخضر

188
00:11:23,553 --> 00:11:27,221
‫وأصبحت رئيس القطاع
‫وأنا حصلت على التصنيف

189
00:11:27,323 --> 00:11:28,689
‫ثم ماذا ؟

190
00:11:28,792 --> 00:11:31,626
‫سأخبرك حينما تحصل على التصنيف

191
00:11:31,728 --> 00:11:33,561
‫وكيف نعرف بعضنا البعض ؟

192
00:11:34,002 --> 00:11:36,497
‫بعت لك الميث في ذلك اليوم

193
00:11:36,599 --> 00:11:38,332
‫لماذا لا يمكنك الرد على سؤالي ؟

194
00:11:38,435 --> 00:11:40,535
‫لأنه لن يكون هناك أي سؤال

195
00:11:40,637 --> 00:11:42,770
‫لو أنك أخطأت.. حسنا ؟

196
00:11:42,872 --> 00:11:46,641
‫سيكون أنا وأنت في
‫أسفل النهر بمكان ما

197
00:11:56,630 --> 00:11:58,329
‫الأخير. هل تعرف زيجي؟

198
00:11:58,431 --> 00:11:59,364
‫(من زيجي

199
00:11:59,466 --> 00:12:00,498
‫ بالضبط أنت لا تعرفه

200
00:12:00,600 --> 00:12:01,499
‫أنت لم تقابله أبدا، صحيح ؟

201
00:12:01,601 --> 00:12:02,800
‫اجل

202
00:12:02,902 --> 00:12:03,835
‫اذا هذا العالم المجنون

203
00:12:03,937 --> 00:12:06,137
‫لحفل المغول السنوى
‫لقيادة الدراجات

204
00:12:08,408 --> 00:12:09,641
‫حينما تركت كاليفورنيا

205
00:12:09,743 --> 00:12:12,210
‫توقعت اني لن اعود ابدا

206
00:12:12,312 --> 00:12:14,212
‫لكني الآن هنا وأنا على وشك لقاء

207
00:12:14,314 --> 00:12:16,547
‫الرجل الوحيد الذي لم أتوقع
‫أبدا أن أراه مرة أخرى

208
00:12:16,650 --> 00:12:19,150
‫زيجي

209
00:12:20,820 --> 00:12:22,220
‫بولیت

210
00:12:24,257 --> 00:12:25,823
‫مسرور للقاءك يارجل

211
00:12:25,925 --> 00:12:27,058
‫مرحبا بك في المنزل يا اخي

212
00:12:27,160 --> 00:12:29,160
‫لم نلتقي منذ فترة طويلة

213
00:12:29,262 --> 00:12:32,764
‫" توج" لم نلتقي منذ فترة
‫يا أخي , كيف الحال ؟

