﻿1
00:00:01,615 --> 00:00:05,327
‫"عندما كنت طفلة
‫كان كوكبي (كريبتون) يحتضر"

2
00:00:05,452 --> 00:00:08,747
‫"تم إرسالي إلى الأرض لأحمي قريبي"

3
00:00:08,872 --> 00:00:12,084
‫"لكن انحرفت حجرتي عن مسارها
‫وبوقت وصولي إلى هنا..."

4
00:00:12,209 --> 00:00:16,380
‫"كان قريبي قد كبر
‫وأصبح... (سوبرمان)!"

5
00:00:17,172 --> 00:00:18,799
‫"أخفيت هويتي الحقيقية"

6
00:00:18,924 --> 00:00:23,136
‫"حتى أجبرتني حادثة ذات يوم
‫على كشف حقيقتي أمام العالم"

7
00:00:23,261 --> 00:00:26,640
‫"بالنسبة إلى غالبية الناس، أنا مراسلة
‫في شركة (كاتكو) للصحافة العالمية"

8
00:00:26,765 --> 00:00:30,102
‫"لكن بالسر، أعمل مع شقيقتي بالتبني
‫لصالح "قسم العمليات الخارقة"

9
00:00:30,227 --> 00:00:34,564
‫"لحماية مدينتي من الكائنات الفضائية
‫ومن أي شخص ينوي أذيتها"

10
00:00:35,816 --> 00:00:38,360
‫"أنا (سوبرغيرل)!"

11
00:00:38,485 --> 00:00:40,070
‫"في الحلقات السابقة..."

12
00:00:40,195 --> 00:00:42,280
‫طوال حياتي، كنت روحانياً

13
00:00:42,406 --> 00:00:45,450
‫"مشاهدة كاميرا والدي تدمر
‫ذكرتني بشيء ما"

14
00:00:45,575 --> 00:00:47,703
‫وهب حياته لحماية هذا البلد

15
00:00:47,828 --> 00:00:49,955
‫"وإذا فعلت هذا
‫يمكنني أن أكرمه"

16
00:00:50,080 --> 00:00:52,416
‫أمي، أبي

17
00:00:52,541 --> 00:00:54,376
‫بني

18
00:00:55,335 --> 00:00:56,712
‫نخب الصديقتان الجديدتان

19
00:00:56,837 --> 00:01:01,425
‫البوابة ستفيد كوكبك كثيراً
‫وستساعدني لأصل إلى موطني

20
00:01:01,550 --> 00:01:04,636
‫- هل أنت مستعدة لتغيير العالم؟
‫- لا تملكين فكرة

21
00:01:21,486 --> 00:01:23,030
‫لمَ العجلة؟

22
00:01:46,511 --> 00:01:49,765
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا تقترب!

23
00:01:49,890 --> 00:01:52,642
‫- أنا هنا لمساعدتك
‫- لا تؤذني!

24
00:01:55,020 --> 00:01:57,606
‫"(جيمس)، اهرب رجاءً يا صاح"

25
00:01:57,731 --> 00:01:59,107
‫هل أنت بخير؟

26
00:02:01,276 --> 00:02:04,112
‫- "(جيمس)؟"
‫- لنتوقف لهذه الليلة

27
00:02:10,118 --> 00:02:13,872
‫حسناً، أحبه، حقاً

28
00:02:13,997 --> 00:02:17,084
‫أحبه ولكن، بحقك

29
00:02:17,209 --> 00:02:20,504
‫لا بد من أن (جيه تي)
‫هو الوحيد الذي يقيم لم الشمل الآن

30
00:02:20,629 --> 00:02:23,715
‫بالتأكيد، ولكن دعيني أسألك التالي

31
00:02:23,840 --> 00:02:27,969
‫هل تفضلين إقامة لم شمل (إنسينك)
‫أم عودة (جيه تي) و(بريتني) معاً؟

32
00:02:28,095 --> 00:02:31,264
‫شخصياتي المفضلة!

33
00:02:31,390 --> 00:02:33,016
‫- هذا سؤال من المستحيل الإجابة عليه
‫- نعم

34
00:02:33,141 --> 00:02:34,518
‫وأنت قاسية لسؤالك إياه

35
00:02:34,643 --> 00:02:36,937
‫نعم، أحياناً تبرز
‫جينات (لوثر) خاصتي

36
00:02:38,271 --> 00:02:39,773
‫شكراً على قدومك لتناول الغذاء معي

37
00:02:39,898 --> 00:02:44,194
‫نعم، بما أنني ألغيت آخر 3 مرات
‫وقلت إنك لا تستطيعين الخروج

38
00:02:44,319 --> 00:02:45,696
‫فكرت أنني أدين لك بالجهد الإضافي

39
00:02:45,821 --> 00:02:47,489
‫نعم، ما الذي يبقيك مشغولة جداً؟

40
00:02:48,281 --> 00:02:51,451
‫- هذا سري للغاية
‫- مثير للاهتمام

41
00:02:51,576 --> 00:02:54,955
‫حالما أستطيع إخبار أي أحد بأي شيء
‫سأخبرك بالأمور الحصرية

42
00:02:57,708 --> 00:02:59,292
‫أنا أعمل مع شريكة جديدة

43
00:02:59,418 --> 00:03:06,383
‫نعم، إنها مذهلة
‫هذا مثل موجود مرشد، ستحبينها

44
00:03:06,508 --> 00:03:10,262
‫يجب أن أحصل على شيء ما
‫يجب أن أمتلك شيئاً لأرسله

45
00:03:10,387 --> 00:03:13,557
‫تريدين شيئاً لإرساله...
‫ماذا تعلمين عن التشابك الكمي؟

46
00:03:13,682 --> 00:03:16,351
‫- التشابك... ماذا؟
‫- الأيونات المتعددة؟

47
00:03:18,645 --> 00:03:20,814
‫عندما ترين ما نفعله بها
‫سيذهلك هذا

48
00:03:20,939 --> 00:03:22,357
‫لا يمكنني الانتظار

49
00:03:24,693 --> 00:03:28,030
‫هذه هي، علي الذهاب
‫لأننا سنجري الاختبار الأول اليوم

50
00:03:28,155 --> 00:03:30,157
‫سررت جداً برؤيتك

51
00:03:30,282 --> 00:03:32,868
‫- في المرة القادمة، الغذاء على حسابي
‫- حسناً، لا بأس، إلى اللقاء

52
00:03:40,417 --> 00:03:41,793
‫"شكراً يا صاح"

53
00:03:41,918 --> 00:03:46,131
‫انظروا من هنا، في الواقع
‫أحب هذه الفلافل، هل تحبها؟

54
00:03:46,256 --> 00:03:48,300
‫لأنها الأفضل في المدينة بالتأكيد

55
00:03:48,425 --> 00:03:51,261
‫نعم، إنها الأفضل في المدينة
‫وتعلم هذا لأنني أخبرتك عن هذا الكشك

56
00:03:51,386 --> 00:03:54,389
‫نعم، لقد فعلت
‫أنا أتبعك بلا شك

57
00:03:54,514 --> 00:03:56,058
‫لأنه يا صاح، ماذا حدث؟

58
00:03:56,183 --> 00:03:59,811
‫الليلة الماضية، أكملت عملية
‫واحدة وانتهيت، هذه ليست عادتك

59
00:03:59,936 --> 00:04:05,192
‫بصدق، كانت تلك المرأة
‫تخشى (غارديان) أكثر من مهاجميها

60
00:04:05,317 --> 00:04:07,736
‫- هذا غير صحيح
‫- لم ترها

61
00:04:07,861 --> 00:04:09,529
‫أنا متأكد من أنها صدمت

62
00:04:09,654 --> 00:04:12,574
‫نعم، ولكن الأمر أكبر من هذا
‫إنه يحدث كثيراً

63
00:04:12,699 --> 00:04:17,245
‫يرى الناس هذا الشخص الضخم
‫والقناع المخيف ويشعرون بالذعر ويهربون

64
00:04:17,371 --> 00:04:21,208
‫- مثل صديق (كلارك)
‫- تقصد، اعتقدت أنهم أصدقاء مع عداوة

65
00:04:21,333 --> 00:04:24,836
‫تعلم ما أعنيه، (غارديان) ليس...

