﻿1
00:00:01,623 --> 00:00:05,001
‫"عندما كنت طفلة
‫كان كوكبي (كريبتون) يحتضر"

2
00:00:05,419 --> 00:00:07,712
‫"تم إرسالي إلى الأرض لأحمي قريبي"

3
00:00:08,755 --> 00:00:11,842
‫"لكن حجرتي انحرفت عن مسارها
‫وبحلول وصولي إلى هنا..."

4
00:00:11,967 --> 00:00:16,138
‫"كان قريبي قد نما وأصبح...
‫(سوبرمان)!"

5
00:00:17,180 --> 00:00:18,682
‫"أخفيت هويتي الحقيقية"

6
00:00:18,807 --> 00:00:23,103
‫"حتى أجبرتني حادثة ذات يوم
‫على كشف حقيقتي أمام العالم"

7
00:00:23,228 --> 00:00:26,523
‫"بالنسبة إلى غالبية الناس، أنا مراسلة
‫في شركة (كاتكو) الإعلامية العالمية"

8
00:00:26,648 --> 00:00:28,024
‫"لكن في السر..."

9
00:00:28,150 --> 00:00:29,943
‫"أعمل مع شقيقتي بالتبني
‫لصالح قسم العمليات الخارقة"

10
00:00:30,068 --> 00:00:31,903
‫"بغية حماية مدينتي
‫من الكائنات الفضائية"

11
00:00:32,028 --> 00:00:34,364
‫"ومن أي شخص ينوي أذيتها"

12
00:00:35,782 --> 00:00:38,452
‫"أنا (سوبرغيرل)!"

13
00:00:39,453 --> 00:00:41,455
‫"سابقاً في..."

14
00:00:41,747 --> 00:00:43,957
‫أنقذناك وأحييناك

15
00:00:44,082 --> 00:00:47,627
‫- ومَن أنت؟
‫- أنا عضو في منظمة تدعى (كادموس)

16
00:00:47,753 --> 00:00:49,463
‫أشكرك على القدوم يا أمي

17
00:00:49,880 --> 00:00:51,465
‫كما اتصلت بالشرطة

18
00:00:52,924 --> 00:00:55,385
‫لست متأكدة عما إذا
‫كنا ثنائياً ناجحاً

19
00:00:55,510 --> 00:00:59,139
‫أفهمك، كلا
‫يسرّني أننا متفقان فحسب

20
00:00:59,264 --> 00:01:00,640
‫حسناً، جيد

21
00:01:01,516 --> 00:01:03,685
‫"قبل عشرين سنة"

22
00:01:10,358 --> 00:01:11,735
‫مات الشاه

23
00:01:12,194 --> 00:01:16,740
‫ممتاز، لنرَ الآن دفاعك
‫بوجه وضعية (ألاكين)

24
00:01:26,208 --> 00:01:27,584
‫(ليونيل)...

25
00:01:29,377 --> 00:01:32,464
‫تابع وضع البيادق

26
00:01:34,382 --> 00:01:38,845
‫- ظننت أننا ناقشنا هذا الموضوع
‫- صحيح وهذا هو ما نفعله

27
00:01:39,721 --> 00:01:43,308
‫(لينا)، هذه أمك الجديدة

28
00:01:48,021 --> 00:01:52,400
‫أنا (ليكس)، سأكون شقيقك الجديد
‫أتريدين اللعب معي؟

29
00:01:59,074 --> 00:02:00,575
‫شكراً لك

30
00:02:02,994 --> 00:02:06,039
‫أظن أن وجود شقيقة لـ(ليكس)
‫سيكون مفيداً له

31
00:02:06,832 --> 00:02:09,418
‫"استأنفت محاكمة (ليليان لوثر) اليوم"

32
00:02:09,960 --> 00:02:13,547
‫(لوثر)، الزعيمة المشتبه بها للمنظمة
‫الإرهابية المضادة للكائنات الفضائية

33
00:02:13,713 --> 00:02:16,675
‫(كادموس)
‫تم اتهامها بجرائم عدة

34
00:02:16,800 --> 00:02:21,763
‫"بما فيها استخدام سلاح بيولوجي في
‫محاولة لإبادة جميع الكائنات الفضائية"

35
00:02:21,888 --> 00:02:23,265
‫"في (ناشيونال سيتي)"

36
00:02:23,390 --> 00:02:25,684
‫- تلك الامرأة نذير شؤم
‫- "تدعي (لوثر) بأنها ضحية..."

37
00:02:25,809 --> 00:02:29,604
‫آمل أن يذلوها في ساحة المدينة
‫بعد إدانتها

38
00:02:29,729 --> 00:02:32,107
‫يقلل ذلك من احتمال العودة
‫إلى الجرائم في (داكسام)

39
00:02:32,649 --> 00:02:36,570
‫زال ذلك النوع من العقاب
‫قبل وقت طويل

40
00:02:36,695 --> 00:02:39,614
‫هذا مؤسف
‫لم أرك كثيراً مؤخراً

41
00:02:39,740 --> 00:02:44,661
‫أنا منشغلة... في مواجهة الأشرار

42
00:02:48,039 --> 00:02:52,961
‫- كيف حالك؟ كيف حال (إيف)؟
‫- نحن بخير، (إيف) بخير

43
00:02:53,462 --> 00:02:55,505
‫- أحوالنا رائعة
‫- أنا سعيدة جداً لأجلكما

44
00:02:55,630 --> 00:02:59,217
‫- أتريدون مزيداً من المشروب؟ أجل
‫- أجل، نود ذلك

45
00:03:04,473 --> 00:03:06,349
‫الجولة التالية من المشروب قادمة

46
00:03:08,226 --> 00:03:09,603
‫هل أنت بخير يا (جون)؟

47
00:03:09,728 --> 00:03:12,606
‫أجل، إنها المرة الأولى
‫التي أتواجد فيها في هذه الحانة

48
00:03:12,731 --> 00:03:15,734
‫منذ رحيل (ميغان)

49
00:03:16,026 --> 00:03:20,655
‫أنا متحمس جداً
‫لمقابلة حبيب (أليكس) الجديد الغامض

50
00:03:20,781 --> 00:03:24,117
‫هل نستطيع أن نعرف ماذا يعمل
‫حبيب (أليكس)؟

51
00:03:24,618 --> 00:03:25,994
‫إنه شرطي

52
00:03:26,119 --> 00:03:28,914
‫صحيح، من المستحيل أن تواعد
‫(أليكس دنفيرز) شخصاً لا يقتني سلاحاً

53
00:03:29,039 --> 00:03:33,126
‫مرحباً يا رفاق
‫أنتم تذكرون (ماغي)، صحيح؟

54
00:03:34,503 --> 00:03:36,588
‫مرحباً، أجل، تسرّنا رؤيتك مجدداً

55
00:03:36,713 --> 00:03:40,342
‫(أليكس)، لم أكن أعلم
‫هل كنت تعلم؟

56
00:03:40,467 --> 00:03:41,843
‫بالطبع، فأنا وسيط روحي

57
00:03:41,968 --> 00:03:44,554
‫- لمَ لم تقل شيئاً؟
‫- لا يحق لي أن أقول شيئاً

58
00:03:45,388 --> 00:03:47,682
‫- هنيئاً لك يا (أليكس)
‫- أجل

59
00:03:47,808 --> 00:03:49,351
‫- وصل المشروب!
‫- مرحباً

60
00:03:49,518 --> 00:03:51,812
‫ها نحن ذا
‫مياه غازية فوارة...

61
00:03:51,937 --> 00:03:53,313
‫- شكراً لك
‫- للسيدة

62
00:03:53,563 --> 00:03:55,190
‫ولك سيدي، حسناً

63
00:03:55,315 --> 00:03:57,025
‫- مرحباً! كيف الحال؟
‫- مرحباً

64
00:03:57,150 --> 00:03:59,820
‫أردت إعلامك بأنني أنا و(ماغي) نتواعد

65
00:04:00,028 --> 00:04:04,658
‫حقاً؟ حسناً، هل هذه مشكلة هنا
‫على كوكب الأرض أم...

66
00:04:04,825 --> 00:04:08,954
‫على كوكب الأرض
‫لا يدعم الجميع مواعدة النساء لبعضهن

67
00:04:09,079 --> 00:04:12,082
‫- كان ذلك أكثر مرحاً على (داكسام)
‫- حسناً

68
00:04:12,249 --> 00:04:14,251
‫- هل تريدان مشروباً؟ مذهل!
‫- أجل

69
00:04:14,376 --> 00:04:17,254
‫- هل تلعب البلياردو؟
‫- أجل!