214
00:12:32,866 --> 00:12:35,366
‫نفس العمل القديم

215
00:12:35,468 --> 00:12:36,734
‫كيف حال ستوبي ؟

216
00:12:36,836 --> 00:12:38,736
‫دخل السجن

217
00:12:38,838 --> 00:12:40,238
‫من الجديد ؟

218
00:12:40,340 --> 00:12:42,740
‫هذا الشيف صديق قديم لي

219
00:12:42,842 --> 00:12:44,575
‫"توج " الرقيب الوطني من الجيش

220
00:12:44,678 --> 00:12:46,711
‫والقبيح هنا زيجي

221
00:12:46,813 --> 00:12:49,380
‫بامونا شابتر الرقيب في الجيش

222
00:12:49,482 --> 00:12:51,449
‫هذا شرف لي

223
00:12:51,551 --> 00:12:53,251
‫مبتديء

224
00:12:53,353 --> 00:12:56,754
‫أنت عليك أن تطلب إذن لكي
‫تصافح حامل الشارة

225
00:12:56,856 --> 00:13:00,258
‫يا للأسف أطلب الإذن للمصافحة ؟

226
00:13:03,663 --> 00:13:06,264
‫أحضر لنا البيرة

227
00:13:06,366 --> 00:13:08,892
‫ البيرة أيها المبتديء الآن

228
00:13:15,341 --> 00:13:16,607
‫إذا أنت وظفته ؟

229
00:13:16,710 --> 00:13:17,775
‫اجل

230
00:13:17,877 --> 00:13:19,610
‫" ستوبي " أعطاه شارة المبتديء؟

231
00:13:19,713 --> 00:13:21,612
‫لا أنا من أعطاه

232
00:13:21,715 --> 00:13:23,715
‫سوبي كان في الفيصل بي

233
00:13:23,817 --> 00:13:25,249
‫أنت ليس لديك السلطة

234
00:13:25,351 --> 00:13:26,751
‫اجل في الواقع

235
00:13:26,853 --> 00:13:30,121
‫سأحرص على ان اخبر مايلز عن ذلك حينما اراه

236
00:13:30,223 --> 00:13:31,422
‫هل هو موجود ؟

237
00:13:31,524 --> 00:13:33,458
‫سيأتي بعد قليل

238
00:13:33,560 --> 00:13:35,226
‫ما الذي يحدث في طريقك ؟

239
00:13:35,328 --> 00:13:36,594
‫عبثت مع أي من الميغوتس مؤخرا ؟

240
00:13:36,696 --> 00:13:38,229
‫هذه منطقة حرب لعينة

241
00:13:38,331 --> 00:13:40,331
‫علينا أن نبني مكانا
‫هناك لو سنستمر

242
00:13:40,433 --> 00:13:42,667
‫أنت تعطى الناس الشارة
‫الذين بالكاد تعرفهم

243
00:13:42,769 --> 00:13:44,669
‫سينتهي بك الحال ولديك خياطة

244
00:13:44,771 --> 00:13:46,637
‫هل لديك مشكلة ياتوج ؟

245
00:13:46,740 --> 00:13:49,373
‫المشكلة هي " مایلز

246
00:13:49,476 --> 00:13:52,310
‫وخطة توسعة اللعينة

247
00:13:54,914 --> 00:13:58,249
‫ایها المبتديء أخبرني شيئا ما

248
00:13:58,351 --> 00:13:59,650
‫أنت تدعم مایلز ؟

249
00:13:59,753 --> 00:14:02,286
‫ما هي الإجابة الخطأ ؟

250
00:14:02,388 --> 00:14:03,637
‫اجلس

251
00:14:05,692 --> 00:14:07,492
‫ما اسمك مرة أخرى ؟

252
00:14:07,594 --> 00:14:08,493
‫شیف

253
00:14:08,595 --> 00:14:09,660
‫لماذا شيف؟

254
00:14:09,763 --> 00:14:11,596
‫لأني كنت أطهو الميث

255
00:14:11,698 --> 00:14:12,697
‫كيف عرفت بوليت ؟

256
00:14:12,799 --> 00:14:15,299
‫كنت أبيع له

257
00:14:15,401 --> 00:14:16,701
‫متى كان ذلك ؟

258
00:14:16,803 --> 00:14:18,469
‫هل آبدو كمبتديء

259
00:14:18,571 --> 00:14:20,241
‫أجب على السؤال

260
00:14:22,609 --> 00:14:24,776
‫منذ أربع أو خمس سنوات ؟

261
00:14:24,878 --> 00:14:25,877
‫اين ؟

262
00:14:25,979 --> 00:14:27,211
‫في الوادي

263
00:14:27,313 --> 00:14:30,948
‫أجل أنا لدي مختبر هناك

264
00:14:31,050 --> 00:14:33,451
‫ما هي عملية الطهي الخاصة بك ؟

265
00:14:33,553 --> 00:14:34,852
‫هل انت جاد ؟

266
00:14:34,954 --> 00:14:37,688
‫هذا سؤال بسيط

267
00:14:37,791 --> 00:14:42,794
‫ايد فيرين، بی الأحمر،
‫الغسول، وابدأ الاشعال

268
00:14:42,896 --> 00:14:44,529
‫تعرف الاهتزاز البسيط للخبز

269
00:14:44,631 --> 00:14:47,865
‫تاجر مخدرات المرآب

270
00:14:47,967 --> 00:14:50,166
‫يسمي نفسه الشيف

271
00:14:51,971 --> 00:14:54,539
‫تعرف لا يناديني أحد ابدا بالشیف

272
00:14:54,641 --> 00:14:57,975
‫حتی آتی بسطر من المخدرات الصافية

273
00:14:58,077 --> 00:15:02,346
‫ الايثيل، الميثيلامين،
‫تعرف المخدرات الجيدة

274
00:15:02,448 --> 00:15:04,248
‫آخذهم فقط إلى المستوى التالي

275
00:15:04,350 --> 00:15:07,685
‫في الواقع هذا حينما قررت أن
‫أترك الكريستال التجزئة

276
00:15:07,787 --> 00:15:10,354
‫إلى المغذين في الوادي

277
00:15:10,456 --> 00:15:12,657
‫ولدي قاعدة سائلة كاملة

278
00:15:12,759 --> 00:15:14,947
‫"بوليت " هنا أكبر زبون لدي

279
00:15:18,832 --> 00:15:20,731
‫أجل تتذكر حينما ذهبنا هناك

280
00:15:20,834 --> 00:15:23,334
‫بواسطة الضابط ؟

281
00:15:23,436 --> 00:15:25,269
‫اجل

282
00:15:25,371 --> 00:15:27,939
‫قصة حقيقية
‫خطأ بولیت

283
00:15:28,041 --> 00:15:31,843
‫هو مازال يتعامل وكأننا عام
‫1995 حينما قبض علينا بالرادار

284
00:15:33,847 --> 00:15:35,913
‫الشرطي ألقي نظرة واحدة علينا

285
00:15:36,015 --> 00:15:37,882
‫وظن أننا نستحق التفتيش

286
00:15:37,984 --> 00:15:41,452
‫الآن، كان لدينا خمسة غالون
‫في المقعد الخلفي للراكب

287
00:15:41,554 --> 00:15:43,921
‫لكن جمال الميث السائل هو

288
00:15:44,023 --> 00:15:47,258
‫هو أنه سائل ملون بالكامل

289
00:15:47,360 --> 00:15:48,759
‫يشبه عصير التفاح

290
00:15:48,862 --> 00:15:50,595
‫يمكنك أن تتفضل لو كنت
‫عطشان أيها الضابط

291
00:15:50,697 --> 00:15:52,430
‫لذلك رأى أنه لا
‫يوجد شيء غير قانوني

292
00:15:52,532 --> 00:15:54,031
‫بخصوص السرعة مع
‫حقيبة عصير التفاح

293
00:15:54,133 --> 00:15:56,934
‫في ولاية كاليفورنيا

294
00:15:57,036 --> 00:15:59,195
‫باستثناء بالطبع
‫الجزء الخاص بالسرعة

295
00:16:00,540 --> 00:16:01,973
‫أنت لم تخبرنا أبدا
‫عن هذه التجارة

296
00:16:02,075 --> 00:16:05,776
‫كانت قبل وقت انضمامي للنادي

297
00:16:05,879 --> 00:16:10,481
‫إذا لماذا توقفت ؟
‫تم القبض عليك ؟

298
00:16:10,583 --> 00:16:12,884
‫لا، تعرف المباحث الفيدرالية

299
00:16:12,986 --> 00:16:14,452
‫بدءوا يضيقوا الخناق
‫على الكيماويات

300
00:16:14,554 --> 00:16:16,721
‫ودرجة الحرارة كانت مرتفعة
‫لذلك لم استطع العودة

