﻿1
00:00:02,208 --> 00:00:05,465
‫كوكبي (كريبتون) كان يحتضر
‫حينما كنت طفلة

2
00:00:05,965 --> 00:00:08,596
‫أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي

3
00:00:09,264 --> 00:00:11,100
‫لكنَ مركبتي حادت عن مسارِها

4
00:00:11,226 --> 00:00:12,604
‫وبحلول وقت وصولي إلى هنا

5
00:00:12,729 --> 00:00:16,528
‫كان ابن عمي قد شبّ
‫وأصبحَ (سوبرمان)

6
00:00:16,987 --> 00:00:18,366
‫لذا أخفيتُ قواي

7
00:00:18,532 --> 00:00:22,749
‫حتى أجبرتني حادثة مؤخرا
‫على أن أكشِفَ عن نفسي للعالم

8
00:00:23,584 --> 00:00:26,757
‫لغالبية الناس، فأنا مجرَد
‫مساعدة في شركة (كاتكو) للإعلام

9
00:00:27,175 --> 00:00:29,721
‫لكن في السرّ، فأنا أعملُ
‫برفقة شقيقتي

10
00:00:29,846 --> 00:00:32,477
‫بالتبني لـ(إدارة عمليات الخوارق)
‫لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:32,602 --> 00:00:34,856
‫وأيُ أحدٍ آخر ينوي أن يهدد أمنها

12
00:00:36,360 --> 00:00:38,781
‫أنا (الفتاة الخارقة)

13
00:00:39,241 --> 00:00:41,077
‫سابقا في (الفتاة الخارقة)

14
00:00:41,620 --> 00:00:43,457
‫منذ أن تُبنيت

15
00:00:43,582 --> 00:00:45,294
‫شعرت بالحاجة إلى مساعدة الناس

16
00:00:45,420 --> 00:00:47,173
‫والليلة سنحت لي الفرصة

17
00:00:47,298 --> 00:00:50,596
‫أعلم أنني لست والدتك يا حبيبتي
‫لكن بأمان هنا

18
00:00:50,722 --> 00:00:52,559
‫لم أتردد حينما، طلبت مني
‫الانضمام إلى (إ م خ)

19
00:00:52,684 --> 00:00:56,358
‫لأنك أخبرتني أننا معا سننقذ العالم

20
00:00:56,483 --> 00:00:59,197
‫إلا إذا لم يكن إنقاذ العالم
‫يعني إنقاذ الجميع

21
00:01:23,746 --> 00:01:25,124
‫تحرك، تحرك، تحرك

22
00:01:45,790 --> 00:01:47,293
‫- أين أنت؟
‫- منشغلة

23
00:01:54,599 --> 00:01:56,353
‫لقد وعدتني بأنك ستكونين هنا

24
00:02:03,909 --> 00:02:07,082
‫وأنا عند وعدي فقط أتعامل مع كائن
‫فضائي والذي نال الهزيمة حالا

25
00:02:27,248 --> 00:02:28,626
‫لقد كان قويا

26
00:02:28,834 --> 00:02:30,212
‫هي

27
00:02:31,590 --> 00:02:32,967
‫لك احترامي

28
00:02:34,053 --> 00:02:36,057
‫اأيمكنني أخذ بقية اليوم فرصة؟

29
00:02:39,522 --> 00:02:41,109
‫- مرحبا!
‫- أخيرا!

30
00:02:41,234 --> 00:02:46,203
‫سعدت برؤيتك أيضا، لقد
‫تحررت تلك السيدة الوحشية من قيودها

31
00:02:46,328 --> 00:02:50,001
‫- هذا يحدث لأفضلنا
‫-  أنا مرتعبة فحسب

32
00:02:50,127 --> 00:02:54,051
‫(أليكس)، رأيتك تطيحين
‫بحشرة بحجم إنسان بلا أي سلاح

33
00:02:54,260 --> 00:02:55,763
‫هذه الأمور ستغدو على ما يرام

34
00:02:55,888 --> 00:02:59,312
‫لقد كانت حانقة عليّ العام المنصرم
‫لأنك لا تواعدين بما يكفي

35
00:02:59,437 --> 00:03:01,566
‫حسنا؟ ولا أتخيل ردة فعلها
‫وما ستفعله بي

36
00:03:01,692 --> 00:03:03,570
‫لو علمت أنك تظهرين
‫علنا كـ(الفتاة الخارقة)

37
00:03:03,696 --> 00:03:05,282
‫لقد بدت هادئة على الهاتف

38
00:03:06,159 --> 00:03:07,870
‫- إنها تعد كعكة على الأقل
‫- أجل

39
00:03:08,079 --> 00:03:09,541
‫المفضلة لديك بالتأكيد

40
00:03:09,666 --> 00:03:11,753
‫كعكة جوز البيكان بالشوكولا
‫هي ألذ حلوى في العالم

41
00:03:11,878 --> 00:03:15,302
‫وبالنسبة إلى شخص سافر إلى
‫12 كوكبا مختلفا أعني ذلك حرفيا

42
00:03:16,555 --> 00:03:17,932
‫يا إلهي!

43
00:03:18,057 --> 00:03:20,061
‫- كلا أنت بحاجة إلى تغيير هذه الـ....
‫- لا بأس، لا بأس

44
00:03:21,773 --> 00:03:23,944
‫- (إليزا)
‫- فتياتي

45
00:03:24,069 --> 00:03:27,994
‫فتياتي الرائعات الفاضلات

46
00:03:28,203 --> 00:03:29,831
‫(أليكس)، اقتربي

47
00:03:29,998 --> 00:03:31,793
‫أنا سعيدة أنني هنا

48
00:03:32,211 --> 00:03:34,340
‫يبدو أن كليكما تبليان بلاء حسنا

49
00:03:35,050 --> 00:03:37,847
‫الأزرق يليق بك دائما

50
00:03:39,142 --> 00:03:40,728
‫ويبدو أنك مرهقة قليلا حبيبتي

51
00:03:40,853 --> 00:03:42,690
‫- هل أنت منهمكة في المعمل؟
‫- أجل

52
00:03:43,400 --> 00:03:45,154
‫- كيف كانت رحلتك؟
‫- كانت جيدة

53
00:03:45,279 --> 00:03:46,990
‫كثيرة المطبات الهوائية نوعا ما

54
00:03:47,158 --> 00:03:48,535
‫أكره حدوث ذلك

55
00:03:48,786 --> 00:03:50,664
‫اصطدمت بعدة جيوب هوائية
‫وأنا عائدة من...

56
00:03:50,790 --> 00:03:52,168
‫من الـ....

57
00:03:52,460 --> 00:03:53,921
‫المكان الذي كنت فيه

58
00:03:54,422 --> 00:03:55,841
‫تبلين بلاء حسنا يا (كارا)

59
00:03:56,426 --> 00:03:58,263
‫أحقا تعتقدين ذلك يا أمي؟

60
00:03:58,597 --> 00:03:59,974
‫بالطبع

61
00:04:04,109 --> 00:04:07,115
‫هذه (ليزلي ويليس)
‫تحدثكم على الهواء

62
00:04:07,240 --> 00:04:09,786
‫مباشرة من (كاتكو بلازا)

63
00:04:09,911 --> 00:04:12,792
‫إنه أسبوع تقديم
‫الشكر والذي يعني

64
00:04:14,337 --> 00:04:18,428
‫إنه وقت قائمتي السنوية للأشياء
‫التي لا أتفاءل بها

65
00:04:18,595 --> 00:04:22,311
‫وقائمة هذا العام هو شيء واحد فقط

66
00:04:23,522 --> 00:04:24,899
‫(الفتاة الخارقة)

67
00:04:25,276 --> 00:04:28,240
‫صاحبة الرداء الأحمر بالأزرق
‫تعاني من خرّاج في أسنانها

68
00:04:28,365 --> 00:04:31,621
‫على صعيد آخر صاحبة أروع
‫ابتسامة في (ناشينوال سيتي)

69
00:04:32,038 --> 00:04:34,878
‫كم أحتقرها
‫أعني أبغضها

70
00:04:35,003 --> 00:04:38,177
‫وهكذا تبدو بنظرتها الغبية

71
00:04:38,802 --> 00:04:40,181
‫وهذا الرداء الأحمر الذي يبدو

72
00:04:40,306 --> 00:04:44,021
‫كرداء شخص مطرود
‫من الألعاب الأولمبية؟

73
00:04:44,147 --> 00:04:47,904
‫أعني رداءها تنورة وثوب ضيق؟
‫بحقك!

74
00:04:48,238 --> 00:04:52,288
‫تبدو مبالغة وخاصة أنه لم
‫يحاول أحد أن يصل إلى أعماقها

75
00:04:52,455 --> 00:04:53,832
‫ومن سيكون هذا؟

76
00:04:53,999 --> 00:04:58,175
‫من إذا الذي سيمزق
‫حزام العفة الحديدي؟

77
00:04:59,135 --> 00:05:01,223
‫أو ما يتطلبه الأمر لمسة حنونة؟

78
00:05:01,389 --> 00:05:04,354
‫أعني هل هي نوعا ما
‫سحابة تحب مداعبة نفسها

79
00:05:04,479 --> 00:05:07,360
‫بحرف الأس الضخم الذي على صدرها

80
00:05:07,610 --> 00:05:09,447
‫أعني كيف يتعامل الفضائيون
‫مع مثل تلك الأمور؟

81
00:05:09,572 --> 00:05:10,991
‫أعني هل الأجزاء التناسلية متشابهة

82
00:05:11,117 --> 00:05:12,745
‫أو أننا نتحدث عن مخالب؟

83
00:05:12,954 --> 00:05:15,376
‫ربما حان وقت الاستراحة

84
00:05:15,918 --> 00:05:17,296
‫أو تغيير شامل

85
00:05:19,259 --> 00:05:21,179
‫حسنا، كيف كان فطورك مع والدتك؟

86
00:05:21,304 --> 00:05:24,394
‫أمي بالتبني وقد كان رائعا
‫إنها مذهلة

87
00:05:25,061 --> 00:05:28,944
‫ولكن (أليكس) لا زالت قلقة
‫وكأن هناك قنبلة على وشك الانفجار

88
00:05:29,069 --> 00:05:31,073
‫وربما أنا غافلة ولكن...