66
00:04:26,046 --> 00:04:28,215
‫لم يكن الأمل المنتظر
‫كما اعتقدت أنه سيكون

67
00:04:28,340 --> 00:04:31,593
‫في الواقع، كل ما أقوم به
‫هو ضرب الناس

68
00:04:31,718 --> 00:04:35,055
‫لا يا صاح، نحن نقدم
‫الكثير من الخير هنا

69
00:04:35,180 --> 00:04:37,015
‫إننا نصنع فرقاً

70
00:04:37,140 --> 00:04:39,893
‫(سوبرغيرل) و(سوبرمان)
‫إنهما يصنعان فرقاً

71
00:04:40,018 --> 00:04:42,979
‫ويغيران القلوب والعقول
‫ويلهمان الناس

72
00:04:43,605 --> 00:04:46,358
‫(غارديان) يلهم الخوف

73
00:04:59,621 --> 00:05:00,997
‫سيدتي؟

74
00:05:05,127 --> 00:05:06,837
‫هل هذا زلزال؟

75
00:05:07,921 --> 00:05:10,215
‫سيدتي، توقفي عن ما تفعلينه

76
00:05:12,592 --> 00:05:15,804
‫ليغادر الجميع المكان!
‫اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا!

77
00:05:15,929 --> 00:05:17,764
‫غادروا المكان! غادروه!
‫هيا! هيا!

78
00:05:17,889 --> 00:05:21,268
‫هنا العميل (شوت)، لدينا خارقة معادية
‫في ساحة (سيمونز)

79
00:05:21,393 --> 00:05:23,437
‫لنذهب! اخرجوا من هنا!

80
00:05:26,398 --> 00:05:30,777
‫احذرا!
‫ابتعدا! ابتعدا!

81
00:05:50,172 --> 00:05:52,132
‫أين ذهبت الكائنة الفضائية؟

82
00:05:52,257 --> 00:05:53,633
‫لقد رحلت

83
00:05:54,259 --> 00:05:55,635
‫لا أعلم

84
00:06:02,223 --> 00:06:06,894
‫تحقق السلطات بهجوم إرهابي فضائي
‫وقع في وقت سابق اليوم

85
00:06:07,019 --> 00:06:10,690
‫لا تملك القوى الأمنية أي أدلة
‫على هوية الكائنة الفضائية أو دوافعها

86
00:06:10,815 --> 00:06:14,110
‫ولكن التوتر يتصاعد
‫خشية وقوع هجوم آخر...

87
00:06:14,235 --> 00:06:15,611
‫إذا استمرت الأخبار بنشر الخوف

88
00:06:15,736 --> 00:06:17,655
‫ستحصل مطاردة سحرة
‫وراء هذه الكائنة الفضائية المجهولة

89
00:06:17,780 --> 00:06:19,532
‫قد تخرج الأمور عن السيطرة
‫بسرعة كبيرة

90
00:06:19,657 --> 00:06:23,202
‫عرفت أي نوع من الكائنات الفضائية
‫هي إنها (فوريان)

91
00:06:23,327 --> 00:06:26,831
‫- ماذا؟
‫- لم أعلم أنها تلجأ إلى (الأرض)

92
00:06:26,956 --> 00:06:28,624
‫تاريخياً، إنه عرق مسالم
‫من الكائنات الفضائية

93
00:06:28,749 --> 00:06:30,167
‫لم يكونوا مسالمين جداً اليوم

94
00:06:30,293 --> 00:06:33,296
‫الشكر للرب أن (سوبرغيرل) كانت هناك
‫كان قد يتأذى المئات

95
00:06:34,005 --> 00:06:35,923
‫عادة، قدراتهم
‫على التحريك الذهني غير مؤذية

96
00:06:36,048 --> 00:06:38,050
‫لم أسمع عن (فوريان)
‫يتسبب بهذا الضرر

97
00:06:38,175 --> 00:06:39,886
‫ثمة أصحاب قدرات تحريك
‫مثل الـ(مارشن)

98
00:06:40,011 --> 00:06:41,387
‫يكون كل شيء متصل بأفكارهم

99
00:06:41,512 --> 00:06:43,097
‫هل تعتقد أن أحدهم هاجم؟

100
00:06:43,556 --> 00:06:45,808
‫حتى الآن، لنتعامل مع الوضع
‫على أنه عمل فردي

101
00:06:45,933 --> 00:06:47,310
‫إذاً، كيف نجدها؟

102
00:06:47,435 --> 00:06:50,146
‫(سوبرغيرل) و(مون إل) يمسحان المدينة
‫ليحاولا إيجاد أي شيء

103
00:06:50,271 --> 00:06:52,273
‫يسرني أن أقدم المساعدة
‫لأحاول جمع أي أدلة

104
00:06:52,398 --> 00:06:55,067
‫سيد (أولسين)، كنت مفيداً جداً

105
00:06:55,193 --> 00:06:57,111
‫ولكن هذه قضية تتعلق
‫بـ"قسم العمليات الخارقة"

106
00:06:57,236 --> 00:06:59,030
‫سأخبرك إذا احتجنا
‫إلى مهارات (غارديان) ولكن للآن...

107
00:06:59,155 --> 00:07:00,531
‫فهمت

108
00:07:06,704 --> 00:07:08,873
‫كان اختبارنا الأول اليوم

109
00:07:08,998 --> 00:07:11,459
‫لا يمكنك أن تتوقعي أن يكون مثالياً
‫من المحاولة الأولى

110
00:07:11,584 --> 00:07:14,086
‫تفقدت حساباتي عدة مرات
‫في هذا

111
00:07:14,212 --> 00:07:17,381
‫تفاعل الأيونات المتعددة
‫يفترض أن يكون قوياً كفاية

112
00:07:17,506 --> 00:07:19,050
‫لإشعال نواة المولد

113
00:07:19,175 --> 00:07:23,262
‫لا أحد منا
‫وصل إلى موقعه من دون إصرار

114
00:07:23,387 --> 00:07:26,849
‫إذا لم نستطع إنجاح هذا
‫لن نتمكن من تشغيل البوابة التي نبنيها

115
00:07:26,974 --> 00:07:29,518
‫كان يفترض أن يكون هذا ثورياً
‫في كل شيء ينقل

116
00:07:29,644 --> 00:07:32,438
‫وينهي المجاعة
‫والحاجة إلى الوقود الأحفوري

117
00:07:32,563 --> 00:07:36,275
‫أردت مساعدة كوكبي
‫وأوصلك إلى موطنك

118
00:07:36,400 --> 00:07:43,407
‫وستفعلين، أنت تتقدمين في العلم
‫بشكل لم يحلم به معظم الناس حتى

119
00:07:43,533 --> 00:07:46,494
‫لم يقل أي أحد
‫إن هذا سيكون سهلاً

120
00:07:46,619 --> 00:07:48,996
‫وماذا إذا لم أستطع إنجاح الأمر؟

121
00:07:49,121 --> 00:07:51,207
‫ماذا إذا لم أستطع
‫أن أوصلك إلى موطنك؟

122
00:07:51,332 --> 00:07:53,793
‫أنا أثق بك يا (لينا)

123
00:07:55,419 --> 00:08:00,383
‫سأذهب إلى منشأة الاختبار
‫لتفقد التقدم على البوابة

124
00:08:00,841 --> 00:08:06,556
‫أعلم أنك لا تصدقين هذا بعد
‫ولكنك ستنجحين ذلك

125
00:08:24,824 --> 00:08:26,409
‫يا صاح!