301
00:16:16,823 --> 00:16:19,290
‫لمبيعات المرآب، صحيح ؟

302
00:16:19,392 --> 00:16:22,059
‫لذلك ظننت ان أخرج

303
00:16:24,597 --> 00:16:27,965
‫هناك عظام سوداء
‫على شكل صليب هناك

304
00:16:28,067 --> 00:16:30,401
‫اغسلها لي

305
00:16:30,503 --> 00:16:32,703
‫بالتأكيد

306
00:16:36,609 --> 00:16:38,342
‫من الذي يريد الشراب الحقيقي؟

307
00:16:38,444 --> 00:16:39,410
‫لنفعل ذلك

308
00:16:39,512 --> 00:16:40,511
‫أنا سأخرج

309
00:16:40,613 --> 00:16:42,580
‫يمكنك أن تأتيني
‫بزجاجة من الويسكي

310
00:16:42,682 --> 00:16:44,982
‫ضعها فقط على حسابی

311
00:16:46,753 --> 00:16:48,352
‫"توج " الأمر بخصوص مایلز

312
00:16:48,454 --> 00:16:50,488
‫هل حصل على الدعم ؟

313
00:16:50,590 --> 00:16:51,522
‫مع الحارس السابق

314
00:16:51,624 --> 00:16:52,590
‫لو قمت بالتصويت
‫نهاية هذا الأسبوع

315
00:16:52,692 --> 00:16:55,359
‫إما هو أو مایلز سيخرج بصورة سيئة

316
00:16:55,461 --> 00:16:57,361
‫لو أنه مایلز سأتضرر

317
00:16:57,463 --> 00:16:59,797
‫الكثير من نهايات الأسابيع باقية

318
00:16:59,899 --> 00:17:02,767
‫زجاجة من الویسکی وثلاثة كؤوس

319
00:17:06,906 --> 00:17:09,807
‫خمن ماذا أيها المبتديء؟

320
00:17:16,149 --> 00:17:17,982
‫عام المغول الذي انشاءها

321
00:17:18,084 --> 00:17:19,817
‫عام 1969

322
00:17:19,919 --> 00:17:20,985
‫ای شهر ؟

323
00:17:21,087 --> 00:17:23,054
‫هيا يا رجل، جديا ؟

324
00:17:23,156 --> 00:17:25,690
‫يوليو

325
00:17:25,792 --> 00:17:29,894
‫اثنان أكثر اشرب

326
00:17:37,003 --> 00:17:38,876
‫اجل

327
00:17:40,974 --> 00:17:42,640
‫تفضل

328
00:17:47,146 --> 00:17:49,714
‫ما الذي يحدث ؟

329
00:17:49,816 --> 00:17:52,750
‫اختبار التاريخ

330
00:17:52,852 --> 00:17:55,019
‫أم المغول من أين ؟

331
00:17:55,121 --> 00:17:56,420
‫مونتيسيتو

332
00:17:58,992 --> 00:18:00,858
‫مونتوبیلو

333
00:18:00,960 --> 00:18:01,926
‫هذا ما كنت أعنيه

334
00:18:03,795 --> 00:18:05,930
‫ثلاثة أكثر

335
00:18:12,505 --> 00:18:14,071
‫، رجل قوي

336
00:18:14,173 --> 00:18:16,407
‫، رجل قوي

337
00:18:25,664 --> 00:18:27,518
‫اجل

338
00:18:27,620 --> 00:18:29,453
‫حسنا تم ايضاح وجهة النظر پا توج

339
00:18:29,555 --> 00:18:30,688
‫شيف هل انت بخير ؟

340
00:18:30,790 --> 00:18:33,424
‫هو لم ينته

341
00:18:33,526 --> 00:18:35,312
‫هيا يارجل

342
00:18:40,199 --> 00:18:43,200
‫أيها المبتديء حامل
‫الشارة أمرك للشرب

343
00:18:43,302 --> 00:18:45,536
‫الآن اشرب

344
00:18:45,638 --> 00:18:49,440
‫اشرب اشرب اشرب

345
00:19:08,594 --> 00:19:10,461
‫حسنا يكفي

346
00:19:10,563 --> 00:19:12,596
‫حسنا شيف هيا

347
00:19:12,698 --> 00:19:15,633
‫شيف تعال

348
00:19:15,735 --> 00:19:17,635
‫هو لم ينه

349
00:19:17,737 --> 00:19:20,471
‫قلت إنه انتهى

350
00:19:20,573 --> 00:19:21,472
‫توج

351
00:19:21,574 --> 00:19:22,973
‫من يهتم بمبتديء؟

352
00:19:23,076 --> 00:19:25,476
‫لنشرب

353
00:19:25,578 --> 00:19:26,944
‫الجميع يستمتع بالحفل

354
00:19:27,046 --> 00:19:29,113
‫میلز کیف حالك يا أخي

355
00:19:32,919 --> 00:19:34,852
‫هناك مشكلة یا توج ؟

356
00:19:34,954 --> 00:19:36,087
‫علاوة علية

357
00:19:36,189 --> 00:19:37,586
‫اقوم بعملى فقط

358
00:19:38,758 --> 00:19:40,658
‫شخص ما ينبغي أن يحافظ
‫على معايير النادي

359
00:19:40,760 --> 00:19:42,026
‫هذا هو المبتدیع لديك ؟

360
00:19:42,128 --> 00:19:43,828
‫توج تعقبه

361
00:19:43,930 --> 00:19:45,696
‫استمع انا كنت آمل ان
‫نحصل على فرصة للحديث

362
00:19:45,798 --> 00:19:47,598
‫استرخ يا بوليت

363
00:19:47,700 --> 00:19:50,000
‫لدينا نهاية الاسبوع
‫بالكامل يا أخي

364
00:19:50,103 --> 00:19:51,602
‫Hey...

365
00:20:00,289 --> 00:20:01,624
‫اشرب

366
00:20:01,625 --> 00:20:03,485
‫أريد أن تكون واعي الليلة

367
00:20:08,232 --> 00:20:10,933
‫حالك رأسك يا شيف؟

368
00:20:11,035 --> 00:20:13,569
‫أنت ما زالت في الدورية یا زیجی؟

369
00:20:13,671 --> 00:20:16,171
‫هيا شارلي انت مبتدئ

370
00:20:16,273 --> 00:20:18,974
‫تعرف كيف يعمل ذلك

371
00:20:19,076 --> 00:20:21,610
‫انا لا اعرف اي شيء

372
00:20:21,712 --> 00:20:23,512
‫في الواقع أنا لم أكن
‫أعرف أنك تعمل مع المغول

373
00:20:23,614 --> 00:20:25,914
‫لآخر أربع سنوات حتى أخبرني بوليت

374
00:20:26,016 --> 00:20:26,949
‫حسنا تعتقد أني قادر على المخاطرة

375
00:20:27,051 --> 00:20:30,018
‫بان اقول لمرشد يواجه اتهامات

376
00:20:30,120 --> 00:20:31,687
‫ظننت أننا أصدقاء

377
00:20:31,789 --> 00:20:33,855
‫اتصل به 911 أعتقد
‫أني أذيت مشاعره

378
00:20:33,958 --> 00:20:35,190
‫هل هذا ضروري ؟ هيا

379
00:20:35,292 --> 00:20:37,092
‫انتظر نحن أصدقاء

380
00:20:37,194 --> 00:20:38,994
‫نحن أصدقاء

381
00:20:39,096 --> 00:20:41,697
‫في الواقع أنت لم تدعني
‫أرى الإدارة بالكامل

382
00:20:41,799 --> 00:20:44,833
‫لذلك أنا لا أعرف ما سیاتی حقا

383
00:20:44,935 --> 00:20:48,170
‫ آنت تعرف مازلت
‫أحلم بكوابيس عن فاجوس

384
00:20:50,941 --> 00:20:56,111
‫بعض الأحيان أعتقد أن
‫"دارکو " هنا ويطاردنی

385
00:20:57,381 --> 00:20:59,648
‫ماذا

386
00:20:59,750 --> 00:21:01,850
‫دارکو خرق الاتفاق

387
00:21:01,952 --> 00:21:04,853
‫ماذا هو خرج ؟ وأنت لم تحذرني ؟

388
00:21:04,955 --> 00:21:07,189
‫هو على اقصر مقود في العالم

389
00:21:07,291 --> 00:21:09,625
‫لذلك لا تقلق، أنت بأمان بصورة كاملة

390
00:21:09,727 --> 00:21:11,860
‫ لا أنا بأمان أچل

391
00:21:11,962 --> 00:21:14,529
‫انا بأمان معكما ؟

392
00:21:14,632 --> 00:21:17,733
‫ ما الذي سيحدث الليلة
‫هل ستحملني إلى الأسفل

393
00:21:17,835 --> 00:21:21,803
‫بينما يجعلنی "توج
‫"آتناول الخمر ؟

394
00:21:21,905 --> 00:21:23,939
‫انا الليلة " مايلز "
‫سيلتقي كل رؤوساء القطاعات