89
00:05:31,324 --> 00:05:32,702
‫ماذا؟

90
00:05:32,827 --> 00:05:36,543
‫إنه فقط أمر لطيف أن نتحدث عن
‫قنبلة كتعبير مجازي من باب التغيير

91
00:05:36,668 --> 00:05:39,089
‫إذا هل توصلت إلى ما ستفعله
‫في عيد الشكر؟

92
00:05:39,340 --> 00:05:41,136
‫أجل، عيد الشكر لليتامى

93
00:05:41,594 --> 00:05:44,309
‫حرفيا سأتناول الطعام التايلاندي
‫وسأشاهد عرض (أورفان بلاك)

94
00:05:44,434 --> 00:05:45,811
‫بمفردك؟

95
00:05:46,354 --> 00:05:47,732
‫ماذا عن عائلتك؟

96
00:05:48,233 --> 00:05:49,610
‫لقد جرحتني يا (كارا)

97
00:05:49,736 --> 00:05:51,114
‫ماذا عن الأصدقاء؟

98
00:05:52,950 --> 00:05:54,329
‫- (وين)!
‫- ماذا؟

99
00:05:54,454 --> 00:05:55,831
‫- كلا!
‫- أجل!

100
00:05:55,956 --> 00:05:57,335
‫كلا، هذا جنوني!
‫ستشارك معنا

101
00:05:57,460 --> 00:05:58,920
‫سنحتفل بعيد الشكر مع الأصدقاء

102
00:05:59,046 --> 00:06:01,676
‫- ليس عليك فعل ذلك
‫- حسنا أنا أريد ذلك جديا

103
00:06:01,801 --> 00:06:03,889
‫ستكون بمثابة حاجز
‫بين (أليكس) و(إليزا)

104
00:06:04,307 --> 00:06:06,269
‫ويمكننا مشاهدة (أورفان بلاك) لاحقا

105
00:06:06,644 --> 00:06:10,361
‫ما الذي تفعله (ليزلي ويليس)
‫في مكتب (كات)؟

106
00:06:11,529 --> 00:06:13,825
‫لديك حاسة سمع خارقة

107
00:06:16,581 --> 00:06:18,752
‫لقد استمعت لإذاعتك بالأمس

108
00:06:18,877 --> 00:06:21,006
‫لقد حذرتك من ملاحقة (الفتاة الخارقة)

109
00:06:21,174 --> 00:06:23,470
‫دوما ما تحذرينني من الأشياء
‫هذه طبيعتنا

110
00:06:23,845 --> 00:06:25,265
‫أتخبرينني أنني أتجاوز الحدود

111
00:06:25,391 --> 00:06:27,269
‫وفي الأسبوع القادم هناك
‫أحد آخر سأتجاوزه

112
00:06:27,603 --> 00:06:30,818
‫أنا من اكتشفتك في ذلك
‫الصندوق في المحطة الإذاعية

113
00:06:30,943 --> 00:06:32,905
‫ومنحتك أفضل الإمكانيات

114
00:06:33,030 --> 00:06:35,536
‫وأنا فخورة بذلك وهذا هو المهم

115
00:06:36,371 --> 00:06:38,166
‫ولكن مهاجمة (الفتاة الخارقة)

116
00:06:38,291 --> 00:06:39,919
‫وإهانتك لجسدها

117
00:06:40,044 --> 00:06:41,798
‫وكيف ترتدي وحياتها الجنسية

118
00:06:41,923 --> 00:06:43,760
‫إحتياجاتها الجنسية

119
00:06:43,885 --> 00:06:46,933
‫وحسب علمي ما دمت
‫أصل إلى تقييمات معينة

120
00:06:47,058 --> 00:06:49,605
‫فأنت لا يهمك أية بقرة مقدسة ألاحقها

121
00:06:50,441 --> 00:06:52,026
‫إذا لماذا هي مختلفة؟

122
00:06:55,617 --> 00:06:57,496
‫أنا لقبتها يا (ليزلي)

123
00:06:57,788 --> 00:07:01,086
‫أنا أبذل قصارى جهدي لبناء علاقة

124
00:07:01,754 --> 00:07:04,092
‫بين (الفتاة الخارقة) و(كاتكو)

125
00:07:04,469 --> 00:07:06,264
‫إن سمح لي القانون بتبنيها

126
00:07:06,931 --> 00:07:08,310
‫فسأفعل

127
00:07:09,312 --> 00:07:10,939
‫قرأت مقالتك يا (كات)

128
00:07:12,109 --> 00:07:13,570
‫أنت قاسية عليها مثلي تماما

129
00:07:13,695 --> 00:07:15,491
‫موضوع (الفتاة الخارقة) خارج المناقشة

130
00:07:15,657 --> 00:07:17,453
‫وهذا يطبق فورا

131
00:07:18,830 --> 00:07:21,252
‫ماذا، أتحددين محتوى برنامجي الآن؟

132
00:07:21,377 --> 00:07:22,755
‫أجل

133
00:07:24,007 --> 00:07:27,096
‫(الفتاة الخارقة) هي حديث
‫الناس في (ناشيونال سيتي)

134
00:07:27,223 --> 00:07:29,602
‫الناس لا يريدون
‫أسلوبك السلبي يا (ليزلي)

135
00:07:29,727 --> 00:07:32,065
‫إنهم يتطلعون إلى التفاؤل
‫الأمل والإيجابية

136
00:07:32,191 --> 00:07:33,568
‫أنت منافقة يا (كات)

137
00:07:34,027 --> 00:07:35,697
‫وأنت انتهيت يا (ليزلي)

138
00:07:37,409 --> 00:07:39,372
‫عقدي ما زال ساريا لعامين

139
00:07:39,747 --> 00:07:42,461
‫أنت فخورة جدا بي
‫وكما أنك بخيلة لن تدفعي شرطي الجزاء

140
00:07:42,628 --> 00:07:44,005
‫هذا صحيح

141
00:07:44,215 --> 00:07:45,592
‫مع ذلك أنا لن أطردك

142
00:07:45,717 --> 00:07:48,473
‫سأنقلك لمتابعة الحركة
‫المرورية بالمروحية

143
00:07:48,682 --> 00:07:51,729
‫ستصبحين أكثر أجرا
‫بين مراسلي (ناشيونال سيتي)

144
00:07:51,854 --> 00:07:54,110
‫إن فعلت هذا ستندمين عليه

145
00:07:54,277 --> 00:07:55,696
‫ساعة الذروة تبدأ في الـ4:30

146
00:07:55,821 --> 00:07:57,408
‫لو لم تكوني على متن
‫المروحية حينما تحلق

147
00:07:57,533 --> 00:07:59,120
‫سوف تتعاملين مع محامي الشركة

148
00:07:59,287 --> 00:08:01,499
‫ويجدر بك تناول دواء للغثيان

149
00:08:01,791 --> 00:08:04,338
‫يبدو أنها ستكون
‫رحلة مليئة بالاضطرابات

150
00:08:14,692 --> 00:08:17,114
‫مرحبا، طعام مجهز باسم (دانفرز)

151
00:08:23,710 --> 00:08:27,509
‫لو أن حالة الطقس تفقدك التركيز
‫فلا تقلق أنه لا يدوم

152
00:08:27,635 --> 00:08:29,805
‫مرحبا، كلا أنا أفتقده

153
00:08:29,930 --> 00:08:31,809
‫إنه يذكرني نوعا ما بطقس
‫مدينة (ميتروبوليس)

154
00:08:33,020 --> 00:08:36,026
‫لو أنك لن تذهب
‫إلى المنزل لأجل العطلة

155
00:08:36,152 --> 00:08:38,114
‫ماذا عن قضاء عيد الشكر معي؟

156
00:08:38,323 --> 00:08:39,950
‫هذا لطف منك، أشكرك

157
00:08:40,076 --> 00:08:43,833
‫لكنني أنا و(لوسي) سنذهب إلى (أوهايو)

158
00:08:44,084 --> 00:08:45,462
‫كلاكما؟

159
00:08:46,088 --> 00:08:47,466
‫إنه رومنسي

160
00:08:47,800 --> 00:08:49,178
‫أجل

161
00:08:49,303 --> 00:08:52,226
‫كما تعرفين، قررت تجنب
‫العائلة هذا العام

162
00:08:52,643 --> 00:08:54,397
‫لكن (أوهايو) على بعد عدة ساعات

163
00:08:54,522 --> 00:08:58,070
‫لذا إن احتاجت (الفتاة الخارقة)
‫إلى المساعدة فلتتصل بي

164
00:08:58,196 --> 00:09:02,538
‫حقيقة أنا قلقة كثيرا على
‫عائلتي في عطلة هذا الأسبوع