70
00:04:17,421 --> 00:04:18,797
‫- كلا
‫- ماذا؟

71
00:04:18,922 --> 00:04:23,635
‫إنه عبارة عن علم الهندسة مع عصي
‫يا قوم، لعب البلياردو سهل

72
00:04:23,760 --> 00:04:25,720
‫- لنذهب للعب!
‫- حسناً

73
00:04:25,846 --> 00:04:27,222
‫حسناً

74
00:04:27,347 --> 00:04:28,723
‫- (أليكس)؟
‫- ماذا؟

75
00:04:28,849 --> 00:04:31,017
‫- تهانيّ
‫- شكراً

76
00:04:31,726 --> 00:04:35,564
‫- (أليكس)، أراهن عليك يا فتاة
‫- أجل، شكراً وأنا أيضاً

77
00:04:36,898 --> 00:04:39,234
‫لا تعرف تلك الشرطية
‫أنني (غارديان)، صحيح؟

78
00:04:39,359 --> 00:04:41,403
‫كلا، لحسن حظها

79
00:04:41,820 --> 00:04:43,321
‫"مَن سيدلي اليوم بشهادة
‫ضد (لوثر) هي ابنتها المتبناة..."

80
00:04:43,447 --> 00:04:45,991
‫- يا له من أمر مروع
‫- "محاكمة (ليليان لوثر)"

81
00:04:46,158 --> 00:04:51,079
‫- آل (لوثر) يألفون القيام بأمور مروعة
‫- صحيح، لكنها لا تشبههم

82
00:04:51,663 --> 00:04:54,916
‫تعرف أن (ليليان) شريرة
‫إنها تفعل الصواب

83
00:04:55,041 --> 00:04:56,960
‫رغم أنها لا تزال تحب أمها

84
00:04:57,711 --> 00:05:01,006
‫- قامت بأمر شجاع
‫- هذا رأيك

85
00:05:01,631 --> 00:05:03,967
‫يجب أن أراها
‫قد تحتاج إلى صديقة

86
00:05:04,634 --> 00:05:07,804
‫هذا هو ما يقلقني بالضبط
‫الحاجة إلى صديقة

87
00:05:09,973 --> 00:05:13,435
‫- بحقك يا صاح
‫- أنا آسف

88
00:05:13,769 --> 00:05:15,604
‫"محامو الدفاع عن (ليليان لوثر)..."

89
00:05:15,729 --> 00:05:18,398
‫حاولوا التقليل من شأن
‫شهادة (لينا لوثر)

90
00:05:18,607 --> 00:05:23,904
‫"واعتبروا أن إفادتها
‫تنمّ عن كلام غاضب من ابنة مبعدة"

91
00:05:27,741 --> 00:05:30,327
‫الجميع في (ناشيونال سيتي)
‫يمتلك رأياً عني

92
00:05:31,161 --> 00:05:33,914
‫ابنة ناكرة للجميل، مدمنة مخدرات
‫ساقطة...

93
00:05:34,706 --> 00:05:36,875
‫وجميعهم اتصل للتعبير عن ذلك
‫لكن ليس أنت

94
00:05:37,000 --> 00:05:38,502
‫لم يرسلك (سنابر كار) إلى هنا
‫لتأنيبي، صحيح؟

95
00:05:38,627 --> 00:05:40,712
‫كلا، أنا هنا بصفتي صديقة

96
00:05:41,088 --> 00:05:43,715
‫ظننت أنك بحاجة
‫إلى حلوى مقلية في حياتك

97
00:05:43,840 --> 00:05:48,762
‫- أنت تتناولين الكعك المدور، صحيح؟
‫- في الحقيقة... أنا من البشر

98
00:05:49,137 --> 00:05:50,680
‫شكراً لك يا (كارا)

99
00:05:51,515 --> 00:05:55,143
‫- هل كان الأمر مروعاً؟
‫- شعرت بارتياح عند الإدلاء بشهادتي

100
00:05:55,268 --> 00:05:58,939
‫تحدثت عن وجهة نظري
‫وأبعدت نفسي وأخيراً عن آل (لوثر)

101
00:05:59,356 --> 00:06:03,318
‫ثم عدت إلى هنا
‫لأسمع 12 اتصالاً من محاميها

102
00:06:03,610 --> 00:06:06,696
‫- أجل، تريد رؤيتي
‫- ماذا تريد برأيك؟

103
00:06:06,863 --> 00:06:09,282
‫ربما لتقول لي إن لباسي في المحكمة
‫كان شنيعاً

104
00:06:09,408 --> 00:06:10,951
‫وإنني أحتاج إلى تغيير جذري

105
00:06:12,160 --> 00:06:16,748
‫لا أعلم ولا أكترث لذلك
‫ظننت أنني انتهيت منها...

106
00:06:17,416 --> 00:06:20,544
‫أقفلت الباب وأخيراً
‫على عائلة (لوثر)

107
00:06:20,669 --> 00:06:23,380
‫وها هي ظهرت من جديد
‫على لائحة المتصلين على هاتفي

108
00:06:23,505 --> 00:06:25,090
‫12 مرة

109
00:06:25,715 --> 00:06:29,428
‫لا تظنين أنه عليّ الشعور بالذنب لعدم
‫رغبتي في رؤيتي تلك الوحش، صحيح؟

110
00:06:29,553 --> 00:06:33,807
‫أتظنين أن بالك سيرتاح
‫بعد زيارتها وإخبارها بشعورك؟

111
00:06:33,932 --> 00:06:35,809
‫حتى لو فعلت ذلك
‫فهذا لن يحدث أي فرق

112
00:06:37,978 --> 00:06:39,855
‫لا تزال كما هي
‫منذ اليوم الذي قابلتها فيه

113
00:06:41,940 --> 00:06:46,069
‫أمضيت غالبية حياتي أتمنى لو أستطيع
‫التحدث إلى أشخاص سبق ورحلوا

114
00:06:48,363 --> 00:06:52,159
‫لم ترحل بعد
‫ولا تزال أمك

115
00:06:54,619 --> 00:06:56,121
‫صحيح

116
00:07:11,011 --> 00:07:17,350
‫أدليت بشهادة ضدي في المحكمة
‫مدروسة، مقتضبة، قابلة للتصديق

117
00:07:17,976 --> 00:07:20,145
‫صدقتها هيئة المحلفين بالكامل

118
00:07:21,188 --> 00:07:26,860
‫- أستطيع استدعاء الحارس لأذهب
‫- كلا، أنا آسفة

119
00:07:27,736 --> 00:07:32,199
‫وعدت نفسي بأن أكون أفضل
‫اجلسي أرجوك

120
00:07:37,287 --> 00:07:39,331
‫لا يمكننا التخلص من العادات القديمة

121
00:07:42,584 --> 00:07:44,252
‫لا أريد القتال

122
00:07:45,087 --> 00:07:50,967
‫طلبت رؤيتك لأنني أريد إعلامك
‫أنني أسامحك ولا أزال أحبك

123
00:07:51,093 --> 00:07:53,595
‫تقولين لي إنك تحبينني
‫فقط عندما تريدين شيئاً مني

124
00:07:53,720 --> 00:07:57,599
‫أعلم أنني لم أكن أفضل أم
‫لكنني بذلت قصارى جهدي

125
00:07:57,724 --> 00:08:00,727
‫من خلال جعلي أشعر
‫بأنني غير مرغوبة، مثل المنبوذة

126
00:08:00,852 --> 00:08:04,731
‫لا تودين تصديق ذلك
‫لكنني حاولت حمايتك دوماً

127
00:08:04,856 --> 00:08:08,151
‫إذا استطاع أبي سماعك الآن
‫بعد كل الأمور التي فعلتها وبررتها

128
00:08:08,276 --> 00:08:10,695
‫أنت تعتبرين (ليونيل) قديساً
‫لكنه ليس كذلك

129
00:08:10,821 --> 00:08:13,073
‫لا تقللي من قيمته
‫كان رجلاً صالحاً

130
00:08:13,198 --> 00:08:15,826
‫لو كان رجلاً صالحاً
‫فكان ليطلعك على الحقيقة

131
00:08:16,243 --> 00:08:20,122
‫- لكنه كرهني كثيراً ليفعل ذلك
‫- الحقيقة حول ماذا؟

132
00:08:23,625 --> 00:08:29,005
‫عندما تعرّفت أنا وأبوك على بعضنا
‫كانت أسعد فترة في حياتي

133
00:08:31,049 --> 00:08:37,639
‫لكن بعد ولادة (ليكس)
‫بدأ (ليونيل) يخونني

134
00:08:37,806 --> 00:08:40,016
‫لم أكن أعرف شيئاً

135
00:08:40,559 --> 00:08:43,353
‫حتى ذهبت
‫لمفاجأته في رحلة عمل

136
00:08:43,478 --> 00:08:46,231
‫حين اكتشفت أنه كان برفقة أمك

137
00:08:47,816 --> 00:08:52,863
‫- أمي؟
‫- كانت حاملاً بك حينها

138
00:08:54,406 --> 00:08:59,786
‫تخلّص منها
‫عاد والدك لمحاولة إنجاح زواجنا

139
00:09:00,162 --> 00:09:04,666
‫وعندما أصبحت في سن الرابعة
‫سمعنا أن أمك قد توفيت

