﻿1
00:00:02,600 --> 00:00:06,271
حينَ كنتُ طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتَضِر

2
00:00:06,479 --> 00:00:09,065
وتمَ إرسالي إلى الأرض لحماية قريبي

3
00:00:09,816 --> 00:00:11,693
لكن مركبتي حادت عن مسارها

4
00:00:11,818 --> 00:00:13,027
وبحلول وقت وصولي إلى هنا

5
00:00:13,152 --> 00:00:17,073
كان قريبي قد كبر وأصبحَ (سوبرمان)

6
00:00:17,365 --> 00:00:18,783
وأخفيت قواي

7
00:00:19,075 --> 00:00:23,079
حتى أجبرتني حادثة مؤخرا
على أن أكشف عن نفسي للعالم

8
00:00:24,289 --> 00:00:27,333
لغالبية الناس، فأنا مجرد
مساعدة في شركة (كاتكو) للإعلام

9
00:00:27,584 --> 00:00:30,962
لكن في السرّ، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني لـ(إ-ع-خ)

10
00:00:31,087 --> 00:00:33,172
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:33,298 --> 00:00:35,133
وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء

12
00:00:36,801 --> 00:00:39,304
أنا (الفتاة الخارقة)

13
00:00:39,804 --> 00:00:41,347
سابقا في (الفتاة الخارقة)

14
00:00:41,472 --> 00:00:43,725
رأيت هذه الصورة
فازت بجائزة  (بوليتزر)

15
00:00:43,850 --> 00:00:45,852
لقد سمح لي بتصويره
أظنه معجبا بي

16
00:00:46,144 --> 00:00:47,437
أنت (جيمي أولسن)

17
00:00:49,105 --> 00:00:50,148
- أيعلم؟
- أيعلم؟

18
00:00:50,356 --> 00:00:52,734
ماذا لو اكتشف الناس من أنتِ؟

19
00:00:53,067 --> 00:00:54,319
الأمر ليس آمنا

20
00:00:54,444 --> 00:00:55,987
فلتنسَ أمر قلة خبرتها

21
00:00:56,112 --> 00:00:58,823
(ناشيونال سيتي) لا تحتاج إلى المشاكل

22
00:00:58,948 --> 00:01:00,700
- من يأبه بما يقوله هذا الرّجل؟
- أنتَ تفعل

23
00:01:00,867 --> 00:01:02,493
أوَليس (ماكسويل لورد) هو بطلك؟

24
00:01:02,744 --> 00:01:05,204
أريد مقابلة مع (الفتاة الخارقة)

25
00:01:05,330 --> 00:01:08,249
أو صحيفة (ذا بلانيت) ستسترجع
مصورهم المحبوب

26
00:01:08,541 --> 00:01:11,169
آنسة (غرانت)، مقابلتكِ مع
(الفتاة الخارقة) قد بدأت بالفِعل

27
00:01:15,590 --> 00:01:16,674
لنتحدث

28
00:01:29,520 --> 00:01:30,772
هذا أنتِ

29
00:01:31,356 --> 00:01:32,982
كلا، آسفة

30
00:01:33,316 --> 00:01:36,402
لقد كنت أقصِد، من أنتِ؟

31
00:01:36,945 --> 00:01:39,072
طبقا لما أطلقتِ عليّ
فأنا (الفتاة الخارقة)

32
00:01:39,197 --> 00:01:40,823
لا زلت أجهز حقوق الملكية

33
00:01:41,157 --> 00:01:42,492
لديكِ أسئلة

34
00:01:43,409 --> 00:01:44,994
وأنا جاهزة لأجيب عنها

35
00:01:46,871 --> 00:01:48,957
أتمانعين تسجيلي لهذا؟

36
00:01:50,875 --> 00:01:52,418
لا أمانع

37
00:01:52,627 --> 00:01:53,795
حسنا

38
00:01:54,170 --> 00:01:55,588
(الفتاة الخارقة)

39
00:01:56,130 --> 00:01:58,633
لنبدأ بالأساسيات
من أينَ أنتِ؟

40
00:01:58,758 --> 00:02:00,843
لقد أتيت إلى الأرض
من كوكبي الأم...

41
00:02:00,969 --> 00:02:04,514
- (كريبتون)؟
- أجل... حين دُمِر

42
00:02:05,223 --> 00:02:07,767
أرسلني والداي إلى هنا
ظنّا منهم أنني سأكون بأمان

43
00:02:08,059 --> 00:02:11,104
أشعر وكأنني سمِعت
هذه القصة من قبل

44
00:02:11,229 --> 00:02:12,564
هذه قصّتي

45
00:02:17,360 --> 00:02:19,320
لذا، بإمكاني افتراض

46
00:02:19,445 --> 00:02:22,407
أن كلَ قواك مشابهة لقوى
الرجل الحديدي؟

47
00:02:22,532 --> 00:02:24,325
الطيران، قدرة التحمل

48
00:02:24,450 --> 00:02:25,910
وقدرة النفس الجليدي؟

49
00:02:26,035 --> 00:02:28,204
لا زلت أتعلم الأخيرة

50
00:02:28,329 --> 00:02:31,291
هذا يعني أنَك لست
قوية مثله بعد؟

51
00:02:33,418 --> 00:02:34,836
لم أكن لأقول هذا

52
00:02:34,961 --> 00:02:37,005
لذا، لمَ لم نسمع بكِ من قبل؟

53
00:02:43,511 --> 00:02:45,471
لست متأكدة من أنني أفهم السؤال

54
00:02:45,805 --> 00:02:48,391
حسنا، إن كنتِ موجودة
على الأرض لسنوات

55
00:02:48,516 --> 00:02:50,810
لمَ انتظرت كل هذا
لتبدأي بالمساعدة؟

56
00:02:50,935 --> 00:02:53,062
أين كنتِ منذ سنتين أثناء الزلزال؟

57
00:02:53,187 --> 00:02:56,774
أو حرائق سبتمبر الماضي
التي تسببت بمقتل 8 أشخاص؟

58
00:02:56,900 --> 00:02:58,818
هذه ليست وظيفة أستهين بها

59
00:02:59,694 --> 00:03:01,070
كان يجب أن أستعد

60
00:03:01,362 --> 00:03:03,489
أهنالك خطط لتكوّني عائلة؟

61
00:03:03,615 --> 00:03:05,783
لم يسأل أحد قريبي هذه الأسئلة قط

62
00:03:09,621 --> 00:03:11,748
(سوبرمان) هو قريبك؟

63
00:03:11,873 --> 00:03:13,166
لقد انتهت هذه المقابلة

64
00:03:13,833 --> 00:03:17,086
ماذا تفعلين طوال
اليوم بينما لا تطيرين بالجوار؟

65
00:03:17,337 --> 00:03:19,589
ألديكِ وظيفة نهارية؟

66
00:03:28,890 --> 00:03:30,016
شكرا لكِ

67
00:03:30,141 --> 00:03:32,185
كيف تأكلين الكعك بالعسل
كل يوم على الفطور

68
00:03:32,310 --> 00:03:34,854
- وتبقين نحيفة هكذا؟
- أنا فضائية

69
00:03:37,899 --> 00:03:40,318
- مرحبا
- مرحبا، أنتِ بخير؟

70
00:03:40,443 --> 00:03:42,612
لقد اتصلت بكِ عدة
مرات بالأمس أين كنتِ؟

71
00:03:42,737 --> 00:03:43,947
أظنني غفوت من التعب

72
00:03:44,072 --> 00:03:46,115
فالأمس كان يوما طويلا

73
00:03:46,699 --> 00:03:48,660
- عمتِ صباحا
- مرحبا

74
00:03:49,118 --> 00:03:50,745
ماذا تفعل هنا؟

75
00:03:50,870 --> 00:03:53,831
هذا هو المكان الوحيد الذي يصنع
المشروب الذي أحبه ويصعب إيجاده

76
00:03:54,082 --> 00:03:55,124
الشاي

77
00:03:59,212 --> 00:04:00,838
هذا مضحك جدا

78
00:04:00,964 --> 00:04:02,215
هذا مضحك

79
00:04:02,340 --> 00:04:05,927
(أليكس)، أتذكرين
(جايمس أولسن)؟

80
00:04:06,052 --> 00:04:08,012
- صديقي من العمل
- أجل

81
00:04:08,137 --> 00:04:10,181
ما أخبار الصيد السريّ للفضائيين؟

82
00:04:10,515 --> 00:04:12,559
ليسَ سرّيا كما كنا نريد

83
00:04:13,434 --> 00:04:14,644
لم أخبره

84
00:04:14,936 --> 00:04:17,897
لا عليك، يمكن ائتماني
على سرّ كبير

85
00:04:18,106 --> 00:04:21,818
أتمنى أن يمتد كتمانك
ليشمل سرّ أختي

86
00:04:21,943 --> 00:04:22,986
دوما

87
00:04:25,196 --> 00:04:26,864
- سأقابلك في المكتب؟
- أجل

88
00:04:27,490 --> 00:04:28,700
من الجيد رؤيتك يا (أليكس)

