﻿1
00:00:01,763 --> 00:00:05,308
‫"عندما كنت صغيرة
‫كان كوكبي (كريبتون) يتلاشى"

2
00:00:05,433 --> 00:00:08,562
‫"أرسلت إلى الارض
‫لاحمي نسيبي"

3
00:00:08,853 --> 00:00:10,647
‫"لكن مركبتي تدمرت"

4
00:00:10,772 --> 00:00:16,319
‫"وعندما وصلت إلى هنا
‫كان نسيبي قد كبر وأصبح (سوبرمان)"

5
00:00:17,320 --> 00:00:21,283
‫"لذا أخفيت قواي
‫إلى أن أجبرني حادث مؤخراً"

6
00:00:21,408 --> 00:00:23,326
‫"على الكشف عن نفسي إلى العالم"

7
00:00:23,451 --> 00:00:26,705
‫"بالنسبة إلى معظم الناس، أنا مراسلة
‫في (كاتكو وورلدوايد ميديا)"

8
00:00:26,830 --> 00:00:30,166
‫"لكن في السر، أعمل مع شقيقتي بالتبني
‫في دائرة عمليات الحوادث الخارقة"

9
00:00:30,292 --> 00:00:34,796
‫"لحماية مدينتي من الحياة الفضائية
‫وأي أحد آخر يريد إلحاق الاذى بها"

10
00:00:35,881 --> 00:00:38,550
‫"أنا (سوبرغيرل)"

11
00:00:39,467 --> 00:00:41,177
‫"في الحلقات السابقة..."

12
00:00:41,303 --> 00:00:42,929
‫أهلاً بك في دائرة عمليات الحوادث
‫الخارقة، سيد (شوك)

13
00:00:43,054 --> 00:00:44,764
‫- شكراً لك يا (هانك)
‫- أريد أن أصبح مراسلة

14
00:00:44,890 --> 00:00:47,309
‫أخيراً عزمت على اتخاذ القرار

15
00:00:47,434 --> 00:00:49,769
‫كنت أحلم بهذه اللحظة
‫أن نكون فريق

16
00:00:49,895 --> 00:00:52,522
‫كنت أفكر بالبقاء هنا لفترة

17
00:00:52,647 --> 00:00:54,065
‫"هل كنت تعرفين أنها
‫ستحضره إلى هنا؟"

18
00:00:54,190 --> 00:00:55,650
‫لا، هل هناك مشكلة؟

19
00:00:55,775 --> 00:00:58,361
‫طالما أنك تحتجز شخص من (كريبتون)
‫لا يمكنني أن أكون جزءاً من مخططك

20
00:00:58,486 --> 00:01:01,197
‫"هبط على الأرض الليلة الماضية
‫في مركبة من (كريبتون)"

21
00:01:01,323 --> 00:01:03,074
‫"لا نعرف من يكون"

22
00:01:03,199 --> 00:01:08,538
‫أهلاً بك في (كادموس)
‫فليحيا لـ(ميتالو)

23
00:01:18,840 --> 00:01:23,011
‫أتمنى أن تأتي إلى هنا
‫هذا أفضل

24
00:01:25,430 --> 00:01:29,768
‫- هل تريد أن تحظى بهذا الشرف؟
‫- بدوت ظريفاً في المرة السابقة

25
00:01:30,352 --> 00:01:32,520
‫سأهتم بالسحب
‫وأنت امنحيهم ما يريدونه

26
00:02:04,261 --> 00:02:08,765
‫- هل يمكن أن تمل من هذا الشعور؟
‫- إذا مللت منه، سأخبرك

27
00:02:10,392 --> 00:02:11,977
‫حان وقت انصرافنا

28
00:02:18,191 --> 00:02:19,734
‫انطلق، هيا

29
00:02:24,489 --> 00:02:25,865
‫لمَ العجلة؟

30
00:02:31,454 --> 00:02:34,124
‫حسناً، أنا برفقتها

31
00:02:35,333 --> 00:02:38,420
‫أعتقد أنني خدشت المصد

32
00:02:49,806 --> 00:02:54,519
‫اسمع، إذا تنجح الرصاصات في اختراقي
‫لماذا لجأت للكم؟

33
00:02:56,187 --> 00:02:57,564
‫لم أفهم هذا يوماً

34
00:02:58,648 --> 00:03:02,027
‫- أنا أحظى بيوم رائع
‫- وأنا أيضاً

35
00:03:02,152 --> 00:03:04,029
‫"عندما تنتهيا من استعراض القوى..."

36
00:03:04,154 --> 00:03:06,239
‫هناك خائن من (كريغوري)
‫يجي حول منتزه (ريفيرسايد)

37
00:03:06,364 --> 00:03:08,033
‫"سنتدبر الأمر يا (هانك)"

38
00:03:10,285 --> 00:03:13,330
‫- سنتدبر الأمر
‫- أحدهم غاضب

39
00:03:13,455 --> 00:03:17,375
‫- ركز على عملك
‫- حاضر يا سيدي

40
00:03:17,500 --> 00:03:20,670
‫وعدت (كارا) أنك ستتصرف بلطف
‫أثناء تواجد نسيبها هنا

41
00:03:20,795 --> 00:03:22,172
‫قلت لها إنني سأحاول

42
00:03:22,297 --> 00:03:25,258
‫إما أن تتصرف بلطف أو لا
‫لا يمكنك المحاولة

43
00:03:26,092 --> 00:03:28,803
‫إلى أي درجة تحديداً تريد المحافظة
‫على عملك يا سيد (شوت)؟

44
00:03:29,804 --> 00:03:34,100
‫سيغادر المدينة قريباً، أنا متأكدة
‫حتى ذلك الحين...

45
00:03:36,895 --> 00:03:39,940
‫سأكون في قاعة التدريب
‫أطلق النار على الأشياء

46
00:03:40,065 --> 00:03:41,775
‫يبدو هذا مريحاً للأعصاب

47
00:03:43,318 --> 00:03:46,029
‫حان وقت الاستيقاظ
‫يا سيد (كوربين)

48
00:03:51,826 --> 00:03:55,497
‫- أشعر بغرابة
‫- يمكنني أن أتخيل ذلك

49
00:04:01,878 --> 00:04:03,255
‫سأتصل برجال الأمن

50
00:04:03,380 --> 00:04:06,466
‫لا نحتاج إلى رجال مع أسلحة هنا
‫أليس كذلك يا (جون)؟

51
00:04:07,968 --> 00:04:12,305
‫- كيف فعلت ذلك؟
‫- دعني أشرح الأمر

52
00:04:12,973 --> 00:04:19,563
‫حاول الكريبتونيون قتلك
‫نحن أنقذناك وعدلناك وأعدناك للحياة

53
00:04:20,313 --> 00:04:23,108
‫- من تكونين أنت؟
‫- مجرد طبيبة

54
00:04:23,817 --> 00:04:26,903
‫أنا عضو في منظمة اسمها (كادموس)

55
00:04:28,655 --> 00:04:33,368
‫وأنت... أنت الشخص
‫الذي كنا بانتظاره يا سيد (كوربين)

56
00:04:34,911 --> 00:04:39,916
‫- لا أعتقد أنه جاهز
‫- هل هذا صحيح يا (جون)؟

57
00:04:40,041 --> 00:04:44,629
‫هل صحيح أنك لست جاهزاً لتصبح الرجل
‫الذي أنقذ العالم من تهديد فضائي؟

58
00:04:50,969 --> 00:04:54,931
‫- ماذا فعلت بي؟
‫- منحتك هبة

59
00:04:56,099 --> 00:05:00,770
‫وهبتك الحياة مع الشيء الوحيد
‫الذي سيقضي على أعدائك

60
00:05:00,896 --> 00:05:03,189
‫منحتك فرصة ثانية

61
00:05:05,275 --> 00:05:07,402
‫منحتك دافع

62
00:05:16,703 --> 00:05:18,079
‫فلنتحرك

63
00:05:18,747 --> 00:05:22,751
‫لم نسمع أخباراً منك يا (سوبرغيرل)
‫كنا في طريقنا للقبض على (كيغوري)

64
00:05:22,876 --> 00:05:25,420
‫- سبق وأن حجزنا هذا الشاب الصغير
‫- أجل

65
00:05:26,630 --> 00:05:28,673
‫- اذهبوا يا رجال
‫- آسفة

66
00:05:29,049 --> 00:05:31,885
‫لكن فريق (كريبتون)
‫كان يستمتع كثيراً بوقته

67
00:05:32,010 --> 00:05:33,929
‫لطالما أحببت فكرة أنني (سوبرغيرل)
‫لكن هذا اليوم...

