﻿1
00:00:01,493 --> 00:00:05,247
‫"عندما كنت طفلة
‫كان كوكبي (كريبتون) يحتضر"

2
00:00:05,372 --> 00:00:08,417
‫"تم إرسالي إلى الأرض لأحمي قريبي"

3
00:00:08,667 --> 00:00:11,712
‫"لكن انحرفت حجرتي عن مسارها
‫وبحلول وصولي إلى هنا..."

4
00:00:11,837 --> 00:00:16,425
‫"كان قريبي قد نما وأصبح...
‫(سوبرمان)!"

5
00:00:17,051 --> 00:00:18,510
‫"أخفيت هويتي الحقيقية"

6
00:00:18,635 --> 00:00:22,973
‫"حتى أجبرتني حادثة ذات يوم
‫على كشف حقيقتي أمام العالم"

7
00:00:23,098 --> 00:00:26,435
‫"بالنسبة إلى غالبية الناس، أنا مراسلة
‫في شركة (كاتكو) الإعلامية العالمية"

8
00:00:26,560 --> 00:00:29,813
‫"لكن في السر... أعمل مع شقيقتي
‫بالتبني لصالح قسم العمليات الخارقة"

9
00:00:29,938 --> 00:00:31,732
‫"بغية حماية مدينتي
‫من الكائنات الفضائية"

10
00:00:31,857 --> 00:00:34,860
‫"ومن أي شخص ينوي أذيتها"

11
00:00:35,736 --> 00:00:38,447
‫"أنا (سوبرغيرل)!"

12
00:00:39,782 --> 00:00:41,742
‫"سابقاً في..."

13
00:00:41,867 --> 00:00:45,037
‫لم أقابل قط إنساناً
‫يوافق على مواعدة كائنات فضائية

14
00:00:45,162 --> 00:00:47,873
‫قابلت الآن إنساناً يفعل هذا

15
00:00:47,998 --> 00:00:49,458
‫"هل تعلم ماذا سرقه منا (جيريماي)؟"

16
00:00:49,583 --> 00:00:50,959
‫- "انتهى نقل الملفات"
‫- "الأمر سيئ"

17
00:00:51,085 --> 00:00:52,628
‫سرق سجل الكائنات الفضائية الوطني

18
00:00:52,753 --> 00:00:54,588
‫- ما المشكلة؟
‫- يمتلك أعضاء (كادموس) لائحة

19
00:00:54,713 --> 00:00:56,465
‫بجميع الكائنات الفضائية في البلاد

20
00:00:56,757 --> 00:01:00,427
‫كيف استطعت فعل ذلك؟
‫خنت الجميع

21
00:01:00,552 --> 00:01:03,138
‫هل ستصدقينني إذا قلت
‫إنني فعلت ذلك لأجلك؟

22
00:01:27,913 --> 00:01:29,289
‫بئساً

23
00:01:33,585 --> 00:01:35,462
‫حتى هم لا يطيقون غناءك

24
00:01:44,596 --> 00:01:47,433
‫أعتذر على توقيفك
‫لكنني رأيت أن الضوء الخلفي مكسور

25
00:01:47,558 --> 00:01:49,393
‫حقاً؟ أعتذر حضرة الضابط

26
00:01:49,518 --> 00:01:52,021
‫لحسن حظك أنني أحمل
‫شريطاً لاصقاً لتثبيته

27
00:01:52,146 --> 00:01:54,523
‫تعال، سأساعدك في تثبيته

28
00:01:55,691 --> 00:01:58,068
‫أترين كيف أن الجميع لطيف
‫بعدما نغادر المدينة؟

29
00:02:06,994 --> 00:02:09,413
‫لا أفهم، هل قلت إنه مكسور؟

30
00:02:12,833 --> 00:02:16,170
‫اهربا! غادرا المكان! اهربا!

31
00:02:19,214 --> 00:02:23,719
‫- ترجّلي من السيارة!
‫- كلا! كلا! اهربي!

32
00:02:24,720 --> 00:02:26,847
‫كلا!

33
00:02:35,856 --> 00:02:37,524
‫أفلتني!

34
00:02:41,612 --> 00:02:43,405
‫حبيبتي! يا حبيبتي!

35
00:02:43,530 --> 00:02:46,784
‫ماذا ستفعلون بنا؟
‫ماذا ستفعلون بنا؟

36
00:02:54,416 --> 00:02:55,793
‫هذه هي عملية الخطف العشرين

37
00:02:55,918 --> 00:02:57,544
‫منذ حصول (كادموس)
‫على سجل الكائنات الفضائية

38
00:02:57,670 --> 00:02:59,838
‫إنهم يرفعون وتيرة الخطف
‫ويزدادون عدائية

39
00:02:59,963 --> 00:03:02,132
‫هل نحن قريبون من معرفة
‫إلى أين يأخذهم أعضاء (كادموس)؟

40
00:03:02,257 --> 00:03:03,676
‫أو ماذا يريدون؟

41
00:03:03,801 --> 00:03:05,302
‫لأن هذا هو السؤال
‫الذي يساوي تريليون دولار

42
00:03:05,427 --> 00:03:07,012
‫يساوي مليون دولار يا صاح

43
00:03:07,137 --> 00:03:08,597
‫- حقاً؟ هذا المبلغ المنخفض؟
‫- صحيح

44
00:03:08,722 --> 00:03:10,140
‫وإجابتي هي "كلا" عن جميع الأسئلة

45
00:03:10,265 --> 00:03:13,185
‫راقبت كاميرات الطرقات
‫صوراً من الأقمار الصناعية

46
00:03:13,310 --> 00:03:15,854
‫الدردشات عبر الهاتف

47
00:03:15,979 --> 00:03:20,192
‫ربما علّمهم (جيريماي)
‫كيفية تفادي الرادار

48
00:03:20,317 --> 00:03:23,195
‫من الآن فصاعداً، (جيريماي دانفرز)
‫هو محارب من العدو

49
00:03:23,320 --> 00:03:26,490
‫- ما معنى هذا؟
‫- هذا يعني أنه يجب اعتقاله

50
00:03:26,615 --> 00:03:28,242
‫فور العثور عليه

51
00:03:28,367 --> 00:03:31,161
‫- هذه ليست مشكلة، صحيح؟
‫- قطعاً لا

52
00:03:32,204 --> 00:03:33,789
‫- جيد
‫- علينا أن نخبر...

53
00:03:33,914 --> 00:03:37,292
‫جميع الكائنات الفضائية
‫يجب أن يحموا أنفسهم

54
00:03:37,418 --> 00:03:39,712
‫أتطوع لأخبر الجميع
‫في حانة الكائنات الفضائية

55
00:03:39,837 --> 00:03:42,381
‫لا يكفي أن نخبر جميع
‫الكائنات الفضائية في الحانة

56
00:03:42,506 --> 00:03:44,675
‫ثمة المئات غيرهم
‫على تلك اللائحة

57
00:03:44,800 --> 00:03:46,176
‫هل يمكنك أن تصدر بياناً؟

58
00:03:46,301 --> 00:03:48,595
‫ليس من دون تعريض
‫قسم العمليات الخارقة للخطر

59
00:03:48,721 --> 00:03:50,431
‫نحن نعمل بشكل سري وراء سبب

60
00:03:50,556 --> 00:03:53,225
‫إذا أصدر بياناً مجهولاً

61
00:03:53,350 --> 00:03:55,394
‫إذا أصدرنا بياناً مجهولاً
‫فلن يأخذنا أحد على محمل الجد

62
00:03:56,520 --> 00:03:58,564
‫لكنهم قد يصغون إلى (كاتكو)

63
00:03:59,148 --> 00:04:01,317
‫سأكتب مقالاً لنشره
‫في الصفحة الأولى

64
00:04:01,442 --> 00:04:05,237
‫- هل تظنين أن (سنابر) سيقبل؟
‫- أجل، طبعاً!