126
00:08:58,065 --> 00:08:59,901
‫هذه ستكون 20

127
00:09:11,287 --> 00:09:15,583
‫من أين تأتون؟
‫رجاءً، لا تطلق النار علي

128
00:09:16,334 --> 00:09:19,420
‫بحقك، إنه كيس
‫ماريجوانا صغير فحسب

129
00:09:19,545 --> 00:09:21,172
‫إنه لعلاج قلقي

130
00:09:21,297 --> 00:09:23,883
‫تعرضت للخطف مؤخراً
‫وكنت متوتراً جداً

131
00:09:24,008 --> 00:09:26,677
‫انتظر، هل تعرف عن الهجوم
‫في ساحة (سيمونز)؟

132
00:09:26,802 --> 00:09:31,098
‫- نعم، ماذا بشأنه؟
‫- المرأة؟ مع القدرات الجنونية؟

133
00:09:31,224 --> 00:09:33,309
‫الجميع يبحثون عنها، صحيح؟

134
00:09:33,434 --> 00:09:35,311
‫أعلم أين تعيش

135
00:10:17,645 --> 00:10:19,230
‫انتظر

136
00:10:24,735 --> 00:10:28,447
‫لا بأس، لن أؤذيك

137
00:10:36,247 --> 00:10:40,167
‫لا بأس، هل ترى؟
‫لن أؤذيك

138
00:10:55,713 --> 00:11:00,301
‫أنت هنا منذ وقت طويل
‫لا بد من أنك جائع

139
00:11:04,639 --> 00:11:08,518
‫إنها شطيرة (برغر) لذيذة جداً

140
00:11:13,231 --> 00:11:14,607
‫حسناً

141
00:11:15,775 --> 00:11:18,069
‫أعلم أنك لا تريد التواجد هنا معي

142
00:11:19,571 --> 00:11:22,282
‫ولكنني أحاول مساعدتك يا (ماركوس)

143
00:11:22,407 --> 00:11:25,868
‫أحاول أن أساعدك أنت وأمك
‫أعدك بهذا

144
00:11:25,994 --> 00:11:31,040
‫ولكن السلطات تلاحقها
‫لأنها ارتكبت عملاً سيئاً

145
00:11:32,875 --> 00:11:34,794
‫وإذا ساعدتنا على إيجادها

146
00:11:34,919 --> 00:11:39,507
‫فيمكننا أن نحميها
‫من أن تؤذي أحداً آخر

147
00:11:39,632 --> 00:11:43,386
‫إذاً، هل تملك أي فكرة
‫عن مكانها؟

148
00:11:48,725 --> 00:11:53,146
‫ربما يجب أن تعطيه
‫شخصيات أفلام حماسية

149
00:11:53,271 --> 00:11:57,358
‫لو أعطاني أحدهم شخصيات أفلام حماسية
‫عندما كانوا يستجبونني بشأن أبي

150
00:11:57,483 --> 00:12:01,779
‫عندما كنت بالـ10
‫كنت لأقول كل شيء حقاً

151
00:12:02,113 --> 00:12:03,823
‫هذا الفتى منغلق على نفسه بالكامل

152
00:12:03,948 --> 00:12:07,035
‫واستجوابه كما لو أنه مجرم من الطرقات

153
00:12:07,160 --> 00:12:09,454
‫لا أعتقد أنها أفضل طريقة
‫لجعله يتحدث

154
00:12:09,579 --> 00:12:14,834
‫إذاً، أنت محقق عدالة مقنع ومصور
‫وطبيب نفسي للأطفال أيضاً؟

155
00:12:15,668 --> 00:12:18,755
‫كل ما أقصده أن حياة هذا الفتى
‫انقلبت بشكل سيئ

156
00:12:18,880 --> 00:12:22,050
‫أولاً، إنه لاجئ ووالدته مفقودة

157
00:12:22,175 --> 00:12:24,469
‫وإذا شغل التلفاز
‫على الإطلاق منذ الأمس

158
00:12:24,594 --> 00:12:28,097
‫كل ما سيشاهده هم أشخاص ناضجين
‫يصرخون بشأنها ويطالبون بالانتقام

159
00:12:28,223 --> 00:12:30,600
‫لم أكن لأثق بأي أحد أيضاً
‫لو كنت هذا الفتى

160
00:12:30,725 --> 00:12:35,521
‫(جيمس) محق، أنا هناك منذ ساعات
‫وكل ما يفعله هو النظر إلى الكاميرا

161
00:12:42,612 --> 00:12:44,239
‫إنه ينظر إليك

162
00:12:46,324 --> 00:12:49,827
‫إلي؟ عبر جدار يا (أليكس)؟

163
00:12:54,082 --> 00:12:57,168
‫إنه كائن فضائي مع قدرات
‫تحريك ذهني وتخاطر

164
00:12:57,293 --> 00:13:00,838
‫انظروا إلى هذا
‫إنه مثل الـ(موناليزا)

165
00:13:00,964 --> 00:13:02,590
‫قلت إنه تواصل معك

166
00:13:02,715 --> 00:13:05,426
‫اعتقد أن (غارديان) وحش
‫ولكن عندما خلعت قناعي

167
00:13:05,552 --> 00:13:07,178
‫أعتقد أنه شاهد أحدهم يبدو مثله

168
00:13:07,303 --> 00:13:09,305
‫تماثل معك يا (جيمس)

169
00:13:09,430 --> 00:13:11,349
‫هل تقصدين أنك تريد السيد (أولسين)
‫أن يستجوب الفتى؟

170
00:13:11,474 --> 00:13:15,144
‫(ماركوس) لا يثق بي
‫ولكنه قد يثق بـ(جيمس)

171
00:13:15,270 --> 00:13:18,439
‫خارج هذا المكان
‫في بيئة مهيأة أكثر

172
00:13:18,565 --> 00:13:21,109
‫علينا أن نجد والدته
‫قبل أن تهاجم ثانية

173
00:13:21,234 --> 00:13:24,028
‫إذا استطعت مساعدة هذا الفتى
‫فسأود ذلك

174
00:13:24,821 --> 00:13:30,243
‫حسناً، حاول اليوم
‫أن تعرف أين والدته

175
00:13:30,368 --> 00:13:32,078
‫سنتصل بك لاحقاً

176
00:13:38,668 --> 00:13:40,962
‫ستكون بارعاً معه

177
00:13:50,763 --> 00:13:53,516
‫- مرحباً يا صاح
‫- أهلاً

178
00:13:53,641 --> 00:13:58,271
‫المسح هو شيء معتاد هنا، صحيح؟

179
00:13:58,396 --> 00:14:02,442
‫نعم، في "قسم العمليات الخارقة"
‫نجري المسح للكثير من الأشياء

180
00:14:02,567 --> 00:14:04,777
‫إذاً، يمكنك أن تضغط على زر

181
00:14:04,903 --> 00:14:09,282
‫وتسمح مدار (الأرض)
‫بحثاً عن سفينة والديّ؟

182
00:14:09,407 --> 00:14:12,493
‫يمكنني بالتأكيد، ولكنني فعلت هذا
‫بعد أن سمحوا لنا بالعودة إلى (الأرض)

183
00:14:12,619 --> 00:14:18,082
‫لاحقت تحركهما عندما غادرا
‫الغلاف الجوي وذهبا إلى (داكسام)

184
00:14:18,207 --> 00:14:21,502
‫هل يمكنك أن تريني
‫كيف فعلت ذلك؟

185
00:14:21,628 --> 00:14:23,004
‫نعم

186
00:14:24,589 --> 00:14:28,927
‫هل رأيت؟ انظر إنها مجموعة
‫أقمار اصطناعية والسماء صافية

187
00:14:29,052 --> 00:14:31,304
‫نعم، جيد، هذا ما اعتقدته

188
00:14:32,222 --> 00:14:33,598
‫هذا جيد

189
00:14:47,862 --> 00:14:49,948
‫إذاً، ما زالت لا تعمل؟

190
00:14:50,073 --> 00:14:53,618
‫هل إلقائي للجهاز بانزعاج
‫أو خروج الشرار من كشف الفشل؟

191
00:14:55,411 --> 00:14:57,372
‫هل يمكنك أن تمنحنا دقيقة؟

192
00:14:58,581 --> 00:15:01,876
‫الفشل هو جزء من العملية يا (لينا)

193
00:15:02,001 --> 00:15:03,544
‫أخبرتك أن هذا سيتطلب الوقت

194
00:15:03,670 --> 00:15:06,047
‫هذا لا يتعلق بالوقت
‫أنا لا أفهم ما يحدث فحسب

195
00:15:07,340 --> 00:15:11,844
‫ربما علينا أن نزور جزيرة (ستريكر)
‫وإحضار (ليكس لوثر) لإنقاذ الموقف

196
00:15:11,970 --> 00:15:14,055
‫تعتقدين أن بوسعه إنجاح هذا؟

197
00:15:14,222 --> 00:15:17,559
‫كان (ليكس) العبقري
‫الذي كان يفترض أن ينقذ العالم

198
00:15:17,684 --> 00:15:22,939
‫فكرت أنه إذا استطعت إنجاح هذا
‫فيمكنني الإثبات للعالم...

