﻿1
00:00:01,503 --> 00:00:05,174
‫"عندما كنت طفلة
‫كان كوكبي (كريبتون) يحتضر"

2
00:00:05,299 --> 00:00:08,552
‫"تم إرسالي إلى الأرض لأحمي قريبي"

3
00:00:08,677 --> 00:00:11,805
‫"ولكن حجيرتي انحرفت عن مسارها
‫وبحلول وصولي إلى هنا..."

4
00:00:11,930 --> 00:00:16,852
‫"كان قريبي قد كبر
‫وأصبح (سوبرمان)"

5
00:00:16,977 --> 00:00:22,941
‫"أخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني
‫حادثة على كشف هويتي للعالم"

6
00:00:23,067 --> 00:00:26,445
‫"بالنسبة إلى معظم الناس
‫أنا مراسلة في شركة (كاتكو) الإعلامية"

7
00:00:26,570 --> 00:00:29,782
‫"لكنني أعمل سراً مع شقيقتي بالتبني
‫لصالح إدارة عمليات الخوارق"

8
00:00:29,907 --> 00:00:35,579
‫"لحماية مدينتي من أي تهديد فضائي
‫وأي أحد آخر يريد أن يؤذيها"

9
00:00:35,704 --> 00:00:37,998
‫"أنا (سوبرغيرل)!"

10
00:00:39,291 --> 00:00:40,834
‫"سابقاً في..."

11
00:00:40,959 --> 00:00:43,796
‫أريد أن أقوم بعمل يفيد العالم
‫باستطاعتك أن تصنع لي زياً

12
00:00:43,921 --> 00:00:45,297
‫سأساعدك في ذلك

13
00:00:45,422 --> 00:00:47,216
‫- لم أعلم أنك معجبة بالفتيات
‫- لست كذلك

14
00:00:49,510 --> 00:00:53,555
‫- ما قلته صحيح نوعاً ما
‫- تم طردك

15
00:00:53,681 --> 00:00:55,057
‫هل هذا يعني أنني لست بحاجة
‫لأعثر على وظيفة؟

16
00:00:55,182 --> 00:00:56,892
‫- لا تزال بحاجة لتعثر على وظيفة
‫- صحيح

17
00:00:57,017 --> 00:01:00,187
‫أنا فرد في منظمة تدعى (كادموس)

18
00:01:01,188 --> 00:01:04,650
‫"(سفالبارد، النرويج)
‫محطة أبحاث (ثوريل) القطبية الشمالية"

19
00:01:04,775 --> 00:01:06,777
‫حضرة الطبيب (جونز)
‫ثمة أمر عليك رؤيته

20
00:01:06,902 --> 00:01:09,530
‫هل ازدادت سرعة ذوبان
‫الجليد المستدام؟

21
00:01:09,655 --> 00:01:12,700
‫سبق وبدأ يذوب لدرجة أن (هلسنكي)
‫ستغرق في العقد التالي

22
00:01:12,825 --> 00:01:15,786
‫سيدي، لا نعرف ما هو هذا

23
00:01:21,709 --> 00:01:26,088
‫- ذئب مجمد؟
‫- وجدنا رأس حربة حجري في جيفته

24
00:01:26,213 --> 00:01:27,589
‫يعود إلى حوالى
‫العام 3000 قبل الميلاد

25
00:01:27,715 --> 00:01:31,051
‫إذاً زار شعب الفايكنغ
‫من العصر البرونزي (سفالبارد)

26
00:01:31,176 --> 00:01:34,430
‫نحن ندرس التغير المناخي
‫وليس علم الآثار أيتها الطبيبة

27
00:01:34,555 --> 00:01:36,098
‫المسه

28
00:01:40,019 --> 00:01:42,688
‫هذا الذئب عالق في الجليد
‫منذ أكثر من 5 آلاف سنة

29
00:01:42,813 --> 00:01:44,440
‫حسناً

30
00:01:51,155 --> 00:01:53,323
‫هذا مستحيل، لا يزال دافئاً

31
00:01:54,033 --> 00:02:01,707
‫بعد ساعة على إخراجه من الجليد
‫النسيج ناعم وحرارة جسمه طبيعية

32
00:02:08,297 --> 00:02:12,551
‫ما الذي ينجو لـ5 آلاف سنة
‫تحت الجليد؟

33
00:02:12,676 --> 00:02:14,428
‫أتعنين إلى جانب الأمراض؟

34
00:02:20,184 --> 00:02:21,643
‫مهلاً!

35
00:02:21,769 --> 00:02:23,395
‫ساعدوني!

36
00:02:29,151 --> 00:02:33,155
‫مشروب (ألديبيران)، مميت عند البشر
‫لكنه كوكتيل منعش لكما

37
00:02:33,280 --> 00:02:36,033
‫- هل طلبت هذا الشراب؟
‫- هل طلبت هذا الشراب؟

38
00:02:36,158 --> 00:02:38,410
‫كلا، إنه من الفتاة التي تقهقه

39
00:02:38,535 --> 00:02:41,914
‫إنها زرقاء

40
00:02:42,039 --> 00:02:46,418
‫لا أصدق، هذه الجولة الـ4
‫من المشروبات التي ترسلها فتاة ما

41
00:02:46,543 --> 00:02:53,258
‫- صديقاك لطيفان
‫- أجل، أنا محظوظ بوجودهما في حياتي

42
00:02:53,384 --> 00:02:56,387
‫يخففان من شعوري بالوحدة هنا
‫على الأرض

43
00:02:56,512 --> 00:02:58,722
‫العمل هنا يفي بذلك الغرض

44
00:02:58,847 --> 00:03:02,184
‫- أنا مسرور بأننا وجدنا هذا المكان
‫- وأنا أيضاً

45
00:03:05,604 --> 00:03:09,858
‫مرحباً، هلا تتوقف
‫عن التغزل بالشراب للحظة؟

46
00:03:09,983 --> 00:03:11,819
‫- حسناً
‫- أنت تتفاداني منذ أيام

47
00:03:11,944 --> 00:03:14,405
‫وعدتني بأننا سنتحدث عن وظيفة

48
00:03:14,530 --> 00:03:16,865
‫حتى إذا لم تكن في (كاتكو)
‫عليك أن تعمل

49
00:03:16,990 --> 00:03:20,160
‫- وجدت وظيفة
‫- هذا رائع! ما هي؟

50
00:03:20,285 --> 00:03:23,622
‫أمور متعددة
‫أمور صغيرة وعادية

51
00:03:23,747 --> 00:03:25,499
‫دعني أدرّبك على الأقل

52
00:03:25,624 --> 00:03:28,168
‫أنت تمتلك قوى كثيرة
‫ولا تعلم كيفية التحكم بها

53
00:03:28,293 --> 00:03:33,757
‫- أستطيع التحكم بأمور
‫- هذا خطر، عليك أن تعرف كيفية...