65
00:04:05,362 --> 00:04:10,409
‫قطعاً لا! لن أطلق نوبة هلع جماعية
‫عبر نشر نظرية عن المؤامرة

66
00:04:10,534 --> 00:04:12,036
‫لكن (سوبرغيرل) تحدثت بشكل رسمي
‫سمعت جميع الفقرات الصوتية

67
00:04:12,161 --> 00:04:14,079
‫تستخدمين (سوبرغيرل)
‫على أنها مصدرك

68
00:04:14,204 --> 00:04:16,999
‫كل مرة تريدين مني
‫أن أوافق على شيء

69
00:04:17,124 --> 00:04:20,502
‫أنت مَن قال إن على المراسل البارع
‫أن يبحث دوماً عن مصدر

70
00:04:20,627 --> 00:04:24,965
‫مصادر، في الجمع
‫لن أصدق كلامك

71
00:04:25,090 --> 00:04:27,426
‫ثمة أخبار مزيفة كافية
‫لا أستطيع المخاطرة بذلك

72
00:04:27,551 --> 00:04:30,387
‫إذاً هل أنت مستعد
‫لتعريض حياة الناس للخطر

73
00:04:30,512 --> 00:04:33,766
‫- على المخاطرة بإيذاء سمعتك؟
‫- احذري يا صاحبة تسريحة ذيل الحصان

74
00:04:33,891 --> 00:04:35,976
‫أنت تختبرين صبري

75
00:04:36,101 --> 00:04:38,062
‫نحن صحيفة بارزة في هذه المدينة

76
00:04:38,187 --> 00:04:40,564
‫من الآن وصاعداً، تحتاجين
‫إلى مصدرين منفصلين على الأقل

77
00:04:40,689 --> 00:04:43,442
‫يؤكدان كل اقتباس
‫مهما كان الشخص المعرّض للخطر

78
00:04:43,567 --> 00:04:45,194
‫ماذا لو حاورت أنت (سوبرغيرل)؟

79
00:04:45,319 --> 00:04:50,240
‫حاورت رؤساءنا، زعماء العالم
‫(جوليان أسانج)

80
00:04:50,366 --> 00:04:53,077
‫ستتمكن من معرفة ما
‫إذا كانت مصدراً موثوقاً به أو لا

81
00:04:54,119 --> 00:04:58,499
‫- من الأفضل أن تكون مقابلة حصرية
‫- طبعاً، لن تتحدث إلى أحد سواك

82
00:05:10,928 --> 00:05:16,350
‫خسرت ما يعني أنك تدينين لي بالعشاء
‫وزجاجة ويسكي

83
00:05:16,475 --> 00:05:21,188
‫وبإحدى القنابل الصوتية
‫مثل الأيام الـ12 لعيد الميلاد

84
00:05:22,106 --> 00:05:23,524
‫(أليكس)؟

85
00:05:23,649 --> 00:05:27,903
‫- أنا آسفة، أنا أفكر...
‫- في أبيك؟

86
00:05:28,028 --> 00:05:29,822
‫لا تقلقي
‫سيجده قسم العمليات الخارقة

87
00:05:29,947 --> 00:05:31,782
‫هذا هو ما يثير قلقي

88
00:05:32,616 --> 00:05:34,576
‫يعتبره قسم العمليات الخارقة تهديداً

89
00:05:35,119 --> 00:05:36,745
‫عندما نجد أعضاء (كادموس)...

90
00:05:36,870 --> 00:05:39,832
‫ستصبح الأمور صعبة
‫وقد يعلق في تبادل النيران

91
00:05:40,499 --> 00:05:45,546
‫سرق السجل من قسم العمليات الخارقة
‫آذى (جون)

92
00:05:46,088 --> 00:05:49,842
‫لكنني أعرفه يا (ماغي)
‫إنه رجل صالح

93
00:05:49,967 --> 00:05:51,927
‫وحتى ولو كان يقف
‫إلى جانب (كادموس)

94
00:05:52,052 --> 00:05:59,560
‫فلا بد من وجود سبب، إما يهددونه
‫أو يبتزونه أو يتحكمون بذهنه أو...

95
00:05:59,768 --> 00:06:02,896
‫أنا الوحيدة المتبقية
‫التي تؤمن به

96
00:06:03,022 --> 00:06:09,028
‫ستكونين موجودة عندما يجدونه
‫مفهوم؟ وستسهمين في حمايته

97
00:06:12,614 --> 00:06:13,991
‫أنت محقة

98
00:06:15,617 --> 00:06:18,662
‫مباراة ثانية أو لا شيء؟
‫من المستحيل أن أعطيك قنبلة

99
00:06:18,787 --> 00:06:22,124
‫- حسناً، سأطلب جولة أخرى
‫- حسناً، سأضع الكرات في مكانها

100
00:06:25,627 --> 00:06:30,424
‫وكوني أحببت الفيلم المقتبس
‫عن (دون) كما توقعت باستثناء...

101
00:06:30,549 --> 00:06:34,845
‫الديدان الرملية، يزيل سكان
‫الـ(فريمان) حراشفهن بخطافات

102
00:06:34,970 --> 00:06:37,806
‫ثم يصبح فجأة ركوب الديدان
‫وسيلة تنقل متوفرة

103
00:06:37,931 --> 00:06:39,808
‫- أجل
‫- لا أصدق ذلك، هذا غير واقعي

104
00:06:39,933 --> 00:06:41,310
‫لكن (بيني جيسيريت) هن...

105
00:06:41,435 --> 00:06:43,979
‫- مذهلات!
‫- مذهلات! مذهلات

106
00:06:44,104 --> 00:06:46,273
‫نساء غامضات يمتلكن
‫قوة التأثير على المستقبل؟

107
00:06:46,398 --> 00:06:49,193
‫أنا أقف إلى جانبهن
‫أنا أقف إلى جانبهن

108
00:06:50,444 --> 00:06:51,987
‫(ليرا)، منذ متى وأنت على الأرض؟

109
00:06:52,112 --> 00:06:54,490
‫منذ سنتين لكنني تعلمت الإنكليزية
‫في عالم آخر

110
00:06:54,615 --> 00:06:59,703
‫أنت تجيدين الإنكليزية
‫لكنني مندهش أكثر بتناغمك مع (وين)

111
00:06:59,828 --> 00:07:01,955
‫- حسناً
‫- أجل، نتفق معاً

112
00:07:02,081 --> 00:07:03,707
‫أجل يا حبيبتي

113
00:07:06,418 --> 00:07:08,087
‫- أظن أننا نحتاج إلى كؤوس أخرى
‫- حسناً

114
00:07:08,212 --> 00:07:09,880
‫- سأعود على الفور
‫- حسناً

115
00:07:13,092 --> 00:07:14,802
‫- عجباً، عجباً، عجباً
‫- ماذا؟

116
00:07:14,927 --> 00:07:18,847
‫- أنت تحب هذه الفتاة فعلاً
‫- إنها جيدة

117
00:07:18,972 --> 00:07:21,642
‫إنها جيدة؟ عمَ تتحدث؟

118
00:07:21,767 --> 00:07:27,940
‫اسمعني، أعرف أنني أقع
‫بقوة وبسرعة في حب فتاة

119
00:07:28,065 --> 00:07:33,195
‫لا أعلم، أنا أصغي إلى نصيحتك
‫وسأتقدم بوتيرة بطيئة

120
00:07:33,320 --> 00:07:38,200
‫أنا بمثابة الشاب الذي تأذى مرتين
‫والذي يتفادى المرة الثالثة، لذا...

121
00:07:52,673 --> 00:07:54,717
‫أين أنت يا (ليرا)؟

122
00:08:09,481 --> 00:08:11,150
‫(وين)!

123
00:08:14,862 --> 00:08:16,280
‫أفلتاني!

124
00:08:20,159 --> 00:08:23,871
‫كلا! كلا!

125
00:08:26,248 --> 00:08:27,624
‫سأحضرها

126
00:08:32,004 --> 00:08:35,132
‫- لا تتحركوا وإلا سأطلق النار!
‫- توقفي

127
00:08:35,257 --> 00:08:38,385
‫اذهبوا يا شباب السيدة هنا على وشك
‫أن تلقي مسدسها أرضاً

128
00:08:38,510 --> 00:08:41,722
‫أليس كذلك؟
‫أفلتها!