165
00:09:03,123 --> 00:09:04,500
‫ماذا تعنين؟

166
00:09:04,709 --> 00:09:06,921
‫(أليكس) قلقة من أن أمي بالتبني
‫ستقوم بمعاقبتها

167
00:09:07,548 --> 00:09:08,967
‫لأنني ظهرت للعالم كـ(الفتاة الخارقة)

168
00:09:09,218 --> 00:09:11,222
‫- هذا غير منطقي
‫- صحيح؟

169
00:09:11,347 --> 00:09:13,351
‫وبرغم ذلك هي عطلة
‫نستمتع بها مع من نحب

170
00:09:14,895 --> 00:09:16,274
‫وها هي محبوبتك

171
00:09:17,234 --> 00:09:18,778
‫- استمتع
‫- شكرا يا (كارا)

172
00:09:18,987 --> 00:09:20,365
‫- مرحبا (كارا)
‫- مرحبا

173
00:09:20,574 --> 00:09:21,951
‫مرحبا حبيبي

174
00:09:22,244 --> 00:09:23,663
‫- أنت بخير؟
‫- أجل

175
00:09:23,788 --> 00:09:25,709
‫أجل، أنا أعتقد أنه
‫بسبب حالة الطقس

176
00:09:25,834 --> 00:09:27,254
‫حسنا، لنخرجك من هذه المدينة

177
00:09:27,671 --> 00:09:29,048
‫- حسنا
‫- لنذهب

178
00:09:31,721 --> 00:09:34,185
‫مرحبا
‫حسنا، لقد اكتشفت الحقيقة

179
00:09:34,769 --> 00:09:36,481
‫والدتك غاضبة لأنك
‫أظهرت نفسك للعالم

180
00:09:36,606 --> 00:09:38,066
‫لكنها تتظاهر عكس ذلك

181
00:09:38,193 --> 00:09:39,570
‫شكرا لك

182
00:09:41,031 --> 00:09:45,582
‫هل أخذت باعتبارك أن (إليزا)
‫قد لا تكون غاضبة؟

183
00:09:46,125 --> 00:09:48,254
‫لم نعد أطفالا لتقلق علينا

184
00:09:48,379 --> 00:09:51,009
‫دوما ما توجه اللوم
‫علي لعدم حمايتك

185
00:09:51,135 --> 00:09:52,971
‫ربما حان وقت الكشف عن نفسك

186
00:09:53,640 --> 00:09:55,435
‫أخبريها عن كينونتك الحقيقية

187
00:09:55,560 --> 00:09:57,397
‫- حقيقة عملك
‫- حسنا، انتظري

188
00:09:57,940 --> 00:10:01,280
‫أتريدين مني أن أخبرها
‫أنني عميلة لدى (إ م خ)

189
00:10:02,157 --> 00:10:06,039
‫محال، لا يمكنني ذلك
‫نحن غير معترف بنا رسميا

190
00:10:06,207 --> 00:10:09,129
‫انظري، لو صبت غضبها عليك

191
00:10:09,255 --> 00:10:12,135
‫بسبب اعتقادها أنك لا تحمينني

192
00:10:12,553 --> 00:10:14,765
‫إذا أخبريها الحقيقة

193
00:10:15,267 --> 00:10:19,316
‫مهنتك وكل ما أنجزته في حياتك

194
00:10:19,483 --> 00:10:21,404
‫كان لحمايتي

195
00:10:23,116 --> 00:10:24,535
‫يجب أن تمنحيها فرصة

196
00:10:26,831 --> 00:10:29,545
‫حمايتك ليست مهنتي الفعلية

197
00:10:29,753 --> 00:10:32,008
‫أجل، لكنك تستمعتين بذلك

198
00:10:33,636 --> 00:10:36,642
‫الطقس سيىء، سوف أعود بها

199
00:10:36,767 --> 00:10:38,146
‫اذهب إلى الجحيم

200
00:10:38,271 --> 00:10:41,319
‫السيدة (كات) تريدني أن أغطي
‫حالة المرور وسنفعل ذلك

201
00:10:50,420 --> 00:10:52,006
‫- (كارا)
‫- قومي بإخلاء رصيف المشاة

202
00:10:53,301 --> 00:10:54,678
‫فليبتعد الجميع عن الشوارع!

203
00:10:54,803 --> 00:10:56,390
‫أخلوا رصيف المشاة وادخلوا

204
00:11:30,688 --> 00:11:32,067
‫ما هذا بحق الجحيم؟

205
00:11:34,363 --> 00:11:36,533
‫- أنت!
‫- تمسكي بيدي

206
00:11:50,269 --> 00:11:52,273
‫حقا أكره المستشفيات

207
00:11:52,942 --> 00:11:55,781
‫كم علينا أن نبقى حتى يكون
‫مناسبا لنا الرحيل؟

208
00:11:55,906 --> 00:11:57,868
‫- ذلك أنت حقا لا تعنين
‫- أنا أعنيه

209
00:11:58,035 --> 00:12:00,039
‫أنا أعاني فوبيا الجراثيم

210
00:12:00,581 --> 00:12:03,880
‫ولست مولعة بمظهر (ليزلي)
‫إنها تبدو مثل (كاتي بيري)

211
00:12:04,005 --> 00:12:07,095
‫لو أنك لا تلقين اهتماما بـ(ليزلي)
‫لما دفعت ثمن غرفة المستشفى

212
00:12:08,305 --> 00:12:09,683
‫هل لديها عائلة؟

213
00:12:10,059 --> 00:12:11,562
‫لم تذكرها

214
00:12:11,855 --> 00:12:14,609
‫- حسنا من أين أتت هذه الزهور؟
‫- معجبوها!

215
00:12:14,819 --> 00:12:17,741
‫يبدو أنه هناك ضريحا كاملا أمام (كاتكو)

216
00:12:17,867 --> 00:12:20,873
‫أنا متأكدة من أنني سأحاول
‫أن أتحاشاه عند دخولي

217
00:12:21,707 --> 00:12:23,377
‫لا بد من أن (الفتاة الخارقة) تشعر بالسوء

218
00:12:23,795 --> 00:12:25,173
‫لماذا؟

219
00:12:25,298 --> 00:12:26,675
‫هي أنقذت الطيار

220
00:12:26,801 --> 00:12:29,097
‫منعت الطائرة من اصطدامها بالأرض

221
00:12:29,222 --> 00:12:31,310
‫و(ليزلي) لا تزال على قيد الحياة

222
00:12:32,103 --> 00:12:33,689
‫أنا من وضعها في تلك المروحية

223
00:12:33,815 --> 00:12:36,320
‫لو أن هناك أحدا عليه الشعور
‫بالذنب فهو أنا

224
00:12:36,988 --> 00:12:38,365
‫أنا لا أشعر بالذنب

225
00:12:39,952 --> 00:12:41,622
‫حسنا، لقد مكثنا بما يكفي

226
00:12:41,747 --> 00:12:44,127
‫لقد أبدينا احترامنا
‫ولدي مؤسسة لأديرها

227
00:12:44,252 --> 00:12:45,630
‫من بعدك

228
00:12:53,395 --> 00:12:55,399
‫فلتنهض مؤخرتك يا (ويليس)

229
00:12:56,109 --> 00:12:58,697
‫كلانا يعلم أنك أقوى من الصاعقة

230
00:12:59,992 --> 00:13:01,370
‫هيا

231
00:13:15,189 --> 00:13:17,193
‫والآن آخر أخبار (ليزلي ويليس)

232
00:13:17,318 --> 00:13:19,698
‫مواطنو (ناشيونال سيتي) يحبون الكره

233
00:13:20,116 --> 00:13:22,872
‫(ويليس) الآن تمر بغيبوبة
‫في مستشفى (ناشيونال) العام

234
00:13:22,997 --> 00:13:24,917
‫رغم أن قدرها كاد
‫ليكون أكثر تجهما

235
00:13:25,042 --> 00:13:26,796
‫لولا وصولها في الوقت المناسب

236
00:13:26,921 --> 00:13:28,884
‫- عن (الفتاة الخارقة)...
‫- أطفئيه

237
00:13:29,509 --> 00:13:30,971
‫- أنا أشاهده
‫- أطفئيه!!