54
00:03:33,882 --> 00:03:37,302
‫لم يكن هذا مثالاً جلياً على ذلك

55
00:03:37,428 --> 00:03:41,432
‫سأقوم معك بمقايضة
‫اشربي هذه الكأس وسأتدرب معك

56
00:03:41,557 --> 00:03:44,893
‫- لا أظن ذلك
‫- هل أنت خائفة؟

57
00:03:49,773 --> 00:03:55,571
‫يا إلهي، شربت بسرعة
‫كيف تشعرين؟

58
00:03:55,696 --> 00:03:57,406
‫كأنني أطفو

59
00:03:59,700 --> 00:04:05,372
‫- لكنني لست طافية
‫- هذا ما تظنينه

60
00:04:06,749 --> 00:04:12,796
‫وعليك أن تتدرب معي الآن!
‫غداً

61
00:04:12,921 --> 00:04:16,216
‫- أي شيء تقولينه
‫- مفعوله سريع

62
00:04:16,342 --> 00:04:19,345
‫- سأطلب كأسين آخرين
‫- سأنظف الطاولة في ظل غيابك

63
00:04:22,890 --> 00:04:25,100
‫- مرحباً
‫- مرحباً

64
00:04:25,225 --> 00:04:28,854
‫مرحباً! مرحباً لك
‫أنت تشبهين شقيقتي

65
00:04:28,979 --> 00:04:32,775
‫- هل تبتلعين ألفاظك؟
‫- حقاً؟

66
00:04:33,817 --> 00:04:40,783
‫- شوكولاتة، شوكولاتة
‫- يا للروعة، (كارا دانفرز) ثملة

67
00:04:40,908 --> 00:04:46,955
‫هذه سابقة
‫هل رأيت...

68
00:04:48,749 --> 00:04:53,504
‫- سأوصلك إلى المنزل
‫- لن أحلّق، هذا مؤكد

69
00:04:53,629 --> 00:04:58,509
‫- (دانفرز)، أنت حية
‫- أجل، أنا آسفة

70
00:04:58,634 --> 00:05:04,139
‫- علامَ؟
‫- على زيارتك وإعلامك بخبر صاعق

71
00:05:04,264 --> 00:05:10,604
‫هذا ليس أول خبر صاعق أسمعه
‫كيف حالك مع كل هذه المسألة؟

72
00:05:10,729 --> 00:05:16,527
‫لا أدري ما العمل
‫أكاد أبلغ عامي الـ30

73
00:05:16,652 --> 00:05:18,946
‫وأشعر بأنني طفلة من جديد

74
00:05:19,071 --> 00:05:22,533
‫التجربة مختلفة عند كل شخص
‫أستطيع أن أخبرك بما فعلته

75
00:05:22,658 --> 00:05:25,577
‫- ماذا فعلت؟
‫- أخبرت عائلتي

76
00:05:25,703 --> 00:05:27,079
‫كيف تقبلوا الوضع؟

77
00:05:27,204 --> 00:05:32,918
‫أبي ليس معروفاً بانفتاحه
‫لكنه تصرف بشكل جيد

78
00:05:33,043 --> 00:05:34,670
‫وكذلك أمي

79
00:05:35,587 --> 00:05:38,841
‫ربما هذه مجرد مرحلة عابرة
‫ربما هذا ليس حقيقياً

80
00:05:38,966 --> 00:05:41,885
‫إنه حقيقي، أنت حقيقية

81
00:05:42,011 --> 00:05:46,432
‫وتستحقين أن تعيشي حياة
‫سعيدة وكاملة وحقيقية، مفهوم؟

82
00:05:46,557 --> 00:05:50,185
‫أخبري عائلتك
‫هذا أهم أمر حصل معك

83
00:05:50,310 --> 00:05:52,730
‫ولا يجب أن تفعلي ذلك بمفردك

84
00:05:52,855 --> 00:05:55,149
‫- أنت معي
‫- أجل، صحيح

85
00:05:55,274 --> 00:05:56,984
‫وسأنتظرك لاحتساء شراب
‫عندما تعلنين عن الخبر

86
00:05:57,109 --> 00:05:59,486
‫- هل تعدينني بذلك؟
‫- أعدك بذلك

87
00:06:05,034 --> 00:06:06,535
‫يجب أن أذهب

88
00:06:07,369 --> 00:06:09,538
‫- أنا بخير، أنا بخير
‫- أجل، أنا متأكد من ذلك

89
00:06:09,663 --> 00:06:11,498
‫- كل شيء بخير
‫- دعينا نجلس

90
00:06:11,623 --> 00:06:13,167
‫- حسناً، حسناً
‫- هيا

91
00:06:13,292 --> 00:06:17,171
‫مهلاً، أنت طويل القامة

92
00:06:17,296 --> 00:06:21,091
‫إلى أين ذهبت؟
‫مرحباً

93
00:06:21,216 --> 00:06:23,260
‫ما هي الحالة الطارئة
‫يا سيد (شوت)؟

94
00:06:23,385 --> 00:06:26,764
‫- هل هي ثملة؟
‫- أخذني (مون إيل) لاحتساء الشراب

95
00:06:26,889 --> 00:06:28,807
‫- بالتأكيد
‫- إنه يجيد احتساء المشروبات

96
00:06:28,932 --> 00:06:30,309
‫بالتأكيد

97
00:06:30,434 --> 00:06:31,852
‫- لنمض قدماً
‫- أجل، حسناً

98
00:06:31,977 --> 00:06:35,939
‫محطة أبحاث (ثوريل)
‫القطبية الشمالية في (النرويج)

99
00:06:36,273 --> 00:06:42,029
‫أرجوكم! أرجوكم!
‫هذا ليس أمراً بشرياً!

100
00:06:42,154 --> 00:06:45,157
‫بعد صدور نداء الاستغاثة هذا
‫لم يتمكن أحد من التواصل معهم

101
00:06:45,282 --> 00:06:48,869
‫أغلقت الحكومة المكان كله حتى تحقيق
‫وزارة العمليات الخارجة عن الطبيعة

102
00:06:48,994 --> 00:06:54,500
‫حسناً، أستطيع أنا و(سوبرغيرل)
‫التحليق إلى هناك

103
00:06:54,625 --> 00:06:57,461
‫أنا و(أليكس) سنصعد
‫على متن الطائرة النفاثة، لنذهب

104
00:07:00,589 --> 00:07:02,675
‫"محطة أبحاث (ثوريل) القطبية الشمالية"

105
00:07:22,236 --> 00:07:25,698
‫- هل رأيت يوماً شيئاً كهذا؟
‫- كلا

106
00:07:25,823 --> 00:07:28,033
‫يبدو أن شيئاً ما
‫قام بامتصاصه بالكامل

107
00:07:29,827 --> 00:07:31,912
‫- مَن هنا؟
‫- أخرج!

108
00:07:36,041 --> 00:07:38,961
‫أشعر بالبرد، أشعر بالبرد

109
00:07:39,086 --> 00:07:40,462
‫دخل في غيبوبة

110
00:07:40,587 --> 00:07:42,881
‫يجب أن نعيده إلى وزارة
‫العمليات الخارجة عن الطبيعة

111
00:07:45,217 --> 00:07:48,929
‫- ماتوا جميعهم، أليس كذلك؟
‫- أنا آسف

112
00:07:49,513 --> 00:07:54,768
‫مررت بالكثير في الساعات الـ24 الماضية
‫أود أن أبقيك هنا لأراقب حالتك

113
00:07:54,893 --> 00:08:01,150
‫الاحتباس الحراري لا يأخذ استراحة
‫يتم تدمير كوكبنا

114
00:08:01,275 --> 00:08:04,069
‫وليس من قبل جهة غازية أو جيش
‫بل من قبلنا

115
00:08:04,194 --> 00:08:06,155
‫نستخف بالأمر فحسب

116
00:08:06,280 --> 00:08:08,574
‫زملائي ضحوا بحياتهم
‫لوقف التغير المناخي

117
00:08:08,699 --> 00:08:12,995
‫وأنا لا أزال حياً
‫يجب أن أتابع العمل بالنيابة عنهم

118
00:08:14,580 --> 00:08:17,958
‫قد نحتاج إلى أن نطرح عليك
‫مزيداً من الأسئلة

119
00:08:18,083 --> 00:08:20,627
‫يمكنكما العثور عليّ
‫في جامعة (ناشيونال سيتي)