89
00:04:34,080 --> 00:04:36,499
- ماذا؟
- أنتِ معجبة بـ(جايمي أولسن)

90
00:04:36,624 --> 00:04:37,667
توقفي عن هذا

91
00:04:37,959 --> 00:04:41,045
أولا، هو يفضّل (جايمس)

92
00:04:41,170 --> 00:04:44,716
- حسنا
- ثانيا، نحنُ مجرَد أصدقاء

93
00:04:45,091 --> 00:04:46,134
مجرد أصدقاء

94
00:04:46,342 --> 00:04:47,385
أرجوكِ

95
00:04:47,510 --> 00:04:49,888
لقد كنتِ تنظرين إليه
وكأنّه إحدى كعكاتك

96
00:04:50,013 --> 00:04:51,806
وبصدق

97
00:04:51,973 --> 00:04:54,475
عليكِ أن تتوقفي عن إخبار
الناس بحقيقتِك

98
00:04:54,893 --> 00:04:58,062
كلما قل عدد الناس الذين يعلمون
حقيقة (الفتاة الخارقة) كان أفضل

99
00:04:58,938 --> 00:05:00,732
- صحيح
- في خبرٍ صاد م اليوم

100
00:05:00,857 --> 00:05:02,233
( كات غرانت) مديرة (كاتكو) الإعلامية

101
00:05:02,358 --> 00:05:04,485
صرَحت أنَ (الفتاة الخارقة) و(سوبرمان)

102
00:05:04,611 --> 00:05:06,195
في الواقع نسيبان

103
00:05:08,281 --> 00:05:09,365
(كارا)؟

104
00:05:11,993 --> 00:05:14,913
لم يستطِع أحد أن يتبين
من أو ما هي حقيقتها

105
00:05:19,667 --> 00:05:22,629
اختيار مثير للاهتمام
أن تذكري هذا في مقابلة

106
00:05:22,754 --> 00:05:24,005
أوَليس هذا خطرا؟

107
00:05:24,130 --> 00:05:25,298
لم أقصد أن أخبرها

108
00:05:25,465 --> 00:05:27,508
لقد توتَرت وخرج الكلام مني

109
00:05:29,052 --> 00:05:30,595
لقد... لقد خدعتني

110
00:05:31,137 --> 00:05:32,597
إنها كالأشرار

111
00:05:32,847 --> 00:05:34,933
كما لو أنها شرير
خارق في المقابلات

112
00:05:35,058 --> 00:05:36,893
هذه أكثر القوى مللا على الإطلاق

113
00:05:37,018 --> 00:05:38,061
(كيراه)

114
00:05:42,065 --> 00:05:43,566
عمتِ صباحا آنسة (غرانت)

115
00:05:43,900 --> 00:05:45,693
إنّه يوم كبير للصحافة

116
00:05:46,778 --> 00:05:48,529
بإمكان جريدة (دايلي بلانيت) أن تتحسَر

117
00:05:49,030 --> 00:05:50,114
لقد انفردت بالأخبار

118
00:05:50,240 --> 00:05:52,200
أجل، لقد سمِعت

119
00:05:53,451 --> 00:05:56,246
لقد أخبرت الجميع أنَ
(الفتاة الخارقة) و(سوبرمان) نسيبان

120
00:05:56,412 --> 00:06:02,502
أتظنينَ أنّها ربما أرادت
لهذا أن يبقى سرّا؟

121
00:06:02,627 --> 00:06:03,670
مضاد للرصاص

122
00:06:04,003 --> 00:06:06,214
أتسألينني إن كنت مضادة للـ...

123
00:06:06,339 --> 00:06:07,757
قهوة مضادة للرصاص

124
00:06:08,049 --> 00:06:11,844
مصنوعة من زبدة غير مملحة
لأبقار مغذّاة على العشب

125
00:06:11,970 --> 00:06:13,513
مع مستخرج زيت جوز الهند
والذي يُنشّط طاقة الدماغ

126
00:06:13,638 --> 00:06:14,931
أحتاج إلى كأسِ منها كل ساعة

127
00:06:15,056 --> 00:06:19,686
القهوة العادية فيها سموم
ستسلبني إبداعي ونشاطي

128
00:06:19,811 --> 00:06:21,604
وأنا بحاجة إلى كليهما

129
00:06:24,065 --> 00:06:28,236
إن كنت سأكتب تحقيقا مذهلا
عن حقيقة (الفتاة الخارقة)

130
00:06:28,361 --> 00:06:29,529
أنتِ ستكتبينَه؟

131
00:06:29,988 --> 00:06:32,240
- بنفسك؟
- أنا كاتبة

132
00:06:32,991 --> 00:06:36,077
إنها كقيادة دراجة
أو صدمة شديدة أثناء الطفولة

133
00:06:36,202 --> 00:06:37,328
لا تفقدينها بمرور الوقت

134
00:06:37,787 --> 00:06:40,582
ويجب أن أكون رائعة فيها بسبب...

135
00:06:44,544 --> 00:06:48,256
سنقوم بنشر عدد خاص
من مجلتنا الشهرية

136
00:06:48,381 --> 00:06:49,465
بعد غد

137
00:06:49,591 --> 00:06:53,136
سيجعل من عدد مجلة
(فانيتي فير) الخاص عن (كتلين جينر)

138
00:06:53,261 --> 00:06:54,554
كما لو أنه عدد إعلانات مجانيّ

139
00:06:55,013 --> 00:06:56,890
سنحتاج إلى حفلة كبيرة للإعلانِ عنه

140
00:06:57,015 --> 00:06:59,434
فلتقومي بتحضير شيء سريع لـ...

141
00:06:59,934 --> 00:07:01,728
لألف ضيف

142
00:07:01,853 --> 00:07:03,354
فلتستأجري متحفا أو ما شابه

143
00:07:03,479 --> 00:07:05,773
وقومي بنقل (دايف) إلى مكتب آخر

144
00:07:05,899 --> 00:07:07,483
فأنا أجد شعره مشتتا للانتباه

145
00:07:11,613 --> 00:07:14,407
(دايف)، أنا بحاجة إلى خدمة

146
00:07:21,122 --> 00:07:24,417
القصة تنتشر كالنار في الهشيم
عبر مواقع التواصل الاجتماعي

147
00:07:24,626 --> 00:07:28,796
فمقال (كات غرانت) الحصري
عن الوافدة الجديدة لـ(ناشيونال سيتي)

148
00:07:28,922 --> 00:07:30,048
(الفتاة الخارقة)

149
00:07:30,256 --> 00:07:33,051
فالجميع يتساءلون عن
المدعوة بـ(الفتاة الحديدية)

150
00:07:33,301 --> 00:07:36,721
وهذه المقابلة الأولى
من نوعها والوحيدة تعدنا بإجابات

151
00:07:36,846 --> 00:07:39,515
تتضمن تفاصيل خاصة عن هويتها

152
00:07:39,933 --> 00:07:42,393
ومن أينَ هي
وماذا تفعل هنا

153
00:07:43,978 --> 00:07:47,357
وهي أيضا تؤكد  علاقتها
بالرجل الحديدي

154
00:07:47,482 --> 00:07:50,109
إنّهما في الحقيقة... نسيبان

155
00:07:51,027 --> 00:07:52,320
نسيبان

156
00:07:57,533 --> 00:07:58,785
أفقدتِ رشدكِ؟

157
00:07:58,910 --> 00:08:00,203
فيمَ كنتِ تفكرين
عندما أجريتِ تلك المقابلة؟

158
00:08:00,328 --> 00:08:01,746
لم أكُن لأطلِقَ عليها مقابلة

159
00:08:01,871 --> 00:08:05,959
لقد كانت أقرب إلى
محادثة خاصة تمَ نشرها

160
00:08:06,084 --> 00:08:08,002
ما التالي؟ تعاقد لكتاب؟
برنامج لتلفزيون الواقع؟

161
00:08:08,461 --> 00:08:09,921
برنامج مواكبة عائلات (كريبتون)؟

162
00:08:12,924 --> 00:08:14,384
إذا فهو غاضِب؟

163
00:08:14,509 --> 00:08:16,010
من الصعب أن تحددي
ذلك مع شخصيته

164
00:08:16,344 --> 00:08:17,845
لمَ قُمت بهذه المقابلة؟

165
00:08:18,221 --> 00:08:20,932
- في البداية، قمت بها لأجل (جايمس)
- هذا يفسّر الأمر

166
00:08:21,057 --> 00:08:22,684
لكنني فعلتها لأجلي أيضا

167
00:08:23,935 --> 00:08:26,813
ما زلت أحاول فهمَ
ماهية (الفتاة الخارقة)

168
00:08:27,522 --> 00:08:30,024
ظننت أنَ الحديث مع آنسة (غرانت)

169
00:08:30,149 --> 00:08:31,568
سيساعدني في فهم الأمور

170
00:08:33,027 --> 00:08:35,822
الجميع يتساءلون عن ماهيتِهم
في مرحلة من حياتهم

171
00:08:36,531 --> 00:08:38,741
ستصلين إلى مقصدكِ يا (كارا)
فلطالما فعلتِ

172
00:08:40,285 --> 00:08:41,619
سيدي، لدينا إنذار لحالة طوارىء

173
00:08:44,289 --> 00:08:45,582
إنها قادمة من (إن سي إتش)