238
00:13:33,726 --> 00:13:35,104
‫كنت أعرف

239
00:13:35,772 --> 00:13:37,150
‫أنت غاضبة

240
00:13:37,317 --> 00:13:39,487
‫حسنا، قوليها مباشرة

241
00:13:40,698 --> 00:13:43,078
‫لا أفهم كيف مررت ذلك

242
00:13:43,329 --> 00:13:45,374
‫تسمحين لشقيقتك بلبس هذا الرداء

243
00:13:45,583 --> 00:13:48,505
‫لقد قامت بأمور مذهلة

244
00:13:48,631 --> 00:13:50,802
‫أعلم ذلك وأنا فخورة بها

245
00:13:50,928 --> 00:13:52,848
‫لكنها أيضا تعرض نفسها للخطر

246
00:13:52,973 --> 00:13:54,351
‫هي بالغة

247
00:13:54,643 --> 00:13:57,065
‫سوف تقوم بتصرفات لن تعجبك

248
00:13:57,190 --> 00:13:58,651
‫هذا ليس خطأي

249
00:13:58,777 --> 00:14:01,323
‫إنها تعيش هنا منذ 12 عاما
‫وما زالت تؤمن من أعماقها

250
00:14:01,448 --> 00:14:03,327
‫أن الجميع صالحون مثلها

251
00:14:03,452 --> 00:14:05,665
‫أنت على معرفة أفضل
‫وكان عليك إيقافها

252
00:14:06,124 --> 00:14:08,838
‫اعتقدت أنه يمكنني تحميلك
‫مسؤولية الاعتناء بها

253
00:14:08,964 --> 00:14:10,633
‫أنا على معرفة أفضل بالناس

254
00:14:11,176 --> 00:14:12,553
‫أتمنى لو أنني لست كذلك

255
00:14:12,888 --> 00:14:14,265
‫أو تعلمين كلا... أنا

256
00:14:15,267 --> 00:14:18,023
‫تذكرت أنه لدي
‫أمر أقوم به في العمل

257
00:14:27,750 --> 00:14:29,212
‫لقد خلدت الفتيات إلى النوم

258
00:14:30,172 --> 00:14:32,635
‫من كان ليصدق ذلك؟

259
00:14:32,928 --> 00:14:36,184
‫مراهقتان تتشاركان نفس الغرفة
‫ولم تمت إحداهما بعد

260
00:14:37,103 --> 00:14:39,900
‫النجوم لن تغفل يا دكتور (دانفرز)

261
00:14:40,526 --> 00:14:43,240
‫تعال لتكن رفيقي بينما
‫أعمل على أطروحتي

262
00:14:43,950 --> 00:14:45,327
‫بكل سرور

263
00:14:45,494 --> 00:14:46,873
‫د.(دانفرز)

264
00:14:57,602 --> 00:15:00,483
‫- انتظري يا (كارا)
‫- سنكون بخير

265
00:15:01,068 --> 00:15:02,653
‫لا أعتقد أنها فكرة صائبة

266
00:15:04,199 --> 00:15:06,954
‫- لا يفترض بك فعل ذلك يا (كارا)
‫- بربك يا (أليكس)

267
00:15:07,873 --> 00:15:09,626
‫سوف نحظى بالمتعة كثيرا

268
00:15:22,778 --> 00:15:24,155
‫إنه مذهل!

269
00:15:24,280 --> 00:15:25,658
‫أعرف، صحيح؟

270
00:15:25,951 --> 00:15:27,495
‫لنر كم يمكننا الاقتراب

271
00:15:48,662 --> 00:15:50,040
‫ما هذا؟

272
00:15:50,624 --> 00:15:52,003
‫ماذا...

273
00:15:52,253 --> 00:15:53,756
‫يبدو أنها ليلة حظي

274
00:15:54,967 --> 00:15:56,344
‫عيد القديسين كان الشهر المنصرم

275
00:15:56,469 --> 00:16:00,854
‫لكن لجسد كهذا كل ما يمكنني قوله

276
00:16:00,979 --> 00:16:02,774
‫عيد شكر سعيدا لي!

277
00:16:03,317 --> 00:16:04,694
‫ابتعد أيها الفاشل

278
00:16:07,158 --> 00:16:08,870
‫- يمكننا أن نحظى ببعض المتعة...
‫- ابتعد عني!!

279
00:16:17,053 --> 00:16:18,848
‫ضربة رائعة

280
00:16:34,826 --> 00:16:36,579
‫(كارا) موقدك ليس مثاليا

281
00:16:36,705 --> 00:16:39,126
‫هل تمانعين تسخينه لخمس ثوان تقريبا؟

282
00:16:44,302 --> 00:16:45,681
‫لقد صارت بارعة

283
00:16:45,806 --> 00:16:48,352
‫يجب أن أقر بأنه في أول
‫مرة فعلت فيها ذلك كنت قلقة

284
00:16:48,477 --> 00:16:50,607
‫ماذا لو أننا تناولنا ديكا روميا مشعا؟

285
00:16:51,735 --> 00:16:53,404
‫ليس أسوأ من الميكرويف

286
00:16:54,114 --> 00:16:55,491
‫سننجو جميعا

287
00:16:57,538 --> 00:16:59,332
‫أنت تحظى بكثير
‫من المتعة يا (أليكس)

288
00:16:59,458 --> 00:17:01,003
‫تناولي بعض الطعام

289
00:17:01,253 --> 00:17:02,715
‫أجل، كل شيء يبدو رائعا

290
00:17:02,923 --> 00:17:04,301
‫خاصة الكعكة

291
00:17:04,927 --> 00:17:07,432
‫أجل، إنها ألذ كعكة في العالم

292
00:17:07,975 --> 00:17:09,352
‫أو هذا ما قيل لي

293
00:17:09,478 --> 00:17:10,856
‫لذا قبل أن نتناول الطعام

294
00:17:10,981 --> 00:17:13,027
‫أعتقد أنه سيكون لطيفا

295
00:17:13,277 --> 00:17:16,618
‫لو أننا تشاركنا، كم نحن مدينون بالعرفان

296
00:17:17,077 --> 00:17:22,630
‫أو أية مشاعر أخرى ربما نريد
‫مشاركتها مع العائلة والأصدقاء

297
00:17:23,464 --> 00:17:24,842
‫إذا لنتشارك

298
00:17:27,973 --> 00:17:29,351
‫حسنا سأكون الأولى

299
00:17:30,186 --> 00:17:32,357
‫أنا مدينة لكل شخص هنا

300
00:17:32,983 --> 00:17:34,737
‫أفضل صديق في العالم

301
00:17:35,029 --> 00:17:37,785
‫أختي التي تعتني بي دائما

302
00:17:38,495 --> 00:17:41,876
‫والمرأة التي طالما عاملتني كابنتها

303
00:17:42,293 --> 00:17:43,672
‫شكرا لك حبيبتي

304
00:17:45,007 --> 00:17:46,928
‫- (أليكس) أترغبين في أن تكوني التالية؟
‫- كلا

305
00:17:48,305 --> 00:17:49,684
‫(وين)، لم لا تبدأ أنت؟

306
00:17:49,809 --> 00:17:51,646
‫أجل، حسنا، هذا سهل

307
00:17:52,063 --> 00:17:53,817
‫آسفة يا رفاق سأغلقه

308
00:17:54,944 --> 00:17:56,321
‫إنه (جيمس)

309
00:17:56,656 --> 00:17:58,994
‫آسفة، آسفة، سأنهيه سريعا

310
00:18:01,373 --> 00:18:03,085
‫مكالمة تهنئة بعيد الشكر
‫هذا لطيف

311
00:18:06,133 --> 00:18:08,722
‫إنه لتصرف مخطط له جيدا

312
00:18:08,889 --> 00:18:10,809
‫(جيمس)، هل كل شيء على ما يرام؟

313
00:18:11,853 --> 00:18:13,272
‫كنت على وشك طرح السؤال ذاته

314
00:18:13,523 --> 00:18:16,654
‫حسنا لقد ساعدت (الفتاة الخارقة)
‫في وضع (ليزلي ويليس) في غيبوبة

315
00:18:16,779 --> 00:18:18,533
‫لكن بخلاف ذلك لا توجد
‫حالات طارئة

316
00:18:18,658 --> 00:18:20,244
‫لم أتصل لأسأل عن (الفتاة الخارقة)

317
00:18:20,369 --> 00:18:22,081
‫- أحقا لم تفعل؟
‫- كلا

318
00:18:22,332 --> 00:18:23,710
‫أتصل بصديقتي (كارا)

319
00:18:23,835 --> 00:18:26,841
‫التي عليها الفصل ما بين
‫أختها وأمها بالتبني

320
00:18:27,133 --> 00:18:30,306
‫لذا أعتقد أنك تودين سماع
‫صوت ودود

321
00:18:30,766 --> 00:18:32,268
‫صوتك؟ دائما

322
00:18:33,062 --> 00:18:36,485
‫- كيف حالك؟
‫- كما تعلمين أشعر بالدلال

323
00:18:37,153 --> 00:18:38,740
‫شبع وأشعر بالملل

324
00:18:39,241 --> 00:18:41,788
‫آسفة ليس هناك أشرار
‫خارقون في (أوهايو)

325
00:18:41,913 --> 00:18:44,835
‫أجل، المرء من حقه التمني، صحيح؟

326
00:18:46,213 --> 00:18:50,012
‫اسمعي، لو طرأ جديد في
‫(ناشيونال سيتي) واحتجت إلي

327
00:18:50,681 --> 00:18:52,058
‫اتصلي بي

328
00:18:52,183 --> 00:18:53,561
‫شكرا

329
00:18:54,689 --> 00:18:56,609
‫استمتع بوقت طيب مع (لوسي)

330
00:18:57,945 --> 00:18:59,322
‫عيد شكر سعيدا (كارا)

331
00:19:04,457 --> 00:19:07,005
‫إذا أنت عالمة يا (إليزا)؟

332
00:19:07,130 --> 00:19:08,508
‫إنه رائع

333
00:19:08,633 --> 00:19:10,303
‫عالمة هو وصف عام يا عزيزي

334
00:19:10,428 --> 00:19:12,015
‫أنا مهندسة بيولوجيا

335
00:19:12,223 --> 00:19:14,185
‫(أليكس) متخصصة بنفس المجال

336
00:19:14,394 --> 00:19:16,607
‫أو تعلم، أعتقد أن حب العمل
‫في المعامل من يسري في العائلة

337
00:19:16,733 --> 00:19:18,444
‫هناك شيء يجب أن أخبرك إياه

338
00:19:18,987 --> 00:19:20,949
‫حسنا
‫هل كل شيء على ما يرام؟

339
00:19:21,366 --> 00:19:24,832
‫حينما كنت في جماعة (ستانفورد)
‫كنت أقوم ببحث عن الهندسة الوراثية