68
00:05:34,054 --> 00:05:36,139
‫في المرة المقبلة، سيكون من الأفضل
‫أن تتبعي البروتوكول

69
00:05:36,264 --> 00:05:39,517
‫وإعلامنا أن المخلوق الفضائي العدائي
‫لم يعد يشكل خطراً

70
00:05:39,643 --> 00:05:41,144
‫قد لا يكون نسيبك يعمل
‫في دائرة عمليات الحوادث الخارقة

71
00:05:41,269 --> 00:05:45,440
‫- لكنك ما زلت تعملين فيها
‫- آسفة، كنا فقط...

72
00:05:45,565 --> 00:05:48,860
‫نعم، تستمتعين بوقتك كثيراً
‫نعرف ذلك

73
00:05:51,655 --> 00:05:56,660
‫إنه استنزاف في الطاقة
‫يأتي من قاعة الحجز... مجدداً

74
00:06:00,372 --> 00:06:01,831
‫بدأ الأمر الليلة الماضية

75
00:06:01,957 --> 00:06:04,834
‫كل مصادر الطاقة في دائرة عمليات
‫الحوادث الخارقة بدأت تتحول نحوه

76
00:06:04,960 --> 00:06:08,838
‫أنت تعرضه لمادة الكريبتونايت؟
‫إنه ناج وليس سجيناً

77
00:06:08,964 --> 00:06:12,217
‫إنها تدابير احترازية
‫لا نعرف أي شيء عنه

78
00:06:14,052 --> 00:06:17,389
‫عادت الطاقة بنسبة مئة في المئة

79
00:06:17,556 --> 00:06:21,017
‫ارتفعت العلامات الحيوية
‫بنفس قوة استنزاف الطاقة

80
00:06:21,142 --> 00:06:25,230
‫- إنه يعالج نفسه على مستوى الخلايا؟
‫- الأمر يشبه التركيب الضوئي

81
00:06:25,355 --> 00:06:29,484
‫تمتص الخلايا الطاقة الكهربائية
‫وتحولها إلى طاقة كيميائية

82
00:06:29,609 --> 00:06:32,862
‫- يجب أن تعيدي الفحوصات...
‫- نحن نهتم بالأمر يا (سوبرمان)

83
00:06:34,489 --> 00:06:38,952
‫بالتأكيد
‫يجب أن أذهب

84
00:06:41,997 --> 00:06:46,209
‫أعرف أنكما لا تتفقان، لكنك وعدت
‫أنك ستكون لطيفاً معه بينما هو هنا

85
00:06:46,334 --> 00:06:48,670
‫في الحقيقة، قال إنه سيحاول

86
00:06:48,795 --> 00:06:52,465
‫كيف يصعب عليك أن تكون لطيفاً
‫مع (سوبرمان)، إنه (سوبرمان)!

87
00:06:52,591 --> 00:06:54,926
‫إذا كان الأمر يعني الكثير لك
‫سنتفق

88
00:06:55,760 --> 00:07:00,849
‫- شكراً لك
‫- ما زلنا على موعدنا هذه الليلة؟

89
00:07:00,974 --> 00:07:03,643
‫- سنشاهد (فيب) ونأكل الطعام الصيني؟
‫- بالتأكيد

90
00:07:03,768 --> 00:07:06,313
‫هل تعرفين أنه البرنامج
‫المفضل لـ(كلارك) أيضاً؟

91
00:07:06,438 --> 00:07:11,651
‫- هل (كلارك) قادم للسهر معنا؟
‫- نعم، إنه في البلدة وهو من العائلة

92
00:07:12,402 --> 00:07:14,529
‫كلما زاد العدد، زادت المتعة

93
00:07:16,072 --> 00:07:17,699
‫إنه اليوم الأول لي كمراسلة

94
00:07:17,824 --> 00:07:20,368
‫إنه يضاهي الحماسة التي شعرت بها
‫أثناء شراء الأغراض المدرسية

95
00:07:20,493 --> 00:07:22,495
‫- كما أنني فعلت ذلك أيضاً
‫- يمكنني أن أرى ذلك

96
00:07:22,621 --> 00:07:25,415
‫إنه دفتر المراسلين
‫لأخذ ملاحظات مراسلة

97
00:07:25,540 --> 00:07:27,751
‫- نعم
‫- أنا مراسلة الآن

98
00:07:27,876 --> 00:07:33,131
‫- (كارا)، ستقومين بعمل رائع
‫- أتمنى ذلك، لا أريد أن أخيب أمل...

99
00:07:33,256 --> 00:07:36,968
‫(كارا)، هل يمكنني
‫أن أزعجك للحظة؟

100
00:07:37,093 --> 00:07:38,470
‫حظاً موفقاً

101
00:07:43,600 --> 00:07:47,437
‫مشاهدة (كلارك) وهو يغادر
‫أشبه بالتأمل التجاوزي

102
00:07:47,562 --> 00:07:55,695
‫- كل همومك ومشاكلك في الحياة تختفي
‫- يسعدني سماع ذلك

103
00:07:57,072 --> 00:08:00,116
‫أريد يا (كارا) أن أعرفك
‫على مديرك الجديد

104
00:08:00,242 --> 00:08:04,412
‫حقاً؟ هذا رائع، حالما يصلون إلى هنا
‫أنا مستعدة للعمل

105
00:08:04,537 --> 00:08:07,415
‫يعجبني المنظر من عندك يا (كات)
‫إنه واضح جداً

106
00:08:08,458 --> 00:08:10,168
‫متأكدة من أن هذه ستكون
‫المرة الأولى والأخيرة

107
00:08:10,293 --> 00:08:14,005
‫التي تمدح فيها وجهة نظري
‫حول أي شيء على ما أعتقد

108
00:08:14,130 --> 00:08:16,424
‫أعرفك يا (سنابير كار)
‫على (كارا دانفرز)

109
00:08:16,550 --> 00:08:18,718
‫- مرحباً...
‫- يدير (سنابير) فريق التحري

110
00:08:18,843 --> 00:08:22,514
‫في مجلة (كاتكو)، إنه من أفضل
‫الصحافيين الذين عرفتهم بحياتي

111
00:08:22,639 --> 00:08:26,434
‫كما أنه ينتقد الموضة
‫"(شابي) ليست أنيقة"

112
00:08:26,893 --> 00:08:29,312
‫إنه لشرف لي أن أقابلك يا سيد (كار)

113
00:08:29,437 --> 00:08:33,316
‫قرأت كتاباتك عن موضوع الفساد
‫في مكتب العمدة

114
00:08:33,441 --> 00:08:36,111
‫فازت بجائزة (بوليتزير)

115
00:08:36,236 --> 00:08:38,905
‫ستكون (كارا) المتدربة الجديدة
‫علمها جيداً

116
00:08:40,115 --> 00:08:42,033
‫أنا متحمسة جداً للبدء

117
00:08:42,158 --> 00:08:49,374
‫سأعمل على هذا بجهد أكبر
‫من أي شيء آخر عملت عليه

118
00:08:50,792 --> 00:08:57,257
‫- هل سار الأمر جيداً؟
‫- نعم، أعجب بك كثيراً

119
00:08:57,382 --> 00:08:58,758
‫انصرفي

120
00:09:04,222 --> 00:09:06,141
‫هل يحب (كلارك) النبيذ
‫الأحمر أم الأبيض؟

121
00:09:06,266 --> 00:09:07,642
‫ولا واحدة

122
00:09:08,476 --> 00:09:13,189
‫الكحول لا يؤثر على الكريبتونيين
‫لكنه لا يشرب ويحلق، إنه أحمق