140
00:09:05,709 --> 00:09:12,340
‫كانت الولاية ستعرضك للتبني
‫أحضرك أبوك إلى المنزل وتبنيناك

141
00:09:12,674 --> 00:09:15,051
‫لكن لم يرق له
‫أن أمضي الوقت معك

142
00:09:16,386 --> 00:09:22,476
‫أظن أن ذلك جعله يتذكر ما فعله
‫شعر بالذنب، كان يستشيط غضباً

143
00:09:26,104 --> 00:09:30,150
‫لذا بقيت بعيدة
‫وتقرّبت من (ليكس)

144
00:09:31,443 --> 00:09:34,362
‫لأحمي نفسي ولأحميك

145
00:09:35,238 --> 00:09:41,286
‫لكن عند رؤيتك معه...
‫أنت تشبهينها كثيراً

146
00:09:42,329 --> 00:09:45,832
‫كنت أتحمل الألم
‫في كل يوم من حياتي

147
00:09:48,627 --> 00:09:54,007
‫- لذا أنا من عائلة (لوثر) فعلاً
‫- نحن الفردان المتبقيان

148
00:09:55,425 --> 00:09:58,220
‫ونحتاج إلى الدفاع عن أنفسنا

149
00:10:02,516 --> 00:10:08,105
‫أريد فرصة ثانية معك
‫أرجوك يا عزيزتي

150
00:10:23,662 --> 00:10:27,290
‫- طرد لك عبر البريد يا سيد (كوربين)
‫- لا يهمني ذلك

151
00:10:50,147 --> 00:10:52,983
‫سيد (كوربين)، هلا تخبر المحكمة
‫كيف تعرف (ليليان لوثر)؟

152
00:10:53,108 --> 00:10:56,945
‫- إنها الطبيبة التي أنقذت حياتي
‫- عبر تحويلك إلى رجل آلي مسلح؟

153
00:10:57,070 --> 00:11:01,908
‫- اعتراض! إنها تدعو للتشكيك
‫- اعتراض مقبول

154
00:11:02,033 --> 00:11:03,410
‫حسناً، سنمضي قدماً

155
00:11:03,535 --> 00:11:07,330
‫بعد أن أنقذتك (ليليان لوثر)
‫هل أمرتك بالعمل لصالح (كادموس)؟

156
00:11:07,456 --> 00:11:09,332
‫لم يكن عليها أن تأمرني
‫لأفعل أي شيء

157
00:11:09,916 --> 00:11:12,544
‫كنت أعتقد بأنه يجب مسح
‫الكائنات الفضائية عن وجه الأرض

158
00:11:12,878 --> 00:11:16,339
‫- بدءاً بـ(سوبرغيرل) وقريبها
‫- أكرهه

159
00:11:16,757 --> 00:11:18,508
‫لا يمتلك شفقة أبداً

160
00:11:18,633 --> 00:11:22,387
‫وماذا أخبرتك (ليليان لوثر) عن مشروع
‫(مادوسا)، هذا إن أخبرتك شيئاً؟

161
00:11:22,512 --> 00:11:24,389
‫كوكب الأرض واقع في أزمة

162
00:11:24,890 --> 00:11:27,017
‫تهدد الكائنات الفضائية
‫سلامتنا ونمط حياتنا

163
00:11:27,225 --> 00:11:32,272
‫تجلب معها العنف والأمراض
‫أرادت إنقاذ العرق البشري

164
00:11:32,397 --> 00:11:33,774
‫هذا يكفي، شكراً لك

165
00:11:33,899 --> 00:11:36,359
‫هذا لا يكفي!
‫(ليليان لوثر) ليست مجرمة

166
00:11:36,735 --> 00:11:40,030
‫أرادت إنقاذكم
‫حتى أسكتتها (سوبرغيرل)

167
00:11:40,572 --> 00:11:45,410
‫هذه المحاكمة هي مؤامرة لإدانة
‫الشخص الوحيد الذي يريد إنقاذ حياتكم

168
00:11:45,535 --> 00:11:47,871
‫- حياة أولادكم!
‫- هدوء!

169
00:11:48,705 --> 00:11:51,917
‫أرجو الهدوء
‫علينا احترام النظام في المحكمة

170
00:11:52,042 --> 00:11:55,003
‫حضرة المحامية، سيطري على شاهدك

171
00:11:55,128 --> 00:11:57,464
‫أصبح السيد (كوربين) عدائياً

172
00:11:57,589 --> 00:12:01,259
‫ومن الواضح أنه ليس مستعداً
‫للإجابة عن الأسئلة كما تطرح

173
00:12:01,802 --> 00:12:05,222
‫أرغب في الحصول على الإذن لمعاملة
‫الشاهد على أنه عدائي، حضرة القاضية

174
00:12:10,560 --> 00:12:13,980
‫اسمحي لي بأن أعاملك
‫على أنك عدائية

175
00:12:25,015 --> 00:12:26,433
‫لا تتحرك! لا تتحرك!

176
00:12:33,273 --> 00:12:34,649
‫توقف!

177
00:12:43,950 --> 00:12:45,327
‫اذهبي

178
00:12:48,246 --> 00:12:51,917
‫- لم ينته الأمر بعد يا (لوثر)!
‫- أنت محقة، لا تزالين حية

179
00:12:52,042 --> 00:12:53,418
‫لكن ليس لوقت طويل

180
00:13:07,390 --> 00:13:09,684
‫يمكنك وقفي لكن يمكنك إنقاذهم

181
00:13:14,773 --> 00:13:16,566
‫اتخذي خيارك يا (سوبرغيرل)

182
00:13:48,848 --> 00:13:51,268
‫حلّقت فوق المدينة مرتين
‫رحلا

183
00:13:51,476 --> 00:13:54,646
‫(ليليان) و(ميتالو) اختفيا
‫كان عليّ أن أوقفهما

184
00:13:55,146 --> 00:13:58,149
‫أنقذت الجميع
‫كان ذلك الخيار الصائب

185
00:13:58,775 --> 00:14:00,151
‫(سوير)

186
00:14:00,277 --> 00:14:02,195
‫سنعثر على (ميتالو)
‫وسنعيده إلى قبضة الشرطة

187
00:14:02,320 --> 00:14:06,741
‫أعلم، أعلم ولكنني... لا أعرف
‫من أين أحضر الـ(كريبتونيت)

188
00:14:06,866 --> 00:14:08,868
‫كان يفترض على (كلارك)
‫بأن يأخذها كلها

189
00:14:09,744 --> 00:14:11,121
‫ما المشكلة؟

190
00:14:11,246 --> 00:14:12,706
‫جعلت حراس السجن
‫يتفقدون زوار (كوربين)

191
00:14:12,831 --> 00:14:14,624
‫لمعرفة كيفية إدخال الـ(كريبتونيت)
‫إلى السجن

192
00:14:15,166 --> 00:14:17,836
‫لكنه لم يتلقَ أي زوار
‫منذ دخوله السجن

193
00:14:17,961 --> 00:14:20,922
‫وعندما مسحوا هاتفه النقال البارحة
‫لم يجدوا أمراً غريباً

194
00:14:21,047 --> 00:14:24,050
‫ما يعني أنه تلقى الـ(كريبتونيت)
‫ليلة البارحة

195
00:14:24,175 --> 00:14:27,137
‫يبدو أن هذا يقلّص الاحتمالات المطروحة
‫لمَ تبدين قلقة جداً؟

196
00:14:27,262 --> 00:14:29,931
‫لأنه أتى زائر واحد فقط
‫إلى السجن ليلة البارحة

197
00:14:30,640 --> 00:14:32,601
‫لكنها كانت زيارة إلى (ليليان لوثر)

198
00:14:32,726 --> 00:14:36,187
‫- مَن؟
‫- ابنتها (لينا)

199
00:14:38,690 --> 00:14:40,817
‫تعرفين أنني كنت في السجن
‫لرؤية أمي ليلة البارحة

200
00:14:40,942 --> 00:14:42,319
‫أنت مَن قال لي أن أذهب

201
00:14:42,444 --> 00:14:46,615
‫أعلم... لكن الناس يفقدون صوابهم
‫بسبب هروب أمك

202
00:14:47,198 --> 00:14:49,618
‫وأردتك أن تعرفي ذلك
‫لكي تكوني مستعدة

203
00:14:52,287 --> 00:14:55,123
‫حسناً، أخبريني بما يقوله الناس

204
00:14:58,001 --> 00:15:01,087
‫يقولون إنك زرت (ميتالو) أيضاً

205
00:15:03,256 --> 00:15:05,091
‫أتظنين أنني قد أفعل ذلك؟

206
00:15:06,343 --> 00:15:09,721
‫- أنا...
‫- (كارا)، بدأت تشبهين مراسلة...