174
00:08:47,584 --> 00:08:49,460
تبدو وكأنها تصادم بين عدَة سيارات

175
00:08:49,586 --> 00:08:51,754
دوريات شرطة الطرق السريعة
والمسعفين في طريقهم

176
00:08:52,171 --> 00:08:53,631
لا أثر لأي نشاط فضائيّ

177
00:08:54,090 --> 00:08:55,133
نحن في أمان

178
00:08:55,550 --> 00:08:56,926
قومي بفحص حراريّ لنتأكّد

179
00:08:57,260 --> 00:09:00,096
وآنسة (دانفرز) في المرة القادمة
التي تفكرينَ فيها أن تتحدَثي للصحافة

180
00:09:03,683 --> 00:09:05,476
إنّها متحمسة
فهذا أول حادث سيارات تواجهه

181
00:09:21,951 --> 00:09:24,621
(الفتاة الخارقة) لا زالت السائقة
في الداخل ولا يمكنها الخروج

182
00:09:32,670 --> 00:09:34,380
النجدة

183
00:09:34,505 --> 00:09:36,257
ليساعدني أحدكم

184
00:09:42,972 --> 00:09:44,057
أنا عالقة

185
00:09:44,182 --> 00:09:46,184
لا عليكِ، سأخرجك، سأخرجك

186
00:09:53,775 --> 00:09:55,193
شكرا لكِ

187
00:10:07,622 --> 00:10:09,082
من أنت؟

188
00:10:09,707 --> 00:10:11,209
أنا مجرد شبح

189
00:10:11,417 --> 00:10:12,502
ماذا تريد؟

190
00:10:13,086 --> 00:10:15,630
أريد أن أرى الرّجل الحديدي يعاني

191
00:10:16,005 --> 00:10:19,259
أريده أن يتعلّم أن يشعر بفقدان كلّ شيء

192
00:10:20,969 --> 00:10:22,428
بدءا بكِ

193
00:11:24,992 --> 00:11:26,159
(ري - أكترون)

194
00:11:26,326 --> 00:11:28,704
على الأقلّ هذا ما
أطلقته عليه جريدة (دايلي بلانيت)

195
00:11:28,829 --> 00:11:30,414
حين ظهر في (متروبوليس) قبل بضعِ سنوات

196
00:11:30,539 --> 00:11:33,000
(ري - أكترون)؟ يبدو غبيا كاسم

197
00:11:33,125 --> 00:11:34,209
من أطلق عليه هذا؟

198
00:11:34,376 --> 00:11:35,460
(جايمي أولسن)

199
00:11:37,379 --> 00:11:40,549
- إذا، من هذا الشخص في الحقيقة؟
- مجهول الهوية

200
00:11:40,924 --> 00:11:43,677
لقد ظلَ هاربا بعد سلسلة
من القتالات العنيفة على الملأ مع قريبك

201
00:11:43,802 --> 00:11:45,304
لم يفز بأيّ منها قط

202
00:11:45,429 --> 00:11:47,306
ولا أحدّ يعلم سبب
هوسِه بقتلِ (سوبرمان)

203
00:11:48,015 --> 00:11:50,350
إذا، ما هي الخطة؟
كيف سنقوم بإيقافه؟

204
00:11:50,809 --> 00:11:51,852
لن نفعل

205
00:11:54,062 --> 00:11:55,314
إذا ماذا تحاول أن تقول؟

206
00:11:55,439 --> 00:11:56,773
فقط نجلِس ولا نفعل شيئا؟

207
00:11:57,107 --> 00:12:00,402
(ري - أكترون)، أيا يكُن فهو بشريّ

208
00:12:00,527 --> 00:12:03,071
ما يعني أنَ هذه القضية
لا تقع ضمن نطاق صلاحياتنا

209
00:12:03,363 --> 00:12:07,701
هذا الرَجل يطير
ويقذف كرات نارية نووية

210
00:12:07,826 --> 00:12:09,411
كيفَ لا يكون هذا
خارقا للطبيعة؟

211
00:12:09,578 --> 00:12:12,080
إنّه يستعمل تقنية حيوية متطورة

212
00:12:12,372 --> 00:12:13,457
تقنية من صنع البشر

213
00:12:13,582 --> 00:12:15,375
لا يمكنني المخاطرة
بالكشف عن هذه المنظمة

214
00:12:15,500 --> 00:12:17,794
في كل مرة يظهر فيها
مجرم بشريّ في المدينة

215
00:12:18,003 --> 00:12:20,339
وأنا لا يمكنني أن أتركه طليقا

216
00:12:20,631 --> 00:12:21,798
فلتستدعي قريبك

217
00:12:22,132 --> 00:12:23,926
فـ(سوبرمان) يقاتل
في سبيلِ الحق والعدالة

218
00:12:24,051 --> 00:12:25,219
والنّهج الأمريكي

219
00:12:26,053 --> 00:12:28,263
وحسبَ علمي فـ(ناشيونال سيتي)
تقع في (أمريكا)

220
00:12:35,854 --> 00:12:37,022
آنسة (غرانت)؟

221
00:12:40,067 --> 00:12:43,237
أنا فقط... أضعُ اللمساتِ
الأخيرة على الحفل

222
00:12:43,362 --> 00:12:44,655
وأحتاج إلى موافقتِك على...

223
00:12:47,783 --> 00:12:49,201
أتسمعين هذا؟

224
00:12:52,287 --> 00:12:53,372
كلا

225
00:12:53,580 --> 00:12:55,082
ألا تسمعين ذلك الطنين العالي المتواصل

226
00:12:55,207 --> 00:12:58,669
القادم من فتحات التهوية
والذي يجعل التركيز مستحيلا

227
00:12:58,794 --> 00:13:02,923
أو حتى أن أصيغ جملة واحدة متناسقة؟

228
00:13:03,173 --> 00:13:06,343
لديّ سمع جيد ولا يمكنني سماع أي شيء

229
00:13:06,635 --> 00:13:08,971
حسنا، فلتحضري قسم
الصيانة ليتفحص الأمر

230
00:13:09,096 --> 00:13:10,347
لأنّه يقودني إلى الجنون

231
00:13:10,639 --> 00:13:12,057
بالطبع، سأحضرهم على الفور

232
00:13:12,182 --> 00:13:15,519
أنا فقط أحتاج إلى موافقتك
على المقبّلات لحفل الغد

233
00:13:15,644 --> 00:13:19,940
(كيرا)،أنا فخورة جدا بحقيقة

234
00:13:20,065 --> 00:13:21,900
أنَه طوال سنوات عملي كمديرة

235
00:13:22,025 --> 00:13:24,069
لم أقذف أيَ هاتفٍ بوجه مساعدتي

236
00:13:24,236 --> 00:13:27,239
وأفضل أن يبقى هذا قائما

237
00:13:27,698 --> 00:13:28,824
سأهتم بالأمر

238
00:13:33,036 --> 00:13:35,247
إنها حادة المزاج بسبب
عملها على هذه المقالة، صحيح؟

239
00:13:35,372 --> 00:13:36,707
أجل، يمكنك قول هذا

240
00:13:37,499 --> 00:13:39,251
أهي هكذا دوما حين تبدأ بالكتابة؟

241
00:13:39,376 --> 00:13:42,170
لقد لوحظ أنَ الموظفين
يخططونَ لإجازاتِهم في نفس التوقيت

242
00:13:44,756 --> 00:13:46,508
لمَ تفعل هذا؟
فنحن واقفان هنا

243
00:13:46,675 --> 00:13:48,635
اتبعاني وتصرفا بطبيعية

244
00:13:57,978 --> 00:14:00,355
- إلى أين تأخذنا؟
- إلى مكتبك الجديد

245
00:14:00,522 --> 00:14:03,609
أظن أن آنسة (غرانت) تفضّل بقائي
بمدى يسمح بأن تصرخ باسمي

246
00:14:03,734 --> 00:14:05,861
كلا، ليس لتلكَ الوظيفة
بل لوظيفتِنا الأخرى

247
00:14:06,028 --> 00:14:08,488
كان هذا مكتب (إد فلارتي)
من إدارة تخطيط الأزمات

248
00:14:08,614 --> 00:14:11,158
لكن بعدما توفي جرّاء سكتة قلبية
خلف مكتبه لم يعد أحد يريده

249
00:14:11,283 --> 00:14:13,202
ما يجعله مناسبا لاحتياجاتنا

250
00:14:14,745 --> 00:14:15,996
لا يمكننا التجمع حول مكتبك

251
00:14:16,121 --> 00:14:17,581
في كل مرة نريد مناقشة
أمور (الفتاة الخارقة)

252
00:14:17,706 --> 00:14:20,417
لذا، قمت بتعبئة هذا
المكتب ببعض الـ...