120
00:08:20,753 --> 00:08:22,212
‫حسناً

121
00:08:59,541 --> 00:09:00,918
‫حسناً

122
00:09:04,546 --> 00:09:05,923
‫انزلقت

123
00:09:06,340 --> 00:09:11,095
‫- هذا أفضل، مرة أخرى!
‫- أجل، حسناً

124
00:09:17,184 --> 00:09:20,562
‫ليس كثيراً، مرة أخرى

125
00:09:24,316 --> 00:09:25,693
‫هيا

126
00:09:35,828 --> 00:09:38,539
‫- هل تجد صعوبة كبيرة؟
‫- كلا، أنا بخير

127
00:09:38,664 --> 00:09:40,332
‫مرة أخرى

128
00:09:43,335 --> 00:09:47,756
‫حسناً، هل تفعلين هذا
‫لأنني جعلتك تثملين؟

129
00:09:47,881 --> 00:09:49,883
‫دعنا لا نناقش هذا الموضوع ثانية

130
00:09:50,009 --> 00:09:53,762
‫- هل تحتاج إلى استراحة؟
‫- حسناً، أقبل استسلامك

131
00:09:53,887 --> 00:09:57,891
‫هذا أمر جاد، عليك أن تتعلم
‫كيفية الدفاع عن نفسك

132
00:09:58,017 --> 00:09:59,435
‫لكم مرة تخططين لمهاجمتي؟

133
00:09:59,560 --> 00:10:04,857
‫أنا أدرّبك لكي تحدث فرقاً
‫عندما تكون جاهزاً يوماً ما

134
00:10:04,982 --> 00:10:07,443
‫- وماذا لو لم يحصل ذلك أبداً؟
‫- سيحصل ذلك بالتأكيد

135
00:10:08,277 --> 00:10:12,364
‫مرحباً (كارا)، هلا أتحدث إليك
‫على انفراد؟

136
00:10:12,990 --> 00:10:15,826
‫ماذا يجري؟ هل من خطب ما؟

137
00:10:15,951 --> 00:10:21,999
‫كلا، أردت التحدث إليك

138
00:10:22,124 --> 00:10:25,336
‫عن أمر ما يخصّني

139
00:10:25,461 --> 00:10:28,714
‫يمكنك أن تخبريني به مهما كان

140
00:10:31,967 --> 00:10:36,930
‫- يتعلق الأمر بـ(ماغي)
‫- صديقتك في الشرطة

141
00:10:37,056 --> 00:10:40,184
‫بدأت العمل معها
‫في بعض القضايا

142
00:10:40,309 --> 00:10:43,437
‫وبدأنا نتسكع معاً
‫بعد دوام العمل

143
00:10:43,562 --> 00:10:51,278
‫وبدأت أفكر فيها

144
00:10:51,403 --> 00:10:53,614
‫لا أعرف معنى هذا

145
00:10:53,739 --> 00:10:56,492
‫أعني أنني...

146
00:10:56,617 --> 00:11:04,708
‫بدأت أكنّ مشاعر لها

147
00:11:07,628 --> 00:11:15,219
‫- مشاعر؟ أي...
‫- أجل، تلك المشاعر

148
00:11:17,471 --> 00:11:22,643
‫إذاً، ظنت (ماغي) أنه عليّ إخبارك
‫لذا هذا ما فعلته

149
00:11:22,768 --> 00:11:25,896
‫فعلت ذلك للتو

150
00:11:27,564 --> 00:11:32,444
‫- إذاً، إنها سحاقية؟
‫- أجل

151
00:11:32,569 --> 00:11:39,994
‫- وهل تقولين إنك سحاقية أيضاً؟
‫- لا أدري، أحاول استيعاب الأمر

152
00:11:40,119 --> 00:11:42,079
‫الأمر معقد جداً

153
00:11:42,204 --> 00:11:46,583
‫(أليكس)، يبدو أنك تعلنين
‫عن مثليتك لي

154
00:11:46,709 --> 00:11:52,840
‫- هل انتابك هذا الشعور من قبل؟
‫- ليس هذا الشعور بالتحديد

155
00:11:52,965 --> 00:11:56,260
‫- هل مارست يوماً الجنس مع فتاة؟
‫- كلا، أبداً

156
00:11:56,385 --> 00:12:00,055
‫حسناً، ما هو المختلف؟
‫أعرف أنك لم تواعدي رجالاً مؤخراً

157
00:12:00,180 --> 00:12:02,808
‫السبب ليس لأنني لم أجد
‫الرجل المناسب

158
00:12:02,933 --> 00:12:08,063
‫لم أقل ذلك يوماً
‫أحاول أن أفهمك فحسب، اتفقنا؟

159
00:12:10,107 --> 00:12:17,698
‫أسهر طوال الليل
‫وأنا أفكر في الأمر

160
00:12:18,991 --> 00:12:21,410
‫وإذا أردت أن أكون صريحة

161
00:12:21,535 --> 00:12:29,585
‫أدركت أن أفكاراً كهذه راودتني سابقاً

162
00:12:31,837 --> 00:12:36,383
‫هل تذكرين صديقتي المفضلة
‫في الثانوية؟ (فيكي دونيهو)؟

163
00:12:36,508 --> 00:12:39,636
‫أجل، أذكر (فيكي)
‫نشأ خلاف كبير بينكما، صحيح؟

164
00:12:39,762 --> 00:12:45,934
‫كنت أحب حفلات المبيت
‫في منزلها

165
00:12:46,060 --> 00:12:52,191
‫في غرفتها، في سريرها

166
00:12:54,318 --> 00:13:01,700
‫وأظن أنني شعرت بأمر وأخافني

167
00:13:01,825 --> 00:13:08,457
‫لأنني أصبحت لاحقاً أجادلها
‫بسبب أمر سخيف جداً

168
00:13:08,582 --> 00:13:14,380
‫وانفصلنا فحسب

169
00:13:18,509 --> 00:13:23,514
‫أخفيت تلك الذكرى
‫في مكان عميق بداخلي

170
00:13:24,598 --> 00:13:27,226
‫كما لو أنها لم تحصل يوماً

171
00:13:30,521 --> 00:13:33,899
‫لكنني أصبحت أتذكر أموراً كهذه

172
00:13:34,024 --> 00:13:39,738
‫إذاً، هل أنت و(ماغي)...
‫هل تعلمين ما إذا كانت معجبة بك؟

173
00:13:39,863 --> 00:13:44,952
‫لا أعلم...
‫لم أعد أريد التحدث عن الأمر

174
00:13:45,077 --> 00:13:46,537
‫(أليكس)؟

175
00:13:53,711 --> 00:13:55,754
‫"الطبيب (رودي جونز)
‫جامعة (ناشيونال سيتي)"

176
00:14:00,259 --> 00:14:03,429
‫"يبدو أن الكائن الحي يمتص
‫الكريات الحمر في دمائي"

177
00:14:03,554 --> 00:14:06,473
‫"ويعيد تشكيل حمضي النووي
‫بشكل جديد"

178
00:14:06,598 --> 00:14:12,563
‫لم نعد كائنين مختلفين
‫أصبحنا كائناً واحداً

179
00:14:12,688 --> 00:14:15,524
‫كائن أعظم من مجموع أجزائه

180
00:14:15,649 --> 00:14:17,067
‫(جونز)!

