﻿1
00:00:01,543 --> 00:00:05,259
‫"عندما كنت طفلة
‫كان عالمي (كريبتون) يحتضر"

2
00:00:05,385 --> 00:00:08,642
‫"وتم إرسالي إلى الأرض لحماية قريبي"

3
00:00:08,767 --> 00:00:10,520
‫"لكن انحرفت مركبتي عن مسارها"

4
00:00:10,646 --> 00:00:16,992
‫"وعندما وصلت إلى هنا
‫كان قريبي قد كبر وأصبح (سوبرمان)"

5
00:00:17,117 --> 00:00:23,295
‫"خبأت حقيقتي إلى أن وقع حادث يوماً
‫ما وأجبرني على كشف هويتي للعالم"

6
00:00:23,421 --> 00:00:26,510
‫"بالنسبة إلى الغالبية
‫أنا صحافية في (كاتكو ميديا) العالمية"

7
00:00:26,636 --> 00:00:30,018
‫"لكن سرياً، أعمل مع شقيقتي بالتبني
‫لصالح الـ(دي إي أو)"

8
00:00:30,143 --> 00:00:35,738
‫"لحماية مدينتي من أي خطر خارجي
‫وأي شخص يريد الأذى لها"

9
00:00:35,863 --> 00:00:39,662
‫"أنا (سوبرغيرل)!"

10
00:00:39,787 --> 00:00:41,624
‫"في الحلقة السابقة..."

11
00:00:41,750 --> 00:00:44,839
‫"عندما يزج (سوبرمان) (ليكس) بالسجن
‫تعهدت استعادة شركة عائلتي"

12
00:00:44,964 --> 00:00:46,342
‫"ليكن خيراً فعالاً"

13
00:00:46,467 --> 00:00:50,851
‫- "أنا آخذ إذن غياب من (كاتكو)"
‫- "أنا (كات) الجديد"

14
00:00:50,976 --> 00:00:53,397
‫"(سنابر كار)، هذه (كارا دانفرز)"

15
00:00:53,522 --> 00:00:56,821
‫"سيدير (سنابر) فريق التحقيق
‫في مجلة (كاتكو)"

16
00:00:56,946 --> 00:01:01,497
‫"هبط على الأرض الليلة الفائتة
‫من مركبة فضائية، ولا نعلم من يكون"

17
00:01:01,623 --> 00:01:06,758
‫"عندما تستيقظ، سأكون هنا من أجلك"

18
00:01:17,153 --> 00:01:19,992
‫"تراجعوا!"

19
00:01:41,535 --> 00:01:42,913
‫"مكانك!"

20
00:01:58,069 --> 00:02:00,198
‫- "مركز العمليات غير الطبيعية"
‫- "اخترت الوقت الخاطئ بالفعل"

21
00:02:00,323 --> 00:02:02,787
‫للتخلص من كل الكريبتونايت
‫هل أنت بخير؟

22
00:02:02,912 --> 00:02:05,333
‫أجل، أنا بخير! أنا متوترة وحسب
‫أين هو؟

23
00:02:05,458 --> 00:02:08,840
‫- اختفى في المدينة
‫- هذا بالضبط ما لا أحتاج إليه

24
00:02:08,965 --> 00:02:11,553
‫رجل كريبتوني خام طليق
‫في وقت ننتظر فيه زيارة الرئيسة

25
00:02:11,679 --> 00:02:14,644
‫- مهلاً! ستأتي الرئيسة إلى هنا؟
‫- أجل تريد التجول في قسم الخوارق

26
00:02:14,769 --> 00:02:17,900
‫في أثناء تواجدها في المدينة
‫للتوقيع على العفو العام للفضائيين

27
00:02:18,025 --> 00:02:21,741
‫هذا مذهل! أمر تنفيذي
‫يسمح للفضائيين على الأرض

28
00:02:21,866 --> 00:02:24,831
‫بالخروج من مخابئهم
‫والعيش كمواطنين عاديين

29
00:02:24,956 --> 00:02:26,918
‫- إنها تصنع التاريخ!
‫- ليس برأيي

30
00:02:27,043 --> 00:02:30,508
‫- أعتقد أنها تقترف خطأ فادحاً
‫- كيف تقول ذلك؟

31
00:02:30,634 --> 00:02:33,682
‫لأنه بحسب تجربتي القاسية
‫لا يمكن للبشر الاختلاط مع الفضائيين

32
00:02:33,807 --> 00:02:36,646
‫- ماذا عنك وعني؟
‫- ماذا عنا؟

33
00:02:36,771 --> 00:02:40,069
‫يمكننا أن نبدو مثلهم والاختلاط
‫وجميع الفضائيين يمكنهم ذلك

34
00:02:40,194 --> 00:02:44,286
‫ولا يملك سكان هذا العالم تسامحاً كبيراً
‫للذين يبدون مختلفين

35
00:02:44,411 --> 00:02:48,169
‫أقول هذا كفضائي، وكشخص
‫ارتدى وجه رجل أسود لـ15 عاماً

36
00:02:48,294 --> 00:02:51,133
‫(جون) محق، يمكنني أن أحصي
‫الفضائيين الجيدين الذين أعرفهم

37
00:02:51,258 --> 00:02:53,471
‫على يد واحدة وبإصبعين خاليين

38
00:02:53,597 --> 00:02:56,518
‫أنا سعيدة لأن الرئيسة
‫لا ترى الأمور مثلكما

39
00:02:56,644 --> 00:02:59,609
‫- إذاً احرصي على قول هذا عند لقائها
‫- ماذا؟

40
00:02:59,734 --> 00:03:04,493
‫تتوقع أن ترحب بها أعلى شخصية
‫فضائية في مدينة (ناشونال) في زيارتها

41
00:03:04,619 --> 00:03:08,292
‫- سألتقي بالرئيسة؟
‫- إلا إذا كنت شديدة التوتر لذلك

42
00:03:08,417 --> 00:03:14,012
‫متوترة؟ كلا! أنا؟
‫كلا، لست متوترة على الإطلاق

43
00:03:14,137 --> 00:03:17,352
‫هل أنا شديدة التوتر؟
‫أجل! أجل، أنا متوترة فعلاً!

44
00:03:17,477 --> 00:03:22,529
‫- أنا متوترة لأنها الرئيسة!
‫- ستمثلين هذه المنظمة بأكملها

45
00:03:22,655 --> 00:03:25,326
‫- وأتوقع منك أن تكوني محترفة
‫- أجل

46
00:03:25,451 --> 00:03:30,754
‫- ولعلمك، هي المحظوظة للقائك
‫- شكراً

47
00:03:30,879 --> 00:03:34,887
‫- هل عليّ الاشتعال؟
‫- يا للهول

48
00:03:35,012 --> 00:03:38,018
‫ماذا؟

49
00:03:38,143 --> 00:03:42,193
‫مرحباً بكم أيها الشبان في الاجتماع
‫الافتتاحي للكتب التاريخية

50
00:03:42,318 --> 00:03:45,868
‫أؤمن فعلاً أننا في أحد الأيام
‫سنقف أمام أولادنا ونخبرهم أين كنا

51
00:03:45,993 --> 00:03:49,917
‫في حين أن الرئيسة
‫كانت مع جميع حقوق الأشخاص

52
00:03:50,042 --> 00:03:52,046
‫بغض النظر عن حماية هذا الكوكب

53
00:03:52,171 --> 00:03:54,426
‫إذاً، نحتاج إلى عنوان للراية

54
00:03:54,551 --> 00:03:57,307
‫- هل من أفكار؟
‫- هل سنقف هنا ونتبادل العناوين؟

55
00:03:57,432 --> 00:04:01,608
‫- هكذا يجري الأمر يا (سنابر)
‫- لا تضع العناوين أولاً يا (أولسن)

56
00:04:01,733 --> 00:04:06,325
‫بل عليك النزول إلى الشارع أولاً
‫واختيار الأخبار، ومن ثم تأتي العناوين

57
00:04:06,450 --> 00:04:08,914
‫- في الواقع، (كات غرانت)...
‫- الأميرة قالتها بهذه الطريقة

58
00:04:09,039 --> 00:04:11,418
‫لكن العربة قبل الحصان
‫سبق وقلت هذا

59
00:04:11,543 --> 00:04:14,592
‫هل ستكون نسخة كاربونية باهتة
‫عن مديرتك السابقة؟