253
00:14:20,542 --> 00:14:22,461
التقنيات الرائعة والأحدث على الإطلاق

254
00:14:22,586 --> 00:14:26,632
(وين)، لا يمكنني التصديق
أنّك فعلت كلَ هذا لأجلي

255
00:14:27,132 --> 00:14:28,759
فلتصدقيه

256
00:14:29,259 --> 00:14:33,180
حسنا، لنبدأ أول مهَمة لنا
(الفتاة الخارقة) ضد (ري - أكترون)

257
00:14:34,973 --> 00:14:37,017
حسنا، هويته الحقيقية
تبقى غامضة، صحيح؟

258
00:14:37,142 --> 00:14:39,394
ونعلم أن (سوبرمان) قاتله
عدّة مرات عبر السنين

259
00:14:39,520 --> 00:14:40,854
- صحيح
- أعلم هذا، فقد كنت هناك

260
00:14:41,021 --> 00:14:42,064
كيفَ لي أن أنسى؟

261
00:14:42,314 --> 00:14:44,816
بأية حال، فهو يطلق
تلك الكرات المركَزة

262
00:14:44,942 --> 00:14:47,194
- من الطاقة النووية
- من قفّازيه

263
00:14:47,319 --> 00:14:49,363
- واللوح على صدره يقوم بتعزيز قوى تحمُلِه
- قوى تحمُل

264
00:14:49,488 --> 00:14:50,906
- ويطير
- أجل

265
00:14:51,031 --> 00:14:53,867
حاليا قمت بكتابة
خوارزمية لتفحصَ المدينة

266
00:14:53,992 --> 00:14:55,202
بحثا عن أية تغيرات
في مستوى الإشعاعات

267
00:14:55,327 --> 00:14:56,828
وربما يمكّننا هذا من إيجادِه

268
00:14:58,580 --> 00:15:00,123
ومن ثمَ ماذا؟

269
00:15:01,583 --> 00:15:04,795
ومن ثمَ تتحوَل (كارا) إلى
(الفتاة الخارقة) وتقضي عليه

270
00:15:06,129 --> 00:15:09,508
(كارا)،ربما عليكِ أن تنظري في
استدعاء قريبكِ لمساعدتِكِ هذه المرَة

271
00:15:09,633 --> 00:15:10,968
لقد رأيت ما بإمكانِ (ري - أكترون) فعله

272
00:15:11,093 --> 00:15:13,762
(جايمس)، إن طلبت
مساعدته الآن فسينتهي أمري

273
00:15:14,513 --> 00:15:15,556
سينتهي أمرنا

274
00:15:15,681 --> 00:15:18,725
وكل شرير في الخارج
سيظننا لقمة سائغة

275
00:15:19,101 --> 00:15:20,602
لقد أوشكَ أن يقتلَ (كلارك) ذات مرة

276
00:15:21,186 --> 00:15:22,229
(كلارك)؟

277
00:15:26,024 --> 00:15:27,568
(كلارك كِنت) هو (سوبرمان)؟

278
00:15:28,861 --> 00:15:29,903
أنا فقط أحاول إبقاءكِ آمنة

279
00:15:30,028 --> 00:15:32,531
وأنا أقدّر هذا

280
00:15:32,656 --> 00:15:35,158
ومن بين كل ما يرمز إليه شعارنا

281
00:15:35,492 --> 00:15:37,035
الأمان ليس أحدها

282
00:15:37,160 --> 00:15:38,537
(كلارك)... (كلارك كِنت) هو (سوبرمان)

283
00:15:38,787 --> 00:15:40,998
- (وين)... (وين)
- آسف، لا يمكنني...

284
00:15:42,207 --> 00:15:46,044
أنا... أنا لا زلت أحاول فهم

285
00:15:46,169 --> 00:15:48,255
ما معنى أن أكونَ (الفتاة الخارقة)

286
00:15:48,839 --> 00:15:49,882
ومن أنا

287
00:15:50,841 --> 00:15:51,884
والآن أعلم هذا

288
00:15:52,009 --> 00:15:53,719
أنا لست قريبة (سوبرمان)

289
00:15:54,011 --> 00:15:55,262
أنا (الفتاة الخارقة)

290
00:15:56,221 --> 00:15:57,389
وإذا كنت سأعرَف

291
00:15:57,514 --> 00:16:00,893
فسيكون عبر انتصاراتي وهزائمي

292
00:16:01,018 --> 00:16:02,186
ولا أحدَ سواي

293
00:16:04,188 --> 00:16:06,064
أظن أن صفة العناد
تسري في العائلة

294
00:16:11,486 --> 00:16:14,198
حينَ كنت طِفلا كان
لديَ قطار ذو أشرطة زرقاء

295
00:16:14,948 --> 00:16:16,408
أفضل لعبة حظيت بها

296
00:16:18,202 --> 00:16:20,871
أعلم مدى روعة القطار المغنطيسي

297
00:16:20,996 --> 00:16:24,541
لكن اللون لا يزال يضايقني

298
00:16:24,958 --> 00:16:26,251
لنطله بشرائط زرقاء

299
00:16:27,044 --> 00:16:29,504
وبينما نفعل هذا، علينا أن نجعله
يسير بسرعة 500 كيلومتر في الساعة

300
00:16:29,838 --> 00:16:33,759
لقد كنا نعمل لثلاث سنوات
لنصل به إلى 450 كيلومترا

301
00:16:33,884 --> 00:16:35,135
والاختبار في غضون سِتة أيام

302
00:16:35,552 --> 00:16:38,263
ربما قد فكرت في وقت
ما خلال الـ35 شهرا الماضية

303
00:16:38,388 --> 00:16:41,016
أنَك إن استخدمت (الهافنيوم) بدلا
من خليط (التنجستين) في أنبوب العادم

304
00:16:41,141 --> 00:16:43,060
سيمكنك هذا من تخفيف
وزنِ كلّ عربة بمقدار 30 كيلوغراما

305
00:16:43,894 --> 00:16:46,855
وتصل بها لسرعة 500 كيلومتر

306
00:16:47,022 --> 00:16:49,024
ولكن (كارل) سيشرف
عليه حتى نهايتِه

307
00:16:49,149 --> 00:16:50,234
بإمكانك الذهاب، فلقد انتهى دورك

308
00:16:50,609 --> 00:16:52,444
- لكن سيد (لورد)...
- لقد قلت انتهى دورك

309
00:16:58,700 --> 00:17:00,160
فلتواصلوا العمل جميعكم

310
00:17:03,205 --> 00:17:05,749
هذا القطار هو هدية لـ(ناشيونال سيتي)

311
00:17:05,874 --> 00:17:07,918
فإبعاد الناس من استهلاكِهم للوقود

312
00:17:08,043 --> 00:17:11,838
وقبولهم بوسيلة نقل نظيفة ورخيصة
فهذا شيء مثاليّ

313
00:17:19,555 --> 00:17:20,597
مرحبا

314
00:17:20,722 --> 00:17:24,476
أنا أبحث عن شخصٍ
ذي خلفية عن الانشطار النووي

315
00:17:25,227 --> 00:17:26,520
لا يوجد متطوعون؟

316
00:17:27,521 --> 00:17:28,939
ماذا عنك؟

317
00:17:29,690 --> 00:17:30,732
توقف

318
00:17:33,694 --> 00:17:34,778
لا عليكم

319
00:17:35,779 --> 00:17:36,905
فليهدأ الجميع

320
00:17:37,072 --> 00:17:38,156
ستكون الأمور على ما يرام

321
00:17:41,326 --> 00:17:42,828
يجب ألا تؤذي أحدا

322
00:17:47,374 --> 00:17:50,252
أنا أحتاج إلى هذا الرَجل

323
00:17:50,419 --> 00:17:52,880
مما يبدو لي، فما تحتاج
إليه هو عبقريّ هندسيّ

324
00:17:53,005 --> 00:17:54,298
ومقارنة بي، فهو يبدو مغفلا

325
00:17:55,090 --> 00:17:57,593
لا تأخذه، خذني أنا

326
00:18:00,304 --> 00:18:03,307
مرة أخرى، شركة (لورد) للتقنيات
كانت هدفا لهجومٍ

327
00:18:03,432 --> 00:18:05,601
من قبل المجرم المعروف بـ(ري - أكترون)

328
00:18:16,862 --> 00:18:18,197
هل الجميع بخير؟

329
00:18:19,114 --> 00:18:20,199
السيد (لورد)

330
00:18:20,616 --> 00:18:21,742
لقد اختطِف

331
00:18:28,290 --> 00:18:30,583
لقد مضت 24 ساعة
منذ أن تم اختطاف

332
00:18:30,709 --> 00:18:33,253
الملياردير (ماكسويل لورد)
من منشأة أبحاثه

333
00:18:33,378 --> 00:18:36,840
من المجرم المعروف بـ(ري - أكترون)
القادم من (متروبوليس)

334
00:18:36,965 --> 00:18:38,842
والسلطات لم تحدد بعد

335
00:18:38,967 --> 00:18:40,677
هل السيد (لورد)
على قيدِ الحياة أم لا

336
00:18:40,802 --> 00:18:42,095
نعم، نعم لا زلت هنا

337
00:18:42,929 --> 00:18:46,308
أجل، الآنسة (غرانت) ترغب في أن ترتدي
جميع المضيفات كـ(الفتاة الخارقة)