123
00:09:15,025 --> 00:09:17,485
‫- توقيت ممتاز
‫- مرحباً يا (كلارك)

124
00:09:17,611 --> 00:09:22,490
‫مرحباً يا (أليكس)
‫هل يمكنك أن تتركيني للحظة مع (كارا)؟

125
00:09:22,741 --> 00:09:25,076
‫- بالتأكيد
‫- شكراً

126
00:09:29,789 --> 00:09:34,377
‫اسمعي، يجب أن نناقش شيئاً

127
00:09:35,587 --> 00:09:38,715
‫لا بأس، ستعود إلى (ميتروبوليس)

128
00:09:38,882 --> 00:09:42,385
‫- نعم، لقد حان الوقت
‫- أجل

129
00:09:44,888 --> 00:09:52,145
‫- اعتقدت أنك ستمكث لفترة أطول
‫- أود ذلك

130
00:09:53,396 --> 00:09:56,900
‫لكن يجب أن أعود إلى (لويس)
‫والكوكب

131
00:09:57,734 --> 00:10:00,862
‫كما أن (ميتروبوليس) تحتاج
‫إلى بطلها أيضاً

132
00:10:00,987 --> 00:10:03,782
‫- أتفهم ذلك
‫- "يريد القفز عن جسر (ناشيونال سيتي)"

133
00:10:03,907 --> 00:10:07,702
‫"فرق الإسعاف بطريقها إلى المكان
‫ويتم إقفال الجسر"

134
00:10:08,495 --> 00:10:10,455
‫هل تريد أن نعمل كفريق لآخر مرة؟

135
00:10:20,840 --> 00:10:25,136
‫سيدي
‫سيدي، لا تريد أن تفعل ذلك

136
00:10:28,848 --> 00:10:30,225
‫(كوربين)؟

137
00:10:37,899 --> 00:10:41,403
‫لا، (ميتالو)

138
00:11:29,618 --> 00:11:33,663
‫أطلق النار عليّ من الخلف
‫على الأقل ستشهدين على موتك

139
00:11:36,875 --> 00:11:38,251
‫(كارا)؟

140
00:11:46,551 --> 00:11:50,972
‫- (كارا)!
‫- أنا بخير، أشعر بالدوار قليلاً

141
00:11:54,809 --> 00:11:57,479
‫أخبرتني أن دائرة
‫عمليات الحوادث الخارقة

142
00:11:57,604 --> 00:11:59,356
‫فقط هي من تملك مادة الكريبتونايت

143
00:11:59,481 --> 00:12:02,400
‫كيف ستفسر ما حصل بالخارج؟

144
00:12:02,525 --> 00:12:07,155
‫كاد إنسان آلي مشحون بمادة كريبتونايت
‫أن يقتل (كارا) ويقتلني

145
00:12:08,073 --> 00:12:09,741
‫ابدأ بالكلام يا (جون)!

146
00:12:09,866 --> 00:12:13,286
‫فقدنا شحنة قبل 4 أشهر
‫فعلنا كل ما بوسعنا للعثور عليها

147
00:12:13,411 --> 00:12:15,830
‫- قبل 4 أشهر؟
‫- فقدت؟

148
00:12:15,956 --> 00:12:17,332
‫بل سرقت

149
00:12:18,291 --> 00:12:21,836
‫اعتقدنا أن الفاعل هو من العاملين
‫لكن لم نجد شيئاً ضد عمال النقل

150
00:12:21,962 --> 00:12:23,797
‫- بينكم جاسوس
‫- لسنا متأكدين

151
00:12:23,922 --> 00:12:25,757
‫لو تخلصت منه
‫عندما طلبت منك ذلك...

152
00:12:25,882 --> 00:12:29,553
‫لأصبحنا عاجزين عندما أطلق
‫(نون) و(أسترا) (ميرياد)

153
00:12:29,678 --> 00:12:31,054
‫أم أنك نسيت أننا واجهنا قوة؟

154
00:12:31,179 --> 00:12:33,473
‫حتى (مان أوف ستيل)
‫لم يتمكن من التغلب عليها

155
00:12:34,474 --> 00:12:38,520
‫(سوبرمان) و(مانهانتر) المريخي
‫سيتقاتلان، هذا فظيع، هذا رائع

156
00:12:38,645 --> 00:12:40,939
‫كرسنا حيواتنا لحماية
‫البشر على الأرض

157
00:12:41,064 --> 00:12:43,567
‫- لو كنت تهتم لأمر (كارا) ولو قليلاً...
‫- انتبه لما تقوله

158
00:12:43,692 --> 00:12:45,151
‫أم ماذا؟

159
00:12:47,320 --> 00:12:52,534
‫"يا سكان (ناشيونال سيتي)
‫سرقت الأرض منا"

160
00:12:52,659 --> 00:12:56,913
‫"العدو متنكر بزي بطل"

161
00:12:57,038 --> 00:13:00,959
‫"يقولون إنهم مسالمون
‫وهم هنا لحمايتنا من أنفسنا"

162
00:13:01,751 --> 00:13:06,590
‫"لكن إلى متى سينتظر هؤلاء الآلهة
‫حتى يقرروا أن يحكمونا بدلاً من خدمتنا؟"

163
00:13:06,715 --> 00:13:10,010
‫"نحن الترياق لسمومهم"

164
00:13:10,135 --> 00:13:14,347
‫"نحن العلماء الذين سنريهم
‫قدرة البشر الحقيقية"

165
00:13:14,472 --> 00:13:18,226
‫"لن يسلم منا كل من يقرر
‫أن يقف مع هؤلاء الغزاة"

166
00:13:18,351 --> 00:13:21,605
‫"لا يمكنكم أن توقفونا
‫ستندمون على أفعالكم"

167
00:13:21,730 --> 00:13:25,358
‫"نحن الـ(كادموس)"

168
00:13:25,483 --> 00:13:28,361
‫- (كادموس)
‫- يعرفون عن نفسهم أمام العالم

169
00:13:28,486 --> 00:13:32,407
‫- يعلنون حرباً مفتوحة
‫- يريدون قتلنا، جميعنا

170
00:13:32,532 --> 00:13:34,743
‫(كادموس) يحتجزون والدي

171
00:13:34,868 --> 00:13:38,204
‫إذا حولوا (جون كوربين) إلى (ميتالو)
‫ماذا يكونون قد فعلوا به برأيك؟

172
00:13:38,330 --> 00:13:39,706
‫- سنعثر عليه
‫- ونوقفهم

173
00:13:39,831 --> 00:13:41,207
‫كيف؟

174
00:13:41,791 --> 00:13:44,085
‫لم يعد كائن (ميتالو)
‫من لحم ودم

175
00:13:44,211 --> 00:13:45,921
‫صنع له (كادموس)
‫هيكلاً داخلياً من المعدن

176
00:13:46,046 --> 00:13:48,381
‫علقت على يدي آثار من السبيكة
‫عندما لكمته

177
00:13:49,382 --> 00:13:51,051
‫يمكنني أن أحلله في قلعة (سوليتود)

178
00:13:51,176 --> 00:13:55,305
‫أيها العميل (شوت)، أخرج تقنية (نون)
‫و(أسترا) المضادة للكريبتونايت من المخزن

179
00:13:55,430 --> 00:13:57,933
‫واعمل على تحسينها
‫من أجل صديقينا هنا

180
00:13:58,099 --> 00:14:00,769
‫يجب أن أصنع بدلة جديدة
‫لـ(سوبرمان)؟

181
00:14:01,061 --> 00:14:03,730
‫أنا لا أضغط عليك

182
00:14:05,148 --> 00:14:10,195
‫هذا الشيء أكبر منا يا (سوبرمان)
‫يجب أن نعمل معاً