199
00:15:23,523 --> 00:15:26,442
‫أقصد لأمي أنني بارعة
‫بقدر ابنها المفضل

200
00:15:27,151 --> 00:15:29,571
‫ولكن على الأغلب
‫أردت أن أثبت هذا لنفسي

201
00:15:29,696 --> 00:15:34,909
‫ليس عليك أن تثبتي أي شيء
‫أنت أذكى من (ليكس)

202
00:15:35,034 --> 00:15:40,373
‫لا، أنا لا أقول هذا لأحسن شعورك
‫بل أقول هذا كعالمة وشخص خبير

203
00:15:41,749 --> 00:15:45,420
‫ولكن عليك التوقف
‫عن محاولة التفكير كأخيك

204
00:15:45,545 --> 00:15:51,301
‫مما أخبرتني عن (ليكس)
‫إنه رجل مهتم بالقوة

205
00:15:51,426 --> 00:15:53,511
‫وهكذا كنت تحاولين إصلاح هذا

206
00:15:53,636 --> 00:15:56,055
‫منحه الطاقة الأكبر
‫والاعتقاد أنه سيعمل

207
00:15:56,180 --> 00:15:58,057
‫ولكنه يستمر بالانفجار

208
00:15:58,182 --> 00:16:03,062
‫ولكنك لست شخصاً مهووساً بالقوة
‫أليس كذلك؟

209
00:16:03,187 --> 00:16:06,691
‫لو لم تحاولي فعل
‫ما سيفعله (ليكس)

210
00:16:07,442 --> 00:16:09,527
‫ماذا كنت لتفعلين؟

211
00:16:09,903 --> 00:16:15,783
‫سأحاول إيجاد طريقة لزيادة تدفق الأيونات
‫من دون الضغط على مخرج الطاقة

212
00:16:15,950 --> 00:16:19,621
‫كل هذا مع الحفاظ على عناصر
‫بمعدل تركيبي مستمر

213
00:16:19,746 --> 00:16:23,207
‫ليس الطاقة، التوازن

214
00:16:30,798 --> 00:16:32,550
‫حسناً، اجلس هناك يا صديقي

215
00:16:33,218 --> 00:16:34,594
‫(جيمس)

216
00:16:35,136 --> 00:16:38,139
‫(ماركوس)، هذه صديقتي (كارا)
‫إنها مراسلة هنا في (كاتكو)

217
00:16:38,264 --> 00:16:40,183
‫مرحباً يا (ماركوس)، كيف حالك؟

218
00:16:44,187 --> 00:16:47,106
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

219
00:16:47,232 --> 00:16:50,818
‫- هذا... هذا جيد
‫- جيد

220
00:16:50,944 --> 00:16:52,528
‫إلى اللقاء يا (ماركوس)

221
00:16:53,821 --> 00:16:56,157
‫(إيف)، هل تمانعين
‫في إلغاء مواعيد الظهيرة لدي؟

222
00:16:56,282 --> 00:16:58,201
‫بالتأكيد يا سيد (أولسين)

223
00:16:58,326 --> 00:17:03,498
‫- ومن لدينا هنا؟
‫- لدينا هنا... ابن أخي (ماركوس)

224
00:17:03,623 --> 00:17:07,460
‫(ماركوس)، هل ثمة شيء يمكنني
‫أن أحضره لابن أخيك؟

225
00:17:07,585 --> 00:17:11,381
‫نعم، نود كوبي مخفوق الحليب
‫وبعض البطاطا اللولبية من (نونان)

226
00:17:11,506 --> 00:17:12,882
‫- سيكون هذا رائعاً
‫- بالتأكيد

227
00:17:13,007 --> 00:17:14,384
‫شكراً لك

228
00:17:14,509 --> 00:17:17,136
‫ستحب البطاطا اللولبية
‫هل تناولت البطاطا اللولبية سابقاً؟

229
00:17:17,262 --> 00:17:19,138
‫لا عليك، من هنا

230
00:17:41,286 --> 00:17:43,413
‫هل رأيت واحدة من هذه سابقاً؟

231
00:17:43,538 --> 00:17:48,167
‫تمسك بهذين المقبضين
‫لتحريك الكرة المعدنية من جانب إلى آخر

232
00:17:51,004 --> 00:17:52,380
‫هل تريد المحاولة؟

233
00:18:03,808 --> 00:18:09,731
‫حسناً، أعتقد أن هذه طريقة لحلها

234
00:18:15,069 --> 00:18:17,238
‫هذا النموذج عينه الذي
‫استخدمه (سبايدر مارتن)

235
00:18:17,363 --> 00:18:19,198
‫لتوثيق حركة الحقوق المدنية

236
00:18:19,324 --> 00:18:21,242
‫هل تعلم ما هي
‫حركة الحقوق المدنية؟

237
00:18:21,993 --> 00:18:23,661
‫لا عليك

238
00:18:24,954 --> 00:18:30,543
‫بأي حال، ابتعت هذه
‫من أول مبلغ استلمته من بيع صورة

239
00:18:31,377 --> 00:18:32,754
‫تفضل

240
00:18:36,341 --> 00:18:38,343
‫عليك تجربة هذا

241
00:18:45,350 --> 00:18:47,101
‫إنها جميلة، صحيح؟

242
00:18:48,645 --> 00:18:55,360
‫هذه؟ نعم، إنها...
‫أعطاني إياها والدي

243
00:18:57,403 --> 00:19:00,198
‫إنها التي ألهمتني أن أصبح مصوراً
‫في الأساس

244
00:19:01,991 --> 00:19:04,661
‫أعطاني إياها قبل أن يتوفى

245
00:19:06,788 --> 00:19:08,623
‫كان جندياً

246
00:19:11,125 --> 00:19:14,128
‫كان أبي جندياً أيضاً

247
00:19:15,713 --> 00:19:18,258
‫(ماركوس)، أين والدك؟

248
00:19:18,383 --> 00:19:20,885
‫توفي عندما كنا نهرب من كوكبنا

249
00:19:22,178 --> 00:19:27,433
‫آسف جداً لسماع هذا
‫أعرف هذا الشعور

250
00:19:27,559 --> 00:19:29,727
‫إنه أمر صعب جداً

251
00:19:33,439 --> 00:19:36,317
‫- هل لدينا موعد؟
‫- لا، لا، فكرت أن أفاجئك

252
00:19:36,442 --> 00:19:39,571
‫لدينا لفافات البيض والفطائر
‫والـ(شوماي)

253
00:19:39,779 --> 00:19:42,657
‫- إنه طبق مقبلات كامل
‫- مقبلات

254
00:19:42,782 --> 00:19:45,493
‫أحب قول هذا، طبق مقبلات، لا بأس

255
00:19:45,618 --> 00:19:47,704
‫هل حطمت مقعد المرحاض
‫في شقتي ثانية

256
00:19:47,829 --> 00:19:50,164
‫وتحضر الطعام الصيني الآن
‫لكي لا تقع في ورطة؟

257
00:19:50,290 --> 00:19:52,125
‫كان هذا مرة، مرة واحدة فقط

258
00:19:52,250 --> 00:19:53,876
‫وكدفاع عن نفسي
‫يمكنك أن تصبحي مخيفة جداً

259
00:19:54,002 --> 00:19:56,462
‫عندما يتعلق الأمر بإجباري
‫على اتباع سلوك استخدام الحمام