338
00:18:46,766 --> 00:18:49,853
صحيح، أحمر وأزرق وحرف الـ(إس)

339
00:18:49,978 --> 00:18:51,021
شكرا لك

340
00:18:51,938 --> 00:18:53,398
هذا ليس ذنبكِ يا (كارا)

341
00:18:53,607 --> 00:18:56,568
يجب أن أجد هذا الرَجل
فكيف يفترض بي فعل هذا؟

342
00:18:57,902 --> 00:18:59,070
بمساعدتي

343
00:19:00,113 --> 00:19:03,033
هل لديكِ مكان خاص
يمكننا التحدث فيه؟

344
00:19:03,783 --> 00:19:05,619
هل كان لدينا من قبل؟

345
00:19:08,246 --> 00:19:11,541
استخدمت القمر الصناعي الخاص بـ(إ.ع.خ)
لأفحصَ الطريق حيث قاتلتِ (ري - أكترون)

346
00:19:11,666 --> 00:19:14,502
وتمكنت من أن أعزل
البصمة النووية لسلاحه

347
00:19:14,628 --> 00:19:16,880
وتستمد طاقتها من عنصر (الثوريوم 232)

348
00:19:17,005 --> 00:19:18,965
والذي يوجد في مكانٍ واحد فقط

349
00:19:20,842 --> 00:19:22,719
محطة (بايكر-لاين) للطاقة النووية

350
00:19:22,844 --> 00:19:23,887
أتذكَر هذا

351
00:19:24,012 --> 00:19:27,057
حاولَ الإرهابيون تنشيط
انصهار نووي منذ خمسة أعوام

352
00:19:27,182 --> 00:19:28,642
- لكن حينها
- قام (سوبرمان) بإيقافِهم

353
00:19:28,767 --> 00:19:30,852
أجل، لقد منع قلب المفاعل
من أن يصل إلى الحمل المفرط

354
00:19:30,977 --> 00:19:32,479
منقذا ملايينَ البشر

355
00:19:32,604 --> 00:19:37,025
لكن قتل اثنين من المهندسين
حين غمرَ الإشعاع المُنشاة

356
00:19:37,317 --> 00:19:38,985
(بين) و(أليشا كرول)

357
00:19:39,152 --> 00:19:40,236
كانا متزوجين

358
00:19:41,363 --> 00:19:42,781
(بين كرول) هو (ري - أكترون)

359
00:19:43,073 --> 00:19:45,742
أجل، فقد نجا
بطريقة ما من الإشعاع

360
00:19:45,992 --> 00:19:47,369
لهذا يكره قريبي

361
00:19:47,953 --> 00:19:49,829
فهو يلومه لموت زوجتِه

362
00:19:49,955 --> 00:19:52,499
(سوبرمان) تمكن من أن يمنع
حادثة كـ(تشرينوبل) على أرضٍ أمريكية

363
00:19:53,333 --> 00:19:54,376
(تشيرنوبل)

364
00:19:54,876 --> 00:19:56,753
هذا يعطيني فكرة
عن كيفية إيجاد (كرول)

365
00:20:05,971 --> 00:20:08,181
خادمتي تقوم بعمل رائع في منزلِى

366
00:20:08,682 --> 00:20:11,601
متأكد من قدرتِها على
تلميع هذا المكان في لمح البصر

367
00:20:15,605 --> 00:20:18,650
أتعرف ما المشكلة؟

368
00:20:23,697 --> 00:20:26,783
المسارع قد تلِف
وهو ما يمنع تباطؤ سرعة النيترونات

369
00:20:27,659 --> 00:20:29,077
من الواضحِ أنَك مريض

370
00:20:30,036 --> 00:20:32,872
ضيق في التنفُس، وتقشُر الجلد

371
00:20:33,873 --> 00:20:35,417
ما مقدار الإشعاع الذي تعرَضت له؟

372
00:20:35,875 --> 00:20:37,711
أكثر مما يكفي لقتلي

373
00:20:38,253 --> 00:20:39,587
ماذا إن عدنا إلى معملي؟

374
00:20:39,713 --> 00:20:41,131
وندع فريقي يحلل حالتك

375
00:20:41,923 --> 00:20:43,842
ونجد طريقة لك لكي
تعيشَ حياة طبيعية

376
00:20:48,930 --> 00:20:50,640
لقد امتلكت حياة طبيعية

377
00:20:58,231 --> 00:20:59,774
ولم يسرِ الأمر على ما يرام

378
00:21:08,408 --> 00:21:11,494
ستقوم بإصلاح بذلتي

379
00:21:13,204 --> 00:21:16,541
أو سيقومون ببناء
نصب تذكاري لك

380
00:21:18,710 --> 00:21:22,005
حسنا، سأحتاج إلى
(ثوريوم) و(سيزيون-137)

381
00:21:22,130 --> 00:21:24,716
وثلاثي الفوسفات وصودا

382
00:21:26,468 --> 00:21:28,803
الصودا لي لأنني عطِش

383
00:21:34,893 --> 00:21:37,479
لقد انتهيت من تدقيقِ مقالكِ
عن (الفتاة الخارقة)

384
00:21:38,396 --> 00:21:40,106
من فضلكِ ابدأي المديح

385
00:21:41,942 --> 00:21:44,694
حسنا، الكتابة...

386
00:21:44,903 --> 00:21:46,154
الكتابة رائعة

387
00:21:46,363 --> 00:21:47,405
وكأنها لحن

388
00:21:47,572 --> 00:21:49,240
كنوع المقالات التي تقرأينها
في كلية الإعلام

389
00:21:49,366 --> 00:21:52,285
لقد لاحظت تغيرا طفيفا في النّبرة

390
00:21:52,410 --> 00:21:56,373
ما يشير إلى تردد وتذبذب
أو ربما ازدواجية؟

391
00:21:58,583 --> 00:22:00,543
أوليس أسلوبك نوعا ما

392
00:22:02,045 --> 00:22:03,546
شريرا قليلا؟

393
00:22:04,673 --> 00:22:06,800
أعني، العنوان

394
00:22:07,592 --> 00:22:09,094
الصقر الألفيّ

395
00:22:09,219 --> 00:22:12,055
كل جيل يجد البطل الذي يستحقُه

396
00:22:13,014 --> 00:22:15,183
لم تخبركِ (الفتاة الخارقة) بعمرِها

397
00:22:15,308 --> 00:22:16,893
كيفَ تعرفينَ أنّها من مواليد الألفية؟
"مواليد من عام 1980-2000"

398
00:22:17,018 --> 00:22:20,230
إن لم تكن كذلك، فأنا بحاجة إلى
اسم طبيب التجميل الخاص بها

399
00:22:20,397 --> 00:22:21,648
ماذا عن هذه الفقرة؟

400
00:22:22,399 --> 00:22:25,527
(الفتاة الخارقة) تجسّد أسوأ
صفات أبناء جيلها

401
00:22:25,652 --> 00:22:27,779
حسن النية بلا هدف

402
00:22:27,904 --> 00:22:31,241
الاعتقاد الراسخ أن لديها الحق
في أن تسمع

403
00:22:31,366 --> 00:22:33,576
حتى وإن لم يكن لديها ما تقول

404
00:22:33,702 --> 00:22:35,787
هذه نقطة رائعة

405
00:22:35,996 --> 00:22:37,747
لقد قمت بكتابة المقابلة

406
00:22:37,872 --> 00:22:39,291
وهي ليست بهذا الوصف

407
00:22:40,917 --> 00:22:43,128
لقد أخذتِ الحديث خارج السياق

408
00:22:43,253 --> 00:22:44,462
لقد أهديتها سياقا

409
00:22:44,671 --> 00:22:46,965
أكره إخباركِ هذا
لكن العالم مكان قاسٍ

410
00:22:47,090 --> 00:22:50,176
ماذا ستفعل حين يتوجَب
أن تواجه خطرا حقيقيا؟

411
00:22:50,302 --> 00:22:52,220
أنا أعلم، ستستدعي قريبها

412
00:22:52,345 --> 00:22:55,390
مثلما يفعل أبناء جيلها

413
00:22:55,515 --> 00:22:58,018
الذين يستدعون آباءهم
وأمهاتهم حين تسوء الأمور

414
00:22:58,143 --> 00:23:00,145
- لن تفعل هذا
- وكيف تعلمينَ هذا؟

415
00:23:00,937 --> 00:23:05,567
أظن... أظن أنَه
ربما تحاول أن تقول

416
00:23:07,402 --> 00:23:08,612
إنه...