207
00:15:09,846 --> 00:15:12,599
‫- أكثر من صديقة حالياً
‫- لا أقصد ذلك

208
00:15:13,850 --> 00:15:17,103
‫- (ماغي)، هل وجدت (ليليان)؟
‫- كلا، لم نجدها

209
00:15:17,354 --> 00:15:19,606
‫نحن هنا في عمل رسمي يا (كارا)

210
00:15:19,731 --> 00:15:21,107
‫أظن أنه من الأفضل لك
‫أن تنتظري في الخارج

211
00:15:21,233 --> 00:15:22,692
‫بينما أتحدث إلى الآنسة (لوثر)

212
00:15:23,944 --> 00:15:26,905
‫- أريدها أن تبقى
‫- إذا كنت لا تمانعين هذا

213
00:15:27,989 --> 00:15:29,741
‫تلقت الشرطة بعض اللقطات
‫من كاميرات مراقبة

214
00:15:29,866 --> 00:15:31,576
‫وأردت أن أسألك عنها

215
00:15:34,955 --> 00:15:37,040
‫هذه ليست أنا
‫لا أعرف من أين أحضرت اللقطة

216
00:15:37,165 --> 00:15:38,541
‫لكنها ليست أنا

217
00:15:38,667 --> 00:15:40,126
‫أنت قيد الاعتقال
‫بتهمة مساعدة مجرم وإعانته

218
00:15:40,252 --> 00:15:45,215
‫- إخفاء مكان مجرم، التآمر...
‫- تمهلي يا (ماغي)، دعيها تشرح

219
00:15:45,382 --> 00:15:48,009
‫لا تتدخلي في الأمر يا (كارا)
‫لا بأس

220
00:15:48,260 --> 00:15:49,636
‫يحق لك ملازمة الصمت

221
00:15:49,761 --> 00:15:52,389
‫أي شيء تقولينه قد يستخدم
‫وسيتم استخدامه ضدك في المحكمة

222
00:15:52,514 --> 00:15:55,559
‫يحق لك توكيل محام
‫إذا كنت لا تستطيعين تحمل الكلفة...

223
00:16:01,356 --> 00:16:02,941
‫أين هي صورتي؟

224
00:16:03,441 --> 00:16:06,069
‫- ماذا يجري؟
‫- نحن نغيّر الغلاف بالكامل

225
00:16:06,403 --> 00:16:09,114
‫لكن سيتم اليوم عرض الموعد في الحانة
‫هل تعني شكل الغلاف؟

226
00:16:09,281 --> 00:16:10,657
‫أجل، لهذا السبب
‫يسمونه "التغيير الكامل"

227
00:16:10,782 --> 00:16:13,285
‫"نحن صحافة
‫ولسنا الموقع الإخباري (ريديت)"

228
00:16:13,493 --> 00:16:14,869
‫"لا يمكننا تأخير الطباعة ولو للحظة"

229
00:16:14,995 --> 00:16:17,330
‫أجل، أرسلتها إلى قسم التنسيق
‫هذه لك

230
00:16:17,455 --> 00:16:21,710
‫مهلاً، ستعرض (لينا لوثر) على الغلاف؟
‫لا يجب أن تظهر في العناوين

231
00:16:22,002 --> 00:16:24,879
‫إنها من دون شك أشهر شخص
‫في (ناشيونال سيتي) يا (دنفيرز)

232
00:16:25,005 --> 00:16:26,506
‫شقيقها ذائع الصيت في السجن

233
00:16:26,631 --> 00:16:28,425
‫بالطبع، سأضعها على الغلاف
‫إنها من آل (لوثر)!

234
00:16:28,550 --> 00:16:29,926
‫لكنها لم تكن الفاعلة

235
00:16:30,552 --> 00:16:34,764
‫هل شاهدت الشريط؟ هل تسمحين
‫لصداقتك الناشئة بها أن تفسد عملك؟

236
00:16:34,973 --> 00:16:39,269
‫- مَن هو منحاز الآن؟
‫- قالت لي إنها لم تكن الفاعلة

237
00:16:39,394 --> 00:16:43,106
‫هي قالت، هي قالت
‫نحتاج هذه المرة إلى أكثر من أقوال

238
00:16:43,398 --> 00:16:46,026
‫وإلا هذه مجرد نظرية أخرى
‫عن مؤامرة ملائمة لـ(تويتر)

239
00:16:46,151 --> 00:16:51,031
‫- سأتابع البحث إذاً
‫- مهارتك تزعجني كثيراً

240
00:16:51,448 --> 00:16:53,325
‫لكن تابعي مهارتك لغلاف الغد

241
00:16:53,450 --> 00:16:58,330
‫الغد؟ لكن الأوان سيكون قد فات
‫وسيظن الجميع بحلول الغد أنها مذنبة

242
00:16:58,455 --> 00:17:01,249
‫سيظن الجميع أنها مذنبة اليوم
‫ثمة قصة أخرى في الغد

243
00:17:01,374 --> 00:17:02,751
‫لكن بعد نشرها
‫لا يمكن الرجوع عن ذلك

244
00:17:02,876 --> 00:17:05,754
‫لا يزال يظن الناس
‫أن (مكولي كولكين) قد ماتت

245
00:17:07,797 --> 00:17:10,091
‫بحقك يا (جايمس)
‫أنت تعلم أننا لا نستطيع طباعة هذا

246
00:17:13,428 --> 00:17:17,891
‫لا أصدق أنني أقول هذا
‫لكنني أتفق مع (سنابر)

247
00:17:18,850 --> 00:17:20,685
‫وأظن أنه عليك الاتفاق معه أيضاً

248
00:17:23,688 --> 00:17:27,901
‫(كارا)
‫بحقك يا (كارا)، انتظري!

249
00:17:28,860 --> 00:17:33,823
‫كلا، كلا، هل تمازحني؟
‫لم تفعل (لينا) شيئاً سوى المساعدة

250
00:17:34,199 --> 00:17:36,785
‫اتصلت بالشرطة لاعتقال أمها
‫بسبب فيروس (ميدوسا)

251
00:17:36,910 --> 00:17:38,286
‫هذا هو مقصدي تماماً

252
00:17:38,411 --> 00:17:42,165
‫إذا استطاعت خيانة أمها
‫فما الذي سيمنعها من خداعك؟

253
00:17:42,624 --> 00:17:44,751
‫حسناً، أعرف أنها صديقتك يا (كارا)
‫لكن (لينا) نذير شؤم

254
00:17:44,876 --> 00:17:48,046
‫- لماذا؟ لأنها من آل (لوثر)؟
‫- كلا، لأنها مذنبة

255
00:17:48,588 --> 00:17:50,590
‫وإذا كنت لا تلاحظين ذلك
‫فسأثبت لك ذلك

256
00:17:55,136 --> 00:17:56,513
‫7...

257
00:17:56,638 --> 00:17:58,974
‫- يا للهول!
‫- (إيف)، أنا آسفة جداً

258
00:17:59,099 --> 00:18:01,226
‫- أنا هي الآسفة
‫- كلا، سأتولى الأمر

259
00:18:01,685 --> 00:18:04,229
‫شكراً يا (كارا)
‫المكان مزدحم جداً اليوم

260
00:18:04,354 --> 00:18:07,899
‫- نظراً للمحاكمة والابنة
‫- أجل، أجل

261
00:18:08,108 --> 00:18:10,360
‫هل أنت بخير؟

262
00:18:10,652 --> 00:18:12,988
‫تشبهينني متى نسيت
‫إعطاء القهوة للسيدة (غرانت)

263
00:18:13,113 --> 00:18:16,950
‫وجعلتني أتصل بعميد جامعة (يال)
‫لأعاتبه بسبب منحي شهادة

264
00:18:17,075 --> 00:18:19,911
‫- تبدين حزينة ومثبطة
‫- كلا، أنا بخير...

265
00:18:20,036 --> 00:18:23,498
‫لكن بسبب (جايمس) و(لينا لوثر)...
‫أنا بخير

266
00:18:23,623 --> 00:18:28,128
‫كيف حال كل شيء مع (مون...)
‫مع (مايك)؟

267
00:18:28,253 --> 00:18:30,672
‫في الواقع، الحال ليس جيداً

268
00:18:30,839 --> 00:18:33,383
‫- ظننت أنكما تتواعدان
‫- تعنين أننا كنا نتواعد

269
00:18:34,509 --> 00:18:38,430
‫إنه ساحر ووسيم ومضحك

270
00:18:38,555 --> 00:18:41,683
‫لذا تستطيعين تخيل صدمتي
‫عندما تبين أنه أسوأ موعد في حياتي

271
00:18:41,808 --> 00:18:43,977
‫ماذا فعل؟
‫هل نظر إلى نساء أخريات طوال المساء؟

272
00:18:44,102 --> 00:18:45,478
‫كلا

273
00:18:45,604 --> 00:18:49,357
‫هل كان يمضغ وفمه مفتوح
‫ويطلق نكاتاً غير لبقة؟

274
00:18:49,482 --> 00:18:54,237
‫كلا! كل ما فعله
‫كان التحدث عنك طوال الموعد

275
00:18:55,947 --> 00:18:57,324
‫هل تحدث عني؟

276
00:18:57,449 --> 00:19:01,077
‫قلت له إن عليه نسيان حبيبته السابقة
‫قبل أن يعود إلى المواعدة

277
00:19:01,369 --> 00:19:04,289
‫حبيبته السابقة؟
‫كلا، كلا، كلا

278
00:19:04,414 --> 00:19:12,672
‫- أنا و(مايك) لم نتواعد قط
‫- قال لي (مايك) الأمر نفسه

279
00:19:25,602 --> 00:19:27,062
‫الابنة المدللة

280
00:19:27,187 --> 00:19:29,314
‫هل تظن أنها ستفقد شعرها
‫مثل شقيقها؟

281
00:19:39,074 --> 00:19:40,450
‫كيف دخلت؟

282
00:19:47,832 --> 00:19:49,459
‫إذا كانت (لينا) فاسدة...