260
00:20:02,385 --> 00:20:05,346
‫اعتقدت أنني رأيت أمي الليلة الماضية

261
00:20:06,890 --> 00:20:08,558
‫لم أفعل، لا تقلقي

262
00:20:09,392 --> 00:20:15,064
‫ذهبت لأتفقد وقد غادرت سفينة والديّ
‫إلى (داكسام) قبل بضعة أسابيع حقاً

263
00:20:15,189 --> 00:20:20,612
‫ولكن اعتقادي أنني رأيتها
‫فكرت أنه سيجعلنني أشعر بالغضب

264
00:20:21,738 --> 00:20:29,704
‫ولكنني شعرت بأمور أخرى
‫ولكنني أكره... أكره أنها ما زالت تهمني

265
00:20:29,829 --> 00:20:34,250
‫لا يمكننا إجبار أنفسنا
‫على عدم الشعور بأي شيء

266
00:20:35,209 --> 00:20:36,920
‫الحياة لا تسير بهذا الشكل

267
00:20:37,337 --> 00:20:40,298
‫في (داكسام)، هذا ما نفعله بالضبط

268
00:20:40,423 --> 00:20:42,842
‫نخدر أنفسنا حتى
‫لا نشعر بأي شيء حرفياً

269
00:20:44,093 --> 00:20:48,139
‫يمكنك أن تفتقدها، إنها أمك

270
00:20:48,890 --> 00:20:51,893
‫لقد رحلت إلى الأبد، لذا...

271
00:21:02,070 --> 00:21:06,491
‫لو منحتني أمي الكلام التشجيعي مثلك
‫تخيلي الأمور التي كان بوسعي تحقيقها

272
00:21:06,616 --> 00:21:08,910
‫أنا مسرورة لأنني ألهمتك

273
00:21:09,035 --> 00:21:13,539
‫ولكن ثقي بي، ليس سهلاً دائماً أن نكون
‫الأهل الذين ألهمنا أن نكون عليهم

274
00:21:14,749 --> 00:21:16,876
‫هل علينا اختبارها ثانية؟

275
00:21:17,502 --> 00:21:20,922
‫دعيني أدخل الخوارزمية وسنشغلها

276
00:21:33,685 --> 00:21:37,397
‫حسناً، من هنا
‫أدر هذه

277
00:21:39,274 --> 00:21:41,067
‫ها أنت ذا، أنت موهوب بالفطرة

278
00:21:42,443 --> 00:21:46,906
‫- هل يمكنني أن ألتقط صورة لك؟
‫- بالطبع

279
00:21:58,501 --> 00:22:01,462
‫لم تكن لتؤذي أمي
‫أي شخص عن قصد

280
00:22:01,963 --> 00:22:03,673
‫هل تعرف مكانها؟

281
00:22:11,389 --> 00:22:14,684
‫(ماركوس)، امنحن لحظة

282
00:22:17,729 --> 00:22:19,689
‫سيبدأ العدم

283
00:22:30,992 --> 00:22:33,953
‫لم تقل أي نكهة لابن أخيك
‫لذا أحضرت الشوكولاته والفانيلا

284
00:22:34,078 --> 00:22:36,372
‫أنا متأكد من أن هذا
‫سيكون جيداً

285
00:22:48,801 --> 00:22:51,596
‫ماذا يفعل ابن أخيك؟

286
00:22:54,933 --> 00:22:56,309
‫(ماركوس)!

287
00:23:08,630 --> 00:23:10,090
‫(ماركوس)!

288
00:23:11,675 --> 00:23:13,218
‫(جيمس)!

289
00:23:14,219 --> 00:23:15,804
‫ليساعدنا أحدكم!

290
00:23:16,930 --> 00:23:21,351
‫الطاقة تتدفق بسلاسة إلى النواة
‫والأيونات تتفاعل بمعدل مستقر

291
00:23:27,316 --> 00:23:28,692
‫هيا!

292
00:23:35,782 --> 00:23:39,328
‫أيها القوم، اخرجوا من هنا!
‫هيا! لنذهب! لنذهب!

293
00:23:44,208 --> 00:23:47,085
‫- المبنى ينهار
‫- كيف نوقفه؟

294
00:23:52,966 --> 00:23:54,551
‫إنها تعمل

295
00:24:09,942 --> 00:24:11,318
‫لقد نجحنا

296
00:24:11,944 --> 00:24:13,654
‫أنت نجحت

297
00:24:15,197 --> 00:24:18,534
‫لا بأس، أنا أمسك بك
‫أنا أمسك بك

298
00:24:18,659 --> 00:24:20,035
‫ستكون بخير

299
00:24:23,622 --> 00:24:28,252
‫لم يكن يتحكم بنفسه
‫وكأن شيئاً كان يتحكم به

300
00:24:28,377 --> 00:24:30,462
‫هل تعتقدين أن الأمر عينه
‫حدث مع أمه أيضاً؟

301
00:24:30,587 --> 00:24:35,968
‫ربما ليست المعتدية التي اعتقدناها
‫بل الضحية، مثل (ماركوس)

302
00:24:36,093 --> 00:24:38,929
‫بأي حال، علينا أن نبقيه
‫في هذه الزنزانة الآن

303
00:24:39,054 --> 00:24:42,849
‫إنها مزودة بمشوش لقدرات الحركة الذهنية
‫وهذا سيمنعه من الاعتداء ثانية

304
00:24:42,975 --> 00:24:44,977
‫إنه بأمان ولكن أمه ما زالت طليقة

305
00:24:45,102 --> 00:24:47,646
‫علينا أن نجعله يخبرنا عن مكانها

306
00:24:47,771 --> 00:24:53,151
‫نعم، أفضل فرصة لتحقيق هذا الآن
‫هي مع السيد (أولسين)

307
00:24:54,611 --> 00:24:55,988
‫(جيمس)

308
00:24:57,155 --> 00:25:01,493
‫أمضيت اليوم بأكمله مع الفتى
‫وكل ما حصلت عليه هو بعض الجمل

309
00:25:03,161 --> 00:25:05,581
‫كنت محقاً يا (جون)

310
00:25:05,706 --> 00:25:07,082
‫إنها قضية تتعلق
‫بـ"قسم العمليات الخارقة"

311
00:25:07,207 --> 00:25:08,834
‫لم يكن علي أن أتورط بنفسي

312
00:25:19,928 --> 00:25:21,305
‫(جيمس)؟

313
00:25:22,806 --> 00:25:25,601
‫اسمع، أعلم ما قلته سابقاً
‫ولكن...