417
00:23:09,613 --> 00:23:12,949
حين يكون الناس خائفين
أو مجروحين أو في خطر

418
00:23:13,074 --> 00:23:14,284
فهم يفكّرون في (سوبرمان)

419
00:23:14,409 --> 00:23:16,286
لكن ربما عليهم أن
يفكروا فيها أيضا

420
00:23:16,411 --> 00:23:19,164
وليس فقط كنوع من الترضية

421
00:23:19,789 --> 00:23:21,791
ولكن كأنها بطلة مثله تماما

422
00:23:22,250 --> 00:23:24,252
وهي بحاجة إلى فرصة لتثبت هذا

423
00:23:24,628 --> 00:23:27,422
أظن أننا سنعرف قريبا

424
00:23:30,550 --> 00:23:31,885
آسف للمقاطعة

425
00:23:32,010 --> 00:23:34,262
(كارا)، لقد وصل بائع الأزهار

426
00:23:36,139 --> 00:23:37,182
إلى الحفلة

427
00:23:37,390 --> 00:23:39,559
صحيح، ربما يجب أن أعتني بهذا

428
00:23:41,227 --> 00:23:43,271
- (وين) وجد (كرول)
- ماذا؟ كيف؟

429
00:23:43,480 --> 00:23:45,523
كان هناك عفن أسود ينمو
في بلدة (تشيرنوبل)

430
00:23:45,649 --> 00:23:46,733
بعد انصهار المفاعل

431
00:23:46,942 --> 00:23:49,277
و(وين) وجد نفس
لعفن هنا في المدينة

432
00:23:49,402 --> 00:23:51,905
في مكبّ نفايات، يبعد 60 ميلا للجنوب

433
00:23:52,697 --> 00:23:54,824
أخبر آنسة (غرانت) أنني
أضع اللمسات الأخيرة على الحفل

434
00:23:55,575 --> 00:23:58,161
(كارا)، (كارا)، تمهلي، تمهلي

435
00:23:58,870 --> 00:24:01,331
فقط أخرجي (لورد) من هناك
يجب ألا تقاتلي (كرول)

436
00:24:01,456 --> 00:24:03,124
(كرول) ليس فضائيا مجنونا

437
00:24:03,249 --> 00:24:04,751
فهو إنسان

438
00:24:05,043 --> 00:24:06,461
والذي جرح بما يكفي

439
00:24:06,795 --> 00:24:08,254
هذا شيء لم يعلمه قريبي

440
00:24:08,380 --> 00:24:10,215
ولهذا سأذهب لأتحدَث معه

441
00:24:10,340 --> 00:24:11,591
بالطريقة التي كنت
سأرغب في أن يحدّثني بها أحدهم

442
00:24:11,716 --> 00:24:12,884
وإن لم يردِ الحديث؟

443
00:24:13,510 --> 00:24:15,512
حينها سأضربه بشدة
حتى يسقط أرضا

444
00:24:15,637 --> 00:24:16,805
فهذا يفلِح دوما

445
00:24:17,347 --> 00:24:18,390
(كارا)

446
00:24:27,899 --> 00:24:29,067
أنا لست هنا لأقاتلك

447
00:24:30,193 --> 00:24:31,444
أنا أعلم من أنت

448
00:24:33,113 --> 00:24:34,489
وأعلم لِما تكره قريبي

449
00:24:36,449 --> 00:24:38,702
وأعلم أيضا ما فقدت

450
00:24:51,047 --> 00:24:53,300
- تبدينَ أطول على التلفاز
- أينَ هو؟

451
00:24:53,508 --> 00:24:55,468
أجبرني على أن أصلِح زيه
ولا أعلم أين هو

452
00:25:06,187 --> 00:25:07,480
ارحل من هنا، اذهب

453
00:25:09,899 --> 00:25:13,278
(بين)، لا أظن أنَ زوجتك
كانت لترضى بإيذائك لأي شخص

454
00:25:13,695 --> 00:25:15,322
(بين كرول) قد مات

455
00:25:15,739 --> 00:25:17,240
لقد تأكد (سوبرمان) من حدوث هذا

456
00:25:17,949 --> 00:25:19,784
والآن سيخسر هو الآخر شخصا

457
00:25:45,602 --> 00:25:46,978
وبعد أن تموتي

458
00:25:47,812 --> 00:25:49,439
ستموت مدينتك أيضا

459
00:26:19,552 --> 00:26:20,720
(كارا)؟

460
00:26:21,387 --> 00:26:22,430
(كارا)

461
00:26:22,555 --> 00:26:24,307
رويدك، رويدك، أنتِ بخير

462
00:26:25,474 --> 00:26:26,600
لِكم غبت عن الوعي؟

463
00:26:26,934 --> 00:26:28,102
لبضع ساعات

464
00:26:28,311 --> 00:26:29,437
كنت أقاتل (كرول)

465
00:26:31,272 --> 00:26:33,065
قريبي، أينَ هو؟

466
00:26:33,190 --> 00:26:35,568
توجَب أن يذهب، انفجار
بركاني جنوبيّ المحيط الهادىء

467
00:26:35,693 --> 00:26:38,112
(ري - أكترون) خطر محدق
لمن في المدينة

468
00:26:38,612 --> 00:26:39,780
لحسن الحظ، لم أصَب

469
00:26:40,573 --> 00:26:42,867
في الحقيقة، أنا محظوظ لكوني حيا

470
00:26:43,326 --> 00:26:46,495
وأدين بالفضل للبطل الذي أنقذني

471
00:26:47,455 --> 00:26:48,873
(سوبرمان)

472
00:26:54,378 --> 00:26:57,923
لا أفهم، كيف علِم
بقتالي مع (كرول)؟

473
00:27:04,180 --> 00:27:05,348
أنتَ استدعيته

474
00:27:05,473 --> 00:27:07,391
(كارا)،لقد أهداني
هذا منذ وقتٍ طويل

475
00:27:08,059 --> 00:27:10,645
فإن وقعت في مشكلة
بإمكاني استدعاؤه

476
00:27:10,853 --> 00:27:14,148
لكنَك لم تكن في ورطة

477
00:27:15,399 --> 00:27:17,735
متى اتصلت به؟
لحظة مغادرتي؟

478
00:27:17,860 --> 00:27:19,654
(كارا) لقد وعدت قريبكِ

479
00:27:19,779 --> 00:27:21,072
إذا حدث لك شيء

480
00:27:21,197 --> 00:27:24,200
لم يمتلك قريبي ورقة مساعدة
حين يكون في مأزق عندما بدأ

481
00:27:24,325 --> 00:27:25,534
ويجب ألا يكون عندي

482
00:27:27,036 --> 00:27:28,412
يبدو وكأنَك لا تؤمن بي

483
00:27:29,121 --> 00:27:30,456
بالطبعِ أؤمن بكِ

484
00:27:30,581 --> 00:27:32,083
لو لم أؤمن بك لَما كنت هنا

485
00:27:33,250 --> 00:27:34,710
ربما يجب ألا تكون هنا

486
00:27:47,848 --> 00:27:49,058
أتعلمين يا (كارا)؟

487
00:27:49,350 --> 00:27:50,726
أنا آسف لأنك غاضبة علي

488
00:27:51,769 --> 00:27:53,479
لكنني لست آسفا على إبقائكِ حية

489
00:28:03,906 --> 00:28:05,992
لقد كان يحاول حمايتك

490
00:28:06,117 --> 00:28:07,743
أعلم، أعلم، الأمر فقط...

491
00:28:09,161 --> 00:28:10,955
لم يفترض أن تجري الأمور هكذا

492
00:28:12,039 --> 00:28:15,209
هذا هو السبب الذي
أرسلني أبواي إلى هنا لأجله

493
00:28:15,710 --> 00:28:16,877
أراداكِ أن تعيشي يا (كارا)

494
00:28:17,003 --> 00:28:18,379
كلا، الأمر أكبر من هذا

495
00:28:18,504 --> 00:28:20,423
كان يفترض أن أكون من يحميه

496
00:28:20,548 --> 00:28:21,757
وليس العكس

497
00:28:22,633 --> 00:28:24,802
كيف يفترض أن أصبح بطلة حقيقية

498
00:28:24,927 --> 00:28:27,013
إن ظلَ (سوبرمان) ينقذني؟

499
00:28:30,266 --> 00:28:31,475
قصَتك...

500
00:28:32,143 --> 00:28:34,895
قصَتك بدأت لتوّها

501
00:28:35,980 --> 00:28:39,066
ويوما ما ستكونين من ينقذه

502
00:28:42,570 --> 00:28:43,904
يا إلهي، أنا...

503
00:28:44,447 --> 00:28:46,657
عليَ أن أكونَ في الحفل الآن

504
00:28:46,782 --> 00:28:49,618
منذ 10 دقائق
ولا أمتلك فستانا

505
00:28:49,994 --> 00:28:52,747
صحيح، لقد فكَرت أنَك
لن تمتلكي الوقت الكافي

506
00:28:52,872 --> 00:28:56,917
لذا استعرت واحدا
من خزانة (إ.ع.خ)

507
00:28:57,585 --> 00:28:59,962
ليسَ لأنَك بحاجة إليه ولكنَه...