60
00:04:14,717 --> 00:04:21,230
‫ستكون رجل أخبار صعب
‫اصنع علامتك الخاصة

61
00:04:21,355 --> 00:04:26,198
‫حسناً! فلنوقف العمل على العناوين
‫لبرهة إذاً

62
00:04:26,323 --> 00:04:30,498
‫أهم أولوياتنا هي الحصول
‫على لقاء حصري للرئيسة

63
00:04:30,624 --> 00:04:34,464
‫- وكل شيء آخر اليوم، هو الزينة
‫- برأيي كل شيء آخر هو الخبز والزبدة

64
00:04:34,590 --> 00:04:37,638
‫(سكوب)، اتصل بالمسؤولين لمعرفة ردهم
‫على القانون

65
00:04:37,763 --> 00:04:41,144
‫أيخشى الاتحاد سيطرة الفضائيين الشرعيين
‫على سوق العمال وخفض الرواتب؟

66
00:04:41,270 --> 00:04:44,317
‫ما هو شعور العامل الأميركي حيال
‫منافسة الفضائيين على الوظائف؟

67
00:04:44,442 --> 00:04:46,405
‫- حسناً، ممتاز، الاجتماع القادم...
‫- (أديسون) على (سي بي سي)

68
00:04:46,530 --> 00:04:49,912
‫ما هي أمراض البكتيريا التي قد يحضرها
‫هؤلاء الفضائيون من كواكب أخرى؟

69
00:04:50,037 --> 00:04:53,502
‫ما هي البروتوكولات الطبية الموضوعة؟
‫(موريس)، قومي بالجزء المتعلق بالبشر

70
00:04:53,628 --> 00:04:56,425
‫بطريقة أرضية، واحصلي على مقتبسات
‫من أقوال كهنة، حاخامات

71
00:04:56,550 --> 00:04:59,556
‫المورمونيون، الموحدون، أما في ما يتعلق
‫بالمقابلة مع (بورتيس)

72
00:04:59,682 --> 00:05:03,188
‫- (دنفرز) تهتم بذلك
‫- (دنفرز) مبتدئة، نحتاج لشخص صلب

73
00:05:03,314 --> 00:05:07,030
‫- صدقني، إنها صلبة
‫- ثق بي، يمكنني أن أسدد لكمة

74
00:05:07,155 --> 00:05:11,204
‫لا يمكنك تصديقها، وعلى الأرجح
‫أنني قد ألتقي بالرئيسة لاحقاً

75
00:05:11,330 --> 00:05:15,212
‫(باركر)، استلم (بورتيس)
‫(دنفرز)، اهتمي بـ(لينا لوثرز)

76
00:05:15,338 --> 00:05:19,847
‫أخوها معروف بمشاعره المناهضة
‫للفضائيين، أحتاج لنسخكم عند الظهيرة

77
00:05:19,972 --> 00:05:26,151
‫وإن أردتم الحفاظ على تواقيعكم
‫حري أن تكون نظيفة

78
00:05:27,905 --> 00:05:31,536
‫عذراً، يجب أن أرحل
‫(سوبرغيرل) ستقابل الرئيسة

79
00:05:31,663 --> 00:05:34,669
‫ليس بالأمر الجلل

80
00:05:43,560 --> 00:05:46,734
‫- هذا مذهل، أليس كذلك؟
‫- هل تعرفينها؟

81
00:05:46,859 --> 00:05:53,957
‫لا، لا، ليس بعد، لكن أنا واثقة
‫بأننا سننسجم جيداً، أتعلمين؟

82
00:06:18,213 --> 00:06:19,592
‫اذهبي!

83
00:06:37,502 --> 00:06:41,677
‫احترسي!

84
00:06:56,958 --> 00:06:59,922
‫- أين الرئيسة الآن؟
‫- سيعيدونها إلى المركز

85
00:07:00,047 --> 00:07:06,017
‫كانت... كانت لطيفة للغاية
‫وممتنة ودعتني بـ(سوبرغيرل)

86
00:07:06,143 --> 00:07:09,190
‫- هذا اسمك
‫- أجل أعلم ذلك لكن عندما تقولها هي

87
00:07:09,315 --> 00:07:11,445
‫يبدو وقع الاسم أفضل

88
00:07:11,570 --> 00:07:15,536
‫(سوبرغيرل)
‫كيف صوّت أحدهم للمرشّح الآخر؟

89
00:07:15,662 --> 00:07:18,208
‫عندما تنتهين من مديح صديقتك المفضلة
‫الجديدة

90
00:07:18,333 --> 00:07:21,883
‫نمط الحروق متناغم
‫مع أسلوب حرارة الرؤية

91
00:07:22,008 --> 00:07:26,601
‫الكريبتوني الفار استيقظ منذ 6 ساعات
‫وأول ما يفعله هو محاولة قتل الرئيسة؟

92
00:07:26,726 --> 00:07:33,322
‫(وين) يعمل على تقفي أثره
‫في هذا الوقت لنجمع ما يمكننا من أدلة

93
00:07:36,495 --> 00:07:37,873
‫أنت

94
00:07:37,998 --> 00:07:39,459
‫ماذا تظنين نفسك فاعلة
‫في مسرح الجريمة الخاص بي؟

95
00:07:39,585 --> 00:07:42,173
‫هل أخبرك أحدهم لماذا
‫أنتم والفدراليون متشابهون؟

96
00:07:42,298 --> 00:07:44,970
‫وكأنكم تشاهدون الأفلام السيئة معاً
‫في (كوانتيكو)

97
00:07:45,096 --> 00:07:47,517
‫- من أنت؟
‫- المحققة (ماغي سوير)

98
00:07:47,643 --> 00:07:51,483
‫قسم العلوم في الشرطة
‫نتولى كل القضايا التي تتضمن الفضائيين

99
00:07:51,609 --> 00:07:55,032
‫الذين يتواجهون مع السلطات
‫أريتك بطاقتي، أرني بطاقتك

100
00:08:00,376 --> 00:08:02,840
‫(ألكس دانفرز)، عميلة سرية

101
00:08:02,965 --> 00:08:04,593
‫أنا وثاقة أن نيتك صافية أيتها المحققة

102
00:08:04,718 --> 00:08:06,722
‫لكن هذا مسرح جريمة تحت صلاحية
‫السلطات الفيدرالية

103
00:08:06,848 --> 00:08:09,854
‫- أنت تعبثين بالأدلة
‫- أنا التي أعبث بالأدلة؟

104
00:08:09,979 --> 00:08:13,611
‫موظفك هناك يضع السجاد المتفحم
‫واللاما المتضرسة في الحقيبة نفسها

105
00:08:13,736 --> 00:08:16,074
‫ظننت أن العملاء السريين
‫يولون اهتماماً خاصاً للتفاصيل

106
00:08:16,199 --> 00:08:19,915
‫لدينا تقنية تجعل من مختبر الشرطة
‫خاصتكم يبدو كفرن بسيط للخبز

107
00:08:20,040 --> 00:08:23,673
‫لن تستنتج شرطة المدينة
‫أن الهجوم على الرئيسة

108
00:08:23,798 --> 00:08:29,058
‫كان إما كريبتونياً أو إنفرنياً

109
00:08:29,184 --> 00:08:32,649
‫- شكراً، سنستلم زمام الأمور من هنا
‫- هذه المنطقة ضمن صلاحياتي

110
00:08:32,774 --> 00:08:39,037
‫تنتهي صلاحيتك عندما أقول ذلك

111
00:08:39,162 --> 00:08:44,005
‫أراك في الجوار يا (دنفرز)

112
00:08:47,971 --> 00:08:52,522
‫تأكد من توضيب الأدلة بالشكل الملائم

113
00:08:52,648 --> 00:08:54,860
‫أهلاً بك في مركز الخوارق سيدتي الرئيسة

114
00:08:54,985 --> 00:08:58,660
‫أنا متفاجئة
‫أنه بعد كشف هويتك الحقيقية للعالم

115
00:08:58,785 --> 00:09:01,749
‫أنك لا تعيش بشكل منفتح
‫كشخصيتك الحقيقية

116
00:09:01,874 --> 00:09:04,504
‫أشعر أن مظهري كبشري يريح الناس أكثر

117
00:09:04,630 --> 00:09:09,138
‫آمل أن يغيّر قانون العفو العام
‫عن الفضائيين ذلك