340
00:19:25,249 --> 00:19:29,215
‫وكان عملي متصلا بـ(كارا)

341
00:19:29,717 --> 00:19:31,094
‫وتم تدقيق البحث

342
00:19:31,219 --> 00:19:33,641
‫وتم تعيني في الحكومة

343
00:19:35,019 --> 00:19:36,438
‫أنا لست طبيبة

344
00:19:37,190 --> 00:19:39,945
‫أنا عميلة في منظمة تدعى (إ م خ)

345
00:19:42,116 --> 00:19:44,914
‫نحن نراقب حياة الفضائيين على الأرض

346
00:19:45,624 --> 00:19:48,003
‫أنا أعمل بنفس مجال (كارا)

347
00:19:48,170 --> 00:19:51,636
‫ما أعنيه أن هذه وظيفتي
‫الاعتناء بها

348
00:19:51,761 --> 00:19:53,973
‫يسعدني لو قطعت هذا يا (إليزا)

349
00:19:54,099 --> 00:19:55,560
‫هل فقدت عقلك؟

350
00:19:55,769 --> 00:19:57,146
‫ها نحن نبدأ

351
00:19:57,271 --> 00:19:59,902
‫- من يريد الفاصوليا الخضراء؟
‫- كيف تجرأت على فعل ذلك (أليكساندرا)؟

352
00:20:00,194 --> 00:20:02,365
‫لقد دعتها بـ(أليكساندرا)
‫الوضع سيغدو حرجا

353
00:20:02,616 --> 00:20:04,119
‫كيف فعلت ماذا؟

354
00:20:04,870 --> 00:20:08,168
‫تكريس حياتي كاملة
‫للاعتناء بـ(كارا)؟

355
00:20:08,545 --> 00:20:10,966
‫حسنا، لا أدري ربما
‫لأن هذا ما أخبرتني بفعله

356
00:20:11,091 --> 00:20:12,636
‫منذ كنت في الرابعة عشرة

357
00:20:12,761 --> 00:20:14,640
‫كذبت علي لسنوات

358
00:20:14,765 --> 00:20:16,143
‫أهذا ما استنتجته

359
00:20:16,268 --> 00:20:17,646
‫من كل ذلك؟

360
00:20:17,771 --> 00:20:21,737
‫حيث (كارا) تخاطر بحياتها
‫في سبيل حماية الناس

361
00:20:21,863 --> 00:20:23,240
‫وهي بطلة

362
00:20:23,908 --> 00:20:27,916
‫وأنا أقوم بالمثل وأنا متورطة؟

363
00:20:28,125 --> 00:20:30,254
‫هذا... مثالي

364
00:20:30,672 --> 00:20:32,634
‫أتعتقدين أن والدك كان ليفخر بك؟

365
00:20:32,885 --> 00:20:34,387
‫لن أربح جدالا معك

366
00:20:38,395 --> 00:20:40,191
‫أجل، يجدر بي الرحيل
‫شكرا لك

367
00:20:40,316 --> 00:20:42,905
‫- آسفة
‫- لا بأس

368
00:20:50,002 --> 00:20:52,591
‫لا أفهم لما كانت ردة فعلك كذلك

369
00:20:52,716 --> 00:20:54,135
‫كلا يا (كارا) أنت لا تفهمين

370
00:20:54,302 --> 00:20:58,018
‫لقد أخبرتني أنك ستغضبين عليها
‫لقراري في كشف حقيقتي للعالم

371
00:20:58,520 --> 00:20:59,980
‫إنه ليس ذنبها

372
00:21:00,189 --> 00:21:02,235
‫لأنني قررت أن أصبح (الفتاة الخارقة)

373
00:21:02,945 --> 00:21:04,322
‫هذا خياري

374
00:21:04,447 --> 00:21:05,825
‫أعلم

375
00:21:06,827 --> 00:21:08,831
‫أنت دائما صارمة معها أكثر مني

376
00:21:08,957 --> 00:21:10,334
‫لماذا؟

377
00:21:14,092 --> 00:21:15,595
‫السيدة (غرانت) لديها
‫حالة طارئة في المكتب

378
00:21:15,720 --> 00:21:17,098
‫سوف أذهب لأتعامل معها

379
00:21:26,701 --> 00:21:29,498
‫كلاكما متورطتان في مشكلات جمة

380
00:21:32,796 --> 00:21:34,424
‫هل لديكما أدنى فكرة كم أنتما محظوظتان؟

381
00:21:34,633 --> 00:21:36,219
‫أي أحد كان ليراكما

382
00:21:36,804 --> 00:21:39,142
‫(كارا) لقد وضعنا قواعد
‫لاستخدام قدراتك

383
00:21:39,392 --> 00:21:40,812
‫لحمايتك

384
00:21:43,066 --> 00:21:44,987
‫لقد خيبت أملي فيك يا (أليكس)

385
00:21:45,112 --> 00:21:47,576
‫لم تكن فكرتها، أنا أرغمتها

386
00:21:47,701 --> 00:21:49,078
‫ليس هذا المقصد يا (كارا)

387
00:21:49,203 --> 00:21:51,041
‫أنت جديدة على الحياة
‫في الأرض وما زلت تتعلمين

388
00:21:51,751 --> 00:21:53,128
‫ولكنك أختها الكبيرة الآن

389
00:21:53,337 --> 00:21:56,426
‫ووظيفتك أن تبعديها عن المخاطر

390
00:22:00,142 --> 00:22:01,520
‫آسفة يا أمي

391
00:22:02,939 --> 00:22:04,317
‫اصعدن إلى الأعلى يا فتيات

392
00:22:04,943 --> 00:22:06,321
‫حالا!

393
00:22:07,866 --> 00:22:09,995
‫لا تسترقي السمع يا (كارا)

394
00:22:10,162 --> 00:22:11,957
‫- (أليكس)!
‫- لن تفعل يا أمي

395
00:22:16,383 --> 00:22:17,761
‫دكتور (دانفرز)

396
00:22:17,886 --> 00:22:19,890
‫أريد التحدث إليك وزوجتك

397
00:22:22,938 --> 00:22:24,315
‫ما الطارىء؟

398
00:22:24,440 --> 00:22:26,654
‫مؤخرا أجريت محادثة جماعية
‫في (لندن) و(بكين)

399
00:22:26,779 --> 00:22:28,156
‫ولا شيء يعمل

400
00:22:28,281 --> 00:22:29,910
‫لا هاتفي ولا كمبيوتري

401
00:22:30,035 --> 00:22:31,413
‫ولا هاتفي الاحتياطي

402
00:22:31,789 --> 00:22:34,628
‫لقد راسلتك ثم تعطل كل شيء

403
00:22:34,795 --> 00:22:36,172
‫توقف كل شيء

404
00:22:36,381 --> 00:22:38,636
‫ربما هذه إشارة لك حيث
‫لا يجدر بك العمل في عيد الشكر

405
00:22:38,761 --> 00:22:41,141
‫دائما ما أعمل في عطلة
‫عيد الشكر، شكرا لك

406
00:22:41,266 --> 00:22:42,978
‫أعلم أنه من المرجح يحزنك ذلك

407
00:22:43,103 --> 00:22:44,480
‫ولكنني أعشقه

408
00:22:45,065 --> 00:22:47,111
‫(كارتر) برفقة والده

409
00:22:47,278 --> 00:22:49,365
‫أمي لن تأكل طيرا لا يطير

410
00:22:49,490 --> 00:22:51,829
‫وأنا لن يتم تشتيتي

411
00:22:51,954 --> 00:22:54,333
‫بواسطة موظفين بحاجة
‫إلى مجالسة مستمرة

412
00:22:54,459 --> 00:22:56,171
‫أعتقد أننا بحاجة إلى مساعدة (وين)

413
00:22:56,672 --> 00:22:58,049
‫ماذا يكون (وين)؟

414
00:22:59,093 --> 00:23:01,306
‫هو يكون... هو يكون
‫مسؤول التقنية لديك

415
00:23:01,849 --> 00:23:03,226
‫مكتبه أمامي

416
00:23:07,067 --> 00:23:09,531
‫يا لها من مصائب متتالية!