508
00:29:00,338 --> 00:29:01,881
مضاد للرصاص

509
00:29:41,629 --> 00:29:43,422
لن تخدعيني

510
00:29:43,547 --> 00:29:44,590
أنتِ متأخرة

511
00:29:44,715 --> 00:29:48,094
لاحظت هذا لأنّه لم يوجد
أحد يتمتم ويتمشى خلفي

512
00:29:48,219 --> 00:29:50,304
- أنا آسفة
- أينَ المجلات؟

513
00:29:50,846 --> 00:29:52,223
الورقية؟

514
00:29:52,348 --> 00:29:53,766
التي يمكن وضعها في إطار؟

515
00:29:53,891 --> 00:29:56,102
صحيح، المجلات

516
00:29:56,227 --> 00:29:57,436
الحقيقة هي

517
00:29:57,853 --> 00:30:00,439
(كارا) ربما ليست مستوعبة

518
00:30:00,564 --> 00:30:01,774
لأنَها كانت مستيقظة طوال الليل

519
00:30:01,899 --> 00:30:05,778
وتقوم بتوقيع المجلات باسم الكاتبة

520
00:30:07,863 --> 00:30:09,991
لقد قمت بها كما
لو كنت أفكّر في نفسي

521
00:30:12,785 --> 00:30:15,913
يا إلهي يا (وين)!
لقد أنقذت حياتي لتوّك

522
00:30:16,122 --> 00:30:17,498
أدين لكَ بالكثير

523
00:30:17,999 --> 00:30:21,585
حسنا، يمكنكِ رد الدين الآن

524
00:30:21,919 --> 00:30:23,212
هلا ترقصين معي

525
00:30:24,296 --> 00:30:25,339
بالطبع

526
00:30:32,805 --> 00:30:34,557
(ماكسويل لورد)

527
00:30:35,224 --> 00:30:38,060
مختطف في دقيقة
وفي الأخرى تقوم بمسك الأذرع

528
00:30:38,185 --> 00:30:39,395
متفاجئة من قدومِك

529
00:30:39,520 --> 00:30:41,564
(كات غرانت)

530
00:30:41,689 --> 00:30:42,815
أنتِ تتحدَثين إلى نفسِ الشخص

531
00:30:42,940 --> 00:30:44,942
الذي قام بالإعلان
عن الجهاز اللوحي الأكثر مبيعا

532
00:30:45,067 --> 00:30:46,610
بعد ساعات من نجاته
من انهيار ثلجيّ على قمة (إيفرست)

533
00:30:46,777 --> 00:30:48,863
فالمشروبات بعد الخطف؟

534
00:30:49,322 --> 00:30:50,823
تبدو كالنسيم

535
00:30:52,241 --> 00:30:53,367
هل سنرقص؟

536
00:30:58,039 --> 00:30:59,165
انظر إليك

537
00:30:59,290 --> 00:31:01,917
مرتديا بذلتك الفاخرة

538
00:31:03,085 --> 00:31:06,630
كـ(جايمس بوند)، وتكسب قوتك
باللعب بالقطارات

539
00:31:07,506 --> 00:31:08,549
أخبريني

540
00:31:09,133 --> 00:31:12,553
كيف تمكنتِ من الحصولِ
على المقابلة مع (الفتاة الخارقة)؟

541
00:31:12,678 --> 00:31:14,639
الفتاة تدرك من لديه القوة حين تراه

542
00:31:15,056 --> 00:31:16,432
وقد طارت إليّ مباشرة

543
00:31:18,601 --> 00:31:20,061
هل ستخبرينني كيف فعلتِها؟

544
00:31:21,520 --> 00:31:23,272
أم يجب أن أعرفَ بطريقتي؟

545
00:31:23,397 --> 00:31:24,565
أنتَ مثير جدا يا (ماكس)

546
00:31:24,690 --> 00:31:27,693
حسبما أذكر
فأنتَ تعِد بالكثير

547
00:31:27,818 --> 00:31:28,944
ولا شيء أكثر من الوعود

548
00:31:30,321 --> 00:31:31,989
انظر إلى الوقت

549
00:31:32,114 --> 00:31:36,160
لا شيء يصرخ بالقوة
أكثر من أن تترك حفلتك مبكرا

550
00:31:53,594 --> 00:31:54,804
(أليكس)

551
00:32:10,695 --> 00:32:11,862
أيها المدير (هينشاو)

552
00:32:11,988 --> 00:32:13,572
عميلة (دانفرز)، ماذا تفعلين؟

553
00:32:15,408 --> 00:32:19,745
أساعد (كارا) في إيقافِ (ري - أكترون)

554
00:32:20,204 --> 00:32:22,581
لقد أصبح من السهل
عليك أن تعصي الأوامر

555
00:32:22,707 --> 00:32:24,291
منذ أن ظهرت أختك في الصورة

556
00:32:24,417 --> 00:32:27,962
حين طلبتَ مني أن أنضم
إلى (إ.ع.خ) لم أتردد

557
00:32:28,462 --> 00:32:32,258
لأنَك أخبرتني أننا معا
سنقوم بإنقاذِ العالم

558
00:32:32,633 --> 00:32:35,678
عدا أنَ إنقاذ العالم
يعني من الجميع

559
00:32:36,595 --> 00:32:40,975
فضائيين، بشر
لا يمكنني الفصل بينهم بعد اليوم

560
00:32:41,183 --> 00:32:45,062
خاصة حينَ تكون حياة
أختي الصغيرة على المحك

561
00:32:51,027 --> 00:32:52,653
من أيضا يعلم بهذا؟

562
00:32:54,071 --> 00:32:55,114
لا أحد

563
00:32:56,949 --> 00:32:57,992
جيد

564
00:33:03,789 --> 00:33:05,541
لا نريد أن تراودهم أية أفكار

565
00:33:09,712 --> 00:33:13,674
حسنا، كيفَ يمكننا
هزيمة (ري - أكترون)

566
00:33:18,012 --> 00:33:19,055
- مستعدة؟
- كلا، انتظر

567
00:33:19,305 --> 00:33:21,098
يا إلهي!

568
00:33:27,396 --> 00:33:29,774
- حسنا
- أتمانع إن قطعت الرّقصة؟

569
00:33:32,151 --> 00:33:33,319
لا عليكَ يا (وين)

570
00:33:37,865 --> 00:33:39,241
اسمعي، لا يعجبني
كيف تركنا الأمور

571
00:33:39,367 --> 00:33:40,409
أجل، ولا أنا

572
00:33:41,285 --> 00:33:42,995
حينَ ضغطت ذاك الزر في ساعتي

573
00:33:44,872 --> 00:33:46,165
لا توجد له صلة بكِ

574
00:33:48,250 --> 00:33:49,377
بل كان لي

575
00:33:51,587 --> 00:33:53,714
أنا أستدعيه حين تكون الأمور صعبة

576
00:33:54,840 --> 00:33:56,342
لطالما فعلت

577
00:33:58,094 --> 00:33:59,762
هذا كان أحد أسباب تركي (متروبوليس)

578
00:34:01,472 --> 00:34:03,557
فسلامتي أصبحت أهمَ شيء

579
00:34:04,433 --> 00:34:06,811
أنا أضغط هذا الزر حينَ أكون خائفا

580
00:34:09,730 --> 00:34:12,358
وكنت خائفا أن أخسركِ

581
00:34:14,402 --> 00:34:16,737
يعجبني حقا أنَك تهتم بي

582
00:34:17,405 --> 00:34:20,700
لكن عليك أن
تساعدني في أن أسير دربي

583
00:34:20,825 --> 00:34:22,034
بعيدا عنه

584
00:34:24,036 --> 00:34:26,455
وتثق بأنني سأنقذ الموقِف

585
00:34:26,956 --> 00:34:28,749
(كارا) أنتِ مذهلة

586
00:34:30,543 --> 00:34:33,337
أنتِ تقفزين إلى السماء
تكونين أول من يواجه الخطر

587
00:34:35,172 --> 00:34:36,841
ولا تبدين خائفة من السقوط

588
00:34:37,383 --> 00:34:39,010
وما العيب في السقوط؟

589
00:34:48,978 --> 00:34:53,190
أينَ (الفتاة الخارقة)؟

590
00:35:13,710 --> 00:35:15,212
سأذهب لأرتدي شيئا أكثر مرونة

591
00:35:15,337 --> 00:35:16,838
لا ترتكِب أية حماقة

592
00:35:16,964 --> 00:35:18,090
لن أعدكِ بشيء

593
00:35:26,723 --> 00:35:29,309
لا أفترض أنَ إصلاحي
لبذلتِك النووية يعطيني سماحا؟

594
00:35:34,815 --> 00:35:37,150
مرتين خلالَ يومين
يجب أن أدفع لكِ كحارسة لي

595
00:35:37,276 --> 00:35:38,360
فلتذهب إلى مكانٍ آمن

596
00:35:39,069 --> 00:35:40,112
فكرة رائعة

597
00:35:42,197 --> 00:35:44,074
أنا آسفة عمّا حدثَ لك

598
00:35:44,199 --> 00:35:46,159
لكنَك ستذهب إلى السجن

599
00:35:46,410 --> 00:35:48,912
أنا متأكد من أن يوما ما هذا سيحدث

600
00:35:50,163 --> 00:35:51,790
ولكنك لن تعيشي لتريه

601
00:36:08,807 --> 00:36:10,267
(كرول)، (كرول)!