183
00:14:10,320 --> 00:14:12,489
‫أتمنى أن تكون تحب البرد

184
00:14:13,073 --> 00:14:14,824
‫طلبت نسخة قبل 5 دقائق

185
00:14:14,950 --> 00:14:17,327
‫هل تأخرت على اجتماع الصحيفة؟
‫أنا آسفة

186
00:14:17,452 --> 00:14:18,828
‫فوت اجتماع الصحيفة

187
00:14:18,954 --> 00:14:21,289
‫إذا لم أحصل على نسخة عن (كادموس)
‫في غضون 5 ثوان

188
00:14:21,414 --> 00:14:23,833
‫ستعيشين يوماً بعد
‫لكن الآخرين ليسوا بأمان

189
00:14:23,959 --> 00:14:26,878
‫آسفة يا سيد (كار)
‫أخبرني بما يجب أن أفعله وسأقوم به

190
00:14:27,003 --> 00:14:29,422
‫- أين كرسي؟
‫- لن تحصلي على كرسي أيتها المدللة

191
00:14:29,548 --> 00:14:33,051
‫لا بأس، أحب الحركة على أية حال
‫يمكنني أن أبحث عن الخبر

192
00:14:33,176 --> 00:14:35,262
‫لن تحصلي على كرسي
‫لأنك لا تعملين هنا

193
00:14:36,304 --> 00:14:40,100
‫لكن القرار لا يعود لك
‫السيدة (غرانت) عينتني

194
00:14:40,225 --> 00:14:43,853
‫لا يهمني ما تقوله (كات)
‫إنه مكتبي وأعين به من أريد

195
00:14:44,813 --> 00:14:46,856
‫لكن هذه هي الوظيفة التي اخترتها

196
00:14:48,608 --> 00:14:53,280
‫لقد اخترتها
‫لكنك لم تستحقينها

197
00:14:53,405 --> 00:14:57,617
‫لا يمكنك أن تصبحي مراسلة فجأةً
‫هذا ليس تحديثاً للحالة على (فايسبوك)

198
00:14:57,742 --> 00:15:01,871
‫أنت مراسلة لأنك ارتدت الصحافة
‫في الجامعة ولأنك تمارسيها جيداً

199
00:15:01,997 --> 00:15:05,458
‫على أية حال، يعيش الصحفيون
‫على إخبار القصص

200
00:15:05,584 --> 00:15:08,962
‫واكتشاف الحقيقة
‫والعمل بجهد

201
00:15:11,381 --> 00:15:15,844
‫أعترف أنه أمامي الكثير لأتعلمه
‫لكن إذا أعطيتني وظيفة...

202
00:15:15,969 --> 00:15:19,931
‫لن أعطيك وظيفة ولن تعملي
‫معي والآن اخرجي من مكتبي

203
00:15:20,056 --> 00:15:25,145
‫قبل أن أصب
‫غضبي عليك وأحطمك عاطفياً

204
00:15:25,270 --> 00:15:27,272
‫حسناً، إذا...

205
00:15:30,483 --> 00:15:31,860
‫أنت...

206
00:15:33,528 --> 00:15:37,032
‫شكراً لإعلامي أنه يمكنك أن تتكلمي
‫أو تكتبي جيداً

207
00:15:41,870 --> 00:15:43,246
‫سيدة (غرانت)، هل يمكنني
‫أن أكلمك للحظة؟

208
00:15:43,371 --> 00:15:47,125
‫هل لدي وقت؟ هل أبدو لك يا (كارا)
‫شخصاً لديه وقت؟ هل تعرفينني جيداً؟

209
00:15:47,250 --> 00:15:48,919
‫- آسفة
‫- 30 ثانية، تكلمي بسرعة

210
00:15:49,044 --> 00:15:51,504
‫يرفض (سنابير كار)
‫بالاعتراف بتوظيفي

211
00:15:51,630 --> 00:15:58,094
‫- فهمت، وماذا تريدينني أن أفعل؟
‫- اطلبي منه أن ينفذ طلبك

212
00:15:58,220 --> 00:16:00,222
‫آسفة، هل أسمع شيئاً؟

213
00:16:00,347 --> 00:16:02,849
‫تريدين مني أن أطلب من مديرك الجديد
‫أن يحسن التصرف معك

214
00:16:02,974 --> 00:16:05,602
‫لأنك لا تعرفين كيف تدافعين
‫عن نفسك؟

215
00:16:05,727 --> 00:16:10,273
‫- نعم
‫- لا

216
00:16:10,398 --> 00:16:14,486
‫لا، لا، وقطعاً لا
‫لن أتكلم مع مديرك الجديد

217
00:16:14,611 --> 00:16:18,657
‫ولن أصلح الأمور من أجلك يا (كارا)
‫أنت امرأة ناضجة

218
00:16:18,782 --> 00:16:21,326
‫أنت ذكية وموهوبة ومذهلة

219
00:16:21,451 --> 00:16:25,538
‫كم مرة يجب أن أقول لك هذا
‫حتى تستوعبي حقيقتك

220
00:16:26,539 --> 00:16:31,878
‫أريد أن تتصرفي كالكبار يا (كارا)
‫وتستخدمي قوتك

221
00:16:32,003 --> 00:16:36,091
‫- لأنني لن أكون بجانب لوقت طويل
‫- ماذا يعني هذا؟

222
00:16:39,052 --> 00:16:44,432
‫يا إلهي! يا إلهي! سيدة (غرانت)
‫هل أنت تحتضرين؟

223
00:16:45,559 --> 00:16:50,480
‫- لا، لا يا (كارا)
‫- يا إلهي

224
00:16:50,605 --> 00:16:54,734
‫أنا لا أحتضر، لكنني سأغادر

225
00:16:57,112 --> 00:17:05,328
‫حسناً، لم يعد الأمر سراً
‫سآخذ إجازة من (كاتكو)

226
00:17:05,453 --> 00:17:10,000
‫- ماذا؟
‫- فعلت كل ما يمكنني القيام به هنا

227
00:17:10,417 --> 00:17:15,297
‫أنا أشبه بسمكة القرش في الحوض
‫أسبح وأتنقل لكنني لا أصل إلى مكان

228
00:17:15,714 --> 00:17:19,217
‫نعم، شكلت إمبراطورية في الإعلان

229
00:17:19,342 --> 00:17:24,472
‫كما أنني نشرت النور والإنسانية
‫في العالم

230
00:17:24,598 --> 00:17:27,475
‫وكنت سبب شهرة (سوبرغيرل)

231
00:17:28,560 --> 00:17:35,275
‫لكنني أسبح في نفس الحوض منذ فترة
‫طويلة وعليّ أن أكتشف بحار جديدة

232
00:17:38,528 --> 00:17:40,989
‫يجب أن أغوص أكثر

233
00:17:46,828 --> 00:17:50,040
‫كل شيء يتغير بسرعة

234
00:17:52,792 --> 00:17:56,421
‫وأنا لا أحب التغيير

235
00:18:03,428 --> 00:18:05,972
‫يا إلهي يا سيدة (غرانت)

236
00:18:08,725 --> 00:18:12,187
‫لا يمكنني أن أتخيل المكان
‫هنا من دونك

237
00:18:15,190 --> 00:18:18,860
‫(كارا)...