314
00:25:25,726 --> 00:25:28,270
‫يمكننا الاستفادة من مساعدتك هنا حقاً
‫يجب أن تكون أنت

315
00:25:28,395 --> 00:25:30,480
‫لماذا؟ لأنني أسود؟

316
00:25:31,440 --> 00:25:33,859
‫أنت تبدو مثله أيضاً
‫لمَ لا تتحدث معه؟

317
00:25:34,026 --> 00:25:37,321
‫الأمر أكثر من ذلك
‫لقد رأي شيئاً بك

318
00:25:38,238 --> 00:25:42,034
‫أحضرته إلى (كاتكو)
‫وعرضت الجميع إلى خطر

319
00:25:42,159 --> 00:25:44,536
‫كان على (سوبرغيرل)
‫أن تأتي وتنقذ الجميع

320
00:25:44,661 --> 00:25:49,791
‫أنا وهو، أبقت الجميع بأمان
‫ولم أكن أملك فكرة عما أفعله

321
00:25:51,168 --> 00:25:53,545
‫أتذكر ذلك الشعور

322
00:25:53,670 --> 00:25:57,424
‫في (المريخ)، تم تشجيعنا
‫على تحديد مسار عملنا أثناء الصغر

323
00:25:58,467 --> 00:26:02,179
‫لم يكن يواجد أحد
‫مشكلة في تحديد مستقبله

324
00:26:02,304 --> 00:26:04,556
‫لم أكن أعلم ما أريد أن أفعله

325
00:26:04,681 --> 00:26:07,267
‫كنت أنتظر الإشارات فحسب

326
00:26:07,392 --> 00:26:08,769
‫هل وجدت واحدة؟

327
00:26:08,894 --> 00:26:13,273
‫ابنتي الأول، عندما ولدت
‫أدركت مهمتي في الحياة

328
00:26:14,149 --> 00:26:18,529
‫أصبح ثمة شخص يعتمد علي
‫ووجودها أعطاني التوجيهات

329
00:26:18,654 --> 00:26:23,367
‫حمايتها جعلتني أدرك أن لدي موهبة
‫الحفاظ على سلامة الناس

330
00:26:24,076 --> 00:26:28,539
‫لذا، انضممت إلى قوى الأمن
‫في (المريخ)

331
00:26:29,665 --> 00:26:31,667
‫وأصبحت (مارشن مانهانتر)

332
00:26:32,876 --> 00:26:38,465
‫وتعتقد أن حديثي مع (ماركوس)
‫سيمنحني هذا الهدف؟

333
00:26:38,590 --> 00:26:41,552
‫رأيت انعكاساً لنفسي في ابنتي

334
00:26:42,719 --> 00:26:48,183
‫أعتقد أن ترى انعكاساً لنفسك به

335
00:26:50,269 --> 00:26:53,397
‫تريد أن تكتشف أي نوع من الأبطال
‫يمكنك أن تكون؟

336
00:26:53,522 --> 00:26:56,483
‫هنا هو مكان رائع للبدء

337
00:27:02,406 --> 00:27:05,701
‫كنا نبحث في المدينة
‫عن أدلة لهجوم آخر، لا شيء بعد

338
00:27:05,826 --> 00:27:08,829
‫- هل وجدتما أي شيء؟
‫- بحثنا في علم وظائف أعضاء الـ(فوريان)

339
00:27:08,954 --> 00:27:10,956
‫تبين أن انقلاباً كبيراً
‫في طاقة الغلاف الجوي

340
00:27:11,081 --> 00:27:13,709
‫يتسبب في تغير بحالتهم الذهنية

341
00:27:13,834 --> 00:27:15,419
‫ما الذي يسبب انقلاباً كهذا؟

342
00:27:15,544 --> 00:27:18,839
‫حسناً، هذا يقيس النشاط
‫الكهرومغناطيسي حوال المدينة

343
00:27:18,964 --> 00:27:21,592
‫حصل ارتفاع كبير في وقت
‫الهجوم الأول في الطريق بالأمس

344
00:27:21,717 --> 00:27:24,845
‫ودعيني أخمن، ارتفاع كبير
‫خلال هجوم اليوم في (كاتكو)؟

345
00:27:24,970 --> 00:27:28,557
‫تخمين جيد ولكن هذا الارتفاع
‫كان أكبر بـ5 مرات

346
00:27:28,682 --> 00:27:30,058
‫هل حددت ما تسبب بالارتفاع؟

347
00:27:30,183 --> 00:27:31,768
‫نعم، مستويات عالية
‫من الأيوانات المتعددة

348
00:27:31,894 --> 00:27:33,562
‫التي يتم إطلاقها في الغلاف الجوي

349
00:27:33,687 --> 00:27:36,773
‫انتظر، قابلت (لينا)
‫قالت إنها تعمل على مشروع جديد

350
00:27:36,899 --> 00:27:39,109
‫ذكرت هذه الأمور، الأيوانات

351
00:27:39,234 --> 00:27:42,613
‫- لا يمكنها أن تكون صدفة، صحيح؟
‫- بالتأكيد لا

352
00:27:42,738 --> 00:27:44,656
‫سأتصل بـ(لينا)

353
00:27:48,410 --> 00:27:51,079
‫"اتصال من (كارا)"

354
00:27:54,374 --> 00:27:56,376
‫مرحباً يا (سوبرغيرل)

355
00:28:01,765 --> 00:28:03,141
‫(ريا)؟

356
00:28:03,266 --> 00:28:04,768
‫تبدين متفاجئة

357
00:28:04,893 --> 00:28:07,729
‫- تتبع الاتصال
‫- إذا فعلت أي شيء لـ(لينا)، سأقوم...

358
00:28:07,854 --> 00:28:10,399
‫- بماذا؟ إعطائي محاضرة؟
‫- سنجدك

359
00:28:10,524 --> 00:28:13,693
‫لا تعلمين أين أنا وما أفعله

360
00:28:14,277 --> 00:28:16,613
‫كيف تشعرين وأنت عاجزة؟

361
00:28:16,738 --> 00:28:18,115
‫إذا كان هذا بشأن (مون إل)

362
00:28:18,240 --> 00:28:20,742
‫عليك أن تتقبلي حقيقة
‫أنه اختار البقاء هنا

363
00:28:20,867 --> 00:28:24,663
‫لا، اتخذ قراراً ليعود إلى الوطن
‫ويصبح ملكاً على شعبه

364
00:28:24,788 --> 00:28:26,415
‫"وكنا سنسر بالرحيل"

365
00:28:26,540 --> 00:28:29,209
‫ولكنك أنانية جداً للسماح بهذا

366
00:28:29,334 --> 00:28:32,754
‫- ماذا تقول؟
‫- "كل شيء أفعله هو من أجل شعبي"

367
00:28:32,879 --> 00:28:36,341
‫كل شيء تفعلينه لنفسك
‫هو لدعم غرورك المجروح

368
00:28:36,466 --> 00:28:42,222
‫تحتاجين هذا الكوكب ليعبدك
‫آخر ابنة لعالم فاشل

369
00:28:42,347 --> 00:28:45,142
‫لأنه غير هذا، نجاتك هي بلا معنى

370
00:28:45,267 --> 00:28:46,852
‫أنت متوهمة

371
00:28:46,977 --> 00:28:51,022
‫لا، على العكس
‫أرى كل شيء بوضوح

372
00:28:51,523 --> 00:28:54,609
‫جئت إلى هنا بسلام
‫ولكنك رفضت ذلك

373
00:28:54,735 --> 00:28:57,446
‫"وكل الفظاعة التي حصلت"

374
00:28:57,571 --> 00:29:00,949
‫هو بسبب سلوكك الصالح
‫يا (كارا زور إل)

375
00:29:01,074 --> 00:29:04,953
‫كل شيء يحدث من الآن فصاعداً
‫هو من صنع يديك

376
00:29:05,078 --> 00:29:09,291
‫كل مدينة تحترق وكل أمة تسقط

377
00:29:09,416 --> 00:29:14,379
‫وكل طفل أرضي يصرخ
‫ويتساءل لما يحدث ذلك

378
00:29:14,504 --> 00:29:17,966
‫الإجابة هي، (سوبرغيرل)

379
00:29:18,091 --> 00:29:21,762
‫لم ترتكب (كارا) أي شيء
‫حسناً؟ هذا كله بسببك

380
00:29:21,887 --> 00:29:25,599
‫بالطبع أنت هناك معها
‫فتاة الـ(كريبتون) التي سحرتك

381
00:29:25,724 --> 00:29:29,394
‫أمي، أنت غاضبة مني هنا
‫لا تصبي غضبك على الكوكب

382
00:29:29,519 --> 00:29:30,896
‫أنت أفضل من هذا

383
00:29:31,021 --> 00:29:32,981
‫الغضب لا علاقة له بما أفعله

384
00:29:33,106 --> 00:29:35,067
‫إذاً، لماذا؟ لماذا ما زلت هنا؟

385
00:29:35,192 --> 00:29:38,487
‫أنا هنا لأوقظك يا (مون إل)