283
00:19:50,210 --> 00:19:53,421
‫فعلمت أنها ستكون مسألة وقت
‫قبل أن تأتي لتطلق سراحها

284
00:19:53,546 --> 00:19:55,423
‫في النهاية، أنا أعمل لصالح آل (لوثر)

285
00:20:56,501 --> 00:20:59,421
‫مرحباً يا آنسة (لوثر)
‫أعتذر على التأخير

286
00:21:01,881 --> 00:21:04,175
‫(ميتالو) قوي
‫لكن ثمة خطب ما

287
00:21:05,427 --> 00:21:07,720
‫مادة الـ(كريبتونيت) لديه
‫ليست صحيحة

288
00:21:08,263 --> 00:21:09,764
‫أظن أنها تؤذيه

289
00:21:09,931 --> 00:21:12,851
‫حالفك الحظ لأنك
‫لم تتلقَ إصابة مباشرة

290
00:21:12,976 --> 00:21:14,352
‫حالفك الحظ الشديد

291
00:21:14,811 --> 00:21:17,981
‫كنت أحمل درعي
‫أحب ذلك الدرع

292
00:21:19,732 --> 00:21:21,109
‫وأعي ماذا أفعل يا (كارا)

293
00:21:21,234 --> 00:21:25,572
‫حتى ولو كان (ميتالو) ضعيفاً
‫لا يزال متعقباً مجنوناً لـ(ليليان لوثر)

294
00:21:25,697 --> 00:21:27,991
‫علينا اكتشاف إلى أين أخذ (لينا)
‫ومساعدتها

295
00:21:28,116 --> 00:21:30,493
‫إلامَ ستحتاجين لتدركي
‫أن (لينا) هي مجرمة؟

296
00:21:30,618 --> 00:21:33,538
‫ليست الضحية، أحضرت الـ(كريبتونيت)
‫أطلق سراحها من السجن

297
00:21:33,663 --> 00:21:37,417
‫(لينا) ليست فرداً في (كادموس)!
‫ليست كذلك!

298
00:21:40,795 --> 00:21:42,714
‫أوقفت العصابة بأسلحة الكائنات الفضائية

299
00:21:42,839 --> 00:21:45,592
‫أنقذت حياة (أليكس)
‫عندما حاول (كوربين) قتلها

300
00:21:45,717 --> 00:21:49,053
‫أطلقت النار على (كوربين) ثم أمها
‫المجنونة حوّلت (كوربين) إلى (ميتالو)

301
00:21:49,179 --> 00:21:50,805
‫لذا ربما كانت هذه هي الخطة

302
00:21:51,765 --> 00:21:54,309
‫علينا البدء بمعاملة (لينا لوثر)
‫على أنها عدائية

303
00:21:54,726 --> 00:21:56,311
‫الدليل دامغ جداً

304
00:21:58,563 --> 00:22:01,691
‫(وين)؟ إذا شاهدت ذلك الشريط
‫فأنا متأكدة من أنك ستجد خللاً ما

305
00:22:01,816 --> 00:22:03,568
‫فعلت ذلك ولم أجد شيئاً

306
00:22:03,693 --> 00:22:05,987
‫إذاً، اعثر على شيء لإثبات براءتها

307
00:22:06,237 --> 00:22:09,741
‫كل شيء رأيناه حتى الآن
‫يثبت العكس تماماً

308
00:22:12,410 --> 00:22:16,039
‫إنها صديقتي وأنا أؤمن بها

309
00:22:21,294 --> 00:22:22,921
‫أنا صديقك

310
00:22:24,547 --> 00:22:27,342
‫ولهذا السبب لا أفهم
‫لما تجدين صعوبة في تصديقي

311
00:22:27,926 --> 00:22:29,302
‫لا يذكر الناس هذا يا (كارا)

312
00:22:29,427 --> 00:22:32,722
‫لكن (كلارك) و(ليكس لوثر)
‫كانا أعزّ الأصدقاء، لسنوات

313
00:22:33,223 --> 00:22:36,810
‫و(كلارك) آمن بـ(ليكس) لفترة طويلة

314
00:22:37,519 --> 00:22:41,606
‫مهما قاله الناس
‫مهما الدليل الذي رآه

315
00:22:42,565 --> 00:22:45,652
‫كلا، كان (ليكس) صديقه

316
00:22:47,404 --> 00:22:48,905
‫- لكن (كلارك) كان مخطئاً
‫- (لينا) لا تشبه (ليكس)

317
00:22:49,030 --> 00:22:50,949
‫لكنهما ترعرعا في المنزل نفسه
‫يا (كارا)

318
00:22:51,074 --> 00:22:53,118
‫لا أفهم لما تستمرين بالدفاع عنها

319
00:22:53,535 --> 00:22:55,912
‫وأنت تؤمنين كثيراً بها
‫لكن ليس بي بصفتي (غارديان)

320
00:22:56,037 --> 00:22:58,706
‫هذا أمر مختلف تماماً
‫أنا أحاول حمايتك

321
00:22:58,832 --> 00:23:05,588
‫لا أحتاج إلى حمايتك
‫بل إلى ثقتك

322
00:23:06,423 --> 00:23:07,924
‫أنا أثق بك

323
00:23:09,217 --> 00:23:12,053
‫لا أفهم لما أواجه صعوبة
‫في حصولي على ثقتك

324
00:23:39,414 --> 00:23:40,790
‫كان ذلك جيداً

325
00:23:41,082 --> 00:23:45,545
‫هل تتبعين تقنية معنية
‫أم تسددين ركلات عشوائية؟

326
00:23:46,296 --> 00:23:47,922
‫لأنني أريد أن أتعلمها
‫إذا كانت تقنية

327
00:23:49,215 --> 00:23:51,426
‫اشتقت إلى التدريب معك

328
00:23:51,718 --> 00:23:54,637
‫- أجل، كنت...
‫- منشغلة، أفهمك

329
00:23:54,971 --> 00:23:56,681
‫تطاردين الأشرار

330
00:23:57,182 --> 00:24:00,727
‫ونظراً لما يجري مع (لينا)
‫فأنا متأكد من أن هذا يشغلك أكثر

331
00:24:02,103 --> 00:24:03,688
‫هل ستقول لي ألا أؤمن بها؟

332
00:24:04,147 --> 00:24:05,648
‫تؤمنين بأشخاص كثر
‫لا يؤمن بهم آخرون

333
00:24:05,774 --> 00:24:11,279
‫- هل تحدثت إلى (جايمس)؟
‫- كلا، أتحدث عن نفسي

334
00:24:11,863 --> 00:24:13,990
‫أنت تؤمنين بي وهذا يعني الكثير

335
00:24:16,367 --> 00:24:20,872
‫أنت محق، أتصرف بدماء باردة
‫وأبعد نفسي عنك

336
00:24:21,289 --> 00:24:22,832
‫وأود الاعتذار منك على ذلك

337
00:24:22,957 --> 00:24:26,878
‫يسرّني أن أعرف أنني لم أكن أتأقلم
‫مع التصرف البارد على الأرض

338
00:24:27,003 --> 00:24:29,339
‫كنت غاضبة منك
‫لأنني ظننت أنك كنت تواعد (إيف)

339
00:24:35,553 --> 00:24:39,349
‫كنا نتواعد، في الماضي
‫صحيح؟

340
00:24:39,474 --> 00:24:42,102
‫ثم أخبرتك بأن الموعد
‫لم يجر بشكل جيد

341
00:24:42,227 --> 00:24:45,146
‫- ذكرت ذلك
‫- أجل

342
00:24:48,817 --> 00:24:52,654
‫لست بارعاً في فهم الإشارات الاجتماعية

343
00:24:52,779 --> 00:24:55,573
‫لكن لمَ ستغضبين
‫في حال كنت أواعد (إيف)؟

344
00:24:55,698 --> 00:24:57,242
‫أنا لست غاضبة

345
00:24:57,367 --> 00:24:59,327
‫- قلت للتو إنك كنت غاضبة
‫- كلا

346
00:24:59,452 --> 00:25:01,704
‫قبل ثانيتين، قلت
‫"أنا غاضبة من..."