118
00:09:09,264 --> 00:09:14,482
‫لك ولكل من هم من وراء النجوم
‫وجعلوا الأرض مسكناً لهم

119
00:09:14,608 --> 00:09:19,367
‫أعلم أن مهمة مركز الخوارق
‫هي صيد الفضائيين المتمردين

120
00:09:19,492 --> 00:09:24,085
‫لكن على هذه المهمة التأقلم
‫هل تخالفني الرأي أيها المدير؟

121
00:09:24,210 --> 00:09:26,047
‫نعم سيدتي الرئيسة

122
00:09:26,172 --> 00:09:31,224
‫هناك فضائيون في الخارج
‫لن يدركوا مفهوم الحق الذي تقدمينه لهم

123
00:09:31,349 --> 00:09:33,562
‫مخلوقات شريرة
‫قد تستغل نيتك الحسنة

124
00:09:33,688 --> 00:09:39,783
‫أتخيّل أن الشيء نفسه قد قيل بحقك
‫في يوم من الأيام يا (جون جونز)

125
00:09:39,909 --> 00:09:44,793
‫لكن أحدهم أعطاك مجالاً للشك
‫ألم يحن الوقت لندفع هذا مقدماً؟

126
00:09:45,336 --> 00:09:50,387
‫لا يمكنني التفكير بوقت أفضل من الحاضر
‫لنمد يدنا بصداقة

127
00:09:50,512 --> 00:09:53,477
‫- حتى لو أن هذه اليد قد يتم عضّها؟
‫- على المرء أن يتحلى بالأمل

128
00:09:53,603 --> 00:09:57,151
‫- ماذا لو كان أملاً مزيفاً؟
‫- إنه أمل يا (جون)

129
00:09:57,276 --> 00:10:01,869
‫كيف له أن يكون مزيفاً؟

130
00:10:01,994 --> 00:10:08,633
‫هل سمعت ذلك؟ هذه بمثابة مقتبسات
‫شرعية، الناس سيقتبسون أقوالها

131
00:10:10,094 --> 00:10:15,062
‫حسناً، يجب أن أذهب
‫سأقوم بأول مقابلة لي كمراسلة

132
00:10:15,187 --> 00:10:20,155
‫اتصلا بي إن قالت شيئاً رائعاً آخر

133
00:10:20,281 --> 00:10:25,541
‫- ما رأيك؟
‫- الأمل لن يقبض على من سيصبح قاتلها

134
00:10:27,921 --> 00:10:30,009
‫- سيدة (لوثر)
‫- نادني (لينا)، من فضلك

135
00:10:30,134 --> 00:10:33,390
‫- سررت برؤيتك مجدداً آنسة (دنفرز)
‫- إن كنت سأناديك بـ(لينا)...

136
00:10:33,515 --> 00:10:37,273
‫(كارا) إذاً، وإن كان لديك تذكرة
‫لموقف السيارات يمكنني التصديق عليها

137
00:10:37,398 --> 00:10:42,325
‫لا، لا بأس، لقد طرت إلى هنا...
‫على حافلة

138
00:10:42,450 --> 00:10:46,041
‫حسناً، أنا سعيدة
‫لأنك قررت أن تعطي فرصة للصحافة

139
00:10:46,166 --> 00:10:50,925
‫لكن إن جئت في اليوم الذي ستوقع فيه
‫الرئيسة قانون العفو عن الفضائيين

140
00:10:51,051 --> 00:10:55,309
‫- إذاً...
‫- لا بد أنني هنا لأسأل شقيقة

141
00:10:55,434 --> 00:10:59,317
‫أكثر شخص معروف بمناهضته للفضائيين
‫عن رأيها بقانون الرئيسة

142
00:10:59,442 --> 00:11:03,367
‫أريد أن أريك شيئاً

143
00:11:09,045 --> 00:11:11,299
‫- ما هذا؟
‫- إنها آلة لكشف الفضائيين

144
00:11:11,424 --> 00:11:14,848
‫وتسمح للبشر
‫بكشف من هو ليس مثلهم

145
00:11:14,974 --> 00:11:18,105
‫ليست جاهزة للسوق بعد
‫ما زلنا نطوّر النموذج

146
00:11:18,230 --> 00:11:21,194
‫لكننا نسعى أن تصبح هذه الآلة
‫متوفرة في كل متجر وفي كل بلدة

147
00:11:21,319 --> 00:11:23,323
‫- في كل (الولايات المتحدة الأميركية)
‫- كيف تعمل؟

148
00:11:23,448 --> 00:11:29,127
‫مجرد فحص للبشرة، حسناً
‫دعيني أريك كيف يبدو الفحص السلبي

149
00:11:29,252 --> 00:11:34,722
‫أرأيت؟ حسناً، جرّبيها أنت الآن

150
00:11:34,847 --> 00:11:39,147
‫لكن ألن تكون آلة كهذه...

151
00:11:39,272 --> 00:11:44,532
‫ألا تخالف كل ما يفترض بـ(أميركا)
‫أن تمثّله؟

152
00:11:44,658 --> 00:11:49,626
‫- مثل ماذا؟
‫- حسناً، الحرية

153
00:11:49,752 --> 00:11:54,093
‫ضد الاعدام، القمع، لطالما كانت (أميركا)
‫بلداً مليئاً بالمهاجرين

154
00:11:54,218 --> 00:11:57,726
‫- كما أنها لطالما كانت بلداً للبشر
‫- لكن...

155
00:11:57,851 --> 00:12:04,447
‫ألا تعتقدين أن هذه الآلة ستجبر الفضائيين
‫بالعودة إلى ظلمة تحاول الرئيسة إضاءتها؟

156
00:12:04,572 --> 00:12:07,453
‫يريد الفضائيون أن يصبحوا مواطنين
‫هذا حقهم الآن

157
00:12:07,579 --> 00:12:11,294
‫لكن إن أراد البشر معرفة مَن من المواطنين
‫ليسوا في الحقيقة مثلهم

158
00:12:11,419 --> 00:12:13,716
‫فهذا حقهم أيضاً

159
00:12:13,841 --> 00:12:16,513
‫أنا سيدة أعمال
‫شركة (إل كورب) تعمل في جني المال

160
00:12:16,639 --> 00:12:19,018
‫وهذه الآلة ستحقق لنا ثروة طائلة

161
00:12:19,143 --> 00:12:25,907
‫ومثل أخي، سأقوم بذلك لمصلحة العالم

162
00:12:26,032 --> 00:12:29,915
‫إذاً

163
00:12:30,040 --> 00:12:32,754
‫صحيح

164
00:12:35,384 --> 00:12:40,310
‫ها نحن

165
00:12:40,436 --> 00:12:45,947
‫- أرأيت؟ تعمل بشكل ممتاز
‫- أجل

166
00:12:48,326 --> 00:12:50,205
‫- عثرت على الكريبتوني المفقود
‫- أين؟

167
00:12:50,330 --> 00:12:55,257
‫يبدو أنه في مستودع مهجور في منطقة
‫(آرك)، تطلب مني مجهوداً

168
00:12:55,382 --> 00:13:00,727
‫لكنني أعدت تفعيل المتعقب على السوار
‫الطبي الذي أصدره مركز الخوارق

169
00:13:00,852 --> 00:13:07,156
‫وحددت موقعه...
‫وأنت قد ذهبت بالفعل

170
00:13:19,723 --> 00:13:24,357
‫ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

171
00:13:24,482 --> 00:13:27,488
‫- سلاح ناري فخم جداً لعميلة سرية
‫- تحققوا من المستودع

172
00:13:27,614 --> 00:13:30,954
‫- لا تزعجي نفسك، لقد ذهب الفتى
‫- كيف وجدت هذا المكان؟

173
00:13:31,079 --> 00:13:33,584
‫أنا محققة أيتها العميلة (دانفرز)
‫أجري التحقيق

174
00:13:33,709 --> 00:13:38,218
‫سمعت روايات عن فريق عمليات اقتحام
‫فئة أولى يبدو كالشبح المخيف