395
00:21:24,008 --> 00:21:25,073
‫ما يعني أنه ينبغي
‫عليك أن تجهز قضيتك

396
00:21:25,175 --> 00:21:26,241
‫قبل أن يصل توج إليه

397
00:21:26,343 --> 00:21:28,543
‫وعليك أن تعطي انطباء أفضل

398
00:21:28,646 --> 00:21:29,878
‫هل قابلته حتى ؟

399
00:21:30,442 --> 00:21:31,213
‫تبا

400
00:21:31,315 --> 00:21:33,548
‫تفضل

401
00:21:41,825 --> 00:21:44,026
‫أنا حتى لا أعرف لماذا هذه مشكلة

402
00:21:44,128 --> 00:21:45,661
‫نرغب في أمة المغول ؟

403
00:21:45,763 --> 00:21:48,864
‫علينا أن نكون وطنيين
‫والتكلفة هي خمسين ولاية

404
00:21:48,966 --> 00:21:50,065
‫تريد أن تهزم المغوتس ؟

405
00:21:50,167 --> 00:21:51,833
‫علينا أن نكون أكبر
‫عددا من الماغوتس

406
00:21:51,935 --> 00:21:54,336
‫لا يشاهد أحد ذلك

407
00:21:54,438 --> 00:21:56,705
‫تعرف مشكلة توج ؟

408
00:21:56,807 --> 00:22:00,676
‫هو جندي يعتقد أنه قائد

409
00:22:00,778 --> 00:22:02,978
‫ها هو الرجل الذي لديه مهمة

410
00:22:03,080 --> 00:22:05,080
‫لا أريد أن أتأكد أننا
‫حصلنا على فرصة الحديث

411
00:22:08,786 --> 00:22:10,648
‫آجل .. اجلس (

412
00:22:15,292 --> 00:22:18,727
‫مايلز اردت ان تقابل الشيف

413
00:22:18,829 --> 00:22:20,595
‫هو لم يكن في افضل حالته الليلة الماضية

414
00:22:20,698 --> 00:22:22,597
‫لكنه مبتديء قوي

415
00:22:22,700 --> 00:22:24,933
‫أيضا أبحث عن جولات جيدة له

416
00:22:25,035 --> 00:22:26,735
‫لكن لدي مشكلة

417
00:22:26,837 --> 00:22:28,103
‫بولیت

418
00:22:28,205 --> 00:22:29,871
‫الرجل على الباب طوال الليل

419
00:22:29,973 --> 00:22:33,175
‫حان الوقت للمبتديء
‫لديك أن يتولى الأمر

420
00:22:37,381 --> 00:22:40,649
‫الديك مشكلة، لنسمعها

421
00:22:43,287 --> 00:22:45,821
‫الرقيب العسكري يمكن
‫أن يسمعها أيضا

422
00:22:49,893 --> 00:22:52,794
‫حسنا، أنا أماطل مع ستوبي

423
00:22:52,896 --> 00:22:54,296
‫بدون ستوبي

424
00:22:54,398 --> 00:22:57,833
‫المبتدىء لديك ليس حقا مبتدىء

425
00:22:57,935 --> 00:22:59,401
‫آنت تفهم وجهة نظري

426
00:22:59,503 --> 00:23:00,802
‫أريدك أن تجعلني رئيس القطاع ب

427
00:23:00,904 --> 00:23:02,070
‫حتى يمكنني أن أؤسس نادينا

428
00:23:02,172 --> 00:23:04,406
‫أنت تسأل رئيسناء العالمي

429
00:23:04,508 --> 00:23:06,808
‫أن يعطيك رئاسة قطاع ؟

430
00:23:06,910 --> 00:23:07,743
‫لا

431
00:23:07,845 --> 00:23:09,978
‫أنا أسأل فقط عن قطاعي

432
00:23:10,080 --> 00:23:12,948
‫وحينما يعود ستوبي سيحصل
‫على نصف الموظفين الجدد

433
00:23:13,050 --> 00:23:14,116
‫وبمجرد أن تحصل على فيرجينيا

434
00:23:14,218 --> 00:23:15,784
‫قطاعان بدلا من واحد

435
00:23:15,886 --> 00:23:17,018
‫مملوئين بأشخاص لا يعرفها أحد

436
00:23:17,121 --> 00:23:20,355
‫مملوءين باخوة من المغول

437
00:23:30,434 --> 00:23:32,675
‫هيا جدا ؟

438
00:23:34,805 --> 00:23:37,038
‫. معذرة يا جماعة. حفلة خاصة

439
00:23:37,141 --> 00:23:38,306
‫تعرف من آكون ؟

440
00:23:38,409 --> 00:23:40,175
‫لا لم يعطوني قائمة المدعوين

441
00:23:40,277 --> 00:23:41,777
‫هذه مشكلتك يا هولمز

442
00:23:41,879 --> 00:23:42,711
‫انا متوقع حضوری

443
00:23:42,813 --> 00:23:43,845
‫اجل لا اعتقد ذلك

444
00:23:43,947 --> 00:23:45,280
‫هاي

445
00:23:47,117 --> 00:23:50,185
‫هيكتور يا رجل كيف الحال ؟

446
00:23:50,287 --> 00:23:52,053
‫الأحمق يعتقد أنه في
‫حفل توزيع الأوسكار

447
00:23:52,156 --> 00:23:54,143
‫أجل دعه يدخل يا أحمق

448
00:23:56,960 --> 00:23:58,727
‫مشكلة الأعضاء الجدد

449
00:23:58,796 --> 00:24:00,962
‫هم لا يعرفون من أصدقاءنا

450
00:24:06,136 --> 00:24:07,302
‫ما هو معاكس مایلز ؟

451
00:24:07,404 --> 00:24:09,771
‫لم يكن لديه بعد

452
00:24:29,860 --> 00:24:30,926
‫لنرى ذلك

453
00:24:31,028 --> 00:24:32,994
‫انت احضرت المال ؟

454
00:24:41,205 --> 00:24:42,604
‫هذه هي ؟

455
00:24:42,706 --> 00:24:44,906
‫قری 40 دقيقة وأنت تعطینی
‫نصف ما أنت مدين به لي ؟