129
00:08:57,905 --> 00:08:59,531
‫كلا! كلا!

130
00:09:06,691 --> 00:09:09,902
‫كان يجب أن أخرج في وقت أبكر
‫لو لم يأت هؤلاء الشباب فكنت...

131
00:09:10,027 --> 00:09:12,488
‫- سنستعيدها يا (وين)
‫- أنت لست متأكدة من ذلك، مفهوم؟

132
00:09:12,613 --> 00:09:14,782
‫لسنا متأكدين من أي شيء، مفهوم؟

133
00:09:14,907 --> 00:09:16,992
‫(هانك)، هل أنت متأكد من أنك
‫لا تستطيع معرفة شيء عن ذلك الرجل؟

134
00:09:17,118 --> 00:09:19,161
‫لا بد من أن أعضاء (كادموس)
‫وجدوا طريقة لحماية أفكاره مني

135
00:09:19,286 --> 00:09:21,330
‫لكننا سنجد أمراً ما يا (وين)
‫نجد أمراً دوماً

136
00:09:21,455 --> 00:09:23,082
‫كل شيء حاولت القيام به
‫لم يصل إلى أي نتيجة

137
00:09:23,207 --> 00:09:27,294
‫- وإذا أذوها فأبوك... أنا آسف ولكن...
‫- أيها العميل (شوت)!

138
00:09:28,963 --> 00:09:32,049
‫أتعرف ما الذي تحتاج إليه الآن
‫يا (وين)؟

139
00:09:32,174 --> 00:09:34,427
‫إذا قلت "كأساً" فأقسم...

140
00:09:34,552 --> 00:09:37,304
‫كنت سأقول "نفساً عميقاً"
‫لكن هذه فكرة أفضل بكثير

141
00:09:37,430 --> 00:09:40,516
‫لأن شراب (زكاريان)
‫يخفف التوتر دوماً

142
00:09:40,641 --> 00:09:42,018
‫سأحضر زجاجة

143
00:09:46,230 --> 00:09:48,190
‫كما قلت للرجل الآخر
‫الذي أتى وتحدث إليّ

144
00:09:48,315 --> 00:09:52,028
‫- لا أمتلك شيئاً لأقوله لكم
‫- أجل، هذا هو ما سمعته

145
00:09:57,408 --> 00:10:01,787
‫لكنني...
‫متأكدة من أنه لديك شيء لتقوله

146
00:10:02,455 --> 00:10:05,166
‫أخبرني، أين هم أعضاء (كادموس)؟

147
00:10:09,211 --> 00:10:12,548
‫أخبرني بمكان (كادموس)
‫أخبرني بمكان (كادموس)

148
00:10:12,673 --> 00:10:17,928
‫لا أستطيع! حسناً، وضعوا أشياء في رأسي
‫سيعرفون وسيقتلونني!

149
00:10:19,680 --> 00:10:21,849
‫سيقتلونك هم أو أنا

150
00:10:22,808 --> 00:10:24,185
‫أخبرني!

151
00:10:24,560 --> 00:10:27,146
‫- بحقك يا (أليكس)، غادري المكان!
‫- إنها مجنونة

152
00:10:27,271 --> 00:10:30,232
‫إذا تفوهت بكلمة أخرى
‫وستكون من آخر مشاكلك

153
00:10:30,816 --> 00:10:33,694
‫- هيا!
‫- حسناً، حسناً!

154
00:10:34,904 --> 00:10:37,281
‫أنا آسفة، أعرف أنني تخطيت حدودي
‫لكنني...

155
00:10:37,406 --> 00:10:39,075
‫- (أليكس)...
‫- ظننت أنه سيقول لنا شيئاً

156
00:10:39,200 --> 00:10:41,702
‫(أليكس)، لا يستطيع
‫أن يقول لنا شيئاً إذا مات

157
00:10:41,827 --> 00:10:43,704
‫كنت لأتوقف

158
00:10:46,665 --> 00:10:50,336
‫- ما قاله (وين) عن أبيك...
‫- ليس للأمر علاقة به، مفهوم؟

159
00:10:50,461 --> 00:10:52,088
‫أريد أن أساعد (وين)
‫في العثور على (ليرا)

160
00:10:52,213 --> 00:10:57,593
‫أردت... أريد العثور عليهم جميعاً
‫قبل (كادموس)...

161
00:11:02,556 --> 00:11:04,266
‫ربما كان (مون إيل) محقاً

162
00:11:04,392 --> 00:11:08,187
‫نحتاج جميعاً إلى أخذ نفس عميق
‫أو إلى شراب

163
00:11:09,397 --> 00:11:13,192
‫أنا بخير، اتفقنا؟ أعدك

164
00:11:19,281 --> 00:11:22,535
‫مرحباً أيها المدير، أتت (سوبرغيرل)
‫وهي في مكتب (جايمس)

165
00:11:22,660 --> 00:11:25,621
‫لم ترد أن تحدث جلبة
‫في الخارج

166
00:11:27,081 --> 00:11:28,708
‫كم هي متفهمة

167
00:11:35,339 --> 00:11:38,050
‫(سنابر كار)، سررت بمقابلتك

168
00:11:38,718 --> 00:11:41,012
‫أنا أسجّل كلامك يا (سوبرغيرل)
‫هل توافقين على ذلك؟

169
00:11:41,137 --> 00:11:44,306
‫- أجل
‫- تقول (دانفرز) إنك مصدر معلوماتها

170
00:11:44,432 --> 00:11:46,684
‫هل تظنين أن أعضاء (كادموس) سرقوا
‫سجل الكائنات الفضائية؟

171
00:11:46,809 --> 00:11:49,812
‫- أجل، أستطيع تأكيد ذلك
‫- مَن هو مصدرك إذاً؟

172
00:11:50,354 --> 00:11:53,315
‫أنا آسفة لكن ذلك الأمر سري

173
00:11:53,649 --> 00:11:55,484
‫قلت للتو إنك موافقة
‫على تسجيل كلامك ما هو مصدرك؟

174
00:11:55,609 --> 00:11:58,279
‫المهم ليس مَن أخبرني
‫بل القصة

175
00:11:58,404 --> 00:12:00,698
‫إلا إذا استطعت
‫أن أتأكد من مصدر قصتك

176
00:12:00,823 --> 00:12:02,950
‫هل تتوقعين أن يثق بك الناس ببساطة؟

177
00:12:04,493 --> 00:12:07,288
‫- لا أكذب يوماً
‫- هنيئاً لك

178
00:12:07,413 --> 00:12:09,290
‫لكنك تتحدثين إلى صحفي

179
00:12:09,415 --> 00:12:15,713
‫نظن أن الجميع يكذب
‫حتى يثبت عكس ذلك إذاً، هذه اللائحة

180
00:12:15,838 --> 00:12:18,340
‫مَن امتلكها في المكانة الأولى؟
‫مَمن تمت سرقتها؟

181
00:12:18,466 --> 00:12:20,217
‫لن أكشف عن اسمها

182
00:12:20,342 --> 00:12:23,220
‫لكنني أستطيع تأكيد
‫أنها وكالة فدرالية سرية

183
00:12:23,346 --> 00:12:25,056
‫بلّغت عن السرقة من خوادمها

184
00:12:25,181 --> 00:12:27,808
‫إذاً حصلت على معلوماتك
‫من موقع حكومي غير رسمي

185
00:12:27,933 --> 00:12:29,310
‫منذ متى وأنت تعملين معهم؟

186
00:12:29,435 --> 00:12:33,147
‫هذا سؤال إيحائي يا سيد (كار)
‫لم أقل إنني منخرطة معهم

187
00:12:33,272 --> 00:12:35,816
‫انا لست فحوى القصة
‫بل (كادموس)

188
00:12:37,401 --> 00:12:38,778
‫حسناً

189
00:12:40,029 --> 00:12:43,366
‫أوقفت التسجيل
‫لن أكشف عن هويتك

190
00:12:43,491 --> 00:12:47,912
‫أعطني اسماً وسأتأكد منه بنفسي
‫ثم سنبدأ بالعمل