175
00:13:38,343 --> 00:13:42,143
‫لكن ها أنت، أنت من مركز الخوارق
‫أليس كذلك؟

176
00:13:42,268 --> 00:13:48,447
‫(وين)، لقد تأخرنا
‫قد يكون في أي مكان

177
00:14:12,954 --> 00:14:20,637
‫- ماذا تريد؟
‫- أريد أن أعود إلى دياري

178
00:14:21,805 --> 00:14:24,227
‫أعلم، أعلم ماذا ستقولين
‫كان يجب أن أنتظرك

179
00:14:24,352 --> 00:14:27,776
‫لا، كنت سأقول
‫"كان يجب أن تنتظريني أيتها الغبية"

180
00:14:27,901 --> 00:14:30,322
‫ماذا لو كان هناك؟
‫ماذا كنت ستفعلين؟

181
00:14:30,447 --> 00:14:35,541
‫- سأقوم بعملي
‫- اتّخذي قرارات أذكى المرة المقبلة

182
00:14:35,667 --> 00:14:38,421
‫حاضر سيدتي

183
00:14:38,547 --> 00:14:39,925
‫(دانفرز)

184
00:14:40,050 --> 00:14:43,975
‫أتودين رؤية كيف تتعامل الشرطة المحلّية
‫مع المخلوقات الفضائيّة؟

185
00:14:46,939 --> 00:14:50,780
‫- هل أردت رؤيتي أيها المدير؟
‫- لديّ مقالك عن (لينا لوثر)

186
00:14:50,905 --> 00:14:52,366
‫إنه سبق صحفي

187
00:14:52,491 --> 00:14:56,834
‫(لينا لوثر)، هدف الشركة إصلاح الضرر
‫الذي ألحقه شقيقها باسم العائلة

188
00:14:56,959 --> 00:15:00,215
‫لكن عبر إعطاء جهاز للكشف
‫عن مخلوقات فضائية، الاسم (لوثر)

189
00:15:00,340 --> 00:15:04,348
‫ربطت قدر شركتها إلى الأبد
‫برهاب (أميركا) من الفضائيين

190
00:15:04,473 --> 00:15:05,852
‫هذا صحيح

191
00:15:05,977 --> 00:15:09,275
‫وضع هؤلاء المساهمون الاحتمال المالي
‫لهكذا جهاز

192
00:15:09,400 --> 00:15:11,697
‫لا يوجد الكثير الذي بإمكان
‫المدنيين القلقين القيام به

193
00:15:11,822 --> 00:15:14,243
‫سوى التخلص من الخوف المخجل
‫المتصاعد من الفضائيين المهاجرين للبلد

194
00:15:14,368 --> 00:15:20,255
‫- خشية من القاسم المشترك الأدنى
‫- كنت فخورة بهذه الجملة

195
00:15:21,507 --> 00:15:26,059
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- إنه...

196
00:15:26,184 --> 00:15:30,610
‫هذا ما أردته، قلت إنك تريد رأي
‫(لينا لوثر) بالمخلوقات الفضائية وها هو

197
00:15:30,735 --> 00:15:32,739
‫تظن أنهم يجب أن تحدد هويتهم
‫مثل المصابين بالجذام

198
00:15:32,864 --> 00:15:37,707
‫لا أشكك بالسبق الصحفي
‫ما أشكك فيه هو الميل الواضح في تقريرك

199
00:15:37,832 --> 00:15:41,590
‫لو أردت رأيك بالخبر
‫كنت عيّنتك في الإدارة

200
00:15:41,715 --> 00:15:45,765
‫إذاً، ما كان عليّ إنجاز التقرير بصدق؟

201
00:15:45,890 --> 00:15:50,107
‫هناك فرق بين التقرير الصادق
‫والتقرير المتحيّز

202
00:15:50,232 --> 00:15:54,198
‫هذا مشبّع بالميل إلى المخلوقات الفضائية
‫وتشويه الحقائق

203
00:15:54,323 --> 00:15:57,581
‫- من، ماذا، متى، أين، لماذا؟
‫- لم أكتب شيئاً غير دقيق

204
00:15:57,706 --> 00:16:02,924
‫- هذا الجهاز سيئ ومن دون تحيّز
‫- القرار للقرّاء، أعيدي كتابته

205
00:16:03,049 --> 00:16:08,560
‫في المرة المقبلة
‫احتفظي بمشاعرك الشخصية لنفسك

206
00:16:12,234 --> 00:16:17,494
‫أعلم الآن لما ينادونه بـ(سنابر)
‫أشتاق جداً للآنسة (غرانت) أحياناً

207
00:16:17,621 --> 00:16:20,627
‫- لم أقصد أنا... أنا آسفة
‫- كلا، أفهمك، اشتقت إليها أيضاً

208
00:16:20,752 --> 00:16:24,676
‫ما كانت الآنسة (غرانت) ستدع هذا
‫المتعجرف يتحدث بهذه الطريقة الدونية

209
00:16:24,801 --> 00:16:26,554
‫- واختطف الاجتماع
‫- كلا، كلا

210
00:16:26,680 --> 00:16:29,978
‫كانت دمرته بنظرة لاذعة
‫لكن كيف تقوم بذلك حتى؟

211
00:16:30,103 --> 00:16:33,276
‫(جايمس)، لقد اختارتك يا (جايمس)

212
00:16:33,401 --> 00:16:39,121
‫هل تعتقد أن (كات غرانت) ستسلّم
‫كل شركتها لشخص لا تثق به فعلاً؟

213
00:16:39,246 --> 00:16:41,669
‫لا تكن مديراً مشابهاً لـ(كات)

214
00:16:41,794 --> 00:16:44,925
‫كن المسؤول الذي تريد أن تكون عليه
‫لذلك حمّلتك المسؤولية

215
00:16:45,050 --> 00:16:49,685
‫لتقوم بالأمور على طريقتك

216
00:16:49,810 --> 00:16:54,736
‫- شكراً يا (كارا)
‫- لا عليك

217
00:17:07,721 --> 00:17:11,812
‫- دراجة جميلة
‫- كنت أملك دراجة (إل تي 100) مثلها

218
00:17:11,937 --> 00:17:16,780
‫- ماذا نفعل هنا؟
‫- فكّرت بدعوتك إلى احتساء مشروب

219
00:17:21,247 --> 00:17:26,675
‫(دوليوود)

220
00:17:34,440 --> 00:17:37,488
‫- 2 جعة يا (دولا)
‫- على الفور

221
00:17:37,614 --> 00:17:41,204
‫هذا هو مكان التسكّع خاصتك؟
‫حانة سيئة السمعة؟

222
00:17:41,329 --> 00:17:44,795
‫الأمور ليست دائماً كما تبدو
‫انظري من حولك يا (دانفرز)

223
00:17:44,920 --> 00:17:49,470
‫- ماذا ترين؟
‫- أناس اتخذوا قرارات حياتيّة مريبة

224
00:17:49,596 --> 00:17:55,565
‫انظري عن كثب

225
00:18:16,107 --> 00:18:19,572
‫- مهلاً، مهلاً
‫- ما هذا المكان بحق الجحيم؟

226
00:18:19,698 --> 00:18:24,123
‫الملاذ الآمن، مكان ليتسكّع فيه
‫الفضائيون ويحتسون الشراب

227
00:18:24,248 --> 00:18:25,710
‫كي لا يشعروا بالوحدة للحظة

228
00:18:25,835 --> 00:18:30,051
‫إذاً، من هنا تحصلين على المعلومات
‫عن عدد المخلوقات الفضائية في المدينة

229
00:18:30,177 --> 00:18:34,435
‫وهو يصنعون لي
‫مشروب (موخيتو) بالدراق

230
00:18:34,560 --> 00:18:38,318
‫أعددتهما بسرعة

231
00:18:40,656 --> 00:18:44,121
‫- هذه النادلة، أهي من (وورلدكون) أيضاً؟
‫- نعم، إنها كذلك

232
00:18:44,246 --> 00:18:46,960
‫قرأت أن بإمكان (وورلدكون)
‫تشكيل اتصال تخاطري

233
00:18:47,086 --> 00:18:49,381
‫من خلال القيام باتصال جسدي
‫من خلال اللسان

234
00:18:49,507 --> 00:18:53,766
‫كيف تعلّمت اللغة الإنجليزية برأيك؟
‫إنها صديقتي السابقة