456
00:24:45,008 --> 00:24:46,074
‫هيا يا هيكتور

457
00:24:46,143 --> 00:24:48,076
‫سأعطيك الباقي مع نهاية الأسبوع

458
00:24:48,178 --> 00:24:50,278
‫ماذا نحن رجال البيتزا ؟

459
00:24:50,347 --> 00:24:53,348
‫نحن يبدو أننا نقبل الفيزا لك ؟

460
00:24:53,450 --> 00:24:54,749
‫ما الامر يا اولاد ؟

461
00:24:54,852 --> 00:24:56,084
‫ما الأمر ؟

462
00:24:56,186 --> 00:24:57,185
‫ أخوك يرغب في شییء
‫لا يستطيع تحمل ثمنه

463
00:24:57,287 --> 00:24:59,054
‫هذا هو الأمر

464
00:24:59,156 --> 00:25:01,189
‫ألم تدفع له ؟ - بلی

465
00:25:01,291 --> 00:25:02,457
‫إذا ما المشكلة

466
00:25:02,559 --> 00:25:07,362
‫یرید منتج جديد لكن مازال
‫مدین لی بستة آلاف دولار

467
00:25:07,464 --> 00:25:12,434
‫الرئيس لا يعرف ؟ هل هذه نقوده ؟

468
00:25:12,536 --> 00:25:15,971
‫أيها الأحمق السمين لقد تم کشفك

469
00:25:16,073 --> 00:25:17,772
‫هيكتور

470
00:25:17,875 --> 00:25:20,275
‫انت تضحك على أخي

471
00:25:20,377 --> 00:25:23,545
‫امامي ؟

472
00:25:59,116 --> 00:26:01,082
‫ابقى بعيدا عني

473
00:26:04,922 --> 00:26:06,021
‫أيها الأحمق

474
00:26:21,695 --> 00:26:23,294
‫للتأكيد فقط

475
00:26:23,396 --> 00:26:25,463
‫ليس لدينا صباح الغد، صحيح ؟

476
00:26:25,565 --> 00:26:28,967
‫فقط الشيء الباقي هو اجتماع
‫في منزل مایلز غدا بالمساء

477
00:26:29,069 --> 00:26:30,268
‫حسنا

478
00:26:30,370 --> 00:26:32,170
‫لا توقظني حتى بعد
‫الظهيرة، حسنا ؟

479
00:26:46,753 --> 00:26:50,188
‫مرحبا

480
00:26:50,290 --> 00:26:51,756
‫مرحبا

481
00:26:51,858 --> 00:26:54,325
‫هل لديك اي فكرة كم الساعة ؟

482
00:26:54,427 --> 00:26:57,161
‫7:19.