417
00:23:09,698 --> 00:23:12,203
‫مفاجأة! هل افتقدتني؟

418
00:23:12,328 --> 00:23:13,706
‫(ليزلي)؟

419
00:23:15,835 --> 00:23:18,716
‫كلا
‫(ليزلي ويليس) توفيت؟

420
00:23:19,300 --> 00:23:21,304
‫ت-و-ف-ي-ت توفيت

421
00:23:21,972 --> 00:23:24,143
‫توفيت في مروحيتكم

422
00:23:26,147 --> 00:23:28,151
‫إنها (ليزلي) النسخة الثانية

423
00:23:30,197 --> 00:23:31,575
‫(لايف واير)

424
00:23:32,536 --> 00:23:33,913
‫وأنت وأنا

425
00:23:35,542 --> 00:23:37,086
‫سنتحدث

426
00:23:37,211 --> 00:23:38,756
‫يا إلهي (ليزلي)

427
00:23:51,615 --> 00:23:52,993
‫لقد كانت في غيبوبة

428
00:23:53,118 --> 00:23:54,955
‫أجل من الواضح أنها تعافت

429
00:23:55,122 --> 00:23:57,084
‫سيدة (غرانت) علينا
‫بطلب المساعدة

430
00:23:57,209 --> 00:23:58,921
‫أجل، أجل، الأمن

431
00:23:59,046 --> 00:24:00,508
‫الأمن على بعد 20 طبقة

432
00:24:00,633 --> 00:24:02,011
‫اذهبي، اذهبي، سأشغلها

433
00:24:02,177 --> 00:24:04,307
‫- ولكن...
‫- كلا 20 طبقة

434
00:24:04,432 --> 00:24:05,810
‫اذهبي، اذهبي

435
00:24:11,780 --> 00:24:14,953
‫هنا يا قطتي، قطتي، قطتي

436
00:24:39,795 --> 00:24:41,172
‫ماذا حدث لك يا (ليزا)؟

437
00:24:41,297 --> 00:24:42,676
‫لقد تجاوزت

438
00:24:43,134 --> 00:24:44,638
‫هل تهتمين حقا كيف أو لماذا؟

439
00:24:44,805 --> 00:24:46,182
‫ليس بالتحديد

440
00:24:52,444 --> 00:24:53,864
‫لست مضطرة إلى فعل ذلك

441
00:24:54,616 --> 00:24:55,994
‫دعيني أساعدك

442
00:24:56,119 --> 00:24:57,497
‫أنا جيدة بما أنا عليه

443
00:25:04,343 --> 00:25:06,180
‫عليك الخروج من هنا، اذهبي

444
00:25:06,305 --> 00:25:08,184
‫- يا إلهي!
‫- شكرا

445
00:25:08,936 --> 00:25:10,982
‫لقد شعرت أنني استنفذت قليلا

446
00:25:26,972 --> 00:25:28,349
‫يا إلهي!

447
00:25:29,603 --> 00:25:30,980
‫أيتها (الفتاة الخارقة)

448
00:25:31,189 --> 00:25:33,234
‫مصعد المسكينة (كات) يسقط

449
00:25:37,827 --> 00:25:39,831
‫يا إلهي! يا إلهي!

450
00:25:51,897 --> 00:25:53,483
‫أنت بمأمن الآن سيدة (غرانت)

451
00:25:53,943 --> 00:25:55,320
‫شكرا لك

452
00:26:00,069 --> 00:26:03,158
‫العديد من العائلات
‫في (ناشيونال سيتي) يحتفلون بعيد الشكر

453
00:26:03,367 --> 00:26:04,744
‫بدون كهرباء

454
00:26:04,869 --> 00:26:08,043
‫بسبب سلسلة انقطاعات للكهرباء
‫التي لا يمكن تفسيرها قد عطلت المدينة

455
00:26:08,210 --> 00:26:11,633
‫مما حرم الناس من الكهرباء
‫ومنحهم شعورا متزايدا من الخوف

456
00:26:11,841 --> 00:26:13,220
‫هل أنت متأكدة من أنها (ليزلي ويليز)؟

457
00:26:13,345 --> 00:26:15,641
‫إنها تلقب نفسها بـ(لايف وير) الآن

458
00:26:16,268 --> 00:26:19,232
‫ولكن كيف حدث ذلك لها؟
‫فقط لأن البرق صعقها؟

459
00:26:19,732 --> 00:26:21,111
‫إنها لم تصعق من البرق

460
00:26:22,196 --> 00:26:23,574
‫أنت صعقتها

461
00:26:24,492 --> 00:26:25,869
‫أنت العنصر "إكس"

462
00:26:27,039 --> 00:26:30,838
‫التفريغ الكهربائي الطبيعي تكثف أثناء
‫تعرضه لحمضك النووي الكريبتوني

463
00:26:30,964 --> 00:26:33,510
‫واكتسب خصائص مجهولة
‫هذا ما جعلها هكذا

464
00:26:33,635 --> 00:26:35,389
‫لذلك إنه ذنبي كونها كذلك؟

465
00:26:35,764 --> 00:26:37,768
‫حدثيني عن قوتها
‫هل تمتص الكهرباء؟

466
00:26:37,893 --> 00:26:39,897
‫لقد امتصت أشعة بصري

467
00:26:40,024 --> 00:26:41,776
‫كأنها تتغذى على الطاقة

468
00:26:41,902 --> 00:26:43,447
‫لقد أصبحت طاقة

469
00:26:43,572 --> 00:26:46,161
‫ولكن عندما لا تكون بهيئة طاقة
‫لديها تكوين مادي أيمكنك ضربها؟

470
00:26:46,286 --> 00:26:48,123
‫- أجل
‫- إذا بإمكاننا مقاتلتها سيدة (دانفرز)

471
00:26:48,248 --> 00:26:49,918
‫- كيف؟
‫- المعذرة؟

472
00:26:50,252 --> 00:26:53,842
‫العميل (مولدر) أليس كذلك؟

473
00:26:54,093 --> 00:26:55,596
‫(مونرو) سيدة (غرانت)

474
00:26:55,721 --> 00:26:58,727
‫حسنا، عملائك يدمرون مبناي
‫أكثر مما فعلته (ليزلي)

475
00:26:58,852 --> 00:27:02,568
‫أفترض أن... سوف يعوضني
‫عن الأضرار التي لحقت مكتبي؟

476
00:27:02,693 --> 00:27:06,159
‫لن نلحق بمبناك أي ضرر إذا
‫سمحت لنا بنقلك إلى مكان آمن

477
00:27:06,284 --> 00:27:09,832
‫لن أصبح إلى ما أنا عليه
‫بالهروب والاختفاء من القتال

478
00:27:10,000 --> 00:27:13,757
‫غدا هو يوم الجمعة الأسود
‫و(كاتكو) ستكون جاهزة للعمل

479
00:27:17,640 --> 00:27:19,978
‫- لنذهب يا رجال
‫- سأراك في الخارج

480
00:27:20,396 --> 00:27:22,233
‫لدي شيء بـ(إ م خ) ربما يساعدنا

481
00:27:22,441 --> 00:27:24,070
‫أحد سجنائنا يدعى (زارولات)

482
00:27:24,654 --> 00:27:26,032
‫هل هو مثل...

483
00:27:26,866 --> 00:27:29,122
‫(زارولات) كان طريقه يتمكن به
‫الفضائيون من التنقل بين الأبعاد

484
00:27:29,247 --> 00:27:30,917
‫يتكون من الطاقة الحية والخالصة

485
00:27:31,042 --> 00:27:32,420
‫أجل، كنت على وشك قول ذلك

486
00:27:32,545 --> 00:27:34,674
‫ربما أتمكن من تعديل الفخ
‫الذي استخدمناه معه لنستخدمه

487
00:27:34,799 --> 00:27:36,428
‫- هل يمكنني المساعدة؟
‫- (كارا)

488
00:27:38,724 --> 00:27:40,519
‫يبدو أنك منشغلة هنا

489
00:27:43,859 --> 00:27:45,237
‫هل تريدين شيئا سيدة (غرانت)؟

490
00:27:45,696 --> 00:27:47,074
‫أجل؟

491
00:27:47,283 --> 00:27:48,660
‫استعادة حياتي

492
00:27:49,162 --> 00:27:51,583
‫بغض النظر عن ذلك
‫لا يوجد سبب لبقائك هنا

493
00:27:51,708 --> 00:27:53,963
‫لا يوجد سبب ليكون كلانا محطمين

494
00:27:54,088 --> 00:27:57,553
‫كلا، لا أمانع
‫وأنا لا أشعر براحة في تركك

495
00:27:57,678 --> 00:27:59,182
‫- هنا وحيدة مع (لايف واير)
‫- أنت؟

496
00:27:59,849 --> 00:28:01,227
‫أنت بلا فائدة

497
00:28:01,352 --> 00:28:03,648
‫وأنا متأكدة من أنك
‫شغوفة للعودة إلى عائلتك

498
00:28:04,025 --> 00:28:05,402
‫ليس بالتحديد

499
00:28:06,738 --> 00:28:11,039
‫أنا وشقيقتي ووالدتي بالتبني
‫كنا في خضم عراك ضخم سابقا

500
00:28:12,166 --> 00:28:15,005
‫لديك أم بالتبني؟
‫هذا مثير للاهتمام

501
00:28:15,881 --> 00:28:17,259
‫أجل، حسنا

502
00:28:17,760 --> 00:28:23,396
‫والداي ماتا في حريق
‫عندما كنت في الثالثة عشرة

503
00:28:26,486 --> 00:28:27,863
‫أنا

504
00:28:28,448 --> 00:28:31,246
‫- أنا آسفة
‫- كلا لا بأس

505
00:28:31,956 --> 00:28:34,043
‫أعني أنه مؤلم

506
00:28:35,379 --> 00:28:37,508
‫ولكنني لا زلت أشعر أنني قريبة منهما

507
00:28:37,842 --> 00:28:42,184
‫ووالدتي بالتبني (إليزا) إنها جيدة معي
‫الأمر فقط هي و(أليكس)...