181
00:14:17,192 --> 00:14:21,822
‫يجب أن تكون في منزلك وترتاح
‫بعد ما مررت به

182
00:14:21,947 --> 00:14:24,408
‫ما مررت به هو أمر استثنائي

183
00:14:24,533 --> 00:14:28,579
‫مدّني بالطاقة لأتابع عملي
‫بحماسة جديدة

184
00:14:28,704 --> 00:14:30,622
‫لن ينتهي العالم
‫بين ليلة وضحاها

185
00:14:30,748 --> 00:14:35,627
‫ليس اليوم
‫لكن في يوم قريب

186
00:14:37,087 --> 00:14:42,843
‫أنا محق في هذا الأمر
‫العالم يتغير وليس للأفضل

187
00:14:42,968 --> 00:14:45,763
‫ربما عليك أن تأخذ إجازة
‫لأكثر من يوم أيها الطبيب (جونز)

188
00:14:45,888 --> 00:14:52,978
‫هوسك الغريب بالكوارث المناخية
‫قد يكون مفيداً في مؤسسة مختلفة

189
00:14:53,103 --> 00:14:54,480
‫هل تطردني؟

190
00:14:54,605 --> 00:14:56,815
‫هذه ليست المرة الأولى
‫التي أجد فيها سبباً لذلك

191
00:14:56,940 --> 00:14:58,317
‫كلا

192
00:15:01,111 --> 00:15:06,158
‫- نحن لا نقبل ذلك
‫- "نحن"؟ أنت ومَن أيضاً؟

193
00:15:06,283 --> 00:15:07,660
‫نحن

194
00:15:07,785 --> 00:15:10,329
‫قمت بتحليل الحواسيب المحمولة
‫للعلماء الأموات في (ثوريل)

195
00:15:10,454 --> 00:15:15,709
‫وجدت شريطاً لخزعة
‫على حاسوب الطبيبة (بايلي)

196
00:15:15,834 --> 00:15:17,211
‫سأعرضها على الشاشة

197
00:15:18,420 --> 00:15:21,882
‫ما الذي ينجو لـ5 آلاف سنة
‫في الجليد؟

198
00:15:22,007 --> 00:15:24,385
‫أتعنين إلى جانب الأمراض؟

199
00:15:29,973 --> 00:15:31,725
‫هل أنت بخير؟

200
00:15:39,983 --> 00:15:41,819
‫الطبيب (جونز)...

201
00:15:41,944 --> 00:15:44,405
‫- "إنه ليس أمراً بشرياً!"
‫- إنه مصاب

202
00:15:47,866 --> 00:15:50,452
‫أيها الطبيب (جونز)؟
‫(أليكس)

203
00:15:53,122 --> 00:15:55,499
‫إنها تشبه الجثث الأخرى التي وجدناها
‫في المحطة القطبية الشمالية

204
00:15:55,624 --> 00:15:58,335
‫أفترض أننا نعرف
‫لما كان (رودي جونز) الناجي الوحيد

205
00:15:58,460 --> 00:16:00,963
‫- قتلهم جميعاً
‫- لا تستطيعان وقفنا

206
00:16:01,088 --> 00:16:03,298
‫لا تستطيعان وقف عملية تحولنا

207
00:16:03,424 --> 00:16:06,593
‫يتدمر هذا الكوكب
‫على يد العرق البشري

208
00:16:06,719 --> 00:16:12,182
‫الذي يعيش فقط ليقضي على حياته
‫مثل الطفيليات لكننا قادرون على إنقاذه

209
00:16:12,307 --> 00:16:17,062
‫أنا آسف يا صاح
‫إنقاذ العمل هو مهمتي

210
00:16:17,354 --> 00:16:21,400
‫يا لها من قوة كبيرة
‫إنها تروق لنا

211
00:16:43,714 --> 00:16:45,341
‫ماذا حصل للتو؟

212
00:16:47,968 --> 00:16:50,554
‫مهما كان تحت الجليد
‫هو موجود بداخل الطبيب (جونز)

213
00:16:50,679 --> 00:16:53,682
‫لكنه لا يقتله
‫يحتاج إليه لكي يعيش

214
00:16:53,807 --> 00:16:56,018
‫وعرفت ما هو الكائن الفضائي!

215
00:16:56,143 --> 00:17:01,231
‫(باراسايتس إيليانيس) إذا أردنا
‫اعتماد تصنيف (إ. كايوتي) العشوائي

216
00:17:02,816 --> 00:17:06,403
‫إنه طفيلي فضائي يا رفاق
‫على الأرجح أنه من نظام (أنغون)

217
00:17:06,528 --> 00:17:08,405
‫ومن المرجح أنه علق هنا
‫في خلال العصر الجليدي

218
00:17:08,530 --> 00:17:12,159
‫إذاً وجد جسماً مضيفاً
‫لكي يستمد الطاقة منه

219
00:17:12,284 --> 00:17:13,911
‫ويحوله إلى تلك القشور التي وجدناها

220
00:17:14,036 --> 00:17:18,666
‫إنه أكثر من مجرد طعام
‫أصبح أقوى فورما لمسني

221
00:17:18,999 --> 00:17:21,627
‫كلما امتص الطاقة، زادت خطورته

222
00:17:21,752 --> 00:17:25,172
‫- (كارا)، هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

223
00:17:26,006 --> 00:17:29,593
‫العميل (شوت)، بدأ يبحث عن الضحايا
‫الأخرى التي قد يستهدفها الطبيب (جونز)

224
00:17:29,718 --> 00:17:33,305
‫(سوبرغيرل)، عودي إلى منزلك لترتاحي
‫نحتاج إلى قوتك في المعركة التالية

225
00:17:33,430 --> 00:17:36,809
‫- أريد المساعدة
‫- (جايمس)، نحن نتولى الأمر

226
00:17:38,018 --> 00:17:39,978
‫يجب أن آتي معك
‫لأضمن أنك بخير

227
00:17:40,104 --> 00:17:42,523
‫كلا، أنا على ما يرام
‫لا تقلقي

228
00:17:47,736 --> 00:17:49,279
‫كيف سمعت بشأن ما حصل؟

229
00:17:49,405 --> 00:17:53,033
‫أنت تعرفين أن المراسلين
‫يمتلكون مصادر مجهولة

230
00:17:53,158 --> 00:17:57,997
‫سأريك الطريق إلى الخروج
‫أيها المصور الصحفي (جايمس أولسين)

231
00:18:00,916 --> 00:18:04,378
‫- هل فقدت رشدك؟
‫- هل فقدت أنت رشدك؟

232
00:18:04,503 --> 00:18:09,258
‫- كادت (كارا) أن تموت يا (وين)!
‫- هل تظن أنني لا أعرف ذلك؟

233
00:18:09,383 --> 00:18:12,094
‫غادر المكان

234
00:18:13,220 --> 00:18:18,225
‫أنا آسف، لست وحدي أحمي (كارا)
‫لكن الوقت يداهمنا يا رجل!

235
00:18:18,350 --> 00:18:19,727
‫أحتاج إلى ذلك الزي في الحال!

236
00:18:19,852 --> 00:18:22,521
‫- سأخبرك متى تجهز
‫- كلا، حالاً يا (وين)!

237
00:18:23,522 --> 00:18:25,107
‫هل أنت جاد؟

238
00:18:25,649 --> 00:18:29,653
‫كلا، لن أتلقى الأوامر منك
‫أنت لست مساعدك

239
00:18:29,778 --> 00:18:31,155
‫- لست المختص بتكنولوجيا المعلومات
‫- أعلم

240
00:18:31,280 --> 00:18:33,782
‫- أنا الرجل الذي يدري عما يتحدث!
‫- أعلم

241
00:18:33,907 --> 00:18:37,745
‫في الواقع، أنا أفضل في هذه الأمور
‫أكثر من أي أحد آخر ستقابله يوماً!