483
00:26:57,264 --> 00:26:58,529
‫ما هذا الوقت الغريب ؟ ا

484
00:26:58,632 --> 00:27:03,167
‫يبدو وكأن الساعة 4 و19 دقيقة

485
00:27:04,804 --> 00:27:06,337
‫تفاجئ بانك مستيقظ

486
00:27:06,439 --> 00:27:07,739
‫أجل تعرفين كيف يبدو

487
00:27:07,841 --> 00:27:10,108
‫أن اليوم سريع

488
00:27:13,580 --> 00:27:15,179
‫هل أنت بخير يا تشارلي

489
00:27:15,282 --> 00:27:19,050
‫أجل.. أنا مستلقي فقط هنا

490
00:27:19,152 --> 00:27:22,153
‫اتساءل لماذا حیاتی صعبة

491
00:27:22,255 --> 00:27:24,188
‫هل كل شيء على ما يرام بعائلتك ؟

492
00:27:24,291 --> 00:27:26,024
‫عائلتي ؟

493
00:27:26,126 --> 00:27:28,459
‫سبب تواجدك هناك ؟

494
00:27:28,561 --> 00:27:30,194
‫اجل

495
00:27:30,297 --> 00:27:34,532
‫اخي كان مريض والان هو تحسن

496
00:27:34,634 --> 00:27:36,801
‫حسنا جيد لسماع ذلك

497
00:27:39,839 --> 00:27:41,539
‫هل يمكن ان اقول لك شيئا ما

498
00:27:41,641 --> 00:27:43,539
‫آنت تقصد طوعيا ؟

499
00:27:45,745 --> 00:27:48,563
‫أنا صنعت فوضى كبيرة في حياتي

500
00:27:50,283 --> 00:27:54,218
‫وعدت هنا فقط وعادت كل الأسئلة

501
00:27:54,321 --> 00:27:58,690
‫والقصص وفقط الأسئلة عن الماضي

502
00:28:01,328 --> 00:28:03,561
‫I وكل ما فعله النظر للأمام

503
00:28:03,663 --> 00:28:06,064
‫لذلك تطلع للأمام

504
00:28:06,166 --> 00:28:08,566
‫أحاول أحاول

505
00:28:08,668 --> 00:28:11,336
‫لكني لايمكنني رؤية اي شيء

506
00:28:11,438 --> 00:28:14,439
‫حقا ؟ لا شيء اطلاقا

507
00:28:14,541 --> 00:28:18,576
‫في الواقع ربما شييء واحد

508
00:28:18,678 --> 00:28:20,378
‫ما هو ؟

509
00:28:20,480 --> 00:28:23,581
‫هناك نادلة جميلة للغاية أعرفها

510
00:28:23,683 --> 00:28:25,249
‫هذا حديث حلو من رجل

511
00:28:25,352 --> 00:28:26,784
‫لا أواعده في الواقع

512
00:28:26,886 --> 00:28:28,842
‫ماذا لو كنت تواعديه حقا ؟

513
00:28:30,757 --> 00:28:32,790
‫ينبغي أن أذهب

514
00:28:42,402 --> 00:28:44,969
‫حسينا موعد الحفلة، لنفعل ذلك

515
00:28:47,240 --> 00:28:49,640
‫إذا في الواقع هذا
‫إجتماع أكثر منه حفلة

516
00:28:49,743 --> 00:28:51,576
‫هذا للمسؤولين فقط

517
00:28:51,678 --> 00:28:53,144
‫اجل ؟ اذا لماذا نذهب ؟

518
00:28:53,246 --> 00:28:55,279
‫" مايلز" سيجعله رسمی

519
00:28:55,382 --> 00:28:56,547
‫حقا ؟

520
00:28:57,851 --> 00:28:59,951
‫رائع

521
00:29:01,221 --> 00:29:02,647
‫مرحبا مایلز

522
00:29:04,357 --> 00:29:06,824
‫اجل .. اجل

523
00:29:07,894 --> 00:29:09,460
‫ما الأمر ؟

524
00:29:09,562 --> 00:29:12,263
‫مايلز يريدنا ان نوصل تاج

525
00:29:31,418 --> 00:29:33,684
‫أغلق ذلك المكان بارد هنا

526
00:29:33,787 --> 00:29:36,487
‫هم سيكلفونی غرامة
‫أكبر على الرائحة

527
00:29:36,589 --> 00:29:38,256
‫استدر إلى اليسار

528
00:29:38,358 --> 00:29:39,424
‫الطريق المتاح على اليمين

529
00:29:39,526 --> 00:29:41,159
‫انعطف يسارا

530
00:29:41,261 --> 00:29:43,461
‫وأغلق هذه النافذة

531
00:29:45,432 --> 00:29:46,764
‫قف هناك

532
00:29:46,866 --> 00:29:48,166
‫شيء ما خطأ

533
00:29:48,268 --> 00:29:51,602
‫أجل، أنا جائع

534
00:29:56,476 --> 00:29:57,742
‫يمكنني أن أقود وأنت تأكل

535
00:29:57,844 --> 00:30:00,678
‫لا، عليك أن تثبت

536
00:30:24,784 --> 00:30:27,187
‫حسنا، هل نحن جاهزين للأنطلاق؟

537
00:30:28,024 --> 00:30:30,411
‫لا، ليس بعد

538
00:30:35,973 --> 00:30:40,140
‫- سوف اذهب لشرب العصير
‫- أغلق الباب

539
00:30:41,033 --> 00:30:43,160
‫اجلس بهدوء

540
00:30:43,620 --> 00:30:46,774
‫توج، ماذا يحدث معك يارجل

541
00:31:06,882 --> 00:31:12,052
‫اجل اجل

542
00:31:12,154 --> 00:31:15,871
‫اجل اجل

543
00:31:17,864 --> 00:31:19,032
‫اجل

544
00:31:20,996 --> 00:31:24,729
‫اجل اجل

545
00:31:29,872 --> 00:31:32,739
‫أجل. لنذهب

546
00:31:44,286 --> 00:31:45,833
‫اذهب إلى اليسار

547
00:31:46,183 --> 00:31:47,944
‫ماذا عن منزل مایلز ؟

548
00:31:48,557 --> 00:31:50,524
‫تغيير في الخطة

549
00:32:00,669 --> 00:32:02,936
‫تاج تريد ان تخبرني الى اين نحن ذاهبون

550
00:32:03,038 --> 00:32:04,871
‫إنه هناك بالأعلى

551
00:32:14,049 --> 00:32:16,883
‫اركن هناك

552
00:32:21,724 --> 00:32:24,891
‫حسنا يكفي لماذا نحن ،

553
00:32:24,993 --> 00:32:26,993
‫اخرج من هنا

554
00:32:49,952 --> 00:32:52,152
‫واصل التحرك

555
00:32:52,254 --> 00:32:54,121
‫اذهب

556
00:32:56,625 --> 00:32:57,924
‫اجلس

557
00:33:07,102 --> 00:33:08,702
‫تعرف لماذا نحن هنا ؟

558
00:33:08,804 --> 00:33:10,170
‫لو أن الأمر له علاقة
‫بشجارك مع مایلز

559
00:33:10,272 --> 00:33:13,006
‫فهذا لا علاقة له بنا

560
00:33:20,783 --> 00:33:23,984
‫الآن الأمر كله عنك

561
00:33:24,086 --> 00:33:26,620
‫مايلز ؟ ماهذا ؟

562
00:33:26,722 --> 00:33:28,855
‫انا وتوج لدينا اختلافات

563
00:33:28,957 --> 00:33:30,857
‫لكنه جذب شیئا الانتباهی

564
00:33:30,959 --> 00:33:32,993
‫لا يمكنني تجاهله أبدا

565
00:33:33,095 --> 00:33:34,294
‫ما هو ؟

566
00:33:34,396 --> 00:33:38,031
‫لدينا عدة أسئلة إلى شیف

567
00:33:38,133 --> 00:33:39,635