508
00:28:42,309 --> 00:28:47,111
‫حسنا، الأمهات والبنات، إنه... صعب

509
00:28:48,071 --> 00:28:50,576
‫والدتك لا بد من أنها فخورة بك

510
00:28:50,910 --> 00:28:54,625
‫حسنا إن كان الأمر كذلك
‫فلا علم لي به

511
00:28:55,669 --> 00:28:59,552
‫تعتقد أنني لم أحيا وفقا لطموحاتي

512
00:28:59,928 --> 00:29:01,723
‫أنت ملكة وسائل الإعلام أجمع

513
00:29:01,848 --> 00:29:03,226
‫أجل

514
00:29:04,228 --> 00:29:06,816
‫إنجاز لم يعن لها شيئا

515
00:29:07,151 --> 00:29:10,490
‫لا تحملي الفهم على محمل خاطىء
‫فأنا ممتنة جدا

516
00:29:10,824 --> 00:29:13,413
‫كل ما أنا عليه وما أمتلكه

517
00:29:13,538 --> 00:29:17,630
‫بسبب دفعها المتواصل
‫لندعو الأمر كذلك

518
00:29:18,966 --> 00:29:20,427
‫لم تكن راضية عني أبدا

519
00:29:20,552 --> 00:29:23,183
‫ولم أكن راضية عن نفسي أبدا

520
00:29:23,976 --> 00:29:26,064
‫لهذا أستمر في الدفع أيضا

521
00:29:26,941 --> 00:29:30,322
‫لنفسي ولكل من أهتم لأجلهم

522
00:29:30,781 --> 00:29:32,201
‫أدفع (الفتاة الخارقة)

523
00:29:33,161 --> 00:29:34,705
‫كان يجب أن أدفع (ليزلي)

524
00:29:35,499 --> 00:29:37,044
‫وأساعدها للوصول إلى مستوى أعلى

525
00:29:37,169 --> 00:29:39,674
‫كلما أصبحت مريعة أكثر
‫كلما كافأتها

526
00:29:40,842 --> 00:29:44,183
‫تحول (ليزلي) إلى (لايف واير)
‫كان هذا منذ وقت طويل

527
00:29:46,813 --> 00:29:48,191
‫إنه خطأي

528
00:29:49,735 --> 00:29:51,739
‫لقد حولتها إلى وحش

529
00:29:53,284 --> 00:29:55,288
‫أنا بحاجة إلى إصلاح ذلك
‫أريد مقابلة (الفتاة الخارقة)

530
00:29:55,414 --> 00:29:57,376
‫بالتأكيد
‫يتواصل معها بشكل مباشر

531
00:29:57,501 --> 00:29:59,088
‫سأسأله، سأسأله

532
00:29:59,338 --> 00:30:00,716
‫وأيضا...

533
00:30:01,259 --> 00:30:04,807
‫أعتقد أنني سأعود إلى البيت

534
00:30:20,422 --> 00:30:22,843
‫التيار الكهربائي منقطع
‫في المدينة بأسرها

535
00:30:22,969 --> 00:30:25,724
‫لذا أردت التأكد من أنك بخير

536
00:30:25,891 --> 00:30:27,478
‫يمكنني التعامل مع انقطاع التيار

537
00:30:27,937 --> 00:30:30,025
‫- وأنت على صعيد آخر
‫- أمي

538
00:30:30,985 --> 00:30:32,362
‫رجاء

539
00:30:32,821 --> 00:30:34,742
‫لا أريد أن أتجادل الليلة

540
00:30:37,039 --> 00:30:39,001
‫رجاء تعالي إلى هنا

541
00:30:39,376 --> 00:30:40,879
‫اجلسي لدقيقة

542
00:30:54,657 --> 00:30:57,121
‫آسفة لما قلته لك بشأن أبيك

543
00:30:57,496 --> 00:30:58,873
‫هذا لم يكن عادلا

544
00:30:59,041 --> 00:31:00,920
‫دائما ما تختارين الأصعب

545
00:31:02,297 --> 00:31:04,468
‫تسعين إلى مساعدة الغير قبل نفسك

546
00:31:04,760 --> 00:31:06,222
‫هذا ما علمتني أن أفعله

547
00:31:08,978 --> 00:31:13,778
‫إذا لماذا لم يكن هذا كافيا قط؟

548
00:31:14,948 --> 00:31:16,868
‫لو أنك...

549
00:31:17,119 --> 00:31:19,081
‫تعنين لماذا كنت قاسية عليك؟

550
00:31:20,750 --> 00:31:23,256
‫(كارا) كانت فتاة
‫صغيرة من كوكب آخر

551
00:31:23,381 --> 00:31:25,343
‫فقدت كل شيء

552
00:31:26,345 --> 00:31:29,435
‫لم يكن بيدي حيلة إلا أن أقبلها

553
00:31:30,896 --> 00:31:32,858
‫أنت ابنتي يا (أليكس)

554
00:31:34,195 --> 00:31:36,407
‫أتطلع إلى أن أراك أفضل مني

555
00:31:37,743 --> 00:31:39,915
‫ولكن هذا لم يعن أنني لم أحبك

556
00:31:41,919 --> 00:31:44,340
‫لطالما كنت (الفتاة الخارقة) خاصتي

557
00:31:52,814 --> 00:31:54,193
‫آسفة أيضا

558
00:31:55,195 --> 00:31:57,074
‫لإخفاء بعض الأشياء عنك

559
00:32:03,211 --> 00:32:04,672
‫هناك شيء أريد إخبارك به

560
00:32:04,797 --> 00:32:06,384
‫أخبر كليكما به

561
00:32:12,145 --> 00:32:13,523
‫(دانفرز)

562
00:32:15,610 --> 00:32:16,989
‫20 دقيقة

563
00:32:17,114 --> 00:32:19,118
‫يجب أن أذهب

564
00:32:19,743 --> 00:32:22,666
‫هل هذا بخصوص (كارا)؟

565
00:32:23,919 --> 00:32:25,380
‫لا يمكنني التحدث عن الأمر

566
00:32:25,630 --> 00:32:28,052
‫- أنا آسفة
‫- اعتني بأختك

567
00:32:29,973 --> 00:32:31,350
‫اعتني بنفسك

568
00:32:33,271 --> 00:32:34,648
‫سأفعل

569
00:32:49,178 --> 00:32:50,555
‫مرحبا سيدة (غرانت)

570
00:32:52,434 --> 00:32:54,480
‫أتعلمين لو أنك فقط
‫أعطيتني رقم هاتفك

571
00:32:54,605 --> 00:32:56,985
‫لما اضطررت للجوء إلى وسيط

572
00:32:57,152 --> 00:32:59,698
‫الآن تريدين القبض على (لايف واير)

573
00:32:59,865 --> 00:33:01,243
‫وأنا كذلك

574
00:33:01,744 --> 00:33:04,833
‫يمكنني استدراجها
‫ولكن يجب أن نعمل معا

575
00:33:05,126 --> 00:33:06,504
‫ما رأيك؟

576
00:33:07,547 --> 00:33:08,926
‫شركاء؟

577
00:33:14,394 --> 00:33:15,772
‫البرق في زجاجة

578
00:33:15,897 --> 00:33:18,986
‫أو تقنيا البرق في مكثف صناعي محمول

579
00:33:19,111 --> 00:33:20,907
‫ضعيه في أسفلها
‫قومي بفتحه وغلقه

580
00:33:21,115 --> 00:33:23,119
‫الكهرباء التي ستسري
‫من خلاله سيتم احتجازها بداخله

581
00:33:23,245 --> 00:33:25,123
‫ستنهار مؤقتا على المستوى الذري

582
00:33:25,249 --> 00:33:27,086
‫على الأقل حتى نحصل على طريقه
‫للاحتواء التام

583
00:33:27,211 --> 00:33:29,215
‫رائع، هذا مثل (غوستبسترس)

584
00:33:30,468 --> 00:33:32,639
‫- تبدو كخطة
‫- هل ستخبريننا إلى أين ستذهبين؟

585
00:33:32,764 --> 00:33:34,893
‫هذا بيني وبين السيدة (غرانت)
‫و(لايف واير)

586
00:33:35,018 --> 00:33:36,814
‫طبقا لكمية الطاقة التي استهلكتها

587
00:33:36,939 --> 00:33:39,778
‫هناك فرصة حقيقية أنها
‫ستكون قوية بما يكفي

588
00:33:39,903 --> 00:33:41,657
‫- هي تستطيع إيذائي، أعلم ذلك
‫- (كارا)

589
00:33:42,325 --> 00:33:43,703
‫تستطيع أن تقتلك

590
00:33:44,788 --> 00:33:46,165
‫أراك قريبا

591
00:33:48,253 --> 00:33:51,050
‫مواطنو (ناشيونال سيتي)
‫معكم (كات غرانت)

592
00:33:51,175 --> 00:33:53,764
‫بث حي من (كاتكو بلازا)

593
00:33:54,265 --> 00:33:56,395
‫حيث الهجوم الضاري أمس

594
00:33:56,520 --> 00:33:58,189
‫لا زال عملا جاريا

595
00:33:58,608 --> 00:34:01,780
‫هذه الرسالة إلى منفذ الهجوم

596
00:34:01,989 --> 00:34:03,910
‫(ليزلي) إن كنت تسمعين ذلك

597
00:34:04,035 --> 00:34:06,415
‫خلافك معي ولي مع (ناشيونال سيتي)

598
00:34:06,582 --> 00:34:10,172
‫لنرَ إذا كنا سنصل إلى اتفاق

599
00:34:10,590 --> 00:34:11,967
‫لنتقابل

600
00:34:13,136 --> 00:34:15,516
‫حيث بدا كل شيء كما يقولون

601
00:34:16,352 --> 00:34:20,526
‫لست ممن ينظرون إلى الخلف
‫ولكن هذا يبدو صحيحا تلك المرة

602
00:34:35,348 --> 00:34:36,725
‫هيا يا (ليزلي)

603
00:34:42,487 --> 00:34:43,864
‫أين حارستك الشخصية؟

604
00:34:44,073 --> 00:34:46,244
‫لا أعتقد أنها ضرورية

605
00:34:46,495 --> 00:34:47,872
‫تبا

606
00:34:47,998 --> 00:34:50,378
‫أردت لكل منكما مشاهدة
‫الأخرى وهي تلقي حتفها

607
00:34:50,503 --> 00:34:52,214
‫بربك يا (ليزلي) لقد تخطينا

608
00:34:52,340 --> 00:34:54,428
‫عدم دعمك لـ(هيلاري) في 2008

609
00:34:54,553 --> 00:34:55,972
‫يمكننا تخطي ذلك

610
00:34:56,682 --> 00:34:58,226
‫فقط أملي علي شروطك

611
00:34:58,436 --> 00:35:01,817
‫الشيء الوحيد الذي تمتلكينه
‫وأنا أحتاج إليه هو جلدك

612
00:35:02,610 --> 00:35:05,742
‫وهناك طرائق عديدة لسلخ...