242
00:18:37,870 --> 00:18:43,459
‫وحتى أنتهي من تصميمه
‫سيكون زياً تنكرياً مبهرجاً

243
00:18:43,584 --> 00:18:44,960
‫لذا عندما أخبرك
‫بأن الزي ليس جاهزاً

244
00:18:45,085 --> 00:18:51,258
‫فهذا يعني أنه إذا خرجت الآن
‫فستموت! ستموت!

245
00:18:54,720 --> 00:18:57,973
‫ولن تساعد أحداً عندها

246
00:18:59,641 --> 00:19:01,018
‫حسناً

247
00:19:03,312 --> 00:19:05,272
‫- (جايمس)
‫- حسناً

248
00:19:09,651 --> 00:19:11,320
‫حسناً

249
00:19:25,542 --> 00:19:28,545
‫قلت لك إنني بخير
‫لم تكوني مضطرّة إلى الاطمئنان عليّ

250
00:19:28,671 --> 00:19:30,547
‫لست أطمئن عليك

251
00:19:32,549 --> 00:19:35,969
‫- تصرفك غريب منذ أن أخبرتك
‫- لا أقصد ذلك

252
00:19:36,095 --> 00:19:40,808
‫(كارا)، أعرف متى تكونين حزينة
‫أو عندما تكونين خائبة الظن

253
00:19:42,101 --> 00:19:43,936
‫لا أعرف ماذا سأفعل
‫إذا خاب ظنك بي

254
00:19:44,061 --> 00:19:46,146
‫لن يخيب ظني بك يوماً

255
00:19:46,271 --> 00:19:48,982
‫لكنك قلت إنك لم تريدي التحدث
‫عن الأمر بعد اليوم

256
00:19:49,108 --> 00:19:53,195
‫- إذا كنت تمانعين ذلك
‫- أنا لا أمانع ذلك أبداً

257
00:19:57,241 --> 00:20:05,416
‫اجلسي، (أليكس)
‫تحدّثي إليّ

258
00:20:12,840 --> 00:20:19,555
‫- أظن أنني أدين لك باعتذار
‫- علامَ؟

259
00:20:19,680 --> 00:20:27,646
‫على عدم تهيئة بيئة تشعرين فيها
‫بأنك تستطيعين التحدث عن هذا

260
00:20:30,482 --> 00:20:33,861
‫جميع تلك السنوات
‫التي أمضيناها معاً في نشأتنا

261
00:20:33,986 --> 00:20:35,904
‫الليالي الطويلة
‫ونحن نتحدث ونتشارك الأخبار

262
00:20:36,030 --> 00:20:40,159
‫أدركت الآن أنها كانت تدور كلها
‫حولي وحول سري

263
00:20:41,035 --> 00:20:44,955
‫لم يكن هناك يوماً فسحة لك
‫وهذا هو خطئي

264
00:20:45,080 --> 00:20:47,750
‫- وأنا آسفة جداً
‫- لم تقترفي أي خطأ

265
00:20:47,875 --> 00:20:50,836
‫أعرف أن هذا ليس مشابهاً أبداً

266
00:20:50,961 --> 00:20:59,303
‫لكنني أعرف الشعور
‫متى نخفي جانباً من شخصيتنا

267
00:21:01,096 --> 00:21:07,227
‫متى نخفيه في داخلنا
‫وأعرف الوحدة التي تأتي مع ذلك

268
00:21:07,978 --> 00:21:13,317
‫لكنك لست وحيدة يا (أليكس)

269
00:21:17,654 --> 00:21:21,033
‫- لا أستطيع فعل هذا من دونك
‫- لست مضطرّة إلى ذلك

270
00:21:24,411 --> 00:21:27,498
‫ماذا عن (ماغي)؟
‫كيف هي شخصيتها؟

271
00:21:29,583 --> 00:21:33,087
‫أنا معجبة كثيراً بها

272
00:21:33,212 --> 00:21:41,553
‫إنها ذكية وقوية... وجميلة

273
00:21:42,680 --> 00:21:46,308
‫- إنها جميلة جداً
‫- وأنت أيضاً

274
00:22:01,990 --> 00:22:03,367
‫تلقت وزارة العمليات الخارجة
‫عن الطبيعة تقريراً عن كائن فضائي

275
00:22:03,492 --> 00:22:05,452
‫يهاجم مدنيين في زقاق
‫في وسط المدينة

276
00:22:05,577 --> 00:22:09,832
‫سأنال من الكائن الفضائي
‫واذهبي أنت إلى فتاتك

277
00:22:19,258 --> 00:22:21,301
‫توقف!

278
00:22:24,596 --> 00:22:27,266
‫- (مون إيل)؟
‫- حسناً، قبل أن تقولي أي شيء

279
00:22:27,391 --> 00:22:30,686
‫يجب أن تعلمي أن هذا السيد...
‫قف يا (بريان)

280
00:22:31,729 --> 00:22:33,897
‫- مرحباً
‫- لدى (بريان) عادة سيئة

281
00:22:34,023 --> 00:22:37,026
‫- في عدم تسديد ديونه فوراً
‫- صحيح

282
00:22:37,151 --> 00:22:40,070
‫وإذا أراد وكيله أن يدفع لي
‫لأساعده في تحسين عاداته

283
00:22:40,195 --> 00:22:45,117
‫فلا أستطيع أن أرفض، صحيح؟
‫مَن هي الضحية هنا فعلاً؟

284
00:22:46,702 --> 00:22:49,496
‫- اذهب يا (بريان)
‫- حاضر سيدتي

285
00:22:55,878 --> 00:23:01,967
‫هل تمازحني؟
‫هل تستخدم قواك بهذه الطريقة؟

286
00:23:02,092 --> 00:23:05,763
‫- لكي تحصل على المال؟
‫- هذه طريقة لأكسب رزقي، بشكل مؤقت

287
00:23:05,888 --> 00:23:10,517
‫يفترض بك أن تساعد الناس
‫لا تستطيع استخدام قواك لأجل المال

288
00:23:10,642 --> 00:23:12,519
‫- لماذا؟ ألا تفعلين ذلك؟
‫- قطعاً لا

289
00:23:12,644 --> 00:23:17,608
‫- هذه فرصة ضائعة...
‫- هذا يعارض كل شيء نمثّله!

290
00:23:17,733 --> 00:23:22,821
‫كل شيء تمثّلينه
‫لم أقل يوماً إنني أردت إنقاذ العالم

291
00:23:22,946 --> 00:23:24,323
‫الأمور في هذا العالم باهظة

292
00:23:24,448 --> 00:23:26,283
‫وإذا كنت أستطيع جني بعض المال
‫بواسطة قواي، فلمَ عليّ تفويت هذا؟

293
00:23:26,408 --> 00:23:28,369
‫- حسناً، أفهمك
‫- ماذا؟

294
00:23:28,494 --> 00:23:31,413
‫- أنت أناني جداً
‫- حسناً

295
00:23:31,538 --> 00:23:35,334
‫لا أعرف ماذا كان يجب أن أنتظره
‫باستثناء ذلك من أحد...

296
00:23:37,211 --> 00:23:39,546
‫- من ماذا؟ من أحد من (داكسام)؟
‫- لم أقل ذلك

297
00:23:39,672 --> 00:23:41,507
‫لكنك كنت ستقولين ذلك يا (كارا)

298
00:23:41,632 --> 00:23:46,512
‫قد أمتلك قواك
‫لكنني لا أرغب بالوقوع في ورطات

299
00:23:46,637 --> 00:23:48,222
‫وهذا لا يجعلني شخصاً سيئاً
‫مفهوم؟

300
00:23:48,347 --> 00:23:49,807
‫- نوعاً ما
‫- كلا!