191
00:12:48,204 --> 00:12:51,832
‫إذاً، مَن أخبرك عن اللائحة المسروقة؟

192
00:12:55,711 --> 00:12:57,296
‫لديك ما يكفي من المعلومات
‫لترتكز عليها

193
00:12:57,421 --> 00:13:00,841
‫سيظل أبرياء يختفون
‫إذا لم تنشر هذا المقال

194
00:13:01,467 --> 00:13:04,387
‫- يمكنك اقتباس مني هذا الكلام
‫- رائع

195
00:13:07,056 --> 00:13:09,600
‫كيف جرت المناقشة؟
‫هل حصلت على كل ما احتجت إليه؟

196
00:13:09,725 --> 00:13:11,560
‫- كلا، لم تقدّم لي شيئاً
‫- لا شيء؟

197
00:13:11,686 --> 00:13:15,189
‫لكنني... لكنها كانت هنا
‫وسمعتها تقول أموراً كثيرة

198
00:13:15,314 --> 00:13:16,691
‫سمعتها تكبت أموراً كثيرة

199
00:13:16,816 --> 00:13:19,235
‫- لكنها قالت لك الحقيقة
‫- قالت لي أجزاء من الخبر

200
00:13:19,360 --> 00:13:25,282
‫وظيفة الصحفي ليست مراجعة الأجزاء
‫واختيار ماذا يتم عرضه منها

201
00:13:25,408 --> 00:13:28,369
‫- نعرض كل شيء
‫- المعذرة، ماذا قلت؟

202
00:13:28,494 --> 00:13:30,204
‫كما كانت تقول جدتي
‫في مسقط رأسنا اليهودي

203
00:13:30,329 --> 00:13:31,997
‫"نصف حقيقة هي كذبة كاملة"

204
00:13:32,123 --> 00:13:34,417
‫يحق للشعب الأمريكي
‫أن يعرف الحقيقة كلها يا (دانفرز)

205
00:13:34,542 --> 00:13:37,336
‫وإذا لم تقدّمي لي
‫أكثر من مصدر مجهول الهوية

206
00:13:37,461 --> 00:13:39,797
‫فانتهى أمر القصة

207
00:13:54,270 --> 00:13:55,646
‫أبي!

208
00:13:55,938 --> 00:13:58,607
‫اسمعيني يا (أليكس)
‫ليس هناك وقت طويل

209
00:13:58,733 --> 00:14:02,153
‫أعضاء (كادموس) سيذبحونهم
‫كل شخص قاموا بخطفه

210
00:14:02,278 --> 00:14:05,156
‫أستطيع أن أمنعهم
‫لكن بمساعدتك فقط

211
00:14:06,449 --> 00:14:10,244
‫أريد أن أثق بك لكن يجب أن أعرف
‫أنك تقول لي الحقيقة

212
00:14:10,369 --> 00:14:11,829
‫السبب الوحيد وراء كوني حياً الآن

213
00:14:11,954 --> 00:14:14,915
‫هو لأن أعضاء (كادموس)
‫يظنون أنني منحاز إلى جانبهم

214
00:14:15,041 --> 00:14:19,628
‫الطريقة الوحيدة لأثبت ولائي لهم
‫هو عبر خيانة ولديّ

215
00:14:19,754 --> 00:14:23,049
‫(أليكس)، أنا أقف إلى جانبك يوماً

216
00:14:23,174 --> 00:14:27,303
‫أعضاء (كادموس) يسجنونهم
‫في زنزانات مجهّزة لقتلهم

217
00:14:27,762 --> 00:14:30,556
‫كل ما على (ليليان) أن تفعله
‫هو الضغط على زر واحد

218
00:14:30,681 --> 00:14:32,475
‫لا أستطيع تعطيل ذلك بمفردي

219
00:14:32,600 --> 00:14:35,478
‫لكن في ترسانة قسم العمليات الخارقة
‫ثمة أداة لتعطيل الحقل المغناطيسي

220
00:14:35,603 --> 00:14:39,023
‫وهي قادرة على تعطيل الأقفاص
‫أريدك أن تحضريها لي

221
00:14:39,398 --> 00:14:43,361
‫تعال معي، سنشرح كل شيء لـ(جون)
‫وسيساعدنا!

222
00:14:43,486 --> 00:14:47,031
‫(جون) ليس من العائلة
‫إذا قبض عليّ قسم العمليات الخارقة

223
00:14:47,156 --> 00:14:51,911
‫فسيعاملني على أنني عدائي
‫لا تعرفين ماذا سيفعلون بي

224
00:14:52,036 --> 00:14:57,083
‫(أليكس)، أريدك أن تتخذي قراراً بسرعة
‫هل ستساعدينني أم لا؟

225
00:15:05,841 --> 00:15:08,219
‫أجل، سأساعد...

226
00:15:11,055 --> 00:15:12,431
‫(جون)

227
00:15:15,851 --> 00:15:18,813
‫- هل كنت تختبرني؟
‫- لم أمتلك خياراً

228
00:15:20,022 --> 00:15:23,609
‫أنت عميلة فدرالية يا (أليكس)
‫أدليت بقسم

229
00:15:23,734 --> 00:15:26,696
‫نواجه أزمة، آلاف الناس على المحك

230
00:15:26,821 --> 00:15:30,241
‫خشيت من أن تكون قدرتك
‫على الحكم ضعيفة وللأسف، كنت محقاً

231
00:15:30,366 --> 00:15:32,952
‫- (جون)... اسمعني
‫- أنا آسف يا (أليكس)

232
00:15:33,077 --> 00:15:34,787
‫أنت موقوفة عن العمل
‫حتى إشعار آخر

233
00:15:34,912 --> 00:15:39,875
‫كلا، كلا، كلا
‫(جون)! لا تفعل هذا!

234
00:15:48,634 --> 00:15:52,096
‫"شركة (لوثور) البحرية"

235
00:15:59,812 --> 00:16:04,108
‫- المشروع (إكزودوس)
‫- كاد أن يجهز

236
00:16:06,527 --> 00:16:09,530
‫"يجب أن يكون الحاكم المطلق
‫أساس معنى الأرض"

237
00:16:09,655 --> 00:16:11,949
‫"حافظوا على إخلاصكم للأرض"

238
00:16:12,074 --> 00:16:16,537
‫"ولا تصدقوا مَن يحدّثكم
‫عن آمال في عوالم أخرى"

239
00:16:16,662 --> 00:16:20,374
‫- (نيتشه)؟
‫- مَن هو أفضل منه في ذلك؟

240
00:16:21,584 --> 00:16:24,587
‫كان الرجل الخارق بنظره
‫البشر الذين يؤمنون بأنفسهم

241
00:16:24,712 --> 00:16:27,173
‫بدلاً من تقدير آلهة

242
00:16:28,257 --> 00:16:34,263
‫هذه المرة، أنت الرجل الخارق الوحيد
‫الذي نحتاج إليه

243
00:16:49,070 --> 00:16:50,446
‫لا تقلقي

244
00:17:11,842 --> 00:17:14,387
‫(أليكس)؟
‫مرحباً يا (ماغي)

245
00:17:14,512 --> 00:17:17,515
‫سمعت بما حصل، لم يكن
‫على (جون) أن يفعل ذلك بك

246
00:17:17,640 --> 00:17:20,643
‫كانت خيانة وكانت ظالمة

247
00:17:20,768 --> 00:17:25,815
‫وأريدك أن تشرحي ذلك لـ(جون)
‫وأن تطلبي منه أن يعيدني إلى القضية

248
00:17:26,399 --> 00:17:30,611
‫- لا أوافق على أساليبه
‫- أجل

249
00:17:30,736 --> 00:17:35,658
‫لكنني أوافق على تقييمه
‫أظن أنه عليك البقاء خارج هذه القضية

250
00:17:35,783 --> 00:17:37,368
‫- ماذا؟
‫- (أليكس)، سمعت بما جرى

251
00:17:37,493 --> 00:17:40,830
‫فقدت صوابك عند استجواب مشتبه به
‫ماذا يجري؟

252
00:17:40,955 --> 00:17:47,670
‫هذا ليس ما هو مهم
‫المهم هو أبونا ولا يزال صالحاً