238
00:18:21,905 --> 00:18:29,079
‫(كارا)، أنت ستتميزين

239
00:18:40,674 --> 00:18:46,471
‫أريد أن تذهبي إلى هناك
‫وتبرهني لـ(سنابير) الحقير قدراتك

240
00:18:48,181 --> 00:18:49,558
‫انصرفي

241
00:18:52,477 --> 00:18:56,690
‫كان هذا فشلاً ذريعاً
‫ما كان يجب أن يظهر للعلن

242
00:18:56,815 --> 00:19:00,443
‫هل تعتقد هذا؟
‫أنا راضية جداً

243
00:19:00,569 --> 00:19:05,949
‫تمكن من إيذاء (سوبرمان)
‫هل تعرف كم يصعب هذا الأمر؟

244
00:19:06,074 --> 00:19:08,410
‫لكن ما زال الكريبتونيون
‫على قيد الحياة

245
00:19:08,535 --> 00:19:11,246
‫إنها مسألة وقت
‫قبل أن يردوا الهجوم

246
00:19:11,371 --> 00:19:16,001
‫- أتفق معك على هذا
‫- امنحيني فرصة ثانية وسأقضي عليهما

247
00:19:16,293 --> 00:19:19,170
‫ستحظى بفرصتك يا (جون)
‫أعدك بهذا

248
00:19:20,881 --> 00:19:22,924
‫سننتقل إلى المرحلة الثانية

249
00:19:23,049 --> 00:19:25,886
‫المرحلة الثانية؟
‫ليس لدينا كائن جاهز

250
00:19:26,011 --> 00:19:28,388
‫في الحقيقية
‫لدي الرجل المناسب لإنجاز المهمة

251
00:19:28,513 --> 00:19:29,890
‫من يكون؟

252
00:19:31,141 --> 00:19:33,435
‫ما هذا؟ ما الذي تفعلينه؟

253
00:19:33,602 --> 00:19:35,770
‫هل أنت جاهز للقيام بدورك
‫في إنقاذ العالم؟

254
00:19:35,896 --> 00:19:41,026
‫لا، أرجوك! توقفي!
‫لا! أرجوك

255
00:19:41,526 --> 00:19:44,404
‫لن يعرفوا ماذا سيصيبهم

256
00:19:55,582 --> 00:19:59,002
‫- والداك؟
‫- نعم

257
00:20:00,879 --> 00:20:04,716
‫لم يتركاك، رغم الموت

258
00:20:06,134 --> 00:20:11,681
‫- أنت تتكلم لغة الكريبتونيين
‫- نحن رجلان من دون وطن يا (كال)

259
00:20:11,806 --> 00:20:14,392
‫إذا لم نحافظ على تاريخنا
‫فمن سيفعل؟

260
00:20:15,602 --> 00:20:17,103
‫لا يمكنك أن تحصل
‫على الأمرين يا (جون)

261
00:20:17,229 --> 00:20:19,105
‫لا يمكنك أن تعرض صداقة
‫وتحتجز كريبتونياً

262
00:20:19,231 --> 00:20:20,607
‫- أنا مضطر
‫- لماذا؟

263
00:20:20,732 --> 00:20:22,317
‫لأن المريخ هو سرداب مجهول

264
00:20:22,609 --> 00:20:27,155
‫لأن الآلهة الغاضبة أحرقت صغارنا
‫ولم نتمكن من إيقافها

265
00:20:28,740 --> 00:20:32,744
‫لأنني لن أدخل المعركة
‫وأنا لست مستعداً لها مجدداً

266
00:20:32,869 --> 00:20:37,040
‫اكرهني إذا أردت
‫هذا ما هو عليه الأمر

267
00:20:40,710 --> 00:20:47,342
‫أنا لا أكرهك يا (جون)
‫لكنني لا أثق بك لأنك لا تثق بي

268
00:20:47,467 --> 00:20:49,970
‫كان يجب أن نكون حليفين

269
00:20:50,095 --> 00:20:53,515
‫هل تستحق الكريبتونايت
‫أن أكون وحيداً بهذا القتال؟

270
00:20:55,225 --> 00:20:58,603
‫- (كاليكس)
‫- سيد (كال)، كيف يمكنني أن أخدمك؟

271
00:20:58,728 --> 00:21:00,772
‫ابحث عن خلايا غير معروفة

272
00:21:01,940 --> 00:21:07,862
‫هناك إشعاعات ممزوجة مع (بروميثيوم)
‫أقوى معدن معروف حتى الآن

273
00:21:07,988 --> 00:21:11,825
‫(بروميثيوم)، هذا مثير للاهتمام

274
00:21:16,663 --> 00:21:19,291
‫- مرحباً
‫- هل هناك أي أخبار عن (هانك)؟

275
00:21:19,416 --> 00:21:21,918
‫- كلا، هل هناك أي أخبار عن (كلارك)؟
‫- كلا

276
00:21:22,043 --> 00:21:24,880
‫متأكدة من أنهما سيجدان
‫طريقة لإيجاد (ميتالو) قريباً

277
00:21:25,005 --> 00:21:28,675
‫آمل ألا يؤذيا بعضهما
‫بينما يحاولان اكتشاف ذلك

278
00:21:31,469 --> 00:21:37,434
‫طردني رئيسي الجديد البارحة
‫تبيّن أنني لست مراسلة جيدة

279
00:21:38,560 --> 00:21:44,065
‫- (كارا)
‫- (كات) ستغادر وكذلك (كلارك)

280
00:21:44,190 --> 00:21:49,905
‫- كل شيء يتغير
‫- سأحضر المثلجات

281
00:21:51,239 --> 00:21:53,116
‫ستصبح الأمور أفضل غداً

282
00:21:53,241 --> 00:21:58,371
‫كنت أفكر، ماذا لو انتقلت
‫إلى (ميتروبوليس) لأكون مع (كلارك)؟

283
00:21:59,664 --> 00:22:02,083
‫- (ميتروبوليس)؟
‫- أجل، فكري في الأمر

284
00:22:02,208 --> 00:22:07,297
‫(ناشيونال سيتي) ستكون أكثر أماناً
‫من دون تواجدي كهدف لـ(كادموس)

285
00:22:07,422 --> 00:22:10,884
‫ولن يضطر (هانك) لأن يقلق بشأني
‫لتواجد ذلك الكريبتوني في الأرجاء

286
00:22:11,009 --> 00:22:14,221
‫وستتمكنين من القيام بعملك
‫في دائرة عمليات الحوادث الخارقة

287
00:22:14,346 --> 00:22:16,514
‫من دون أن تقلقي بشأني

288
00:22:16,640 --> 00:22:20,685
‫(ألكس)، إذا ذهبت إلى (متروبوليس)
‫سنتمكن أنا و(كلارك) من حماية المدينة

289
00:22:20,810 --> 00:22:24,564
‫وحماية بعضنا، وما زال هناك الكثير
‫من الأمور التي أريد أن أتعلمها منه

290
00:22:25,273 --> 00:22:26,650
‫ما رأيك؟

291
00:22:28,652 --> 00:22:36,910
‫أعتقد أنني أبقيت فمي مغلقاً طوال مدة
‫تواجد (كلارك) هنا وأنت تجاهلتني

292
00:22:37,661 --> 00:22:42,707
‫- والآن تريدين الانتقال وحسب؟
‫- اعتقدت أنه سيكون أمراً جيداً لك

293
00:22:42,832 --> 00:22:44,709
‫لن تضطري للاهتمام بي بعد الآن

294
00:22:44,834 --> 00:22:47,754
‫ماذا بشأن الاهتمام ببعضنا؟

295
00:22:48,964 --> 00:22:53,927
‫أمضيت كل طفولتي
‫وأنا أحاول ألا يكتشف أي أحد ذلك

296
00:22:54,052 --> 00:22:58,974
‫تخليت عن مهنة الطب لأنضم لدائرة
‫عمليات الحوادث الخارقة من أجلك

297
00:22:59,099 --> 00:23:05,855
‫- كل حياتي ترتبط بحمايتك
‫- اعتقدت أنك قلت إنها مغامرة مذهلة

298
00:23:05,981 --> 00:23:12,737
‫أجل، ولكنها كلفتني الكثير
‫كلفتني والدي

299
00:23:12,862 --> 00:23:15,407
‫- سنجده يا (ألكس)
‫- حقاً؟

300
00:23:15,532 --> 00:23:17,242
‫وكيف سنفعل ذلك إذا كنت
‫في (متروبوليس)؟

301
00:23:17,367 --> 00:23:20,620
‫لا تفعلي ذلك، هذا الأمر ليس له علاقة
‫بتفضيل عائلة على أخرى

302
00:23:20,745 --> 00:23:23,582
‫هذا الأمر يتعلق
‫بعدم شعوري بالوحدة بعد الآن

303
00:23:23,707 --> 00:23:28,044
‫عندما أتواجد مع (كلارك)
‫أشعر أنني مرتبطة بشخص