386
00:29:40,655 --> 00:29:42,032
‫هل تمكنت من تتبع الاتصال؟

387
00:29:42,157 --> 00:29:44,534
‫لا، ثمة الكثير
‫من التشويش الكهرومغناطيسي

388
00:29:48,747 --> 00:29:52,834
‫- هل كان هذا هاتفي؟
‫- نعم، تاجر عبر الهاتف

389
00:29:57,047 --> 00:29:58,715
‫مرحباً يا (ماركوس)

390
00:29:59,091 --> 00:30:05,013
‫اسمع، أعلم أنك لم تقصد
‫مهاجمة الجميع كما حدث سابقاً

391
00:30:07,099 --> 00:30:08,850
‫وكذلك أمك

392
00:30:10,894 --> 00:30:16,483
‫كل ما أحاول فعله هو التأكد
‫من أن كل من شاهد صورتها على الأخبار

393
00:30:17,651 --> 00:30:19,945
‫يعلم أنها ليست المسؤولة

394
00:30:21,780 --> 00:30:25,867
‫كل كوكب نتوجه إليه
‫يجعلوننا نرحل

395
00:30:26,660 --> 00:30:28,036
‫ماذا تقصد؟

396
00:30:29,121 --> 00:30:32,916
‫إنهم يحاولون أن يؤذوننا دائماً
‫ويعتقدون أننا أشرار

397
00:30:33,041 --> 00:30:34,960
‫اعتقدت أن الأمر
‫سيكون مختلفاً هنا

398
00:30:36,211 --> 00:30:38,130
‫أحببت المكان هنا

399
00:30:41,466 --> 00:30:45,303
‫عندما كنت صغيراً
‫كنت أتعرض للتنمر

400
00:30:46,763 --> 00:30:50,100
‫ارتدت مدرسة حيث
‫لم يكن ثمة الكثير يشبهني

401
00:30:51,184 --> 00:30:56,398
‫وعندما توفي والدي
‫أصبح الأمر أسوأ بكثير

402
00:30:57,524 --> 00:31:00,485
‫لقد كان... كان منقذي

403
00:31:02,863 --> 00:31:05,449
‫وكان الشخص
‫الذي جعلني أشعر بأمان

404
00:31:07,701 --> 00:31:13,832
‫لذا بعد أن رحل، بنيت هذا الجدار
‫ولم أدع أحدهم يدخل

405
00:31:15,042 --> 00:31:17,002
‫حتى انتقلت إلى (ميتروبولس)

406
00:31:17,878 --> 00:31:22,591
‫وكسبت صديقاً جديداً بعدها
‫وكان هذا الشخص مختلفاً أيضاً

407
00:31:23,341 --> 00:31:26,511
‫لم أدرك كم كان مختلفاً

408
00:31:27,137 --> 00:31:31,141
‫ولكنني علمت أنه فهم أمراً
‫لم يفهمه معظم الناس

409
00:31:31,266 --> 00:31:36,563
‫وبسبب هذا، وثقت به
‫وسمحت له بالدخول في النهاية

410
00:31:40,150 --> 00:31:41,651
‫هل تعلم ما حدث؟

411
00:31:44,404 --> 00:31:46,114
‫سقط الجدار

412
00:31:50,410 --> 00:31:57,042
‫(ماركوس)، قد تقابل أحدهم أحياناً
‫ويصبح صديقك

413
00:31:58,627 --> 00:32:03,465
‫وبالثقة بهم، كل شيء في حياتك
‫قد يتغير

414
00:32:05,425 --> 00:32:10,680
‫يمكنني رؤيتها، أمي

415
00:32:10,806 --> 00:32:12,182
‫حقاً؟

416
00:32:12,349 --> 00:32:18,605
‫لا أعلم مكانها
‫إنه مكان لم أره من قبل

417
00:32:19,940 --> 00:32:21,983
‫هل يمكنك أن تأخذني إليها؟

418
00:32:22,109 --> 00:32:28,865
‫- هل ستحميها؟
‫- سأحميكما كلاكما، أعدك

419
00:32:33,161 --> 00:32:36,915
‫حسناً، نحن نراقب كل النشاط
‫الكهرومغناطيسي في المنطقة

420
00:32:37,040 --> 00:32:39,501
‫إذا شغل أحدهم هذه الآلة ثانية
‫فسنعرف مكانه بالضبط

421
00:32:39,626 --> 00:32:41,002
‫جيد، يمكننا المهاجمة عندها

422
00:32:41,128 --> 00:32:43,171
‫(ماركوس) يعرف مكان أمه
‫ولكن عليه أن يأخذنا إليها

423
00:32:43,296 --> 00:32:45,549
‫أخشى أنه لا يمكنني
‫أن أدعه يغادر المكان

424
00:32:45,674 --> 00:32:48,135
‫صنعت والدة (مون إل) آلة ما
‫مع (لينا لوثر)

425
00:32:48,260 --> 00:32:49,720
‫يمكنها أن تشغلها في أي وقت

426
00:32:49,845 --> 00:32:51,596
‫ليس من الآمن
‫أن يخرج (ماركوس) من الزنزانة

427
00:32:51,722 --> 00:32:54,599
‫- ولكنه والدته ما زالت في الخارج...
‫- يمكنني الذهاب معه

428
00:32:54,725 --> 00:32:57,144
‫لدي نسخة محمولة
‫من جهاز تشويش الحركة الذهنية

429
00:32:57,269 --> 00:33:02,107
‫ويفترض أن يتمتع بطاقة كافية ليمنع
‫(ماركوس) ووالدته من فقدان صوابهما

430
00:33:02,232 --> 00:33:04,151
‫آسف أيها الرفيقان، هذا خطر جداً

431
00:33:04,860 --> 00:33:10,782
‫(جون)، قلت إنك وجدت مهمتك
‫مع ابنتك، هذه مهمتي

432
00:33:13,702 --> 00:33:16,413
‫- احذر يا (جيمس)
‫- شكراً لك

433
00:33:16,621 --> 00:33:17,998
‫لنذهب

434
00:33:23,962 --> 00:33:26,173
‫(ماركوس)، كن حذراً

435
00:33:28,341 --> 00:33:29,718
‫أمي؟

436
00:33:31,219 --> 00:33:32,596
‫(ماركوس)!

437
00:33:35,182 --> 00:33:39,227
‫- أمي
‫- (ماركوس)

438
00:33:39,352 --> 00:33:40,729
‫أمي!

439
00:33:46,693 --> 00:33:50,113
‫لا، لا يا أمي، إنهما صديقاي
‫ساعداني على إيجادك

440
00:33:51,531 --> 00:33:56,495
‫- شكراً لكما
‫- نعلم أنك لم تهاجمي الساحة عمداً

441
00:33:56,620 --> 00:33:58,622
‫- لا بأس، أنت بأمان الآن
‫- كيف؟

442
00:33:58,747 --> 00:34:03,335
‫هذا الجهاز، سيحميك

443
00:34:04,127 --> 00:34:06,380
‫- كلنا؟
‫- كل من؟

444
00:34:18,767 --> 00:34:21,228
‫غداً، يمكننا البدء بالتجارب المادية

445
00:34:24,815 --> 00:34:27,943
‫أستمر بالنسيان أن النجاح
‫يعني مغادرتك

446
00:34:30,070 --> 00:34:32,197
‫العمل معك يعني لي الكثير

447
00:34:33,365 --> 00:34:34,866
‫وأنا أيضاً

448
00:34:36,284 --> 00:34:41,623
‫مهما حدث لاحقاً، أريدك أن تتذكري
‫ألا تشكي بنفسك ثانية

449
00:34:42,541 --> 00:34:45,293
‫أنت مدهشة يا (لينا)

450
00:34:46,336 --> 00:34:49,339
‫أي والدة يفترض أن تكون فخورة
‫بأن تدعوك ابنتها