235
00:18:53,891 --> 00:19:00,362
‫لا أواعد المخلوقات الفضائية حصراً
‫لكن أحبهم أكثر من غالبية البشر

236
00:19:00,487 --> 00:19:03,661
‫- لماذا؟
‫- أعتقد أنه لدينا شيء مشترك

237
00:19:03,786 --> 00:19:09,631
‫كوني فتاة ذات بشرة غير بيضاء ومثليّة
‫في (بلو سبرينغز، نيبراسكا)

238
00:19:09,756 --> 00:19:14,056
‫لكانت روحي من (المريخ)
‫كنت منبوذة وهذا ما شعرت به

239
00:19:14,181 --> 00:19:16,561
‫ما من اختلاف مع الجيران
‫من المخلوقات الفضائية

240
00:19:16,687 --> 00:19:20,653
‫معظمهم لاجئون يعملون بجهد
‫لتلبية احتياجاتهم

241
00:19:20,778 --> 00:19:26,665
‫عليهم أن يخفوا هويّتهم لينجوا
‫يمكنني التعاطف مع ذلك

242
00:19:26,790 --> 00:19:28,334
‫من هي صديقتك الجميلة يا (ماغي)؟

243
00:19:28,460 --> 00:19:31,424
‫كن حذراً، تحب إطلاق النار
‫على المخلوقات الفضائية

244
00:19:31,549 --> 00:19:34,513
‫- القلائل منّا يستحقون ذلك
‫- أحتاج إلى بعض المعلومات

245
00:19:34,639 --> 00:19:36,894
‫نبحث عن كريبتوني
‫وصل حديثاً إلى المدينة

246
00:19:37,019 --> 00:19:38,772
‫طوله حوالى متراً وثمانين سنتم
‫شعره بني اللون وعيناه رماديّتان

247
00:19:38,898 --> 00:19:41,277
‫أعتقد أنني رأيت شخصاً
‫يتوافق مع هذا الوصف

248
00:19:41,402 --> 00:19:45,995
‫- قل ما تعرفه، حياة الرئيسة في خطر
‫- ليست رئيستي

249
00:19:46,120 --> 00:19:48,626
‫حسناً، على رسلك

250
00:19:48,751 --> 00:19:51,590
‫- بدا ضائعاً، مشوشاً
‫- هل تعلم أين هو أو لا؟

251
00:19:51,715 --> 00:19:54,553
‫كلا

252
00:19:54,679 --> 00:20:00,524
‫كان يسأل عن عوامل فضائية
‫زوايا النجوم، وسائل بث فضائي

253
00:20:00,650 --> 00:20:03,404
‫- لماذا؟
‫- يحاول أن يرسل إشارة

254
00:20:03,530 --> 00:20:05,450
‫إشارة من أي نوع؟

255
00:20:05,575 --> 00:20:11,588
‫مخلوق فضائي يتصل بموطنه

256
00:20:11,713 --> 00:20:15,680
‫المعذرة

257
00:20:18,476 --> 00:20:25,240
‫أنهيت للتو فهرسة الكتب السبعة المفقودة
‫من عالم (دلفاريان)

258
00:20:25,365 --> 00:20:27,452
‫مرحى لي

259
00:20:27,579 --> 00:20:30,710
‫- كيف تجري كتابة مقالك؟
‫- بشكل فظيع

260
00:20:30,835 --> 00:20:32,755
‫كلمة شيطاني لا تحتاج إلى "كاف"

261
00:20:32,881 --> 00:20:37,347
‫لا أستطيع أن أكون موضوعيّة عاطفياً
‫حين أكتب عن شيء أعشقه

262
00:20:37,472 --> 00:20:40,813
‫- لدي شغف تجاه الكثير منه
‫- نعم، أعلم

263
00:20:40,938 --> 00:20:46,032
‫- الشغف هو أمر رائع للبطل الخارق
‫- لكن ليس للمراسلة؟

264
00:20:46,157 --> 00:20:49,581
‫(وين)، هل يمكنك أن تقوم بمسح المدينة
‫بحثاً عن عربة نقل

265
00:20:49,706 --> 00:20:54,215
‫- الهارب يتجه نحو الفضاء؟
‫- نعم، يمكنني ذلك

266
00:20:55,991 --> 00:20:58,913
‫انظري إلى ذلك
‫إشارات من الفضاء البعيد

267
00:20:59,038 --> 00:21:01,418
‫- مسموعة وواضحة
‫- من أين تبث؟

268
00:21:01,543 --> 00:21:03,255
‫من جبل (برايد أوبسرفاتوري)

269
00:21:03,380 --> 00:21:05,594
‫هناك سنجد المخلوق الفضائي
‫المجهول الهويّة

270
00:21:05,719 --> 00:21:08,015
‫- كيف توصّلت إلى ذلك؟
‫- إنها قصة طويلة

271
00:21:08,140 --> 00:21:10,645
‫لا بد أنه يحاول الاتصال بـ(كريبتون)
‫لا يعلم أنه تم تدميره

272
00:21:10,770 --> 00:21:14,612
‫- في الواقع، كلا، لم يتصل بـ(كريبتون)
‫- إلى أين تتجه الإشارة إذاً؟

273
00:21:14,737 --> 00:21:18,703
‫وفقاً هذه الرسوم البيانية الجميلة

274
00:21:18,828 --> 00:21:25,717
‫يرسل الإشارات مباشرةً
‫نحو كوكب يدعى (داكسوم)

275
00:21:35,152 --> 00:21:38,993
‫- هل من ردّ؟
‫- كلا

276
00:21:45,000 --> 00:21:49,927
‫- لا أريد أن أؤذي أحداً
‫- طبعاً لا تريد ذلك

277
00:21:53,099 --> 00:21:55,520
‫- ابق منخفضاً (داكسومايت)
‫- هل تعلمين من أين أتيت؟

278
00:21:55,647 --> 00:21:59,237
‫نعم، وكان عليك البقاء هناك

279
00:22:13,431 --> 00:22:15,394
‫المخلوق الفضائي الغامض
‫هو إذاً من (داكسوم)

280
00:22:15,519 --> 00:22:17,941
‫- لم أسمع قط بـ(داكسوم)
‫- إنه عالم شقيق لـ(كريبتون)

281
00:22:18,066 --> 00:22:20,404
‫الاثنان قادران على نقل الحياة
‫ويدوران حول الشمس نفسها

282
00:22:20,530 --> 00:22:24,538
‫- لم تذكري قط ذلك من قبل
‫- هل ذكر (هافيلدز) الـ(ماكويز)؟

283
00:22:24,663 --> 00:22:27,001
‫أفهم أن الكوكبين لم يتّفقا معاً

284
00:22:27,126 --> 00:22:31,175
‫قبل مئات السنين، خاض كوكبا (كريبتون)
‫و(داكسوم) حرباً دمويّة لم تعط نتيجة

285
00:22:31,301 --> 00:22:35,768
‫تم خسارة آلاف الأرواح من كلَي الجانبين
‫بسبب حرب لا مبرّر لها شنّها (داكسوم)

286
00:22:35,893 --> 00:22:38,481
‫- علام كان يتقاتلان؟
‫- كان (كريبتون) كوكباً ديمقراطياً

287
00:22:38,608 --> 00:22:43,618
‫عالم من المكتشفين، الفلاسفة والعلماء
‫و(داكسوم) كان ملكياً

288
00:22:43,743 --> 00:22:46,957
‫مع ملوك وملكات يحكمون سكّان (هودليم)

289
00:22:47,082 --> 00:22:50,297
‫كان لدينا قول على (كريبتون)
‫عن الداسكومايتيين

290
00:22:50,422 --> 00:22:53,386
‫- "مايتاكس كولار داسكوم"
‫- وماذا يعني ذلك؟

291
00:22:53,511 --> 00:22:54,890
‫لا شيء يمكنني تكراره
‫باللغة الانجليزية

292
00:22:55,015 --> 00:22:58,814
‫إذا كان (داكسوم) كوكباً
‫مليئاً بالأشرار كما قلت

293
00:22:58,940 --> 00:23:00,985
‫لا عجب أن هذا الرجل
‫يحاول قتل الرئيسة

294
00:23:01,110 --> 00:23:03,365
‫- لا يزال لا يفسّر ذلك السبب
‫- سأسأله

295
00:23:03,490 --> 00:23:06,538
‫كلا، كلا، أنا سأقوم بذلك

296
00:23:06,664 --> 00:23:12,216
‫من الأفضل أن تعتاد هذا المنظر
‫ستبقى في هذه الزنزانة لفترة طويلة

297
00:23:12,968 --> 00:23:16,725
‫يا له من انطباع أول تركته
‫على كوكب الأرض يا (داكسومايت)!