304
00:23:28,169 --> 00:23:31,923
‫يفهم شعور تصرفي على سجيتي

305
00:23:32,465 --> 00:23:40,140
‫هل يفهم أنه تركك معنا؟
‫هل تفهمين ذلك؟

306
00:23:43,351 --> 00:23:44,728
‫إنه (كلارك)

307
00:23:45,478 --> 00:23:46,855
‫كيف حال القلعة؟

308
00:23:46,980 --> 00:23:49,441
‫عرفنا المادة التي استخدمها (كادموس)
‫لينشئ الهيكل الداخلي لـ(ميتالو)

309
00:23:49,566 --> 00:23:51,318
‫أيها العميل (شوت)، أريد أن أعرف
‫إذا كان هناك مادة (بروميثيوم)

310
00:23:51,443 --> 00:23:52,819
‫في محيط يمتد 160 كلم

311
00:23:52,944 --> 00:23:57,365
‫حسناً، (بروميثيوم) أيها الرقم
‫أرني إشارة الحرارة

312
00:23:58,241 --> 00:24:00,911
‫وجدتها!
‫الرقم الذري 61، ها هو ذا

313
00:24:01,036 --> 00:24:03,705
‫هذه الإشارة تصدر من المنطقة الصناعية
‫قد يكون مركز (كادموس) الرئيسي

314
00:24:03,830 --> 00:24:06,416
‫لذا (ميتالو) بمفرده الآن إذاً
‫(وين)؟

315
00:24:06,541 --> 00:24:11,421
‫تلك البدلات جاهزة بعض الشيء
‫وأقصد بذلك أنها ليست جاهزة أبداً

316
00:24:11,546 --> 00:24:13,798
‫(كارا)، علينا أن نذهب من دونها
‫قد لا نحظى بهذه الفرصة مجدداً

317
00:24:13,924 --> 00:24:16,009
‫- قابليني هناك
‫- "إنني في طريقي"

318
00:24:29,147 --> 00:24:35,237
‫- انتهى الأمر يا (ميتالو)
‫- يسعدني أسلّم نفسي من أجل قضيتي

319
00:24:35,362 --> 00:24:37,864
‫لكن الأمر لم ينته بعد
‫ليس بأي وسيلة

320
00:24:37,989 --> 00:24:40,492
‫إذا قمت بحركة واحدة
‫سنحوّلك إلى رماد

321
00:24:40,617 --> 00:24:43,578
‫هيا إذاً
‫ولكنك ستكونين هنا معي

322
00:24:43,703 --> 00:24:46,998
‫وإذا كنت معي
‫لن تكوني في (ميتروبوليس) معه

323
00:24:48,667 --> 00:24:51,503
‫"(ميتروبوليس)"

324
00:25:00,387 --> 00:25:02,889
‫إنه فخ
‫علينا أن نذهب إلى (ميتروبوليس)

325
00:25:06,476 --> 00:25:10,772
‫من الأفضل أن تلحقي به
‫أو سأحرقك وأنت على قيد الحياة

326
00:25:10,897 --> 00:25:14,734
‫سنعود إليك، ثق بي

327
00:25:33,503 --> 00:25:34,880
‫كان يجب أن أتواجد هنا

328
00:25:38,216 --> 00:25:39,593
‫كان يجب أن أعرف بذلك

329
00:25:43,096 --> 00:25:44,598
‫أريد مفك براغي

330
00:25:45,765 --> 00:25:48,435
‫انتبهي! أعلم أنك تعتقدين
‫أنني صاحب الوجه الجميل هنا فقط

331
00:25:48,560 --> 00:25:53,565
‫- ولكن يديّ هما اللتان تكسباني المال
‫- آسفة، أفكر في أمر آخر

332
00:25:53,690 --> 00:25:58,945
‫إلى أن أنتهي من العمل بهذا الدرع
‫الكريبتوني لا تفكري في أمور خطيرة

333
00:25:59,779 --> 00:26:04,951
‫ها نحن ذا، نحاول من جديد فعل
‫كل ما بوسعنا لمساعدة (كارا) وحمايتها

334
00:26:05,076 --> 00:26:08,663
‫هل تعرف متى كانت آخر مرة
‫خرجت فيها بموعد؟

335
00:26:09,456 --> 00:26:16,171
‫- منذ سنتين، حتى أنت تواعد أكثر مني
‫- هذا وقح

336
00:26:16,296 --> 00:26:18,924
‫- هل سبق وقضيت وقتاً في دار الرعاية؟
‫- كلا

337
00:26:19,049 --> 00:26:22,260
‫حسناً، أنا فعلت!
‫بعدما دخل والدي السجن

338
00:26:22,385 --> 00:26:28,475
‫كل ما تسمعينه هو كم أنت محظوظة
‫لوجود شخص يهتم بك

339
00:26:29,476 --> 00:26:33,438
‫إنها ليست عائلة، العائلة ليست
‫لحفظ النتيجة أو من يحقق أموراً أكثر

340
00:26:33,563 --> 00:26:37,359
‫إنها بشأن التواجد معاً
‫لذا اهدئي، اتفقنا؟

341
00:26:37,484 --> 00:26:41,488
‫لأنني أواجه صعوبة في الانتهاء من هذه
‫مع تواجد مادة الكريبتونايت في الجو

342
00:26:43,198 --> 00:26:46,868
‫- ما الذي قلته للتو؟
‫- الأمر أشبه بخزانة دون ذرية

343
00:26:46,993 --> 00:26:51,081
‫- هل تترك مادة الكريبتونايت أثراً؟
‫- أجل، مثل أي مادة شعاعية أخرى

344
00:26:51,790 --> 00:26:54,125
‫لذا إذا أردنا معرفة أي عميل في دائرة
‫عمليات الحوادث الخارقة

345
00:26:54,251 --> 00:26:57,212
‫سرق الكريبتونايت
‫ويساعد (كادموس)

346
00:26:57,337 --> 00:26:59,631
‫وربما يساعدهم أيضاً
‫لإجراء الاختبارات على والدي

347
00:26:59,756 --> 00:27:05,720
‫مهلاً، لمَ لا نتصرف بسخافة
‫ونأخذ عداد (غايغر) إلى غرفة الخزائن؟

348
00:27:07,097 --> 00:27:09,933
‫- علامَ أبحث؟
‫- ستسمعين صوتاً

349
00:27:10,058 --> 00:27:12,811
‫يجب أن تصفر

350
00:27:14,688 --> 00:27:16,064
‫(ميغيل)؟

351
00:27:22,237 --> 00:27:25,323
‫- هل كان ضمن فريق نقل الكريبتونايت؟
‫- كلا

352
00:27:25,448 --> 00:27:29,119
‫لا يوجد أي سبب لتواجده بالقرب منه
‫إنه هو

353
00:27:29,619 --> 00:27:31,746
‫ما الذي ستفعلينه؟

354
00:27:32,622 --> 00:27:36,543
‫- أجل، هذا صحيح
‫- سأتولى ذلك

355
00:27:36,668 --> 00:27:41,047
‫- أيها العميل (ميغيل)، لدي مهمة لك
‫- أجل يا سيدتي

356
00:27:41,172 --> 00:27:45,635
‫طلب الرئيس أن ننقل جزءاً من
‫الكريبتونايت إلى معقلنا في (نيفادا)

357
00:27:45,760 --> 00:27:51,391
‫- حضر كل شيء لعملية النقل
‫- حاضر يا سيدتي

358
00:27:56,938 --> 00:28:01,276
‫- (وين) هل رأيت (ألكس)؟
‫- (ألكس)؟ (ألكس دانفرز)؟ لماذا؟

359
00:28:01,401 --> 00:28:04,654
‫أجل، أريد أن أتكلم معها
‫لم أكن جيدة بما يكفي معها مؤخراً

360
00:28:04,779 --> 00:28:08,533
‫- إنها ليست هنا
‫- أين هي؟

361
00:28:09,117 --> 00:28:11,870
‫(وين)، أين (ألكس)؟

362
00:28:17,792 --> 00:28:21,171
‫- لا تتحرك!
‫- هذا ليس ما يبدو عليه يا (دانفرز)