253
00:17:47,795 --> 00:17:52,842
‫لذا أريدك أن تقنعي (جون)
‫بأنه يجب أن أكون حاضرة

254
00:17:52,967 --> 00:17:54,385
‫- عندما نجد (كادموس)...
‫- (أليكس)

255
00:17:54,510 --> 00:17:56,262
‫- يجب أن أحميه!
‫- اسمعيني يا (أليكس)

256
00:17:56,387 --> 00:17:59,098
‫لن أسمح بتعرّض (جيريماي) لأي أذى
‫أعدك بذلك

257
00:17:59,223 --> 00:18:01,600
‫لكنك تركّزين بالكامل عليه

258
00:18:01,726 --> 00:18:05,271
‫بينما عليك التركيز على الكائنات
‫الفضائية التي نحاول العثور عليها

259
00:18:05,604 --> 00:18:08,649
‫وعندما نجدها
‫قد تتخذين قراراً سيئاً

260
00:18:08,774 --> 00:18:12,194
‫وتعرّضينه إلى خطر
‫أو أسوأ من ذلك، قد تتأذين

261
00:18:13,070 --> 00:18:17,366
‫يجب أن أرحل أنا آسفة، يجب
‫أن أكتشف طريقة لنشر ذلك المقال

262
00:18:17,491 --> 00:18:19,076
‫سأعاود الاتصال بك

263
00:18:23,080 --> 00:18:25,624
‫أفترض أنك توافقين
‫على كلام (كارا)

264
00:18:26,500 --> 00:18:28,002
‫في الواقع، لا أوافق على كلامها

265
00:18:28,836 --> 00:18:31,380
‫تريدين حماية أبيك
‫وهذا هو ما عليك فعله

266
00:18:32,089 --> 00:18:34,800
‫- إذاً هل ستساعدينني؟
‫- مهما كلّف الأمر

267
00:18:37,094 --> 00:18:38,637
‫من أين نبدأ؟

268
00:18:43,142 --> 00:18:44,518
‫المعذرة

269
00:18:44,727 --> 00:18:47,396
‫- (لينا)
‫- قالت ذلك وهي متفاجئة وراء سبب ما

270
00:18:47,521 --> 00:18:51,609
‫يا إلهي، كنا سنذهب لتذوق الطعام
‫في مطعم التخمير الجديد

271
00:18:51,734 --> 00:18:56,822
‫نسيت بالكامل! أنا آسفة جداً
‫تجري أمور كثيرة

272
00:18:56,947 --> 00:18:59,617
‫لا بأس، لا داعي لتبرري لي السبب
‫يمكن تأجيل ذلك

273
00:18:59,742 --> 00:19:02,078
‫- حسناً
‫- هل كل شيء بخير؟

274
00:19:02,203 --> 00:19:07,583
‫كلا، رفض (سنابر) نشر مقالي
‫عن (كادموس)

275
00:19:08,209 --> 00:19:11,504
‫- يقول إنني أحتاج إلى مصادر أكثر
‫- ماذا فعلت أمي الآن؟

276
00:19:11,921 --> 00:19:14,673
‫سرق أعضاء (كادموس)
‫سجلّ الكائنات الفضائية

277
00:19:14,799 --> 00:19:16,967
‫وهم يخطفون الجميع
‫على تلك اللائحة

278
00:19:17,593 --> 00:19:21,639
‫كان الهدف من وراء مقالي
‫أن يحذّر الجميع

279
00:19:25,142 --> 00:19:26,977
‫إذا كان أمراً مهماً جداً

280
00:19:27,103 --> 00:19:29,814
‫ولم يسمح لك (سنابر)
‫نشره في (كاتكو)

281
00:19:29,939 --> 00:19:34,902
‫ربما عليك أن تكوني مواطنة صحفية
‫انشري مدونة، غرّدي عن الموضوع

282
00:19:35,027 --> 00:19:38,447
‫تخيّلي عدد الناس الذين تستطيعين
‫الوصول إليهم فوراً إذا كتبت مدونة

283
00:19:38,572 --> 00:19:43,661
‫أجل، ربما أنت محقة
‫لكن (سنابر) سيصلبني

284
00:19:43,786 --> 00:19:46,288
‫في هذه الأثناء
‫ربما تستطيعين مساعدتي في أمر ما

285
00:19:46,414 --> 00:19:48,749
‫هل تمتلك شركة (لوثور)
‫تكنولوجيا نستطيع استخدامها

286
00:19:48,874 --> 00:19:51,877
‫- للعثور على كائنات فضائية مفقودة؟
‫- سأتحرى عن الموضوع

287
00:19:53,129 --> 00:19:55,381
‫أو ربما أستطيع
‫القيام بأمر أفضل

288
00:19:55,506 --> 00:19:58,134
‫عندما أدار (ليكس) الشركة
‫كانت أمي في مجلس الإدارة

289
00:19:58,259 --> 00:20:01,345
‫ربما تركت شيئاً ما وراءها
‫آثار تقود إلى أمر ما

290
00:20:01,470 --> 00:20:02,847
‫قد يكون مصدراً ثانياً

291
00:20:02,972 --> 00:20:05,349
‫- شكراً لك
‫- ما هو نفع الأصدقاء؟

292
00:20:07,601 --> 00:20:12,398
‫يجب أن تسمح لي بالتشكيك
‫هذه المرة يا (برونو)

293
00:20:13,065 --> 00:20:21,323
‫هذا أمر مؤكد وسأسدد لك المال
‫بعد ذلك فوراً، أجل

294
00:20:21,574 --> 00:20:24,702
‫أجل، 50 دولاراً على فريق (نايتس)

295
00:20:24,827 --> 00:20:27,955
‫"لن تأسف على ذلك"

296
00:20:34,211 --> 00:20:36,297
‫اللعنة

297
00:20:40,009 --> 00:20:43,429
‫طاب عصرك يا سيد
‫أنا آسف لكن الضوء الخلفي مكسور

298
00:20:43,554 --> 00:20:47,641
‫لذا لحسن حظك
‫لدي شريط خاص لتثبيته

299
00:20:50,603 --> 00:20:55,941
‫- هذا هو يومي المحظوظ في النهاية
‫- إنه هنا... أرأيت ذلك؟

300
00:20:56,567 --> 00:21:00,905
‫- لا تتحرك
‫- كلا

301
00:21:03,991 --> 00:21:05,993
‫حضرة الضابط، أظن أن ذلك الرجل
‫يحتاج إلى المساعدة

302
00:21:13,584 --> 00:21:14,960
‫أحتاج إلى استعارة هذا المسدس
‫بوتيرة أكبر

303
00:21:15,086 --> 00:21:17,171
‫لن يحصل ذلك أبداً

304
00:21:23,761 --> 00:21:25,304
‫مرحباً

305
00:21:28,099 --> 00:21:29,725
‫حسناً

306
00:21:30,601 --> 00:21:32,728
‫"انتهى الانتقال"

307
00:21:34,563 --> 00:21:36,232
‫- هل وجدت شيئاً؟
‫- أجل

308
00:21:36,357 --> 00:21:38,776
‫إحداثيات من نظام تحديد المواقع
‫لكل مكان زارته هذه العربة

309
00:21:38,901 --> 00:21:40,528
‫أعرف مكان (كادموس)

310
00:21:40,820 --> 00:21:43,447
‫- أتريدين مني أن أذهب معك؟
‫- كلا، يجب أن أفعل ذلك بمفردي

311
00:21:46,951 --> 00:21:48,411
‫أتمنى لو كنت أمتلك ما تمتلكانه

312
00:21:48,536 --> 00:21:51,288
‫- اذهب يا (بريان)
‫- غادر المكان

313
00:21:52,581 --> 00:21:54,125
‫ستحتاجين إلى هذا

314
00:22:00,172 --> 00:22:03,467
‫وجدته، تقرير الميزانية السنوية
‫من العام الماضي

315
00:22:03,592 --> 00:22:05,136
‫شاهدي هذا يا (ألانا)

316
00:22:05,594 --> 00:22:10,141
‫هل كنت تعرفين أن شركة (لوثور) أقفلت
‫منشأة أخي للأبحاث البحرية في 2007؟