347
00:25:01,830 --> 00:25:03,915
‫أجل، أنا متفاجئة

348
00:25:04,040 --> 00:25:06,167
‫- لست غاضبة، متفاجئة
‫- أنا متفاجئة من...

349
00:25:06,418 --> 00:25:11,297
‫مواعدتك لفتاة أخرى فحسب
‫بينما كنت جاداً بشأني

350
00:25:11,423 --> 00:25:14,342
‫لأنه كيف يعقل أن تكون جاداً
‫إذا فعلت ذلك؟

351
00:25:14,467 --> 00:25:18,304
‫إذا كنت لا أعجبك، فلمَ تكترثين؟

352
00:25:21,349 --> 00:25:24,686
‫سأتفقدهم إذا عثروا على (لينا)

353
00:25:36,197 --> 00:25:38,324
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا تتحدثي

354
00:25:38,533 --> 00:25:41,703
‫ما زلت غاضبة لأنني جعلت
‫(ميتالو) يحررك من السجن

355
00:25:41,828 --> 00:25:43,329
‫يجعلني ذلك أبدو مذنبة أكثر
‫بينما أنا لست كذلك

356
00:25:43,455 --> 00:25:48,460
‫حتى ولو اكتشفوا الحقيقة بشأنك
‫لن يغيّر أحد رأيه

357
00:25:50,003 --> 00:25:53,590
‫يريد الشعب أن يصدق
‫الأمر السلبي الذي يتوقعه منا

358
00:25:53,882 --> 00:25:58,803
‫وأن آل (لوثر) هم أشرار
‫لا نحصل على فرص ثانية

359
00:25:59,846 --> 00:26:01,306
‫انظري إلى ما فعلوه بي

360
00:26:01,806 --> 00:26:05,435
‫سحبوا مني رخصة الطبابة
‫من دون عقد جلسة استماع حتى

361
00:26:05,810 --> 00:26:08,104
‫أو ما فعلوه بـ(ليكس)
‫وكان ذلك أسوأ

362
00:26:08,772 --> 00:26:12,066
‫كان يستطيع تصحيح هذا الكوكب لأجيال

363
00:26:13,151 --> 00:26:17,238
‫لكن (سوبرمان) غيّر ما كان يفعله
‫وانقلب الجميع عليه

364
00:26:17,363 --> 00:26:21,117
‫- أصيب (ليكس) بالجنون
‫- بالضبط

365
00:26:21,951 --> 00:26:24,871
‫وإذا استطاعوا اختيار أذكى شخص
‫على الأرض

366
00:26:24,996 --> 00:26:27,332
‫وجعله يصاب بالجنون
‫في الدفاع عن نفسه

367
00:26:27,624 --> 00:26:29,375
‫فتخيلي ما قد يفعلونه بك

368
00:26:29,501 --> 00:26:31,920
‫- أوقف العربة، سأعود!
‫- إلى ماذا؟

369
00:26:33,296 --> 00:26:37,300
‫لم يعد لديك حياة يا (لينا)
‫لا أحد يقف إلى جانبك

370
00:26:38,927 --> 00:26:44,390
‫أنت مذنبة، مثلي أنا
‫أنت هاربة، مثلي أنا

371
00:26:47,685 --> 00:26:49,104
‫إنضمي إلى (كادموس)

372
00:26:49,813 --> 00:26:53,858
‫ونستطيع معاً القيام بالأمور العظيمة
‫التي حلمت بها

373
00:26:54,776 --> 00:26:57,529
‫ومن دون رجال في (لوثر)
‫لإبعادنا عن بعضنا...

374
00:26:59,447 --> 00:27:02,575
‫أستطيع وأخيراً أن أكون الأم
‫التي لطالما أردتها

375
00:27:03,952 --> 00:27:10,041
‫لأنني أحبك
‫دعيني أثبت لك ذلك الآن

376
00:27:59,107 --> 00:28:02,610
‫- ما هو هذا المكان؟
‫- إحدى منشآت (ليكس)

377
00:28:02,736 --> 00:28:05,613
‫مستقبل أقمار صناعية ضخم
‫مثبّت في قمة هذا الجبل

378
00:28:05,739 --> 00:28:08,324
‫يراقب الفضاء الخارجي
‫بحثاً عن مخلوقات ذكية

379
00:28:08,950 --> 00:28:10,326
‫للتحذير بحدوث غزو
‫من كائنات فضائية؟

380
00:28:10,452 --> 00:28:12,454
‫أحسنت!
‫لأننا نعرف أن المزيد سيأتي

381
00:28:12,579 --> 00:28:14,080
‫ما يسعدني لأنني انضممت إلى القضية

382
00:28:14,205 --> 00:28:17,542
‫ثمة ما يكفي من المؤن هنا
‫للبقاء لوقت طويل إذا دعت الضرورة

383
00:28:17,792 --> 00:28:20,044
‫- لكنني أشك في ذلك
‫- لمَ لا؟

384
00:28:20,587 --> 00:28:22,255
‫نحن هاربون من العدالة
‫لا نستطيع العودة

385
00:28:22,464 --> 00:28:23,840
‫ليس بعد

386
00:28:23,965 --> 00:28:26,760
‫لكن شقيقك لم يحتفظ بحصص
‫للحالات الطارئة فحسب

387
00:28:26,885 --> 00:28:29,054
‫بل احتفظ بترسانة

388
00:28:29,262 --> 00:28:33,016
‫خزنات في أنحاء العالم
‫محمّلة بجميع الأغراض التي جمعها

389
00:28:33,141 --> 00:28:36,394
‫لتنظيم قواعد اللعبة
‫وهزيمة (سوبرمان) مرة إلى الأبد

390
00:28:36,770 --> 00:28:41,024
‫وإحدى تلك الخزنات متواجدة هنا

391
00:28:41,149 --> 00:28:45,737
‫- "جاهز للتصريح"
‫- كل ما نحتاج إليه هو فتحها

392
00:28:47,030 --> 00:28:50,366
‫- إنه قفل بيومتري
‫- يمسح الحمض النووي لآل (لوثر)

393
00:28:50,533 --> 00:28:52,452
‫قولي لي إنك لم تجمّدي بعضاً من
‫الحمض النووي لـ(ليكس) في مكان ما

394
00:28:52,577 --> 00:28:55,497
‫لم أقل الحمض النووي لـ(ليكس)
‫بل قلت من آل (لوثر)

395
00:28:55,622 --> 00:28:57,123
‫أي فرد من آل (لوثر)
‫قادر على فتحها

396
00:28:57,582 --> 00:29:00,543
‫وأنت يا ابنتي
‫فرد من تلك العائلة

397
00:29:01,753 --> 00:29:05,423
‫لم تجعلي تابعك الأخضر
‫يحررني من السجن لأنك تحبينني

398
00:29:06,007 --> 00:29:07,717
‫ولأنك تريدين مساعدتي

399
00:29:09,302 --> 00:29:11,930
‫فعلت ذلك لأنني الوحيدة القادرة
‫على فتح هذه الخزنة لأجلك

400
00:29:13,515 --> 00:29:18,061
‫هذا صحيح، أحتاج إلى حمضك النووي
‫لكن هذا لا يعني أنني لا أحبك

401
00:29:18,770 --> 00:29:22,273
‫لا أزال أحبك
‫ولا أزال أريد مساعدتك

402
00:29:23,316 --> 00:29:24,818
‫أعدك بأن هذا لن يؤلمك

403
00:29:24,943 --> 00:29:26,861
‫الشخص الوحيد الذي تريدين مساعدته
‫هو نفسك

404
00:29:26,986 --> 00:29:28,488
‫سأخاطر لوحدي

405
00:29:29,572 --> 00:29:31,783
‫أظن أنه عليك
‫أن تصغي إلى أمك

406
00:29:31,908 --> 00:29:34,077
‫- أنت تؤلمني
‫- لا يريد ذلك يا (لينا)

407
00:29:34,953 --> 00:29:37,914
‫ضعي يدك على المنصة
‫لكي نتفق من جديد

408
00:29:38,915 --> 00:29:40,917
‫- أعدك
‫- كلا

409
00:29:42,127 --> 00:29:44,504
‫أحاول أن أتصرف بلطف

410
00:29:56,599 --> 00:29:59,352
‫أرأيت؟
‫لم يكن ذلك سيئاً جداً، صحيح؟

411
00:30:07,193 --> 00:30:13,116
‫- تحركك المستمر لا يساعدني
‫- أنا آسفة لكن هل وجدت شيئاً؟

412
00:30:13,241 --> 00:30:15,160
‫أعدك بأنني سأخبرك
‫متى أجد شيئاً

413
00:30:15,326 --> 00:30:17,537
‫ألم تسمعي بالجملة
‫"الأمر الخاضع للمراقبة لا..."