602
00:36:10,392 --> 00:36:12,227
أتعرف من أنا؟
(جايمي أولسن)

603
00:36:12,352 --> 00:36:14,688
أنا أقرب ما يكون
إلى صديق (سوبرمان)

604
00:36:14,813 --> 00:36:15,981
أتريد إيذاءه؟

605
00:36:16,356 --> 00:36:17,566
قتلي سيتكفل بهذا

606
00:36:18,692 --> 00:36:19,735
هيا

607
00:36:28,410 --> 00:36:31,163
(كارا)، ربما لدينا طريقة لكِ
لإيقافِ (كرول)

608
00:36:31,288 --> 00:36:33,624
القطعة الموجودة في صدر (كرول)
شيء يدعى "نواة شيطانية"

609
00:36:33,790 --> 00:36:35,459
كتلة غير حرجة مشتقة من البلوتونيوم

610
00:36:35,584 --> 00:36:37,169
إن تمكنتِ من انتزاعِها من بذلته

611
00:36:37,294 --> 00:36:38,420
فستوقف جميع أسلحته

612
00:36:38,545 --> 00:36:41,840
لكن النواة ستنصهر حالما
تتحرر من مصفوفة احتوائها

613
00:36:41,965 --> 00:36:44,593
لا بد من وجودِ طريقة
لإيقافِه بدون أن أفجّر المدينة

614
00:36:44,718 --> 00:36:47,679
عليكِ أن تغلفي النواة قبل انتزاعِها

615
00:36:48,347 --> 00:36:49,389
الرصاص

616
00:38:21,064 --> 00:38:22,441
كان بإمكانه أن يقتلك

617
00:38:22,566 --> 00:38:25,193
كلا، لقد علمت أنَكِ ستنقذين الموقِف

618
00:38:32,534 --> 00:38:33,744
شكرا لكم لمساعدتكم

619
00:38:34,661 --> 00:38:35,704
كلاكما

620
00:38:35,871 --> 00:38:38,457
أشعر أنَ هذه ليست آخر حالة
غير فضائية سنتولاها

621
00:38:39,416 --> 00:38:41,209
ومنذ أن أصبحَ التهديد بالسجن

622
00:38:41,335 --> 00:38:43,128
لا يوقف أختَكِ عن عصيان أوامري

623
00:38:43,837 --> 00:38:46,465
أظن أننا في المستقبل علينا
مساعدة (الفتاة الخارقة) مجددا

624
00:38:51,053 --> 00:38:52,679
أخبرتك أنّه سيحبني في النهاية

625
00:38:53,555 --> 00:38:55,974
إذا، ماذا ستفعل (الفتاة الحديدية)
للاحتفال

626
00:38:56,099 --> 00:38:57,184
بعد إنقاذِها للموقِف؟

627
00:38:58,018 --> 00:39:00,520
ماذا عن ذهاب فتيات
آل (دانفرز) ليشاهدا فيلما الليلة؟

628
00:39:01,063 --> 00:39:05,025
أو ماذا عن أن تذهبي
لتعثري على مصوّر سابق معيَن

629
00:39:05,150 --> 00:39:06,860
لديه ولع بالقمصان الضيقة

630
00:39:06,985 --> 00:39:11,073
والذي يقدر على جعلكِ تبتسمينَ
أكثر من أي شخصٍ رأيته؟

631
00:39:13,158 --> 00:39:14,493
أجل، هكذا

632
00:39:20,707 --> 00:39:23,001
مرحبا يا (جايمس)، ألديكَ
دقيقة؟ أردت أن أسألك

633
00:39:23,502 --> 00:39:24,586
أنا آسفة

634
00:39:25,087 --> 00:39:26,380
لم أعلم أنَك...

635
00:39:26,630 --> 00:39:28,465
(كارا) هذه (لوسي لاين)

636
00:39:28,590 --> 00:39:30,342
مرحبا، من اللطيف مقابلتك يا (كارا)

637
00:39:30,467 --> 00:39:31,927
من اللطيفِ مقابلتكِ

638
00:39:32,469 --> 00:39:35,681
(لاين)، أية قرابة؟

639
00:39:35,806 --> 00:39:37,724
أجل، (لويس) أختي الكبرى

640
00:39:38,475 --> 00:39:40,269
لدي واحدة أنا أيضا

641
00:39:45,190 --> 00:39:46,900
سأراكِ لاحقا يا (كارا)

642
00:39:48,110 --> 00:39:49,861
عذرا، وداعا

643
00:39:51,822 --> 00:39:53,574
لا يمكنني فعل هذا الآن

644
00:39:59,079 --> 00:40:01,164
(متروبوليس) ليست قريبة يا (جايمي)

645
00:40:01,290 --> 00:40:02,749
لقد قطعت طريقا طويلا لأراك

646
00:40:03,083 --> 00:40:04,209
ولمَ فعلتِ هذا؟

647
00:40:05,043 --> 00:40:07,087
لا تعجبني الطريقة
التي أنهينا بها الأمور

648
00:40:08,088 --> 00:40:10,465
أيمكننا تناول العشاء معا؟
ونتحدَث؟

649
00:40:11,592 --> 00:40:12,968
أجل بالطبع

650
00:40:13,802 --> 00:40:14,928
العشاء

651
00:40:26,648 --> 00:40:29,318
- مرحبا، أنتِ بخير؟
- بخير، أجل

652
00:40:32,362 --> 00:40:33,572
أتريدين أن نذهب لـ...

653
00:40:33,697 --> 00:40:36,617
مكتبنا السريّ
ونقوم ببعض أعمال التجسس الخارقة؟

654
00:40:36,742 --> 00:40:39,786
في الحقيقة، لدي الكثير من العمل لأنجزه
ربما لاحقا

655
00:40:47,669 --> 00:40:49,254
"مرحبا"

656
00:40:57,721 --> 00:41:00,140
"مرحبا، شكرا لك لإنقاذكَ حياتي"

657
00:41:02,559 --> 00:41:04,519
"تحدَثت إلى (جايمي)
ولن يحدثَ مجددا"

658
00:41:10,651 --> 00:41:12,819
"لا أعلم كيفَ تقوم بهذا"

659
00:41:15,322 --> 00:41:16,990
"أنتِ تبلينَ حسنا يا (كارا)"

660
00:41:19,743 --> 00:41:22,579
"أظنها كانت مَهمة
لـ(الفتاة الخارقة)"

661
00:41:23,872 --> 00:41:24,957
شكرا (كلارك)

662
00:41:26,416 --> 00:41:27,751
هذا يعني لي الكثير

663
00:41:32,005 --> 00:41:34,591
"وما فائدة العائلة إذا"

664
00:41:43,684 --> 00:41:45,060
لا يوجد (جايمس أولسن) الليلة؟

665
00:41:45,185 --> 00:41:46,395
كلا، ليسَ الليلة

666
00:41:47,437 --> 00:41:48,939
أعطيني القطعة الأخيرة تلك

667
00:41:49,314 --> 00:41:50,440
كلا

668
00:41:51,525 --> 00:41:52,734
هذه لي

669
00:41:53,110 --> 00:41:54,361
لقد تناولتِ أربعا

670
00:41:54,570 --> 00:41:58,073
إن لم تكن هذه القطعة
في فمي خلال ثانيتين فسأذيب وجهك

671
00:42:02,661 --> 00:42:03,996
أتمنى أن يزيدَ وزنك

672
00:42:04,329 --> 00:42:05,497
ليسَ على هذا الكوكب

673
00:42:09,418 --> 00:42:11,420
فلتخمني ماذا أحضرت وأنا في طريقي

674
00:42:13,338 --> 00:42:15,048
هل قمتِ حقا بقراءة المقال؟

675
00:42:15,173 --> 00:42:17,342
لأنَها تقول أشياء فظيعة عنّي

676
00:42:17,509 --> 00:42:20,262
أشياء فظيعة مصاغة بدقّة

677
00:42:21,930 --> 00:42:24,349
تحت أعماق هذا الازدراء الصارخ

678
00:42:26,059 --> 00:42:27,269
فهي تحترمك

679
00:42:28,520 --> 00:42:29,563
حقا؟

680
00:42:31,231 --> 00:42:32,691
أعني (الفتاة الخارقة)

681
00:42:32,816 --> 00:42:35,444
أما مساعدتها فكلا
لم تكن لتعيرها اهتماما

682
00:42:36,904 --> 00:42:37,946
يا إلهي!

683
00:42:38,071 --> 00:42:39,281
مباشرة في وجهك

684
00:42:40,449 --> 00:42:44,411
حسنا، اسمعي، عليكِ
أن تكوني فخورة بنفسِك

685
00:42:45,704 --> 00:42:47,581
فأنتِ تفعلينَ أشياء

686
00:42:47,706 --> 00:42:49,458
لم يستطع (سوبرمان) فعلها

687
00:42:49,583 --> 00:42:51,919
ربما لا أحتاج إلى
(سوبرمان) لأصبِح بطلة

688
00:42:52,044 --> 00:42:54,546
لكنني سأحتاج إليكِ دوما

689
00:42:58,967 --> 00:43:00,177
أوليست هذه إشارتك؟

690
00:43:02,137 --> 00:43:04,181
لا تشاهدي مسلسل (أرض الوطن)
حتى أعود

691
00:43:04,389 --> 00:43:05,599
لا يمكنني أن أعدك