317
00:22:10,266 --> 00:22:15,563
‫- كنت في الصف الثامن
‫- إذا كانت مقفلة لعشر سنوات

318
00:22:15,688 --> 00:22:18,315
‫فلمَ تلقّت شركة (لوثور) فاتورة
‫بشحنة معادن الشهر الماضي؟

319
00:22:18,441 --> 00:22:20,151
‫هذا غير منطقي أبداً

320
00:22:20,526 --> 00:22:24,363
‫تم نقل الحسابات إلى أنظمة التشغيل
‫قد يكون هذا خطأ

321
00:22:25,239 --> 00:22:28,034
‫راجعي الأرشيف وأحضري لي
‫عائدات الضرائب والميزانيات السنوية

322
00:22:28,159 --> 00:22:30,619
‫- في السنوات الـ10 الأخيرة
‫- على الفور سيدة (لوثور)

323
00:22:38,461 --> 00:22:40,588
‫هذه أنا، اكتشفت أمر الموقع

324
00:22:40,713 --> 00:22:45,051
‫ابنتي مثابرة بالتأكيد لكنني
‫لن أسمح لها بالتدخل في خططنا

325
00:22:45,176 --> 00:22:47,428
‫- هل يجب أن أتولى أمرها؟
‫- أجل

326
00:22:47,553 --> 00:22:49,388
‫لكن لا تحدثي لها
‫أي إصابة دائمة

327
00:22:49,513 --> 00:22:54,935
‫- تحتاج إلى إعادة توجيه فحسب
‫- اعتبري الأمر منتهياً

328
00:23:15,081 --> 00:23:16,457
‫"لا تتحركي!"

329
00:23:16,957 --> 00:23:18,709
‫لا تطلقوا النار!

330
00:23:20,127 --> 00:23:21,504
‫إنها معي

331
00:23:30,851 --> 00:23:35,105
‫لم يكن عليك اللحاق بي
‫يا (أليكس)، كانوا ليقتلوك

332
00:23:37,816 --> 00:23:39,234
‫ما هذا بحق الجميع؟

333
00:23:40,861 --> 00:23:44,073
‫هذه فرقاطة (هوشين)
‫الأفضل في أسطول (كازارك)

334
00:23:44,198 --> 00:23:48,202
‫فور دخولها الغلاف الجوي ستنطلق
‫بسرعة الضوء نحو (تاكرون غالتوس)

335
00:23:48,327 --> 00:23:50,120
‫سيجدون منزلاً عابراً من هناك

336
00:23:50,245 --> 00:23:53,624
‫- هل ستعيدهم (ليليان) إلى موطنهم؟
‫- كانت هذه فكرتي

337
00:23:54,500 --> 00:23:57,878
‫- أنا لا أفهم
‫- كانت (ليليان) ستقتلهم جميعاً

338
00:23:58,003 --> 00:24:04,843
‫أنت ترحّلهم بالقوة
‫هرب بعضهم من المجاعة والفقر والإبادة

339
00:24:04,968 --> 00:24:08,055
‫أقله يمتلكون فرصة بهذه الطريقة

340
00:24:08,806 --> 00:24:10,641
‫- كل شيء كان كذبة
‫- كلا

341
00:24:10,766 --> 00:24:15,979
‫كلا، كل شيء قلته لي في الغابة
‫قلت إنك تعمل لصالح (كادموس) لأجلي

342
00:24:16,105 --> 00:24:17,940
‫وأنا أفعل ذلك

343
00:24:18,065 --> 00:24:22,778
‫منذ أن أسرني أعضاء (كادموس)
‫قالوا لي إنهم سيقتلونك أنت و(كارا)

344
00:24:22,903 --> 00:24:24,863
‫إلا إذا نفّذت أقوالهم

345
00:24:26,031 --> 00:24:31,912
‫اتخذت قراري
‫حماية ابنتيّ مهما كلّف الثمن

346
00:24:32,871 --> 00:24:37,543
‫ما الذي جعلك تظن أنني نريدك
‫أن تؤذي آخرين لتحمينا؟

347
00:24:41,255 --> 00:24:45,926
‫ثمة بعض الأمور التي لن تفهمينها يوماً
‫حتى يصبح لديك أولاد

348
00:24:46,593 --> 00:24:49,221
‫هل تظن أن أمي
‫كانت لتفهم هذا؟

349
00:24:51,682 --> 00:24:53,767
‫آمل أن تفهم هذا يوماً ما

350
00:25:00,691 --> 00:25:06,905
‫(كارا)، وصلت إلى المنزل!
‫أحب قول ذلك بهذه الطريقة

351
00:25:07,239 --> 00:25:11,785
‫بحقك، ألن تبتسمي؟
‫ما خطبك؟ ماذا يجري؟

352
00:25:12,661 --> 00:25:15,914
‫أحاول أن أقرر ما إذا كان عليّ
‫أن أكتب مقالي بنفسي أو لا

353
00:25:16,039 --> 00:25:17,416
‫ماذا يحصل إذا نشرته
‫على "مدوبة"؟

354
00:25:17,541 --> 00:25:19,418
‫- مدونة
‫- صحيح، هذا هو ما قلته، "مدوبة"

355
00:25:19,543 --> 00:25:23,547
‫- هل سيغضب (سنابر) أو ما شابه؟
‫- كثيراً، أجل

356
00:25:23,672 --> 00:25:25,048
‫"خبر عاجل، سرقت (كادموس)
‫سجل الكائنات الفضائية"

357
00:25:25,174 --> 00:25:29,094
‫حسناً، فكّري بسرعة
‫هل تظنين أنه الأمر الصائب؟

358
00:25:30,220 --> 00:25:32,347
‫- هيا
‫- أجل، أظن ذلك

359
00:25:32,473 --> 00:25:36,101
‫أحسنت، إذاً انشريه
‫هذا سهل

360
00:25:36,727 --> 00:25:38,103
‫لمَ أنت متأكد جداً؟

361
00:25:38,228 --> 00:25:41,273
‫لأنك صاحبة الأخلاق الأعلى
‫التي أعرفها

362
00:25:41,398 --> 00:25:43,942
‫لذا إذا كنت تظنين أنه الأمر الصائب
‫فهو كذلك

363
00:25:45,819 --> 00:25:48,363
‫- أنا...
‫- افعلي ذلك

364
00:25:48,489 --> 00:25:50,365
‫اضغطي على الزر فحسب

365
00:25:50,699 --> 00:25:52,868
‫- اضغطي على الزر
‫- حسناً

366
00:25:53,619 --> 00:25:56,080
‫- تم نشرها على "المدوبة"!
‫- أحسنت

367
00:25:56,205 --> 00:25:58,207
‫أحسنت في استخدام "المدوبة"
‫يا حبيبتي

368
00:26:02,002 --> 00:26:03,712
‫- سأحضر بعض الطعام
‫- (لينا)؟

369
00:26:03,837 --> 00:26:07,966
‫وجدت أمراً نشاط في منشأة (لوثور)
‫التي من المفترض أن تكون مقفلة

370
00:26:08,509 --> 00:26:13,013
‫إنها كبيرة بما يكفي
‫لبناء أي شيء تقريباً أو إخفاء أمر ما

371
00:26:16,809 --> 00:26:18,268
‫- "(لينا)؟"
‫- لا تقتربا

372
00:26:18,394 --> 00:26:19,770
‫(لينا)؟

373
00:26:31,156 --> 00:26:32,533
‫هل أوقعتما شيئاً؟

374
00:26:39,665 --> 00:26:41,959
‫- كيف عرفت؟
‫- كنت أحتسي القهوة

375
00:26:42,084 --> 00:26:43,961
‫مع (كارا دانفرز) عندما اتصلت

376
00:26:44,086 --> 00:26:45,921
‫- حالفني الحظ
‫- أجل

377
00:26:46,046 --> 00:26:50,300
‫أنا مسرورة بوجودك هنا
‫أحمل خبراً عليكما أن تعرفاه

378
00:26:50,759 --> 00:26:55,347
‫(كادموس) والكائنات الفضائية المفقودة
‫أعرف أين هم

379
00:26:59,143 --> 00:27:01,228
‫أرجوك يا أبي
‫لم يفت الأوان

380
00:27:01,353 --> 00:27:03,564
‫أخشى أن الأوان قد فات
‫أيتها العميلة (دانفرز)

381
00:27:03,689 --> 00:27:05,441
‫اتخذوا وضعيات الانطلاق!