301
00:23:49,932 --> 00:23:53,018
‫- أنت لست قديسة يا (كارا زور إيل)
‫- المعذرة؟

302
00:23:53,143 --> 00:23:57,773
‫تحلّقين وتنقذين الناس
‫كما لو أن قلبك طاهر

303
00:23:57,898 --> 00:24:00,693
‫لكن هذا هراء
‫لأنك تحبين لفت الانتباه

304
00:24:00,818 --> 00:24:04,405
‫تحبين أنك شخص محبوب
‫أنت لست بعيدة عن الأنانية

305
00:24:04,530 --> 00:24:06,615
‫وأنت لست بطلاً

306
00:24:08,742 --> 00:24:11,453
‫ظننت أن هذا ممكن
‫لكنني كنت مخطئة

307
00:24:11,578 --> 00:24:13,080
‫(كارا)...

308
00:24:19,712 --> 00:24:21,505
‫أحتاج إلى أن ألكم أحدهم

309
00:24:22,339 --> 00:24:25,509
‫- توقيتك مثالي
‫- وجد العالم بتكنولوجيا المعلومات خيطاً

310
00:24:25,634 --> 00:24:29,221
‫(راند أورايلي)، إنه ضمن مجموعة ضغط
‫من الرافضين للتغير المناخي

311
00:24:29,346 --> 00:24:31,640
‫كما أنه فرد في مجلس إدارة
‫جامعة (ناشيونال سيتي)

312
00:24:31,765 --> 00:24:34,768
‫يعمل خلف الكواليس للإطاحة
‫بـ(رودي جونز) منذ وقت طويل

313
00:24:34,893 --> 00:24:36,854
‫أين هو الآن؟

314
00:24:38,522 --> 00:24:40,149
‫سيد (أورايلي)؟

315
00:24:41,108 --> 00:24:45,154
‫لم نتقابل يوماً بشكل مباشر
‫أنا الطبيب (رودي جونز)

316
00:24:46,030 --> 00:24:47,406
‫تسببت بطردي

317
00:24:47,531 --> 00:24:49,408
‫إذا كنت تريد استعادة وظيفتك
‫فهذا لن يحصل ذلك

318
00:24:49,533 --> 00:24:54,830
‫كلا، أريد أن أوقفك
‫قبل أن تؤذي عالمنا أكثر

319
00:24:57,291 --> 00:25:00,127
‫أنت مريض يا (رودي)
‫يجب أن تأتي معي

320
00:25:00,252 --> 00:25:01,628
‫ليس قبل أن نسحب الطاقة منه

321
00:25:01,754 --> 00:25:05,007
‫أخشى أن السيد (أورايلي)
‫ليس على لائحة الضحايا الليلة

322
00:25:07,051 --> 00:25:09,386
‫هذا الكوكب لا يتقبل الطفيليات
‫بشكل لطيف

323
00:25:09,511 --> 00:25:14,433
‫هذا الكوكب يحتضر
‫وتم اختيارنا لإنقاذه

324
00:26:01,730 --> 00:26:03,482
‫سقط عميلان!

325
00:26:06,110 --> 00:26:10,531
‫تغير أمر ما عندما سحب الطبيب (جونز)
‫الطاقة من (كارا) و(جون) في الوقت نفسه

326
00:26:10,656 --> 00:26:13,283
‫لا أدري، قد يكون هناك أحماض نووية
‫لكائنات فضائية كثيرة في جسمه

327
00:26:13,409 --> 00:26:14,785
‫لكنه تحول

328
00:26:14,910 --> 00:26:19,915
‫حسناً، تستطيع وزارة العمليات الخارجة
‫عن الطبيعة التعامل مع هذا، صحيح؟

329
00:26:21,667 --> 00:26:26,839
‫- هل من أخبار جديدة؟
‫- أنا آسف، عليّ الذهاب

330
00:26:29,425 --> 00:26:33,554
‫- هل سيكونان بخير؟
‫- ستكون (كارا) بخير في النهاية

331
00:26:33,679 --> 00:26:36,473
‫مصابيح الشمس الصفراء
‫تجعلها تتعافى ببطء شديد

332
00:26:36,598 --> 00:26:38,726
‫ببطء شديد في حال هاجمها
‫ذلك الشيء من جديد

333
00:26:38,851 --> 00:26:40,811
‫- و(جون)؟
‫- خسر دماءً كثيرة

334
00:26:40,936 --> 00:26:44,481
‫أجل، يصعب نقل دماء إليه
‫وهو آخر ناج من (المريخ)

335
00:26:46,692 --> 00:26:51,155
‫إنه الابن الأخير
‫لكنه ليس الفرد الأخير

336
00:26:51,280 --> 00:26:55,534
‫ابقَ هنا وراقبهما
‫أعلمني متى يطرأ أي تغيير

337
00:27:02,666 --> 00:27:04,168
‫مرحباً

338
00:27:09,465 --> 00:27:10,841
‫لا نستطيع الانتظار لوقت أطول

339
00:27:11,008 --> 00:27:13,969
‫(راند أورايلي) الحقيقي سيتحدث
‫في مؤتمر لرافضي التغير المناخي

340
00:27:14,094 --> 00:27:18,182
‫في هذا المساء
‫هناك الكثير من الأشرار بلباس راق

341
00:27:18,307 --> 00:27:22,519
‫وبما أن الطبيب (جونز)
‫يبدو أنه يستهدف أعداء البيئة...

342
00:27:22,644 --> 00:27:26,690
‫- فلن يتمكن من مقاومة الأمر
‫- ساعدني!

343
00:27:26,815 --> 00:27:33,364
‫- من الأفضل أن أرتدي زيي!
‫- تمهل، قبل أن تفتحه

344
00:27:33,489 --> 00:27:36,283
‫أريدك أن تتأكد من رغبتك

345
00:27:36,408 --> 00:27:43,082
‫ستكون هذه نهاية (جايمس أولسين)
‫ستصبح شخصاً آخر إذا فعلت هذا

346
00:27:43,749 --> 00:27:47,920
‫ثمة ثمن، هل أنت متأكد؟

347
00:27:48,045 --> 00:27:52,966
‫أنا جاهز لهذا منذ اليوم الذي
‫اكتشفت فيه الحقيقة عن (كلارك كينت)

348
00:27:53,717 --> 00:27:55,219
‫هذه هي هويتي

349
00:27:56,470 --> 00:27:59,556
‫لم أعد أستطيع
‫الاختباء وراء الكاميرا

350
00:27:59,682 --> 00:28:07,523
‫- إذا كان هناك ثمن فسأدفعه
‫- هذه إجابة مقنعة جداً

351
00:28:17,157 --> 00:28:19,618
‫- (ميغان)، الحمد للرب أنني وجدتك
‫- ما المشكلة؟

352
00:28:19,743 --> 00:28:21,120
‫- يحتاج (جون) إلى مساعدتك
‫- هل هو بخير؟

353
00:28:21,245 --> 00:28:25,457
‫- كلا، إنه في حالة حرجة
‫- أجل، دعيني أحضر أغراضي

354
00:28:25,582 --> 00:28:26,959
‫حسناً

355
00:28:33,924 --> 00:28:36,468
‫- هل أنت عطشان؟
‫- ليس كثيراً

356
00:28:36,593 --> 00:28:39,847
‫اكتشفت أن الشرب
‫هو أسرع طريقة للثمالة

357
00:28:40,931 --> 00:28:43,976
‫تحتاج المدينة إلى جانبك البطولي الآن

358
00:28:44,101 --> 00:28:46,687
‫مقاتلة المخلوقات الهائجة
‫ليست مذكورة في سيرتي الذاتية