298
00:23:16,850 --> 00:23:20,107
‫هل تعرّف عن نفسك دائماً
‫من خلال محاولة قتل رئيس الدولة؟

299
00:23:20,232 --> 00:23:27,037
‫كيف وجدت نفسك في حجرة كريبتونية؟
‫هل لديك أي شيء لتقوله؟

300
00:23:27,706 --> 00:23:29,626
‫أي شيء؟

301
00:23:34,468 --> 00:23:37,809
‫هل هناك (سيكاريانيل) على هذا الكوكب؟

302
00:23:37,934 --> 00:23:42,192
‫أحتاج فعلاً إلى (سيكاريانيل)

303
00:23:42,318 --> 00:23:45,992
‫وفق تجربتي، كل مشاكلي تزول
‫إذا أحضرت إليّ (سيكاريانيل)

304
00:23:46,117 --> 00:23:50,292
‫- لن تحصل على شيء
‫- لأنني لم أقل "أرجوك"؟

305
00:23:50,417 --> 00:23:52,839
‫في بعض العوالم
‫"أرجوك" ليست حتى...

306
00:23:52,964 --> 00:23:56,220
‫أمراً أساسياً
‫ليست إحدى هذه الكلمات

307
00:23:56,346 --> 00:24:00,062
‫لست متفاجئة بأنك تستهزئ بهذا
‫عرقك بأجمعه لا يفكر سوى بنفسه

308
00:24:00,187 --> 00:24:03,193
‫تعلمين بكل ما يتعلّق بعرقي
‫أليس كذلك؟

309
00:24:03,318 --> 00:24:09,497
‫أيتها الكريبتونية، بالحكم
‫على الرسم المتعجرف على صدرك

310
00:24:09,623 --> 00:24:11,585
‫أليس من المفترض أن تكوني
‫حصلت على كل الإجابات؟

311
00:24:11,710 --> 00:24:15,593
‫- ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟
‫- أعلم ما رأي شعبك بنا

312
00:24:15,718 --> 00:24:18,599
‫(كريبتون) القويّة والمنيرة

313
00:24:18,724 --> 00:24:21,187
‫تنظرون نحو الأسفل على الفلاحين
‫المتواضعين مثلنا

314
00:24:21,312 --> 00:24:23,191
‫منذ أن شننتم هجوماً علينا
‫علماً أننا لم نستفزّكم

315
00:24:23,316 --> 00:24:28,076
‫نحن من هاجمناكم؟
‫هل هذا...

316
00:24:29,370 --> 00:24:32,376
‫- لماذا أرسلت بثاً إلى (داكسوم)؟
‫- كان نداء استغاثة

317
00:24:32,501 --> 00:24:36,802
‫- لم قد ترسل نداء استغاثة؟
‫- لأنني في محنة

318
00:24:36,927 --> 00:24:41,477
‫حسناً؟ لست هنا بإرادتي، إنني أعلم
‫شعبي بأنني على قيد الحياة

319
00:24:41,603 --> 00:24:47,239
‫بما أنك محاصر على هذا الكوكب
‫لم حاولت قتل الرئيسة؟

320
00:24:47,364 --> 00:24:49,828
‫عفواً، ما هي الرئيسة؟

321
00:24:49,953 --> 00:24:52,917
‫إذا ظننت أنني لكمتك بقوة من قبل
‫انتظر حتى ترى حين أغضب

322
00:24:53,043 --> 00:24:59,096
‫- لم آت إلى هنا لقتل أحد
‫- جيد، لأنك لن تفعل ذلك أبداً

323
00:25:01,059 --> 00:25:02,645
‫سبق وحددت رأيك بي

324
00:25:02,771 --> 00:25:07,739
‫لذا، يبدو أنه لا جدوى من الاستمرار
‫بالتحدث معك

325
00:25:09,785 --> 00:25:14,544
‫وداعاً صاحبة السمو

326
00:25:14,669 --> 00:25:18,009
‫هذا أفضل

327
00:25:18,134 --> 00:25:22,769
‫إنما أنا فعلاً بحاجة إلى (سيكاريانيل)

328
00:25:22,894 --> 00:25:28,113
‫فكري بالأمر

329
00:25:28,238 --> 00:25:33,916
‫- لم تخبريه بما حصل لـ(داكسوم)؟
‫- كلا، لم أخبره

330
00:25:36,797 --> 00:25:38,174
‫شكراً لك

331
00:25:38,299 --> 00:25:40,178
‫مرحباً، أنا آسفة على المجيء
‫من دون إعلامك

332
00:25:40,303 --> 00:25:43,518
‫تلقّيت رسالة بأنك تريدين رؤيتي
‫هذه الأزهار جميلة

333
00:25:43,644 --> 00:25:46,567
‫- اسمها (تماريا)، هي نادرة جداً
‫- تذكّرني بوالدتي

334
00:25:46,692 --> 00:25:51,702
‫- هل والدتك كاتبة أيضاً؟
‫- كلا، إنها محامية نوعاً ما

335
00:25:51,827 --> 00:25:56,335
‫تتمتعين بموهبة فطريّة بالكتابة
‫مقالاتك مذهلة

336
00:25:56,461 --> 00:25:57,839
‫أردت أن أحضّر تقريراً كبيراً

337
00:25:57,964 --> 00:26:03,726
‫لكن بعد أن سمعت آرائك العاطفيّة
‫كنت خائفة بأن تردّي عليّ بقساوة

338
00:26:03,851 --> 00:26:10,155
‫حاولت، حاولت
‫كتبت مقالاً لاذعاً عن جهازك

339
00:26:10,280 --> 00:26:14,121
‫- وبعد؟
‫- رفضه مديري وجعلني أعيد كتابته

340
00:26:14,246 --> 00:26:18,004
‫- هذا يفسّر الأمر
‫- المضحك أنني سعدت بأنه فعل ذلك

341
00:26:18,129 --> 00:26:23,849
‫ليس في البداية، لكن حصل شيء
‫جعلني أعيد النظر بموقفي

342
00:26:23,974 --> 00:26:27,649
‫أخبريني بالتفاصيل

343
00:26:27,774 --> 00:26:31,239
‫ما زلت أعتقد أن العفو على المخلوقات
‫الفضائية هو شيء جيد

344
00:26:31,364 --> 00:26:35,163
‫لكن، هناك مخلوقات فضائية سيئين هناك

345
00:26:35,288 --> 00:26:38,503
‫يسعدني أنه بإمكانك فهم الأمر
‫من وجهة نظري

346
00:26:38,629 --> 00:26:43,556
‫في البداية، تبنّاني آل (لوثر)
‫عشقت (ليكس)

347
00:26:43,681 --> 00:26:46,519
‫عندما أظهر نفسه على حقيقته
‫كنت مدمرة

348
00:26:46,645 --> 00:26:51,613
‫حاولت ما بوسعي لمساعدته وإعادته
‫إلى جانب الخير، لكن... بدون جدوى

349
00:26:51,738 --> 00:26:56,289
‫خسرته، أدركت في النهاية
‫أن بعض الأشخاص سيّئون

350
00:26:56,414 --> 00:27:03,011
‫لا يمكنك القيام بشي لتغيير ذلك
‫لكن يمكنك تعلّم حماية نفسك

351
00:27:03,136 --> 00:27:09,566
‫نعم

352
00:27:14,450 --> 00:27:16,955
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- كل شيء جاهز

353
00:27:17,080 --> 00:27:21,505
‫مع احتجاز (داكسوم)
‫لا أعتقد أنه لدينا أي مشكلة

354
00:27:21,632 --> 00:27:24,511
‫لا بد أن الرئيسة مرتاحة بعد أن أمسكت
‫بالفضائي الذي حاول قتلها