382
00:27:07,443 --> 00:27:10,112
‫- (ليليان)، ماذا تفعلين؟
‫- أسيطر على الأضرار

383
00:27:10,237 --> 00:27:13,741
‫ابنتك الأخرى (كارا دانفرز)
‫نشرت مقالاً على الإنترنت

384
00:27:13,866 --> 00:27:16,076
‫وفضحت فيه خطتنا

385
00:27:16,201 --> 00:27:20,080
‫سنخفف من خسائرنا، سنطلق المركبة
‫وعلى متنها الكائنات الفضائية

386
00:27:20,205 --> 00:27:26,754
‫لدينا بضع المئات منها
‫هذا ليس ما توقعته لكنها بداية مقبولة

387
00:27:26,879 --> 00:27:31,216
‫- "تم تثبيت النظام"
‫- أطفئيه، الآن

388
00:27:32,885 --> 00:27:35,095
‫أنت لا تهددينني

389
00:27:35,220 --> 00:27:39,808
‫(ليليان)، هل تظنين فعلاً
‫أنني سآتي إلى هنا من دون دعم؟

390
00:27:39,933 --> 00:27:44,229
‫زرعت 10 ألغام (هالدور)
‫في أنحاء هذه المنشاة

391
00:27:45,064 --> 00:27:47,483
‫أوقفي عملية الإطلاق

392
00:27:49,443 --> 00:27:52,362
‫- أنت تكذبين
‫- أتريدين الرهان؟

393
00:27:56,033 --> 00:27:57,868
‫بقية القنابل متواجدة
‫على مفتاح مضغوط

394
00:27:57,993 --> 00:28:01,080
‫سينفجر المكان كله
‫إذا رفعت اصبعي عنه

395
00:28:02,206 --> 00:28:06,001
‫- لن أوقف هذا
‫- لا أحتاج إليك لفعل هذا

396
00:28:06,126 --> 00:28:10,547
‫أبي، حان الوقت لتفعل
‫ما علّمت ابنتيك على فعله

397
00:28:10,672 --> 00:28:13,342
‫هل أنت معي؟

398
00:28:13,467 --> 00:28:17,513
‫إذا أوقفت عملية الإطلاق يا (جيريماي)
‫وسأعلن الحرب على عائلتك

399
00:28:17,638 --> 00:28:23,560
‫إذا سمحت لها...
‫سنحمي بعضنا، دوماً

400
00:28:24,103 --> 00:28:31,068
‫- (جيريماي)، (جيريماي)
‫- أبي، اتخذ القرار الصائب

401
00:28:47,793 --> 00:28:50,921
‫- أوقفي الإطلاق الآن
‫- لا أستطيع

402
00:28:51,046 --> 00:28:55,342
‫- أعطي ابنتي رمز الإلغاء
‫- ليس هناك رمز

403
00:28:55,467 --> 00:29:00,305
‫الطريقة الوحيدة لوقف تلك المركبة
‫هي عبر تفجير الألغام

404
00:29:13,819 --> 00:29:16,739
‫سأصعد على متن المركبة
‫سأمنع عملية الانطلاق من الداخل

405
00:29:16,864 --> 00:29:19,616
‫- اذهبي، سأحاول اختراقها من هنا
‫- حسناً

406
00:29:22,411 --> 00:29:26,582
‫- أنت ساذج بقدر ابنتك
‫- سأعتبر ذلك إطراءً

407
00:29:46,143 --> 00:29:49,772
‫"باق أقل من 60 ثانية
‫حتى اشتعال المحرك"

408
00:29:52,858 --> 00:29:54,234
‫"توقفي!"

409
00:29:57,029 --> 00:30:01,033
‫- (أليكس)
‫- (ليرا)، تراجعي

410
00:30:02,201 --> 00:30:03,952
‫ابدأي بإخراج الجميع من المركبة

411
00:30:04,078 --> 00:30:05,662
‫- سأوقف عملية الانطلاق
‫- حسناً

412
00:30:20,135 --> 00:30:23,263
‫"أقل من 30 ثانية
‫حتى اشتعال المحرك"

413
00:30:23,388 --> 00:30:25,224
‫حسناً

414
00:30:31,772 --> 00:30:34,650
‫نحتاج جميعاً إلى الذهاب إلى المخرج

415
00:30:38,904 --> 00:30:41,573
‫"اشتعال المحرك الثانوي"

416
00:30:42,157 --> 00:30:44,993
‫ليتمسك الجميع بشيء ما!

417
00:30:45,994 --> 00:30:48,622
‫"اشتعال المحرك الرئيسي"

418
00:31:05,806 --> 00:31:08,183
‫- ماذا يجري؟
‫- أرصد انطلاق مركبة فضائية

419
00:31:08,308 --> 00:31:10,519
‫في مسار كبير

420
00:31:10,644 --> 00:31:12,020
‫- ما هي؟
‫- (كادموس)

421
00:31:12,146 --> 00:31:13,647
‫هذا مؤكد

422
00:31:13,772 --> 00:31:16,191
‫(أليكس)، هلا أعاود الاتصال بك؟
‫رصدنا انطلاق مركبة مجهولة

423
00:31:16,316 --> 00:31:18,277
‫هذه أنا، أنا في المركبة التي انطلقت

424
00:31:18,402 --> 00:31:21,113
‫- ماذا؟
‫- هذا ليس تدريباً

425
00:31:21,238 --> 00:31:23,615
‫بعد أن تخترق هذه المركبة
‫الغلاف الجوي ستتحرك بسرعة الضوء

426
00:31:23,741 --> 00:31:25,909
‫نحتاج إلى وقفها
‫قبل أن تدخل الفضاء

427
00:31:28,912 --> 00:31:30,956
‫لن أصل إلى هناك
‫في الوقت المناسب

428
00:31:31,081 --> 00:31:35,502
‫لنعتمد الخطة الثانية هذه فرقاطة (هوشين)
‫لذا أخبرني كيف أقوم بالهبوط بها

429
00:31:35,627 --> 00:31:37,171
‫- حسناً، امنحيني ثانية
‫- (وين)!

430
00:31:37,296 --> 00:31:38,672
‫حسناً، وجدتها! وجدتها!

431
00:31:38,797 --> 00:31:40,799
‫حسناً، حاولي تحريك المفتاح
‫إلى جانب عصا التحكم

432
00:31:40,924 --> 00:31:43,927
‫لكي تعودي إلى وضعية التحكم اليدوي
‫وسأتابع الأمر من هناك

433
00:31:44,052 --> 00:31:45,512
‫- "دقيقتان"
‫- لا شيء يحصل

434
00:31:45,637 --> 00:31:48,724
‫- لا تزال المركبة تسرع
‫- نحتاج إلى التخفيف من سرعتها

435
00:31:48,849 --> 00:31:50,726
‫"وصلت! أستطيع أن أخفف سرعتها!"

436
00:32:28,472 --> 00:32:30,057
‫(سوبرغيرل)

437
00:32:31,475 --> 00:32:34,686
‫(وين)؟ أصبحت الشاشات مضاءة
‫باللون الأحمر، ماذا يجري؟

438
00:32:37,648 --> 00:32:39,024
‫إجراءات مضادة!

439
00:32:39,149 --> 00:32:41,318
‫حسناً، اعتبرت أن (سوبرغيرل) تهديد
‫وتحاول استهدافها

440
00:32:41,443 --> 00:32:43,153
‫تابعي التحرك يا (سوبرغيرل)!

441
00:32:48,492 --> 00:32:52,704
‫- "هل أنت بخير؟"
‫- أنا بخير، أنا...

442
00:32:53,372 --> 00:32:54,748
‫- (وين)؟
‫- (سوبرغيرل)!