414
00:30:17,662 --> 00:30:20,999
‫- تمهلي، ربما وجدت شيئاً
‫- ما هو؟

415
00:30:21,124 --> 00:30:24,586
‫حسناً، اخترقت كاميرات المراقبة
‫في (أل كورب)

416
00:30:24,711 --> 00:30:28,298
‫لأحصل على نسخة عن الشريط
‫الذي يظهر (لينا) تسرق الـ(كريبتونيت)

417
00:30:28,423 --> 00:30:32,177
‫لكن يبدو أن أحدهم اخترق النظام
‫قبل يومين

418
00:30:32,302 --> 00:30:34,679
‫أعرف هذا الرمز

419
00:30:34,804 --> 00:30:38,058
‫هذا هو الرمز نفسه الذي استخدمه
‫(هانك هينشو) الحقيقي

420
00:30:38,183 --> 00:30:40,977
‫في اليوم الذي اخترق فيه
‫(أل كورب) لأخذ النظير

421
00:30:41,269 --> 00:30:45,690
‫حسناً، إذا كان الشريط متلاعباً به
‫من خلال رمز (هينشو) الآلي

422
00:30:45,815 --> 00:30:50,320
‫فعندها أستطيع أن أقلب ذلك الرمز
‫وأفكّ شيفرته

423
00:30:50,445 --> 00:30:54,783
‫وأفصل بين الشريط الحقيقي
‫والشريط المتلاعب به...

424
00:30:58,495 --> 00:30:59,871
‫(لينا) ليست الفاعلة!

425
00:31:01,372 --> 00:31:02,749
‫هل كنت محقة؟

426
00:31:03,458 --> 00:31:06,336
‫- كنت محقة! كنت... محقة
‫- أجل!

427
00:31:06,461 --> 00:31:08,338
‫"تم رصد رمز للـ(كريبتونيت)"

428
00:31:09,964 --> 00:31:11,508
‫ما هذا؟

429
00:31:11,633 --> 00:31:13,093
‫يجعلني (جون) أجري مسحاً
‫بحثاً عن رمز للـ(كريبتونيت)

430
00:31:13,218 --> 00:31:14,594
‫لكي نعثر على (ميتالو)

431
00:31:14,719 --> 00:31:16,096
‫هل وجدته أيها العميل (شوت)؟

432
00:31:16,304 --> 00:31:18,765
‫أجل، على بعد 80 كلم
‫شمال جبل (ويتني)

433
00:31:19,057 --> 00:31:20,433
‫ماذا؟ مهلاً

434
00:31:20,558 --> 00:31:24,687
‫هذا غريب لأنه إما هناك عطل
‫في الرمز أو المصدر ليس صحيحاً

435
00:31:24,813 --> 00:31:28,942
‫رمز الإشعاعات الأيونية يتعطل
‫بنسبة عالية جداً

436
00:31:29,067 --> 00:31:30,902
‫في العادة، الـ(كريبتونيت)
‫هو من بين العناصر الأكثر استقراراً

437
00:31:31,027 --> 00:31:33,196
‫قال (جايمس) إن الـ(كريبتونيت)
‫في (ميتالو) بدا غريباً

438
00:31:33,321 --> 00:31:34,697
‫قد يكون اصطناعياً

439
00:31:34,823 --> 00:31:36,574
‫هذا سيبرر حصولهم عليه في المكانة
‫الأولى ولم يكن مع (كلارك)

440
00:31:36,699 --> 00:31:41,079
‫مهلاً، إذا كانت هذه الأرقام صحيحة
‫فهو غير مستقر فحسب بل سينفجر

441
00:31:41,246 --> 00:31:42,747
‫- سينفجر؟
‫- مثل الانفجار النووي

442
00:31:42,872 --> 00:31:44,499
‫هل انتهيت من ترميم
‫البدلة الواقية من الـ(كريبتونيت)

443
00:31:44,624 --> 00:31:46,292
‫التي ارتدتها (سوبرغيرل)
‫آخر مرة قاتلت فيها (ميتالو)؟

444
00:31:46,418 --> 00:31:48,670
‫- إنها ممزقة، يجب أن أرمم...
‫- كلا، ليس هناك وقت

445
00:31:48,795 --> 00:31:50,630
‫يجب أن أذهب الآن
‫وإلا ستموت (لينا)

446
00:31:54,509 --> 00:31:57,887
‫(كارا)، احتسبنا معدل التآكل الإشعاعي
‫إنه أسرع مما ظننا

447
00:31:58,012 --> 00:32:01,850
‫- لأي درجة؟
‫- بدقائق، نصف حياته تتقلّص بشدة

448
00:32:01,975 --> 00:32:03,518
‫(كارا)، عليك العودة

449
00:32:03,810 --> 00:32:06,563
‫عند انفجار الـ(كريبتونيت)
‫فسيطلق سحابة إشعاعية...

450
00:32:06,688 --> 00:32:08,064
‫"من غاز الـ(كريبتونيت)"

451
00:32:08,189 --> 00:32:09,816
‫إذا كنت قريبة منه، فستموتين

452
00:32:09,941 --> 00:32:12,569
‫إذاً سأضمن ألا أتواجد هناك
‫عند انفجاره

453
00:32:18,241 --> 00:32:20,577
‫يجب أن يجعلك هذا تشعرين بالأمان

454
00:32:22,454 --> 00:32:27,250
‫زي (ليكس) للحرب، فأس ذري
‫نبتة (ميرسي) سوداء لإنشاء الأحلام

455
00:32:27,375 --> 00:32:30,628
‫كل شيء نحتاج إليه لنخلّص
‫هذا الكوكب من سكان (كريبتون)

456
00:32:30,754 --> 00:32:33,506
‫ومن كل كائن فضائي دخيل
‫مرة إلى الأبد

457
00:32:33,631 --> 00:32:39,095
‫- أنت أسوأ من (ليكس)
‫- أعدك بأن التاريخ سينصفني

458
00:32:39,763 --> 00:32:43,892
‫ربما ستصدقين عندها
‫أنني كنت أهتم لمصلحتك

459
00:32:45,477 --> 00:32:48,688
‫سواء أرضيت أو لم ترضي
‫سأبقى دوماً أمك

460
00:32:54,527 --> 00:33:01,743
‫ابني الجميل
‫لم أكن أعلم، أنهيته

461
00:33:04,829 --> 00:33:08,291
‫- (سوبرغيرل)، لا أصدق أنك هنا
‫- (كارا دنفيرز) تؤمن بك

462
00:33:08,416 --> 00:33:12,545
‫(سوبرغيرل)، وصلت في الوقت المحدد
‫كنت أتساءل عما إذا كانت هذه فعالة

463
00:33:16,925 --> 00:33:18,301
‫(سوبرغيرل)؟

464
00:33:19,803 --> 00:33:21,554
‫كان هذا سهلاً

465
00:33:21,679 --> 00:33:23,139
‫أتريدين تجربة المزيد
‫من هذه الألعاب؟

466
00:33:23,264 --> 00:33:24,641
‫لا تؤذيها!

467
00:33:24,766 --> 00:33:27,394
‫أنا آسفة، عليها أن تدفع ثمن
‫ما فعله قريبها بشقيقك

468
00:33:31,231 --> 00:33:34,275
‫- احبسا (سوبرغيرل) في الخزنة
‫- "(سوبرغيرل)، إذا كنت تسمعينني..."

469
00:33:34,401 --> 00:33:37,821
‫فقلب (ميتالو) من الـ(كريبتونيت)
‫معدل التآكل يتقلّص بسرعة

470
00:33:37,946 --> 00:33:42,283
‫قلب (ميتالو) سينفجر!
‫عليكم المغادرة جميعاً

471
00:33:42,409 --> 00:33:44,869
‫عليكم إخراج الـ(كريبتونيت) منه

472
00:33:44,994 --> 00:33:47,288
‫- أنت تكذبين
‫- أنا لا أكذب

473
00:33:49,707 --> 00:33:52,877
‫- سيموت
‫- الشخص الوحيد الذي سيموت هو أنت

474
00:33:57,549 --> 00:34:00,468
‫اسمعيني، كلما استخدم (ميتالو)
‫الـ(كريبتونيت) الاصطناعية

475
00:34:00,593 --> 00:34:02,762
‫- زادت سرعة تآكله!
‫- "أخرجي من هناك..."

476
00:34:02,887 --> 00:34:04,264
‫الآن!

477
00:34:12,147 --> 00:34:13,523
‫حان وقت المغادرة

478
00:34:24,242 --> 00:34:25,910
‫(كارا)، كادت نسبة الـ(كريبتونيت)
‫أن تنتهي!

479
00:34:34,002 --> 00:34:39,758
‫(ميتالو)، ذلك الألم في صدرك
‫تخلّص منه! دعني أساعدك!

480
00:34:39,883 --> 00:34:41,259
‫أنت كاذبة

481
00:34:42,761 --> 00:34:44,137
‫مريخي

482
00:34:47,223 --> 00:34:48,725
‫أحضري (لينا) ولنرحل!