451
00:34:53,969 --> 00:34:56,763
‫انتظري، انتظري، ماذا تفعلين؟

452
00:35:01,643 --> 00:35:04,146
‫- لدينا شيء ما، إطلاق كبير للأيوانات
‫- أين؟

453
00:35:04,271 --> 00:35:06,773
‫- في (سان إسيدرو فالي)
‫- هل لدينا صورة قمر اصطناعي لذلك؟

454
00:35:06,898 --> 00:35:08,275
‫ما هذا؟

455
00:35:08,400 --> 00:35:10,277
‫- لنذهب
‫- هيا

456
00:35:10,402 --> 00:35:12,863
‫- أمي
‫- أعلم أن هذا سيكون صعباً

457
00:35:12,988 --> 00:35:15,574
‫- ليس عليك أن تفعل هذا
‫- لا، علي ذلك

458
00:35:15,699 --> 00:35:17,701
‫ولكن علي أن أحضر شيئاً أولاً

459
00:35:26,251 --> 00:35:28,128
‫(ماركوس)؟

460
00:35:31,423 --> 00:35:33,383
‫لا أعتقد أنه يعمل يا (وين)

461
00:35:34,801 --> 00:35:36,178
‫ثمة الكثير منهم

462
00:35:42,052 --> 00:35:44,054
‫- هذا لا يعمل
‫- ما خطبه؟

463
00:35:44,179 --> 00:35:46,014
‫إنه مصنوع لشخصين وليس 12

464
00:35:46,139 --> 00:35:49,685
‫علينا مغادرة المكان، هذه الطاقة
‫الذهنية الحركية لهؤلاء الـ(فوريان)

465
00:35:49,810 --> 00:35:51,603
‫المدينة بأكملها في خطر

466
00:35:51,728 --> 00:35:54,064
‫- لن أغادر المكان
‫- ماذا تريد أن تفعل؟

467
00:35:54,189 --> 00:35:56,859
‫- إنهم يتمتعون بقدرة التخاطر، صحيح؟
‫- نعم

468
00:35:56,984 --> 00:36:00,612
‫إذاً، إذا توصلت إليه
‫فيمكنه التواصل معهم

469
00:36:00,737 --> 00:36:02,114
‫حسناً، ابدأ

470
00:36:02,239 --> 00:36:07,202
‫- لماذا لا تتوقف؟ ماذا فعلت؟
‫- ما علي فعله، من أجل شعبي

471
00:36:07,327 --> 00:36:10,581
‫أريدك أن تعلمي الإعجاب
‫الذي أكنه لك، إنه حقيقي

472
00:36:11,540 --> 00:36:14,626
‫- أطفئيه
‫- لا يمكنني

473
00:36:25,304 --> 00:36:28,765
‫- لماذا لا يتوقف؟
‫- لا أعلم، جعلته يثبت بشكل ما

474
00:36:28,891 --> 00:36:30,309
‫ماذا فعلت يا أمي؟

475
00:36:31,768 --> 00:36:35,355
‫(ماركوس)؟ أريدك أن تنظر إلي

476
00:36:35,480 --> 00:36:40,360
‫أخبرتك أنني سأبقيك أنت ووالدتك بأمان
‫ولكن أنكث بهذا الوعد

477
00:36:41,153 --> 00:36:44,448
‫- أنت تحضرين شيئاً إلى هنا
‫- ماذا؟

478
00:36:45,616 --> 00:36:47,242
‫سترون

479
00:37:00,172 --> 00:37:03,342
‫(ماركوس)، أريدك أن تسمعني

480
00:37:03,926 --> 00:37:07,596
‫أريدك أن تدعني أتواصل معك
‫مثلما فعل الصديق الحقيقي

481
00:37:07,721 --> 00:37:10,974
‫(جيمس)، ما زال لا يعمل
‫علينا الخروج من هنا

482
00:37:11,099 --> 00:37:13,101
‫لن أتركهم

483
00:37:22,778 --> 00:37:25,489
‫لا يمكنك العبث مع عائلتي

484
00:37:29,910 --> 00:37:34,581
‫- ما هذا؟
‫- أعطاني إياه الـ(وايت مارشن)

485
00:37:34,706 --> 00:37:36,083
‫ماذا تفعلين؟

486
00:37:36,208 --> 00:37:43,924
‫طور الـ(وايت مارشن) هذه التكنولوجيا
‫للسيطرة على قوم الـ(غرين)

487
00:37:47,177 --> 00:37:52,599
‫إنه يسجن الـ(مارشن) في عقله
‫في كابوس مستمر

488
00:37:52,724 --> 00:37:54,476
‫إنه حذق جداً إذا سألتني

489
00:37:55,060 --> 00:37:56,436
‫(جون)!

490
00:37:56,645 --> 00:37:58,021
‫(جون)!

491
00:37:59,481 --> 00:38:04,027
‫تعلمت الكثير من الأمور
‫عن هذا العالم يا أمي

492
00:38:04,152 --> 00:38:05,696
‫كان علي ذلك

493
00:38:06,446 --> 00:38:09,658
‫هل عرفت أننا لا نقاوم الرصاص هنا؟

494
00:38:13,495 --> 00:38:14,872
‫(جيمس)!

495
00:38:14,997 --> 00:38:21,336
‫عليك أن تنظر داخل نفسك
‫وترى القوة والشجاعة كما أراهما فيك

496
00:38:23,005 --> 00:38:24,506
‫أنت لست بمفردك

497
00:38:26,175 --> 00:38:28,552
‫لست بمفردك!

498
00:38:43,483 --> 00:38:46,403
‫هذا بطل بلا بذلة

499
00:38:54,453 --> 00:38:57,915
‫أبعد المسدس يا (مون إل)
‫لا تريد أن تؤذيني

500
00:38:58,040 --> 00:38:59,416
‫اصمتي!

501
00:38:59,541 --> 00:39:05,756
‫كان فتاة الـ(كريبتون) محقة
‫أنت بطل أرضي

502
00:39:06,924 --> 00:39:10,844
‫أي بطل يقتل أمه؟

503
00:39:13,972 --> 00:39:17,226
‫عندما كنت صغيراً
‫كنت أضعك للنوم ليلاً

504
00:39:18,477 --> 00:39:23,440
‫كنت تقول لي، إنك ستحبني دوماً

505
00:39:24,983 --> 00:39:27,903
‫رغم أنك تخليت عني

506
00:39:28,737 --> 00:39:32,783
‫- أعلم أنك تحبني
‫- أين أبي؟

507
00:39:37,454 --> 00:39:40,040
‫أين أبي؟

508
00:39:41,166 --> 00:39:48,966
‫جرح والدك للغاية عندما تخليت عنا
‫بحيث أنه انتحر

509
00:39:51,510 --> 00:39:55,597
‫- لا
‫- أعلم أنك لن تقتلني

510
00:39:55,722 --> 00:40:00,561
‫إذا فكرت بي، ما زلت والدتك

511
00:40:18,912 --> 00:40:23,750
‫لسنا الوحيدان اللذان استطعنا الهرب
‫من دمار كوكبنا

512
00:40:23,876 --> 00:40:26,336
‫الآلاف من سكان (داكسام) نجوا

513
00:40:27,337 --> 00:40:30,841
‫مئات السفن انتشرت في المجرة

514
00:40:30,966 --> 00:40:33,218
‫احتاجت إلى طريق
‫للوصول إلى هنا فحسب

515
00:40:56,325 --> 00:40:58,410
‫- العميل (دانفرس)؟
‫- نعم

516
00:40:58,535 --> 00:41:00,496
‫ثمة عدة مركبات تتجه
‫إلى (ناشونال سيتي)

517
00:41:00,621 --> 00:41:04,458
‫- كم عددها؟
‫- 25، لا، 50، مائة وربما أكثر

518
00:41:04,583 --> 00:41:05,959
‫ماذا يحدث؟

519
00:41:29,233 --> 00:41:34,863
‫أهلاً بكم إلى (داكسام) الجديد