‫ماذا تريد ان تعرف ؟

568
00:33:41,370 --> 00:33:42,822
‫أنت سمعت من قبل عن فاغوس "؟

569
00:33:48,877 --> 00:33:50,687
‫نادي دراجات ؟
‫ بالتأكيد

570
00:33:57,186 --> 00:33:59,986
‫انت تعرف اي فاغوس ؟

571
00:34:00,088 --> 00:34:01,755
‫لا

572
00:34:01,857 --> 00:34:03,279
‫انت متأكد من ذلك ؟

573
00:34:05,961 --> 00:34:08,662
‫اجل

574
00:34:08,764 --> 00:34:11,565
‫ماذا عن فاغو اسمه كويك ؟

575
00:34:11,667 --> 00:34:14,935
‫أيضا معروف باسم تشارليس فالكو

576
00:34:22,126 --> 00:34:24,327
‫هل تتهم الشیف بشیء ما ؟

577
00:34:24,429 --> 00:34:26,462
‫أنت ترقد مع الكلاب

578
00:34:26,564 --> 00:34:29,465
‫وتستيقظ مع الذباب يا أخي

579
00:34:29,567 --> 00:34:31,033
‫ما اسمك الحقیقی یا شیف؟

580
00:34:31,135 --> 00:34:32,368
‫کونر

581
00:34:32,470 --> 00:34:34,170
‫کونر ؟

582
00:34:34,272 --> 00:34:35,238
‫هل هذا اسمك الأول، اسمك الاخير ؟

583
00:34:35,340 --> 00:34:36,539
‫ما هذا ؟

584
00:34:36,641 --> 00:34:38,341
‫اسمي الاخير

585
00:34:38,443 --> 00:34:41,043
‫ماهو اسمك الاول

586
00:34:41,145 --> 00:34:42,404
‫تشارلي

587
00:34:45,483 --> 00:34:48,384
‫حسنا تشارلي

588
00:34:48,486 --> 00:34:50,086
‫تاج هنا عثر على شيء ما

589
00:34:50,188 --> 00:34:53,055
‫ويريدك أن تلقي نظرة عليه

590
00:34:56,261 --> 00:34:58,995
‫هل تعرف أكثر شيء مهم

591
00:34:59,097 --> 00:35:01,546
‫الذي أفعله لذلك النادى شارلي

592
00:35:03,134 --> 00:35:05,067
‫الواجب المنزلي

593
00:35:05,169 --> 00:35:09,572
‫أترى القوة ليست لها علاقة بالحجم

594
00:35:09,674 --> 00:35:12,241
‫إنها بخصوص معرفة من الاصدقاء هنا

595
00:35:12,343 --> 00:35:14,343
‫ومن أعداءك

596
00:35:14,445 --> 00:35:18,047
‫أترى حينما نادي مثل
‫فاجوس ينتهي بسبب غارة

597
00:35:18,149 --> 00:35:20,516
‫قرأت كل شيء عن ذلك

598
00:35:20,618 --> 00:35:23,419
‫ تريد معرفة السبب؟

599
00:35:23,521 --> 00:35:27,056
‫هذا حينم بدا الاخوة
‫يبحثون عن النوادي الاخرى ليلتحقوا بها

600
00:35:27,158 --> 00:35:30,927
‫وبعض الاحيان هؤلاء الاخوة يتضح انهم اشخاص

601
00:35:31,029 --> 00:35:34,096
‫مثلك تماما

602
00:35:34,198 --> 00:35:36,392
‫أترى أي أحد تعرفه
‫هناك يا تشارلي؟

603
00:35:40,038 --> 00:35:42,471
‫لا

604
00:35:42,573 --> 00:35:44,407
‫أي شخص يفترض أن أكون أنا ؟

605
00:35:44,509 --> 00:35:46,309
‫الشخص الذي يشبهك تماما

606
00:35:46,411 --> 00:35:51,291
‫تشارلي فالكو مخبر مكتب مكافحة
‫الكحول والتبغ والمتفجرات

607
00:35:52,750 --> 00:35:53,950
‫دعني ارى

608
00:35:58,279 --> 00:36:00,489
‫تبا، من أين حصلت على هذه ؟

609
00:36:00,591 --> 00:36:03,125
‫ في الدورية الخاصة بحقوق
‫قائدي الدراجات البخارية

610
00:36:03,227 --> 00:36:05,164
‫لقد قاموا بوضع
‫علامة على المخبرین

611
00:36:11,669 --> 00:36:13,736
‫الرجل متشابه ما
‫بين الخدود والأنف

612
00:36:13,838 --> 00:36:15,972
‫لكن لا يمكن أن تعرف من العين

613
00:36:16,074 --> 00:36:18,407
‫هذا الرجل في الظل
‫ لا أعرف

614
00:36:18,509 --> 00:36:22,611
‫الشعر مختلف والجسم
‫والذقن صعب القول

615
00:36:22,714 --> 00:36:24,313
‫الكثير من الناس
‫يشبهون بعضهم البعض

616
00:36:24,415 --> 00:36:26,282
‫أنا أقول لك هذا هو

617
00:36:26,384 --> 00:36:28,539
‫ماذا عن ذلك ؟ و هذا يشبهك

618
00:36:35,093 --> 00:36:38,294
‫تعتقد أني أشبه ذلك الأحمق
‫الذي في هذه الصورة ؟

619
00:36:38,396 --> 00:36:40,629
‫انظر يا رجل الأحمق
‫فقط الذي يشيء بفاغوس

620
00:36:40,732 --> 00:36:42,264
‫وبعدها يشي بالمغول

621
00:36:42,367 --> 00:36:43,499
‫اخرس فقط يا فالكو

622
00:36:43,601 --> 00:36:44,878
‫أنا كونر

623
00:36:46,738 --> 00:36:50,006
‫ هون عليك لو تريد
‫أن ترى الصورة الجيدة لى

624
00:36:50,108 --> 00:36:54,210
‫كل ما ينبغي عليك فعله هو
‫النظر إلى رخصة قيادتی

625
00:36:55,246 --> 00:36:57,380
‫لا تثبت شيئا ما

626
00:36:57,482 --> 00:37:00,116
‫انظر أنا أعرف تشارلي
‫منذ أربعة سنوات

627
00:37:00,218 --> 00:37:02,218
‫كل الصور تثبت أن
‫أي أحد يمكن رؤيته

628
00:37:02,320 --> 00:37:03,519
‫وفق ماترغب في رؤيته

629
00:37:03,621 --> 00:37:05,154
‫هل يا جماعة ستقتلون
‫اثنين من الاخوة

630
00:37:05,256 --> 00:37:06,931
‫بهذا الدليل؟

631
00:37:15,867 --> 00:37:18,501
‫أجل، ليس الليلة يا توج

632
00:37:23,708 --> 00:37:26,242
‫الدراجة البخارية بالخارج لنذهب

633
00:37:38,513 --> 00:37:41,113
‫هذا هراء، وأنا سأثبت ذلك

634
00:37:41,215 --> 00:37:43,416
‫ما الذي ستفعله ؟ ا ستوقف
‫مایلز من أن يتوسع النادي ؟

635
00:37:43,518 --> 00:37:45,418
‫اترغب في نادي مليء بالمخبرين

636
00:37:45,520 --> 00:37:46,986
‫بعدها تتبع مایلز

637
00:37:47,088 --> 00:37:49,388
‫أترغب اخوة يمكنك الثقة بهم ؟

638
00:37:49,490 --> 00:37:50,790
‫اذا اتبعني

639
00:37:50,892 --> 00:37:52,091
‫أنا سأتبعك يا رجل لكن
‫تعرف ما هي مشكلتك ؟

640
00:37:52,193 --> 00:37:53,259
‫أنت تصنع الكثير من الأعداء

641
00:37:53,361 --> 00:37:54,527
‫اجل

642
00:37:54,629 --> 00:37:57,396
‫حسنا الرجل الحقيقي لا يمكن أن
‫يكون لديه الكثير من الأعداء