443
00:32:54,873 --> 00:32:57,167
‫لا بأس، فقدت أجهزة التواصل فحسب

444
00:33:15,436 --> 00:33:16,812
‫حسناً

445
00:33:28,115 --> 00:33:29,491
‫هيا

446
00:33:30,075 --> 00:33:33,746
‫(أليكس)، ستصبح المركبة في الجانب
‫الآخر من الكون بعد 20 ثانية

447
00:33:33,871 --> 00:33:35,706
‫الأمر منوط بها الآن

448
00:33:45,591 --> 00:33:46,967
‫هيا

449
00:33:59,646 --> 00:34:01,690
‫يمكنك فعل هذا!

450
00:34:21,376 --> 00:34:23,003
‫ستنجحين!

451
00:34:40,479 --> 00:34:42,856
‫هيا، هيا!

452
00:34:54,660 --> 00:34:56,036
‫حسناً

453
00:35:18,752 --> 00:35:20,171
‫"وفي خبر عاجل..."

454
00:35:20,296 --> 00:35:25,342
‫أحبطت السلطات مخططاً إرهابياً
‫لإرسال كائنات فضائية مسجلة إلى الفضاء

455
00:35:25,468 --> 00:35:28,012
‫"تجتمع عائلات الكيانات الفضائية
‫من جديد"

456
00:35:28,137 --> 00:35:30,473
‫- "هذه نهاية سعيدة لما كانت..."
‫- (وين)!

457
00:35:30,598 --> 00:35:33,684
‫- "سلسلة أحداث مروعة"
‫- أحمد الرب على أنك بخير

458
00:35:34,727 --> 00:35:36,770
‫ظننت أنني خسرتك

459
00:35:48,073 --> 00:35:50,159
‫"شركة (كاتكو) الإعلامية العالمية"

460
00:36:10,930 --> 00:36:12,807
‫هل ستطردني؟

461
00:36:15,518 --> 00:36:18,813
‫بالطبع يا صاحبة
‫موقع (دانفرز دوت كوم)

462
00:36:19,271 --> 00:36:24,610
‫نشرت عمداً مقالاً باستخدام موارد (كاتكو)
‫على وسيلة منافسة للتواصل الاجتماعي

463
00:36:24,735 --> 00:36:30,115
‫وهذا ليس تضارباً في المصالح فحسب
‫بل خرق واضح لعقد العمل

464
00:36:30,241 --> 00:36:31,909
‫لكنك رفضت نشر القصة

465
00:36:32,034 --> 00:36:34,411
‫ظننت أن ما كنت أقوم به
‫كان صحيحاً

466
00:36:36,914 --> 00:36:42,336
‫لم تكوني على صواب، حالفك الحظ
‫قد لا تكونين محظوظة المرة المقبلة

467
00:36:42,461 --> 00:36:46,090
‫إحصائيات خاطئة عن البورصة
‫وأصبحنا فجأة في كساد عظيم

468
00:36:46,215 --> 00:36:50,136
‫اقتباس خاطئ من مرشح
‫ووضعنا فاشياً في البيت الأبيض

469
00:36:50,261 --> 00:36:56,600
‫القوانين موجودة وراء سبب
‫لضمان الحصول على القصة الصحيحة

470
00:36:58,269 --> 00:37:02,731
‫هذا ليس حظاً
‫هذا من شيم المراسل الصالح

471
00:37:05,776 --> 00:37:11,949
‫أتعرفين ما هو أسوأ جزء؟
‫كنت أشجعك

472
00:37:30,176 --> 00:37:32,553
‫أعتذر لأنني لم أطع أوامرك يا (جون)

473
00:37:33,762 --> 00:37:36,974
‫لكن لم يكن عليك
‫أن تفعل ما فعلته كان ذلك ظالماً

474
00:37:37,099 --> 00:37:41,896
‫فعلت ذلك لأنني ظننت
‫أنك متهورة وستؤذين نفسك

475
00:37:49,612 --> 00:37:52,490
‫لكنني كدت أن أخسرك
‫في تلك المركبة

476
00:37:54,492 --> 00:37:58,120
‫كنت مخطئاً يا (أليكس)
‫وأنا...

477
00:38:00,915 --> 00:38:02,625
‫أنا آسف

478
00:38:07,296 --> 00:38:11,133
‫أرجوك اعرفي أنني فعلت هذا
‫لحمايتك فقط

479
00:38:11,258 --> 00:38:16,889
‫- لم أقصد قط أن أؤذيك
‫- تبدو مثله تماماً

480
00:38:25,439 --> 00:38:27,650
‫هل نستطيع الاتفاق على التوقف
‫عن القيام بالأمور الخطأ

481
00:38:27,775 --> 00:38:31,278
‫- وراء الأسباب الصحيحة؟
‫- أجل، تبدو هذه خطة رائعة

482
00:38:37,451 --> 00:38:43,582
‫دعيني أبدأ بالقيام بالأمر الصحيح
‫عودي إلى العمل أيتها العميلة (دانفرز)

483
00:38:44,667 --> 00:38:46,043
‫حاضر سيدي

484
00:38:46,752 --> 00:38:52,341
‫- آمل أن نستعيده يوماً ما
‫- سنستعيده

485
00:39:01,475 --> 00:39:03,602
‫هل استعدت وظيفتك؟

486
00:39:03,811 --> 00:39:05,479
‫- أجل
‫- جيد

487
00:39:05,604 --> 00:39:08,816
‫لأنني لا أواعد امرأة كسولة
‫عاطلة عن العمل

488
00:39:09,650 --> 00:39:15,281
‫- لكنك تصنعين أساور جيدة
‫- أليس كذلك؟

489
00:39:27,877 --> 00:39:31,839
‫زلابية مقلية
‫لا تزال ساخنة جداً

490
00:39:31,964 --> 00:39:36,260
‫تفضلي، تناولي قطعة
‫أو كلها، أعدك بأنك ستشعرين بتحسن

491
00:39:36,385 --> 00:39:38,929
‫لا أعرف

492
00:39:39,096 --> 00:39:46,020
‫- ستحصلين على وظيفة أخرى
‫- أجل ولكنني لا أريد وظيفة أخرى

493
00:39:46,145 --> 00:39:48,772
‫ندائي هو أن أكون مراسلة
‫أنا أساعد الناس

494
00:39:48,898 --> 00:39:50,316
‫حقاً؟

495
00:39:50,941 --> 00:39:53,611
‫- أتعرفين مَن يساعد الناس أيضاً؟
‫- مَن؟

496
00:39:53,736 --> 00:39:57,198
‫(سوبرغيرل)، أجل

497
00:39:57,323 --> 00:40:01,368
‫لكن... عندما أكتب
‫لا أحتاج إلى أن يكون الوضع سليماً

498
00:40:01,494 --> 00:40:03,245
‫هذه أنا فحسب

499
00:40:04,163 --> 00:40:08,667
‫(سوبرغيرل) هي ما أستطيع فعله
‫بينما (كارا) هي هويتي

500
00:40:12,755 --> 00:40:15,090
‫أحببت تلك الوظيفة كثيراً

501
00:40:19,678 --> 00:40:22,181
‫تملكين الكثير لتقدميه لهذا العالم

502
00:40:23,349 --> 00:40:29,271
‫لذا لا تدعي (سنابر) أو أحداً آخر
‫يقول لك أمراً مختلفاً، مفهوم؟

503
00:40:37,947 --> 00:40:41,200
‫- أتريد أن تسمع أمراً؟
‫- ماذا؟

504
00:40:41,325 --> 00:40:44,411
‫ربما كوني (سوبرغيرل) ووجودك معي
‫هما أمران كافيان

505
00:40:46,789 --> 00:40:49,416
‫- أتظنين ذلك؟
‫- أجل

506
00:40:55,047 --> 00:40:56,423
‫آمل ذلك

507
00:41:12,565 --> 00:41:17,570
‫- ينتابني شعور مختلف
‫- أجل، ثمة أمر ما في هذا المكان

508
00:41:19,446 --> 00:41:24,660
‫صاحبا السمو، وصلنا إلى وجهتنا

509
00:41:26,871 --> 00:41:30,624
‫- وأخيراً
‫- وصلنا