363
00:28:21,296 --> 00:28:24,549
‫اصمت! واستدر
‫إليك ما سيحصل

364
00:28:24,674 --> 00:28:29,804
‫سأعتقلك وستخبرني
‫كل ما تعرفه عن (كادموس)

365
00:28:30,347 --> 00:28:32,557
‫كلا، لن أفعل

366
00:28:37,604 --> 00:28:40,190
‫العميلة (دانفرز) من دائرة
‫عمليات الحوادث الخارقة

367
00:28:40,315 --> 00:28:44,110
‫سعدت بلقائك
‫سأخبر والدك أنك أرسلت له تحياتك

368
00:28:47,364 --> 00:28:50,408
‫- أين والدي؟
‫- أنت تعلمين أنني لن أخبرك

369
00:28:50,533 --> 00:28:55,580
‫- يمكنك ذلك إذا كنت ستقتلينني
‫- أقترح أن تموتي وأنت تذكرينه كما كان

370
00:28:55,705 --> 00:28:57,457
‫سيكون الأمر أفضل على هذه الحال

371
00:28:57,582 --> 00:29:00,877
‫إلا إذا كان يهمك أن تنضمي إليه
‫(كادموس) ترحّب بكل العقول اللامعة

372
00:29:01,002 --> 00:29:02,379
‫والمستعدة لمساعدتنا

373
00:29:03,046 --> 00:29:05,590
‫ما كان والدي ليساعدكم أبداً

374
00:29:05,715 --> 00:29:07,926
‫هل تعلمين ما الذي أراه
‫عندما أنظر إليك؟

375
00:29:08,051 --> 00:29:11,513
‫طفلة تم تعنيفها
‫وفتاة صغيرة تم غسل دماغها

376
00:29:11,638 --> 00:29:17,894
‫ودائرة عمليات الحوادث الخارقة
‫أثّرت بك لتؤمني أن الشياطين هي ملائكة

377
00:29:18,019 --> 00:29:22,732
‫وأنك يجب أن تضحي بحياتك
‫من أجلهم، الغزاة

378
00:29:24,109 --> 00:29:25,527
‫كل ما أطلبه منك يا (ألكس)

379
00:29:25,652 --> 00:29:30,782
‫هو أن تفكري كيف ستصبح حياتك
‫إذا لم يعد للفضائيين وجود هنا

380
00:29:31,491 --> 00:29:34,661
‫وكيف سيصبح الأمر
‫إذا اختفوا من الوجود؟

381
00:29:34,786 --> 00:29:39,165
‫هذا ما أحاول أن أقدمه للعالم
‫ويمكنك مساعدتي

382
00:29:39,624 --> 00:29:42,168
‫سبق وقتلت كريبتونياً

383
00:29:42,294 --> 00:29:46,590
‫طعنت (آسترا) من عائلة (إل)
‫بسيف مصنوع من الكريبتونايت

384
00:29:46,715 --> 00:29:50,302
‫سبق وفعلت ما تريدين فعله
‫ما لا يمكنك فعله

385
00:29:50,427 --> 00:29:53,346
‫- أنا مذهولة
‫- هذا جيد

386
00:29:53,471 --> 00:29:55,473
‫لأنني أريدك أن تعلمي
‫ما أنا قادرة على فعله

387
00:29:55,599 --> 00:30:00,770
‫وسأخبرك أمراً، عندما أجد والدي
‫سيحين دورك

388
00:30:02,314 --> 00:30:04,274
‫أفترض أن هذا يسوّي الأمر

389
00:30:53,365 --> 00:30:55,617
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، شكراً لك

390
00:30:55,742 --> 00:30:58,954
‫أنا آسفة، أنا آسفة جداً على كل شيء

391
00:30:59,079 --> 00:31:01,790
‫آسفة إذا جعلتك تشعرين
‫أنك أقل قيمة بالنسبة لي من (كلارك)

392
00:31:01,915 --> 00:31:06,253
‫أنت الشخص الوحيد الذي جعلني
‫أشعر أنني في موطني على هذا الكوكب

393
00:31:06,378 --> 00:31:09,381
‫- أكون بحال أفضل عندما نكون معاً
‫- وأنا أيضاً

394
00:31:11,633 --> 00:31:16,096
‫- يعتقدون أننا انقسمنا، ولكننا لم نفعل
‫- من هم؟

395
00:31:16,221 --> 00:31:19,683
‫أعلم ما علينا فعله بشأن (ميتالو)
‫كائنا الـ(ميتالو)، ولكنني بحاجة إليك

396
00:31:19,808 --> 00:31:22,394
‫إنني هنا، على الدوام

397
00:31:23,520 --> 00:31:28,149
‫حسناً، عملت عليها بسرعة
‫ولكن يجب أن تبقيك على قيد الحياة

398
00:31:28,942 --> 00:31:30,569
‫- ما رأيكم؟
‫- عمل جيد، سيد (شوت)، عليك أن...

399
00:31:30,694 --> 00:31:32,070
‫ليس أنت

400
00:31:32,904 --> 00:31:34,281
‫تعجبني!

401
00:31:36,575 --> 00:31:40,370
‫- هل تبكي؟
‫- كلا

402
00:31:40,495 --> 00:31:44,708
‫- ما هي الخطة إذاً؟
‫- (كادموس) يعتقد أننا نسبق العالم

403
00:31:44,833 --> 00:31:48,879
‫وأننا سنتراجع إلى مدننا
‫وننتظرهم ليأتوا ويتخلصوا منا

404
00:31:49,004 --> 00:31:53,967
‫ولكن ما لن يتوقعونه
‫هو أن يكون لدينا دعماً

405
00:31:54,092 --> 00:31:55,468
‫نحن نستمع

406
00:31:57,220 --> 00:32:03,768
‫الكريبتونيان انقسما
‫إنهما يتظاهران بالشرف ويبقيان في مدنهما

407
00:32:03,894 --> 00:32:08,231
‫هذه نقطة ضعفهما، غرور الآلهة

408
00:32:10,275 --> 00:32:13,486
‫حان وقت الهجوم الآن
‫عندما يكونان بمفردهم

409
00:32:13,612 --> 00:32:19,868
‫لا يوجد من سيساندهما الآن
‫سينتهي أمرهما وهما مقسمان

410
00:32:33,256 --> 00:32:34,925
‫قلت لك إنني سأعود

411
00:32:35,050 --> 00:32:37,385
‫وأنا قلت لك إنني سأحرقك
‫وأنت على قيد الحياة

412
00:33:01,534 --> 00:33:03,703
‫حان الوقت لألكم وجهك

413
00:33:06,957 --> 00:33:10,293
‫يعجبني هذا
‫شكراً لك يا (وين)

414
00:33:50,667 --> 00:33:52,335
‫القوة في الأعداد

415
00:34:03,722 --> 00:34:05,682
‫والآن انتهى الأمر حقاً

416
00:34:13,148 --> 00:34:14,858
‫اعتقدت أنه يمكنك أن تقسمنا وتهزمنا؟

417
00:34:14,983 --> 00:34:17,986
‫قد تعمل بشكل أفضل بمفردك
‫ولكننا لا نفعل

418
00:35:11,164 --> 00:35:16,002
‫والآن، سنمنحك قليلاً من الوقت
‫لتفكر في ما فعلته

419
00:35:31,768 --> 00:35:34,271
‫(ألكس)، الآن

420
00:35:46,950 --> 00:35:51,788
‫هل يمكنك رؤيتي؟
‫هل يمكنك سماعي؟

421
00:35:52,205 --> 00:35:55,667
‫لم ينته الأمر بعد، سأجدك

422
00:35:58,229 --> 00:35:59,605
‫ليبدأ الأمر إذاً

423
00:36:11,409 --> 00:36:12,785
‫هل ستشتاقين لها؟

424
00:36:13,744 --> 00:36:17,832
‫- من قال لك إنني سأغادر؟
‫- العصفورة الصغيرة

425
00:36:17,957 --> 00:36:19,333
‫الطائرة الصغيرة

426
00:36:20,334 --> 00:36:24,589
‫أجل، أجل، سأفعل
‫سأشتاق لـ(كاتكو) كل يوم

427
00:36:26,090 --> 00:36:31,888
‫إنني أحبك يا سيدة (غرانت) من المخيف
‫الابتعاد عن الحياة التي عشتها