359
00:28:46,812 --> 00:28:49,940
‫هذا صحيح، أخبرتني (كارا)
‫بأن ضرب الناس لأجل المال

360
00:28:50,065 --> 00:28:51,442
‫مذكور في سيرتك الذاتية، صحيح؟

361
00:28:51,567 --> 00:28:54,737
‫إليك فكرة، لمَ لا تذهبين
‫وتؤمنين بشخص آخر يا (أليكس)؟

362
00:28:54,862 --> 00:28:56,280
‫شكراً

363
00:28:57,740 --> 00:29:00,117
‫لا أؤمن بك يا (مون إيل)

364
00:29:01,118 --> 00:29:05,873
‫أظن أنك جبان
‫وستهرب متى يظهر الخطر

365
00:29:05,998 --> 00:29:09,001
‫شقيقتي هي التي تؤمن بك

366
00:29:09,126 --> 00:29:12,046
‫لهذا السبب إنها غاضبة جداً منك
‫طوال الوقت

367
00:29:12,171 --> 00:29:19,470
‫تظن أنك تمتلك قدرة لإحداث فرق
‫مثلها، لتصبح بطلاً

368
00:29:23,432 --> 00:29:28,937
‫- لا أعرف كيف
‫- يمكنك البدء عبر التشجع، مثل بقيتنا

369
00:29:36,820 --> 00:29:40,991
‫- ماذا أصابه؟
‫- هاجمه كائن طفيلي

370
00:29:41,617 --> 00:29:45,788
‫مؤشراته الحيوية تزداد سوءاً
‫لا نمتلك وقتاً طويلاً

371
00:29:46,538 --> 00:29:48,749
‫ماذا يسعني فعله؟
‫لست طبيبة

372
00:29:48,874 --> 00:29:51,877
‫يحتاج إلى دماء منك

373
00:29:52,795 --> 00:29:55,923
‫- دمائي؟
‫- أجل، دماء مريخية خضراء

374
00:29:56,048 --> 00:29:57,800
‫لا أستطيع فعل ذلك

375
00:29:57,925 --> 00:30:02,054
‫ليس لدي وقت للتردد
‫يجب أن تساعديني لأنقذه

376
00:30:02,179 --> 00:30:06,308
‫أنت لا تفهمين
‫لن يقبل (شون) بهذا لو كان يعلم

377
00:30:06,433 --> 00:30:08,727
‫لسنا على المريخ

378
00:30:09,269 --> 00:30:15,067
‫سواء أكنت ترفضين بسبب العادات
‫أو بسبب التاريخ أو أسبابك الشخصية

379
00:30:15,192 --> 00:30:18,987
‫لا شيء من هذه الأمور مهم الآن
‫إنه يحتضر

380
00:30:19,488 --> 00:30:26,829
‫سيموت إذا لم تساعديه
‫أرجوك، أنت تمثّلين فرصته الوحيدة

381
00:30:37,506 --> 00:30:38,882
‫شكراً لك

382
00:30:44,805 --> 00:30:46,849
‫سامحني

383
00:30:54,148 --> 00:30:57,443
‫حضرات السادة، الأرض في خطر

384
00:30:57,568 --> 00:31:01,905
‫ليس بسبب التغير المناخي
‫بل بسبب العلماء التائهين

385
00:31:02,031 --> 00:31:05,743
‫ووسائل الإعلام الليبرالية
‫مع حديثها عن نهاية العالم

386
00:31:07,536 --> 00:31:10,039
‫هلا تنتبه على الطريق؟

387
00:31:23,886 --> 00:31:25,387
‫توقف!

388
00:31:30,434 --> 00:31:32,895
‫أندم على مجيئي من الآن

389
00:31:40,736 --> 00:31:43,364
‫نحن طفيليات

390
00:31:58,003 --> 00:32:02,549
‫أرجوك أخبرني بأنك تقف إلى جانبي
‫مَن أنت؟

391
00:32:02,675 --> 00:32:04,385
‫الحارس

392
00:32:08,639 --> 00:32:10,057
‫أيها الرجل في العربة
‫هل تسمعني؟

393
00:32:10,182 --> 00:32:11,767
‫"أنا أسمعك يا عزيزي، أنا أسمعك"

394
00:32:11,892 --> 00:32:14,687
‫أنا على يسارك في عربة
‫وزارة العمليات الخارجة عن الطبيعة

395
00:32:14,812 --> 00:32:17,314
‫- سيقاوم
‫- أنت تعرف ما العمل

396
00:32:17,439 --> 00:32:20,818
‫- هل أنت متأكد؟
‫- كفّ عن التذمر وثق بي، مفهوم؟

397
00:32:21,527 --> 00:32:24,321
‫- ماذا أفعل الآن؟
‫- الآن، الآن!

398
00:32:30,160 --> 00:32:33,580
‫يا إلهي! نجح الدرع!

399
00:32:34,456 --> 00:32:38,043
‫رائع! مت غيظاً أيها البائس!

400
00:32:39,211 --> 00:32:41,213
‫اهدئي، لا تقلقي

401
00:32:41,338 --> 00:32:43,882
‫- أين هو (رودي)؟
‫- هاجم مؤتمراً حول التغير المناخي

402
00:32:44,008 --> 00:32:46,927
‫- (مون إيل) يبذل كل ما بوسعه
‫- لوحده؟

403
00:32:47,803 --> 00:32:49,263
‫أين يجري المؤتمر؟

404
00:32:49,388 --> 00:32:52,766
‫لا تستطيعين مواجهته من جديد
‫سيسحب منك طاقتك كلها

405
00:32:52,891 --> 00:32:55,185
‫يجب أن أفكر في طاقة
‫لا يستطيع تولي أمرها

406
00:33:08,240 --> 00:33:10,284
‫غادري هذا المكان حالاً!

407
00:33:12,953 --> 00:33:15,914
‫- "لا أدعم هذه الخطة"
‫- ستنجح!

408
00:33:16,040 --> 00:33:17,458
‫وقعت كارثة (تشيرنوبيل) بهذه الطريقة

409
00:33:17,583 --> 00:33:23,380
‫لن يحصل هذا، ثقي بي!
‫لنشاهده وهو يسحب هذه الطاقة

410
00:33:34,725 --> 00:33:36,310
‫- أريد المساعدة!
‫- بئساً، بئساً

411
00:33:44,443 --> 00:33:47,529
‫ها هي! هذه هي فتاتي!

412
00:33:50,240 --> 00:33:54,995
‫تريد أن تغير العالم
‫والتغيير جيد

413
00:33:55,120 --> 00:33:57,748
‫عندما تصبح وأخيراً
‫ما المقصود بك أن تصبح عليه

414
00:33:59,583 --> 00:34:03,003
‫لكن لم يكن مقصوداً يوماً
‫أن تصبح هذا

415
00:34:05,506 --> 00:34:09,718
‫هذه فرصتك الأخيرة
‫دعني أساعدك

416
00:34:28,028 --> 00:34:33,450
‫ثمة قوة كبيرة جداً
‫وهي تدعى (بلوتونيوم 239)

417
00:34:37,746 --> 00:34:39,248
‫أنا آسفة

418
00:34:56,348 --> 00:34:57,850
‫هل هو...