643
00:38:05,239 --> 00:38:06,672
‫متى سيسافر أولادك ؟

644
00:38:06,774 --> 00:38:09,408
‫ليلة الغد في المساء

645
00:38:09,510 --> 00:38:11,310
‫أنت تأمل أن تحصل
‫على وعد بتأسيس قطاع

646
00:38:11,412 --> 00:38:12,478
‫اجل

647
00:38:12,580 --> 00:38:14,347
‫مهما تفكر فيه بخصوص توج

648
00:38:14,449 --> 00:38:17,249
‫جو بقول شيئا يوافق عليه
‫الكثير من الرجال

649
00:38:17,352 --> 00:38:19,452
‫بخصوص التوسع

650
00:38:19,554 --> 00:38:22,655
‫السياسات لها علاقة بالتوقيت

651
00:38:22,757 --> 00:38:24,256
‫أنت تقول لا؟

652
00:38:24,359 --> 00:38:26,113
‫حتى يحين الوقت ؟

653
00:38:29,797 --> 00:38:31,831
‫رحلة سعيدة يا شيف

654
00:38:52,787 --> 00:38:55,721
‫تاج تاج

655
00:39:14,794 --> 00:39:15,593
‫هل انت بخير ؟

656
00:39:15,695 --> 00:39:16,442
‫كن يقظا

657
00:39:16,442 --> 00:39:18,095
‫لو حدث أي شيء سيظل هنا

658
00:39:18,197 --> 00:39:20,397
‫والمقبرة

659
00:39:43,189 --> 00:39:44,755
‫مات جندي ؟

660
00:39:44,857 --> 00:39:46,781
‫اخبرني مرة أخرى ما رأيته

661
00:39:48,861 --> 00:39:51,562
‫ لقد كان المكان
‫مظلم، وجاءت سيارة من الخلف

662
00:39:51,664 --> 00:39:54,598
‫حدث بسرعة شديدة لكن متأكد
‫للغاية أنهم من السيرونس

663
00:39:54,700 --> 00:39:56,667
‫هيكتور

664
00:39:56,769 --> 00:39:58,457
‫لكن لا يمكنك أن تتأكد، صحیح

665
00:40:01,307 --> 00:40:02,773
‫أي أحد شاهد ذلك ؟

666
00:40:02,875 --> 00:40:04,441
‫لا، لقد كنا فقط لماذا ؟

667
00:40:04,543 --> 00:40:07,111
‫الاشخاص لديهم نظرياتهم

668
00:40:07,213 --> 00:40:11,282
‫أريد أن أتأكد فقط أنهم
‫يعرفون من المسؤول الحقيقي

669
00:40:11,384 --> 00:40:13,284
‫اراك في المقبرة

670
00:40:13,386 --> 00:40:15,957
‫بولیت ؟ لديك ثانية ؟

671
00:40:28,501 --> 00:40:30,134
‫أصعب شيء لأن تكون رئیس

672
00:40:30,236 --> 00:40:31,669
‫هذا النادي

673
00:40:31,771 --> 00:40:34,605
‫حينما نرسل الإخوة
‫للتوصيلة الأخيرة

674
00:40:34,707 --> 00:40:36,807
‫تاج لم یکن الأول
‫الذي مات في المعركة

675
00:40:36,909 --> 00:40:39,143
‫ولن يكون الأخير

676
00:40:39,245 --> 00:40:43,414
‫لكن كإخوة له من المهم أن نشرفه

677
00:40:43,516 --> 00:40:46,350
‫وأن نتذكره وعلاوة على كل ذلك

678
00:40:46,452 --> 00:40:50,454
‫نحرص على انه لم يمت سدی

679
00:40:50,556 --> 00:40:53,490
‫هناك شائعة تقول إن
‫قتلة توج هم سورینوس

680
00:40:53,592 --> 00:40:56,360
‫آنا عرفت الحقيقة من زيجی

681
00:40:56,462 --> 00:41:00,004
‫قتلة " تاج" كانوا من الميغوتس

682
00:41:01,600 --> 00:41:05,602
‫"توج " كان مؤمن بأن
‫قوتنا ليست بحجم النادي

683
00:41:05,705 --> 00:41:08,339
‫لقد كانت لها علاقة بأعداءنا

684
00:41:08,441 --> 00:41:10,307
‫حسنا نعرف أعداءنا القدامی

685
00:41:10,409 --> 00:41:13,877
‫ونعرف أنه هناك شيء واحد
‫يمكننا أن نفعله لنفوز في الحرب

686
00:41:13,979 --> 00:41:18,649
‫نكبر، ونصبح أقوى

687
00:41:18,751 --> 00:41:21,785
‫وننتصر في الحرب عليهم

688
00:41:21,887 --> 00:41:23,187
‫هل أنتم معي يا إخواني

689
00:41:23,289 --> 00:41:24,321
‫اجل

690
00:41:24,423 --> 00:41:25,356
‫هل انتم معي ؟

691
00:41:25,458 --> 00:41:27,691
‫اجل

692
00:41:32,465 --> 00:41:34,379
‫اشرب معي يا تاج

693
00:41:45,845 --> 00:41:48,912
‫لدينا أشياء منشغلين بها

694
00:41:55,321 --> 00:41:56,487
‫أترى ما فعله ؟

695
00:41:56,589 --> 00:41:57,755
‫لو أننا لم ندخله
‫السجن في وقت قريب

696
00:41:57,857 --> 00:42:00,758
‫سيكون آسوأ مما عليه

697
00:42:00,860 --> 00:42:03,394
‫لم أر ذلك سيحدث

698
00:42:03,496 --> 00:42:04,428
‫نحن لدينا عمل نقوم به

699
00:42:04,530 --> 00:42:05,596
‫اجل

700
00:42:05,698 --> 00:42:07,398
‫آنت ستظل معنا یا تشارلي

701
00:42:07,500 --> 00:42:08,665
‫على حسب

702
00:42:08,768 --> 00:42:11,435
‫ أنت ستفاوضني على
‫قذائف دموية مرة أخرى ؟

703
00:42:11,537 --> 00:42:12,703
‫انا لا اعرف

704
00:42:12,805 --> 00:42:14,405
‫هذا كان أفضل عمل الك

705
00:42:14,507 --> 00:42:16,106
‫تعتقد ذالك ؟

706
00:42:20,679 --> 00:42:22,913
‫مرحبا بك في النادي يا أخي

707
00:42:29,989 --> 00:42:32,723
‫تشارلي

708
00:42:32,825 --> 00:42:34,858
‫كن محظوظا

709
00:42:43,502 --> 00:42:44,802
‫تتذكر حينما سألتك ما هو التالى

710
00:42:44,904 --> 00:42:46,904
‫لو أننا حصلنا على ما جئنا له ؟

711
00:42:47,006 --> 00:42:48,772
‫بالتأكيد

712
00:42:48,874 --> 00:42:49,973
‫حسنا نحن حصلنا على
‫ما جئنا من أجله

713
00:42:50,075 --> 00:42:51,632
‫ما التالي

714
00:42:54,713 --> 00:42:56,947
‫نعود إلى المنزل

715
00:43:10,675 --> 00:43:12,675
‫تعديل التوقيت:
MoreHDMovies و Whats_Beyond