483
00:34:54,856 --> 00:34:57,859
‫- (كارا)، أرجوك!
‫- (سوبرغيرل)، أخرجي من هناك الآن!

484
00:35:01,738 --> 00:35:03,531
‫(كارا)!

485
00:35:06,659 --> 00:35:08,411
‫- (كارا)!
‫- (كارا)!

486
00:35:19,089 --> 00:35:21,549
‫"تبرئة (لينا لوثر)"

487
00:35:25,856 --> 00:35:30,570
‫لست عادة الشخص الذي يتبجج
‫أو يقول "أخبرتكم بذلك" ولكن...

488
00:35:31,237 --> 00:35:33,823
‫لا يبدو أنني كنت منحازة

489
00:35:35,241 --> 00:35:39,453
‫كانت مذنبة البارحة
‫وليست كذلك اليوم

490
00:35:40,204 --> 00:35:44,458
‫هذا ليس تحيزاً يا (دنفيرز)
‫بل صدر خبر آخر

491
00:35:46,294 --> 00:35:49,839
‫وبما أنك تمتلكين ما يكفي من الوقت
‫للوقوف ومشاهدة التلفاز

492
00:35:50,006 --> 00:35:53,426
‫ما رأيك لو تذهبين لإجراء
‫مقابلة حصرية مع (لينا لوثر)؟

493
00:35:53,551 --> 00:35:57,638
‫هذه المرة، حاولي تهجئة "حصرية"
‫بشكل صحيح

494
00:36:08,566 --> 00:36:12,862
‫مرحباً
‫هل من خبر حول (ليليان لوثر)؟

495
00:36:13,446 --> 00:36:17,450
‫أظهر قمر صناعي من الجبل
‫مروحية تقلع قبل الانفجار

496
00:36:18,534 --> 00:36:21,537
‫لكن ما من إشارة عنها لاحقاً؟

497
00:36:21,996 --> 00:36:24,790
‫- (ليليان) و(هينشو) هربا
‫- أجل

498
00:36:26,334 --> 00:36:34,300
‫كنت محقة بشأن (لينا لوثر)
‫كنت مخطئاً، أنا آسف

499
00:36:36,636 --> 00:36:38,846
‫- كنت تحاول حمايتي فحسب
‫- أجل

500
00:36:39,805 --> 00:36:42,266
‫كما تحاولين دوماً حمايتي

501
00:36:42,808 --> 00:36:45,269
‫هل يمكننا التوقف
‫عن حماية بعضنا

502
00:36:45,394 --> 00:36:48,606
‫والعودة إلى أن نكون صديقين؟
‫لأنني أشتاق إلى كوننا صديقين

503
00:36:49,315 --> 00:36:50,691
‫وأنا أيضاً

504
00:36:53,778 --> 00:36:55,154
‫لم أمض ليلة لممارسة الألعاب
‫منذ مدة

505
00:36:55,279 --> 00:36:56,656
‫ليلة لممارسة الألعاب تبدو رائعة

506
00:36:56,781 --> 00:36:58,532
‫- لكن هل ستدعينني أفوز يوماً؟
‫- أبداً

507
00:36:58,658 --> 00:37:00,034
‫يبدو ذلك صحيحاً

508
00:37:02,119 --> 00:37:03,496
‫اتفقنا

509
00:37:17,635 --> 00:37:19,220
‫هذا مقال جيد

510
00:37:19,470 --> 00:37:21,722
‫- قمت بمجاملتي
‫- كتبت الحقيقة فقط

511
00:37:24,016 --> 00:37:28,896
‫أتعلم متابعة البحث حتى
‫ولو كانت الأدلة تشير إلى أمر آخر

512
00:37:29,605 --> 00:37:31,732
‫- هناك دوماً جانب آخر
‫- حتى عندما يصعب العثور عليه

513
00:37:31,857 --> 00:37:34,277
‫بالتحديد عندما يصعب العثور عليه

514
00:37:36,279 --> 00:37:39,574
‫إذاً، مكتبي مليء بالأزهار

515
00:37:39,699 --> 00:37:41,075
‫- حقاً؟
‫- أجل

516
00:37:43,661 --> 00:37:46,455
‫- لم يكن عليك فعل ذلك
‫- بلى

517
00:37:47,540 --> 00:37:50,626
‫قالت لي (سوبرغيرل)
‫إنك أنت مَن أرسلها

518
00:37:51,460 --> 00:37:54,922
‫- ولا أعرف كيف أشكرك
‫- هذه هي الغاية وراء الأصدقاء

519
00:37:57,258 --> 00:37:59,385
‫لم أحظَ قط بأصدقاء مثلك

520
00:37:59,927 --> 00:38:02,221
‫بعد التفكير ملياً
‫لم أحظَ قط بفرد من العائلة مثلك

521
00:38:05,016 --> 00:38:06,976
‫لم يدافع أحد عني قط بهذه الطريقة

522
00:38:07,101 --> 00:38:10,563
‫أصبح لديك الآن
‫شخص سيدافع عنك دوماً

523
00:38:12,982 --> 00:38:18,654
‫ربما كانت (سوبرغيرل) لتنقذني
‫لكن يا (كارا دنفيرز)، أنت بطلتي

524
00:38:23,826 --> 00:38:25,995
‫- شكراً لك
‫- لا داعي لشكري

525
00:38:26,454 --> 00:38:28,247
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

526
00:38:46,515 --> 00:38:47,892
‫كش ملك

527
00:38:52,271 --> 00:38:53,981
‫مات الشاه

528
00:38:55,358 --> 00:39:00,071
‫- تعجبني هذه اللعبة كثيراً
‫- ربما أنت من آل (لوثر) في النهاية

529
00:39:16,170 --> 00:39:17,546
‫- مرحباً
‫- أشكرك على القدوم

530
00:39:17,672 --> 00:39:21,300
‫أجل، تفاجأت باتصالك
‫بعد خروجك وأنت غاضبة

531
00:39:21,467 --> 00:39:24,637
‫أجل، أردت الاعتذار على ذلك

532
00:39:24,762 --> 00:39:27,431
‫لأنه كان عليّ
‫أن أجيب عن سؤالك

533
00:39:27,556 --> 00:39:30,977
‫أجل، كان باستطاعتك الإجابة
‫كان عليك الإجابة، كنت لتجيبي

534
00:39:31,102 --> 00:39:34,146
‫سمعت هذه العبارة في الحانة
‫ليست...

535
00:39:34,438 --> 00:39:39,652
‫أجل، لكنني لم أعد أريد فعل ذلك
‫معك

536
00:39:43,155 --> 00:39:44,532
‫اسمع...

537
00:39:49,036 --> 00:39:55,209
‫يمكنني أن أكون قوية وأدافع
‫عن نفسي عند حماية أحد آخر

538
00:39:56,294 --> 00:40:00,673
‫لكن عندما أكون ذلك الشخص
‫يكون ذلك أصعب بكثير

539
00:40:00,798 --> 00:40:04,719
‫لأنني لا أحب أن أكون ضعيفة

540
00:40:10,808 --> 00:40:13,936
‫- نحن مختلفان جداً
‫- أجل

541
00:40:14,395 --> 00:40:18,065
‫أنا ممتع جداً
‫وأنت منتقدة جداً

542
00:40:18,190 --> 00:40:23,696
‫بل أنت رجل متعجرف
‫وأنا أجسّد التعجرف الأميركي

543
00:40:24,030 --> 00:40:26,991
‫- المعذرة وأنا متعجرف؟
‫- هذا ليس مقصدي

544
00:40:30,870 --> 00:40:35,333
‫لكن... ظننت العام الماضي
‫أنني أستطيع الحصول على كل شيء

545
00:40:35,458 --> 00:40:38,753
‫ثم ظننت عكس ذلك
‫ثم كان عليّ الاختيار

546
00:40:41,714 --> 00:40:45,176
‫لذا اخترت أن أكون (سوبرغيرل)
‫على الارتباط

547
00:40:48,429 --> 00:40:51,265
‫ثم أتيت أنت

548
00:40:55,394 --> 00:41:02,068
‫وظننت أنك طائش وأناني

549
00:41:03,402 --> 00:41:09,200
‫وبقيت أبعدك
‫وبقيت تثبت أنني مخطئة

550
00:41:11,911 --> 00:41:19,001
‫وهذا جعلني أفكّر...
‫ربما أستطيع الحصول على كل شيء

551
00:41:25,341 --> 00:41:27,969
‫- مرحباً
‫- مرحباً

552
00:41:40,815 --> 00:41:43,442
‫- عزيزتي!
‫- مَن أنت بحق الجحيم؟

553
00:41:43,734 --> 00:41:45,611
‫أدعى السيد (مكسيزبتلك)...

554
00:41:47,530 --> 00:41:50,074
‫ويا (كارا زول إيل)، أنا أحبك

555
00:42:13,556 --> 00:42:15,016
‫"(غريغ)، أبعد رأسك"