419
00:35:02,062 --> 00:35:06,567
‫- أتيت
‫- لا أحد متفاجئ بهذا أكثر مني

420
00:35:06,692 --> 00:35:08,068
‫شكراً

421
00:35:10,863 --> 00:35:12,406
‫لكلاكما

422
00:35:23,250 --> 00:35:26,879
‫- زي من الرصاص؟
‫- لم أرد أن أسهّل الأمر عليك

423
00:35:27,004 --> 00:35:29,757
‫- مَن أنت؟
‫- صديق

424
00:35:44,646 --> 00:35:46,482
‫تمكنت (سوبرغيرل) من تدمير المخلوق

425
00:35:46,607 --> 00:35:50,527
‫"لكن بطلاً مقنّعاً جديداً
‫يثير جدلاً في (ناشيونال سيتي)"

426
00:35:50,652 --> 00:35:52,863
‫"مَن هو ذلك الحارس الغامض؟"

427
00:35:52,988 --> 00:35:56,867
‫- "نشكرك على ذلك التقرير..."
‫- الحارس؟

428
00:35:56,992 --> 00:35:59,828
‫لا بأس به
‫هناك أسماء أفضل

429
00:36:02,581 --> 00:36:08,671
‫اسمعني، أريد أن أحمي الناس
‫والاسم "حارس" ملائم لذلك

430
00:36:09,713 --> 00:36:14,968
‫أحسنت ليلة البارحة في القضاء
‫على ملتهم الناس البنفسجي

431
00:36:16,345 --> 00:36:19,890
‫لم تكن مزرياً حتى
‫أيها الرجل في العربة

432
00:36:20,641 --> 00:36:24,478
‫- أتريد المتابعة بفعل هذا؟
‫- أجل، كذلك أنت

433
00:36:26,689 --> 00:36:32,653
‫- هذا صحيح، ما خطبنا؟
‫- لا شيء، نحن بطلان

434
00:36:35,030 --> 00:36:39,952
‫مثل (كارا) بالضبط
‫ليس لدينا خيار، هذه هي هويتنا

435
00:36:41,787 --> 00:36:46,417
‫هل تظن أنه علينا
‫إبقاء هذا مخفياً عن (كارا)؟

436
00:36:46,542 --> 00:36:52,756
‫- أشعر بغرابة عند الكذب عليها
‫- أجل، أظن أنه علينا فعل ذلك

437
00:36:52,881 --> 00:37:00,931
‫حتى نستوعب الأمر
‫وإلا ستحاول منعنا وهي قادرة على ذلك

438
00:37:01,640 --> 00:37:06,228
‫- عاش الصديقان الخارقان إذاً
‫- عاش الصديقان الخارقان

439
00:37:24,496 --> 00:37:26,290
‫كيف تشعر؟

440
00:37:28,876 --> 00:37:32,046
‫كما لو أن أحدهم
‫حاول أن يسحب مني الحياة

441
00:37:40,012 --> 00:37:43,474
‫- هل هذه دماؤك؟
‫- أخبرتني (أليكس) بأنك تحتاج إليّ

442
00:37:43,599 --> 00:37:45,142
‫وأتيت؟

443
00:37:48,187 --> 00:37:50,105
‫شكراً لك

444
00:37:51,357 --> 00:37:53,150
‫على الرحب والسعة

445
00:37:55,986 --> 00:38:01,450
‫- يجب أن أدعك ترتاح
‫- ابقي، ابقي

446
00:38:04,620 --> 00:38:06,538
‫سأبقى حتى تغفو

447
00:38:21,804 --> 00:38:23,430
‫- مرحباً يا (ماغي)
‫- (دانفرز)!

448
00:38:23,555 --> 00:38:26,892
‫مرحباً، كنت آمل أن تأتي
‫هل تريدين اللعب؟

449
00:38:27,017 --> 00:38:31,063
‫في الواقع، كنت أتساءل
‫عن الشراب الذي وعدتني به

450
00:38:31,730 --> 00:38:33,732
‫هل أخبرت (كارا)؟

451
00:38:33,857 --> 00:38:37,611
‫هذا صحيح!
‫أنا سعيدة جداً لأجلك

452
00:38:37,736 --> 00:38:39,697
‫إنه على حسابي، ماذا تريدين؟

453
00:38:49,081 --> 00:38:53,293
‫- أردت فعل ذلك منذ فترة
‫- لاحظت ذلك

454
00:38:54,420 --> 00:38:57,840
‫- ألم توافقي على ذلك؟
‫- لم تقترفي أي خطأ

455
00:38:59,091 --> 00:39:00,467
‫لكن ثمة خطب ما

456
00:39:00,592 --> 00:39:08,642
‫نحن في مكانين مختلفين جداً
‫وكل شيء يتغير معك

457
00:39:08,767 --> 00:39:13,564
‫وسيبدو كل شيء رائعاً ولامعاً

458
00:39:13,689 --> 00:39:21,196
‫ويجب أن تختبري ذلك بمفردك
‫ليس عبر التواجد معي فحسب

459
00:39:21,321 --> 00:39:24,366
‫ولا أستطيع الانخراط
‫مع شخص أعلن عن مثليته حديثاً

460
00:39:24,491 --> 00:39:26,952
‫لأن تلك العلاقات لا تنجح يوماً

461
00:39:29,830 --> 00:39:33,751
‫أنا هنا إلى جانبك
‫لكن بصفتي صديقتك

462
00:39:37,671 --> 00:39:42,301
‫- هل نحن متفقتان؟
‫- أجل، نحن متفقتان

463
00:39:42,426 --> 00:39:45,262
‫- لا تذهبي يا (أليكس)
‫- سأراك لاحقاً

464
00:39:48,974 --> 00:39:54,313
‫"(أليكس)؟
‫أنا أراك في الداخل، أدخليني أرجوك"

465
00:39:54,438 --> 00:39:56,273
‫اذهبي يا (كارا)

466
00:40:00,903 --> 00:40:05,407
‫- ماذا يجري؟
‫- لا شيء، لم يكن عليك المجيء

467
00:40:05,532 --> 00:40:08,118
‫لم تأتي إلى العمل
‫وهذا ليس من شيمك

468
00:40:08,243 --> 00:40:11,747
‫- لذا شعرت بالقلق
‫- أنت محقة، يجب أن أذهب

469
00:40:11,872 --> 00:40:16,001
‫- مهلاً، هناك خطب واضح
‫- كل شيء بخير

470
00:40:16,126 --> 00:40:17,503
‫هل يتعلق الأمر بإعلانك عن مثليتك؟

471
00:40:17,628 --> 00:40:22,299
‫كلا، وانسي أنني ذكرت أي شيء
‫عن هذا الموضع، انسي الأمر

472
00:40:22,424 --> 00:40:24,843
‫لماذا؟ ما معنى هذا؟

473
00:40:24,968 --> 00:40:28,889
‫هذا يعني أنني اقترفت خطأ!
‫كنت مخطئة

474
00:40:29,014 --> 00:40:33,977
‫ولم يكن عليّ أن أقول أي شيء
‫كان يجب أن أبقى ساكتة

475
00:40:35,145 --> 00:40:36,814
‫ماذا حصل؟

476
00:40:40,192 --> 00:40:46,156
‫إنها غير معجبة بي
‫بالطريقة التي تخيلتها

477
00:40:52,413 --> 00:40:54,039
‫اقتربي

478
00:40:56,250 --> 00:41:01,380
‫- أشعر بالعار وبالإذلال
‫- كلا، كلا

479
00:41:04,967 --> 00:41:06,969
‫أنا فخورة بك

480
00:41:26,655 --> 00:41:28,615
‫هلا أساعدك؟

481
00:41:29,324 --> 00:41:32,077
‫أحاول أن أكون أفضل
‫لذا أود مساعدتك

482
00:41:46,342 --> 00:41:47,885
‫أهلاً بك في (كادموس)