355
00:27:24,638 --> 00:27:26,600
‫شكراً لك مجدداً على المساعدة

356
00:27:26,725 --> 00:27:29,564
‫أين هو الآن؟
‫في حجرة لن يعود منها أبداً؟

357
00:27:29,689 --> 00:27:35,033
‫بمكان ما، حيث لا يمكنه
‫أن يؤذي أحداً بعد الآن

358
00:27:38,832 --> 00:27:46,013
‫زملائي الأميركيون، قبل قرن أقامت الأمة
‫نصباً تذكارياً لميناء (نيويورك)

359
00:27:46,138 --> 00:27:52,359
‫تمثال الحرية، هذا التمثال ينظر
‫إلى الأسفل نحو جزيرة (أليس)

360
00:27:52,484 --> 00:27:56,284
‫حيث أتى آلاف المهاجرين
‫بحثاً عن ملاذ لهم

361
00:27:56,409 --> 00:28:00,458
‫من موطن لم يردهم ولم يحتضنهم

362
00:28:00,585 --> 00:28:05,720
‫لكن (أميركا) استقبلتهم، هذه هي قصتنا

363
00:28:05,845 --> 00:28:11,857
‫يتحد الشعب الأمريكي اليوم
‫مع التاريخ

364
00:28:14,361 --> 00:28:20,583
‫لن يعود زوارنا الفضائيون غرباء
‫بعد الآن

365
00:28:20,708 --> 00:28:28,056
‫يختبئون في الظل ومعزولين
‫في عالم عدائي لا يرحب بهم

366
00:28:28,181 --> 00:28:35,111
‫سنمنحهم حقوقهم الكاملة
‫وامتياز الحصول على الهوية الأمريكية

367
00:28:37,533 --> 00:28:44,338
‫سيقف تمثال الحرية إجلالاً لهم أيضاً

368
00:28:44,463 --> 00:28:50,810
‫الآن، إذا كان بإمكان أحدكم
‫أن يعطيني قلماً

369
00:28:50,935 --> 00:28:55,068
‫شكراً جزيلاً لك
‫ها نحن ذا

370
00:28:55,193 --> 00:28:58,157
‫التاريخ

371
00:29:05,715 --> 00:29:08,846
‫- هل أنت بخير أيتها الرئيسة؟
‫- شكراً لك

372
00:29:08,971 --> 00:29:12,979
‫على الرحب

373
00:29:28,009 --> 00:29:31,850
‫أطفئي النار أو أقضي عليك

374
00:29:49,678 --> 00:29:56,357
‫هل أنت بخير؟

375
00:29:56,482 --> 00:30:01,535
‫أين (ماغي)؟

376
00:30:03,664 --> 00:30:06,419
‫إذاً، المهاجمة لم تكن سجيننا
‫من (داكسوم) في النهاية

377
00:30:06,545 --> 00:30:11,303
‫لا، هذا كله بسببي
‫والآن المحققة (سوير) مفقودة

378
00:30:11,429 --> 00:30:13,934
‫لا يمكنك أن تلومي نفسك
‫لقد فاتنا الأمر جميعاً

379
00:30:14,059 --> 00:30:19,319
‫لو لم يعمني شعوري تجاه (داكسوم)
‫لكنا نبحث عن المجرم الحقيقي

380
00:30:19,445 --> 00:30:23,202
‫لكنني تخليت عن دفاعاتي
‫وكادت رئيسة البلاد أن تقتل نتيجة لذلك

381
00:30:23,327 --> 00:30:27,461
‫الرئيسة! هذا أشبه بجرم الخيانة

382
00:30:27,587 --> 00:30:31,553
‫إنه لأمر جيد أن صحافة البيت الأبيض
‫حضرت هذا الاحتفال

383
00:30:31,678 --> 00:30:37,189
‫- هل لدينا معلومات عن المهاجمة؟
‫- لا، لكنني أتذكرها

384
00:30:37,314 --> 00:30:40,946
‫من أين؟

385
00:30:47,000 --> 00:30:51,342
‫- أحتاج إلى معلومات
‫- وأنا أحتاج إلى تلفاز (آبل) الجديد

386
00:30:51,467 --> 00:30:56,268
‫- حاولت هذه المرأة أن تقتل الرئيسة
‫- لم أرها من قبل

387
00:30:56,393 --> 00:30:59,651
‫رأيتها هنا في ذلك اليوم
‫من تكون؟

388
00:30:59,776 --> 00:31:06,540
‫لا أعرف، لكن قد تنعش
‫بعض المئات من الدولارات ذاكرتي

389
00:31:12,092 --> 00:31:14,138
‫هل أصبحت ذاكرتك جيدة الآن
‫أم تحتاج للمزيد من التفعيل؟

390
00:31:14,263 --> 00:31:17,227
‫- أنت مجنونة
‫- هذه المرأة خطفت (ماغي سوير)

391
00:31:17,352 --> 00:31:19,858
‫امرأة تخاطر بحياتها كل يوم
‫تدافع عن حقوقك

392
00:31:19,983 --> 00:31:24,116
‫لقد اهتمت لما حصل لك، أقل ما
‫يمكنك فعله هو أن ترد لها الجميل

393
00:31:24,241 --> 00:31:28,917
‫أنا أعرفها
‫إنها تتسكع عند (فاوندري)

394
00:31:29,042 --> 00:31:32,758
‫شكراً

395
00:31:51,963 --> 00:31:55,805
‫- لقد رأيتك بالأرجاء
‫- نعم، مع فريق من الفضائيين

396
00:31:55,930 --> 00:31:59,311
‫هل تتدخلين دائماً بأعمالنا؟

397
00:31:59,436 --> 00:32:02,860
‫ألم يخبرك أحد
‫كم تبدين مثيرة للشفقة؟

398
00:32:02,985 --> 00:32:07,202
‫أنا أهتم لأمر المجتمع
‫البشر والفضائيين معاً

399
00:32:07,327 --> 00:32:10,250
‫لا أعرف لماذا تريدين قتل الرئيسة
‫لكن هناك دائماً طريقة أفضل

400
00:32:10,375 --> 00:32:13,464
‫بالنسبة إلى البشر، ربما

401
00:32:13,590 --> 00:32:15,301
‫لكن ليس لدينا الحقوق عينها
‫أليس كذلك؟

402
00:32:15,426 --> 00:32:19,059
‫أليس هذا ما يطمح إليه الفضائيون؟
‫حقوق متساوية؟

403
00:32:19,184 --> 00:32:24,194
‫لا، الأمر يتعلق بأن نكشف أنفسنا
‫بملء إرادتنا مثل الحمقى

404
00:32:24,319 --> 00:32:27,869
‫حتى تعرفون أين نعيش ومن نكون
‫وماذا يمكننا أن نفعل

405
00:32:27,994 --> 00:32:30,708
‫قرار العفو هذا هو مجرد قناع
‫لتضليل التسجيل

406
00:32:30,833 --> 00:32:38,264
‫- هذا رأي متهكم
‫- ها هو الحيوان الفضائي المدلل للرئيسة

407
00:32:38,389 --> 00:32:40,853
‫- الأمر يتعلق بجماعتك
‫- لا يوجد مواجهة بيننا

408
00:32:40,978 --> 00:32:43,482
‫ليس بعد، ربما

409
00:32:43,609 --> 00:32:48,117
‫لكنني مررت بـ6 كواكب مثل هذا
‫هل تعرفين ما القاسم المشترك بينها؟

410
00:32:48,242 --> 00:32:51,583
‫المحليون يبتعدون عن أي شيء
‫يشعرون أنه مختلف عنهم

411
00:32:51,708 --> 00:32:53,921
‫وذلك بسبب التعصب والخوف

412
00:32:54,046 --> 00:32:56,551
‫هناك سبب يدفعك لأن تخفي
‫هويتك يا (سوبرغيرل)

413
00:32:56,676 --> 00:32:58,346
‫وهو لأنه لا يمكن الوثوق بالبشر

414
00:32:58,471 --> 00:33:03,565
‫لا، لأن المجرمين أمثالك
‫لا يمكن الوثوق بهم

415
00:33:07,030 --> 00:33:10,871
‫لنرَ لأي درجة أنت خارقة

416
00:33:20,181 --> 00:33:24,398
‫ما الخطب؟
‫لا يمكنك أن تتحملي الحرارة؟

417
00:33:46,317 --> 00:33:50,701
‫أين أنتما يا أيتها البشريتان؟

418
00:33:50,826 --> 00:33:54,959
‫- خذي المسدس واخرجي من هنا
‫- لا تفعلي ذلك

419
00:33:55,084 --> 00:33:57,798
‫أنا هنا أيتها المشتعلة

420
00:34:26,648 --> 00:34:30,488
‫أنتما ممتعتان جداً

421
00:34:34,998 --> 00:34:39,214
‫أريد أن أقرأ عنوان "(سوبرغيرل)
‫تغلبت على الفضائية الشريرة"