428
00:36:33,639 --> 00:36:39,187
‫إنني على وشك أن أخطو إلى المجهول
‫وتنتابني سعادة غامرة

429
00:36:40,021 --> 00:36:44,275
‫هل لديك أي فكرة كم أشعر بالحماسة
‫لعدم معرفتي ما الذي سأفعله غداً؟

430
00:36:44,817 --> 00:36:50,823
‫- إنه أمر رائع
‫- أتمنى أن أتمكن من فعل ذلك يوماً ما

431
00:36:51,115 --> 00:36:55,328
‫أن أبدأ بشيء جديد
‫وأكون شخصاً جديداً

432
00:36:56,245 --> 00:37:00,374
‫الحياة طويلة
‫وستمرّين بمراحل مختلفة قبل النهاية

433
00:37:01,125 --> 00:37:05,379
‫وحسب معرفتي بك
‫كل مرحلة ستكون استثنائية

434
00:37:05,505 --> 00:37:09,675
‫- لن تكوني استثنائية مثلي
‫- كلا، لن أكون كذلك بالطبع

435
00:37:09,801 --> 00:37:12,428
‫هذا صحيح يا (كات)

436
00:37:13,304 --> 00:37:15,181
‫هل سبق وأخبرتك
‫أن اسمي الحقيقي هو (كاثرين)

437
00:37:15,306 --> 00:37:17,642
‫- لن أخبرك باسمي الحقيقي
‫- كان عليّ أن أحاول

438
00:37:17,767 --> 00:37:20,436
‫- أعلم ذلك
‫- إنها المراسلة التي في داخلي

439
00:37:25,024 --> 00:37:31,322
‫- أتمنى لك حياة آمنة يا (سوبرغيرل)
‫- أنت أيضاً

440
00:37:32,865 --> 00:37:34,242
‫وعودي

441
00:37:35,409 --> 00:37:39,747
‫أعلم أننا جميعاً نحتاج للتغيير
‫ولكننا بحاجة للأصدقاء أيضاً

442
00:37:40,623 --> 00:37:42,291
‫سأعود حتماً

443
00:37:43,709 --> 00:37:45,086
‫سأفعل

444
00:37:54,095 --> 00:37:56,889
‫- ما الذي يحصل؟
‫- بدايات جديدة

445
00:37:57,014 --> 00:38:00,101
‫إلى أين تذهب؟
‫هل ستنصرف بسببي؟

446
00:38:00,226 --> 00:38:03,438
‫ليس بعيداً وكلا، هذا من أجلي
‫إنني (كات) الجديدة

447
00:38:03,563 --> 00:38:06,399
‫ليس (كات) الجديدة
‫ولكنها أعطتني وظيفتها في غيابها

448
00:38:07,108 --> 00:38:09,152
‫أجل، إنها خطوة
‫كبيرة للأمام، صحيح؟

449
00:38:09,652 --> 00:38:12,155
‫ويمكنني أن أتكم مع (سنابير)
‫إذا أردتني أن أفعل

450
00:38:12,280 --> 00:38:16,659
‫أقدر ذلك، ولكن يجدر بي أن أعمل بنفسي
‫لأستحق ذلك

451
00:38:16,784 --> 00:38:20,496
‫- تهانينا أيها الرئيس!
‫- يعجبني ذلك

452
00:38:20,621 --> 00:38:21,998
‫لا تعتد عليه

453
00:38:27,420 --> 00:38:30,715
‫500 كلمة عن هجوم الـ(ميتالو) الثنائي
‫على (ميتروبوليس) و(ناشيونال سيتي)

454
00:38:30,840 --> 00:38:32,216
‫ويحتوي على آراء بعض شهود العيان

455
00:38:32,341 --> 00:38:34,093
‫وتعليقات من مصادر للشرطة
‫ولم أستخدم الصفات أبداً

456
00:38:34,218 --> 00:38:36,387
‫وتم تدقيقه والتحقق منه

457
00:38:38,681 --> 00:38:40,391
‫- أنت لا تعملين هنا
‫- بل أفعل

458
00:38:40,516 --> 00:38:44,979
‫- ليس إن لم أقل ذلك
‫- ستفعل، اقرأه وسترى

459
00:38:58,159 --> 00:39:01,370
‫- هل انتهت من هدر وقتي؟
‫- لا تريده؟ حسناً

460
00:39:01,496 --> 00:39:03,956
‫هناك الكثير من الذين يريدونه في الخارج

461
00:39:04,081 --> 00:39:05,458
‫مهلاً

462
00:39:09,754 --> 00:39:12,632
‫لا تعجبينني
‫ولن أفعل أبداً أيتها المدللة

463
00:39:12,757 --> 00:39:16,427
‫لست بحاجة لإعجابك بي
‫أيها الرجل الأحمق

464
00:39:18,805 --> 00:39:22,099
‫أنت سيئة في الإهانات
‫بقدر ما أنت سيئة في مهنة المراسلة

465
00:39:23,559 --> 00:39:28,773
‫ولكن عودي غداً
‫قد أتمكن من تعليمك أمر ما

466
00:39:32,860 --> 00:39:34,278
‫- هل سأحصل على كرسي؟
‫- كلا

467
00:39:40,827 --> 00:39:43,913
‫ها هي كل مادة الكريبتونايت على وجه
‫الكرة الأرضية موضوعة في صندوق

468
00:39:44,038 --> 00:39:46,457
‫إنني على يقين بأنك ستفعل الأمر
‫الصواب يا (سوبرمان)

469
00:39:46,582 --> 00:39:47,959
‫شكراً لك

470
00:39:52,672 --> 00:39:55,967
‫سأشتاق لك يا (وين)

471
00:39:58,344 --> 00:40:02,473
‫- في المرة المقبلة، لنخرج معاً
‫- أجل

472
00:40:02,807 --> 00:40:04,183
‫(ألكس)

473
00:40:05,977 --> 00:40:08,729
‫سأفعل كل ما بوسعي لأجد (جيرمايا)
‫أعدك بذلك

474
00:40:08,855 --> 00:40:10,231
‫شكراً لك

475
00:40:12,024 --> 00:40:15,820
‫- (كاوشا)
‫- ماذا يعني ذلك؟

476
00:40:15,945 --> 00:40:23,578
‫لا يوجد كلمة مقابلة لها في لغتكم
‫أعتقد أن أقرب معنى لها هو "يتبع"

477
00:40:31,127 --> 00:40:33,880
‫- أحبك يا (كارا)
‫- وأيضاً يا (كلارك)

478
00:40:56,903 --> 00:40:58,279
‫"أشتاق لك من الآن"

479
00:41:06,162 --> 00:41:07,538
‫"وأنا أيضاً"

480
00:41:07,872 --> 00:41:10,082
‫"السيد (وايت) يتصل"

481
00:41:10,208 --> 00:41:13,753
‫أجل؟ أجل؟ سيد (وايت)؟
‫أجل، لقد عدت

482
00:41:13,878 --> 00:41:18,090
‫كلا يا سيدي
‫لن أغيب لهذه الفترة بعد الآن أبداً

483
00:41:18,216 --> 00:41:22,136
‫يا للهول، كلا يا سيد (وايت)
‫لن أفترض أبداً أنك اشتقت لي

484
00:41:22,261 --> 00:41:24,931
‫سأضع المقالة على مكتبك
‫خلال (جيفي)

485
00:41:25,056 --> 00:41:28,476
‫(جيفي) هي وحدة قياس يا سيدي

486
00:41:34,941 --> 00:41:37,819
‫أعلم كيف يبدو الأمر عندما تشعر
‫كشخص غريب على هذا الكوكب

487
00:41:38,236 --> 00:41:40,780
‫لذا عندما تستيقظ، سأكون إلى جانبك

488
00:41:40,905 --> 00:41:43,658
‫لكي لا تختبر معنى شعور الوحدة