422
00:34:39,339 --> 00:34:43,890
‫- "وأنقذت الموقف"
‫- ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

423
00:34:44,016 --> 00:34:46,980
‫أقول لهم عنوان الصحف
‫بعد أن خرجنا وحصلنا على الأخبار

424
00:34:47,105 --> 00:34:48,524
‫- هل لديك مشكلة بالأمر؟
‫- أنا لا أتكلم عن هذا

425
00:34:48,650 --> 00:34:51,698
‫طلبت من أحدهم ألا ينشر مقالتي؟

426
00:34:51,823 --> 00:34:56,708
‫لا، لم أطلب من أحدهم فعل ذلك
‫لكنني أعدت كتابة المقال بنفسي

427
00:34:56,833 --> 00:35:00,591
‫ماذا؟ لا يمكنك أن تعيد كتابة مقالتي!

428
00:35:00,716 --> 00:35:05,934
‫بالحقيقة يا (سنايبر) يمكنني
‫لأنني المدير

429
00:35:06,060 --> 00:35:11,153
‫ليس شعوراً جيداً أن يملي
‫أحدهم عليك عملك، أليس كذلك؟

430
00:35:11,278 --> 00:35:15,746
‫هذا الوضع جنوني
‫أنا أتحكم بالكامل بالمقالة الافتتاحية

431
00:35:15,871 --> 00:35:19,211
‫لا، هذا ليس صحيحاً
‫أنا من يتحكم بها

432
00:35:19,336 --> 00:35:24,555
‫- إذاً سأستقيل
‫- هيا، استقل

433
00:35:30,818 --> 00:35:33,699
‫حسناً يا (نيلسون)، ماذا تريد؟

434
00:35:33,824 --> 00:35:40,879
‫أريد جريدة تدار باحترام
‫ابق بعيداً عني وسأبقى بعيداً عنك

435
00:35:42,173 --> 00:35:46,348
‫منصف بما فيه الكفاية

436
00:35:46,473 --> 00:35:51,693
‫عمل ممتاز أيها الرئيس!

437
00:35:57,830 --> 00:36:02,005
‫هذا المكان رائع! بفظاعة مخبأ
‫الرجل الشرير في (جايمس بوند)

438
00:36:02,130 --> 00:36:03,967
‫نعم، نمر بأوقات فظيعة أحياناً

439
00:36:04,092 --> 00:36:08,517
‫حروق طفيفة من الدرجة الأولى
‫ستكون بخير بعد بضعة أيام

440
00:36:08,643 --> 00:36:12,233
‫- كنت أعتقد أنك لا تهتمين
‫- نعم

441
00:36:12,358 --> 00:36:14,947
‫كنت أمزح
‫أدين لك لإنقاذك حياتي

442
00:36:15,073 --> 00:36:18,789
‫يسعدني القيام بذلك
‫أنت أيضاً فعلت شيئاً من أجلي

443
00:36:18,914 --> 00:36:23,255
‫أنا أطارد الفضائيين منذ زمن بعيد

444
00:36:23,380 --> 00:36:29,184
‫ولم أفكر أنهم قد لا يكونون
‫جميعاً عدائيين ويستحقون السجن

445
00:36:30,813 --> 00:36:34,987
‫لا أجيد التعامل مع الشركاء
‫لكن أعتقد أننا شكلنا فريقاً جيداً

446
00:36:35,113 --> 00:36:37,283
‫نعم، أعتقد ذلك أيضاً

447
00:36:37,408 --> 00:36:40,541
‫يجب أن ترتاحي حقاً
‫يمكنك البقاء هنا إذا أردت

448
00:36:40,666 --> 00:36:42,711
‫لا، لا يمكنني
‫هل لديك موعد أو شيء من هذا القبيل؟

449
00:36:42,837 --> 00:36:45,843
‫في الحقيقة لدي
‫ولا أريد أن أبقيها منتظرة

450
00:36:45,968 --> 00:36:49,892
‫لذا أراك في الجوار يا (دينفرز)

451
00:36:57,825 --> 00:37:04,881
‫هل الجميع هنا لديه قوات خارقة؟
‫أم نحن فقط؟

452
00:37:13,063 --> 00:37:16,946
‫ما الذي يحصل؟
‫ظننت أنني قاتل خطير

453
00:37:17,071 --> 00:37:23,627
‫أنا لا أعرفك ولقد أخطأت في الحكم عليك
‫مسبقاً لأنك من (داكسوم)

454
00:37:25,171 --> 00:37:31,225
‫لم تحاول قتل الرئيسة
‫وأنا أعتذر لأنني افترضت ذلك

455
00:37:34,481 --> 00:37:38,197
‫اسمي (كارا زور إل)
‫أنا من (كريبتون)

456
00:37:38,322 --> 00:37:44,000
‫ومثلك أنا لاجئة على هذا الكوكب
‫الأرض

457
00:37:50,471 --> 00:37:53,728
‫اسمي (مونو)

458
00:37:55,858 --> 00:38:01,828
‫ماذا سيحصل الآن؟ هل يمكنك مساعدتي
‫في التواصل مع موطني؟

459
00:38:06,546 --> 00:38:11,598
‫اجلس قليلاً، يجب أن أخبرك شيئاً

460
00:38:14,604 --> 00:38:20,198
‫عندما تدمر (كربيتون)
‫تطاير الحطام نحو (داكسوم)

461
00:38:20,323 --> 00:38:23,830
‫أعرف، لهذا خرجت من هناك بسرعة

462
00:38:23,955 --> 00:38:31,053
‫دمّر الحطام الكبير قمر (داكسوم)
‫وعطل نظام الجاذبية على الكوكب

463
00:38:33,558 --> 00:38:38,568
‫ما الذي تقولينه؟

464
00:38:40,238 --> 00:38:46,918
‫ما زال كوكب (داكسوم) موجوداً
‫لكن العواصف الشمسية دمرته

465
00:38:47,545 --> 00:38:51,970
‫إنها أرض قاحلة الآن

466
00:38:52,095 --> 00:38:57,480
‫وطنك... ووطني

467
00:38:57,690 --> 00:39:04,035
‫إنهما... لقد تدمرا

468
00:39:09,922 --> 00:39:13,012
‫- أريد أن أشكركما شخصياً
‫- هذا شرف لي أيتها الرئيسة

469
00:39:13,137 --> 00:39:18,857
‫لم أفعل شيئاً
‫كما أنني لا أصدق أنني قابلتك

470
00:39:18,982 --> 00:39:23,867
‫إذا كنت تعتقدين أن هذا الأمر جميل
‫يجب أن تري طيارتي الأخرى

471
00:39:23,992 --> 00:39:29,712
‫على الرغم أنني ما زلت يا سيدتي الرئيسة
‫قلق حيال سياستك الجديدة

472
00:39:29,837 --> 00:39:36,684
‫لا يكفي أن تدافع عن العالم يا (شون)
‫يجب أن تعيش فيه أيضاً

473
00:39:44,157 --> 00:39:49,877
‫- هل يمكن أن تكون أفضل من ذلك؟
‫- لا أعتقد هذا

474
00:40:36,345 --> 00:40:41,396
‫آسفة، ماذا يمكن أن أحضر...

475
00:40:43,359 --> 00:40:45,655
‫يمكنني أن أتحول
‫إذا كان هذا...

476
00:40:45,781 --> 00:40:51,793
‫- لا، أنا آسفة...
‫- هل أعرفك؟

477
00:40:51,918 --> 00:40:58,973
‫لا، انتهت مناوبتي قبل 10 دقائق
‫يمكن لـ(دارلو) أن يخدمك

478
00:41:11,039 --> 00:41:14,922
‫من أنت؟

479
00:41:26,779 --> 00:41:31,329
‫اسمي (ميغان موريس)
‫أنا الابنة الأخيرة لكوكب (المريخ)