613
00:35:05,867 --> 00:35:09,583
‫قطة، أجل، تهاني
‫لديك حس فكاهي كتعليقات (يوتيوب)

614
00:35:09,708 --> 00:35:11,545
‫هل سنتحدث أم لا؟

615
00:35:11,712 --> 00:35:13,089
‫كلا

616
00:35:18,099 --> 00:35:19,478
‫(ليزلي)!

617
00:35:21,565 --> 00:35:23,694
‫انتهى وقتك

618
00:35:23,819 --> 00:35:26,325
‫أنت ضعيفة ومملة...

619
00:35:26,492 --> 00:35:28,913
‫اخرسي أيتها الفتاة اللئيمة

620
00:36:14,211 --> 00:36:15,590
‫محاولة جيدة

621
00:36:17,844 --> 00:36:20,808
‫أتساءل لو أنني أمتلك قوة
‫كافية لأوقف قلبك؟

622
00:36:20,933 --> 00:36:22,311
‫(ليزلي)!

623
00:36:22,437 --> 00:36:23,898
‫(ليزلي)، لا تفعلي هذا!

624
00:36:31,788 --> 00:36:33,166
‫أنت أفضل من ذلك

625
00:36:34,836 --> 00:36:36,798
‫أنت (ليزلي ويليس)

626
00:36:36,924 --> 00:36:40,640
‫إن كان هذا سيشعرك بتحسن
‫دائما سأشكرك على إعطائي البداية

627
00:36:40,765 --> 00:36:42,226
‫وأنا سأقضي عليك

628
00:36:56,421 --> 00:36:59,719
‫الماء والكهرباء لا يندمجان

629
00:37:01,556 --> 00:37:02,934
‫شكرا على مساعدتك

630
00:37:03,059 --> 00:37:04,729
‫على الرحب والسعة أيتها (الفتاة الخارقة)

631
00:37:16,628 --> 00:37:18,966
‫حسنا، لحم ديك رومي
‫وصلصة توت

632
00:37:19,091 --> 00:37:21,888
‫البطاطا الحلوة وثلاث شرائح كعك

633
00:37:22,348 --> 00:37:25,020
‫مدفوعة بالكامل من أجل
‫تحملك عائلتي المجنونة

634
00:37:26,356 --> 00:37:27,734
‫شكرا لك

635
00:37:28,902 --> 00:37:30,280
‫أجل

636
00:37:32,327 --> 00:37:33,704
‫مهلا

637
00:37:33,912 --> 00:37:37,503
‫لذا لم أحظ بفرصة لأدين لك بالعرفان

638
00:37:37,628 --> 00:37:39,549
‫حسنا، لقد كنا في وسط منطقة حرب

639
00:37:40,133 --> 00:37:41,511
‫والدي في السجن

640
00:37:42,680 --> 00:37:44,851
‫- (وين)، أنا آسفة
‫- لا تأسفي

641
00:37:44,976 --> 00:37:47,982
‫هو شخص سيىء جدا
‫ويستحق ذلك

642
00:37:48,650 --> 00:37:52,700
‫على كل حال عائلتي
‫لا تقضي عطل الأعياد

643
00:37:52,825 --> 00:37:55,331
‫لذا أعني بالرغم من جنونك

644
00:37:56,333 --> 00:37:58,837
‫أنا ممتن لأنه تم ضمي إلى ذلك

645
00:38:00,173 --> 00:38:04,014
‫وما أدين له هو أنت

646
00:38:10,569 --> 00:38:11,947
‫أنت أيضا

647
00:38:13,116 --> 00:38:14,536
‫مرحبا يا شباب

648
00:38:14,869 --> 00:38:17,458
‫- كيف كانت بلدة النبيذ؟
‫- كانت رائعة حقا

649
00:38:17,583 --> 00:38:19,754
‫أربعة أيام مع (جيمس)

650
00:38:20,046 --> 00:38:21,425
‫كل ما تتمناه الفتاة

651
00:38:23,052 --> 00:38:24,431
‫والآن عدنا للعمل

652
00:38:24,681 --> 00:38:26,058
‫- وداعا حبيبي سأراك لاحقا
‫- وداعا

653
00:38:26,518 --> 00:38:28,146
‫- وداعا (كارا)
‫- وداعا

654
00:38:29,399 --> 00:38:30,776
‫أنت بخير؟

655
00:38:30,901 --> 00:38:32,279
‫- رأيت أن (لايف واير)
‫- أجل

656
00:38:32,405 --> 00:38:33,782
‫(الفتاة الخارقة) تكفلت بها

657
00:38:34,116 --> 00:38:35,494
‫بالطبع

658
00:38:35,744 --> 00:38:37,122
‫لكن ماذا عن (كارا)؟

659
00:38:37,289 --> 00:38:38,667
‫كيف حالها؟

660
00:38:39,794 --> 00:38:41,172
‫سعيدة بعودتك

661
00:38:47,142 --> 00:38:49,689
‫قسم الصور قام بالاتصال

662
00:38:50,315 --> 00:38:52,487
‫حول لقطات المصورين
‫خلال عطلة الأسبوع

663
00:38:52,612 --> 00:38:54,824
‫من الشباب النجوم والنجمات

664
00:38:55,116 --> 00:38:58,540
‫ليتم فضحهم بطرائق مهينة ومتنوعة

665
00:38:58,665 --> 00:39:00,043
‫عادات صباح كل اثنين

666
00:39:02,715 --> 00:39:04,092
‫أية واحدة ستختارين؟

667
00:39:04,218 --> 00:39:07,475
‫المطربة العشرينية التي دهنت
‫وجهها أمام نادي نهاية العالم

668
00:39:07,600 --> 00:39:09,521
‫لأنها تناولت الكثير من الشراب؟

669
00:39:10,021 --> 00:39:13,236
‫أو حبيب المراهقات المستقبلي

670
00:39:13,362 --> 00:39:17,411
‫الذي كشفوه وهو يتسلل
‫من نادي شذاذ في (ناشيونال سيتي)

671
00:39:17,537 --> 00:39:19,666
‫- انتظري من يكون...
‫- لنختر...

672
00:39:21,210 --> 00:39:22,588
‫ولا واحد منهم

673
00:39:24,717 --> 00:39:27,473
‫العلم مليء بالضوضاء واللقطات

674
00:39:27,640 --> 00:39:29,394
‫معظمها نحن السبب فيها

675
00:39:29,519 --> 00:39:34,069
‫اليوم لمَ لا نقوم بتهذيب
‫طريقة الحديث في المدينة

676
00:39:34,278 --> 00:39:36,783
‫عن طريق مقال مصور عن جميع
‫الناس الذين قضوا إجازتهم

677
00:39:36,908 --> 00:39:39,747
‫بالعمل التطوعي في مطابخ الملاجىء

678
00:39:39,872 --> 00:39:44,047
‫لنر إن كان بمقدرونا
‫أن نسلط الضوء على هذه المنظمات

679
00:39:44,172 --> 00:39:46,511
‫أعتقد أنها فكرة جيدة

680
00:39:46,636 --> 00:39:48,807
‫حسنا، بالطبع تفعلين
‫فأنا من أبدعتها

681
00:39:49,016 --> 00:39:50,436
‫خيبة أمل عيد الشكر

682
00:39:50,561 --> 00:39:52,690
‫الليبراليون يحبون الشعور بالذنب

683
00:39:52,815 --> 00:39:55,863
‫دعينا نحصل بقدر ما
‫نستطيع من هذا العيد

684
00:39:57,825 --> 00:39:59,202
‫ويا (كارا)...

685
00:40:02,000 --> 00:40:06,343
‫عما أخبرتني عن وفاة والديك

686
00:40:09,557 --> 00:40:11,436
‫يوجد الكثير لا أعلمه عنك

687
00:40:12,730 --> 00:40:14,692
‫وهذا يجب أن يتغير

688
00:40:14,817 --> 00:40:16,404
‫لا بأس سيدة (غرانت)

689
00:40:16,529 --> 00:40:19,661
‫تعرفين ما يكفي عني
‫تعرفين أنني بحاجة إلى ثلاثة أشياء

690
00:40:19,786 --> 00:40:24,169
‫اللاتيه الساخن وملفوفة الخس ودوائي

691
00:40:24,796 --> 00:40:27,300
‫وغير ضروري أنها بهذا الترتيب

692
00:40:38,239 --> 00:40:41,621
‫بالرغم من أنني لا أجد
‫هذا العناق مثيرا للإعجاب

693
00:40:43,333 --> 00:40:45,629
‫- أنا فخورة جدا بك
‫- شكرا لك

694
00:40:45,754 --> 00:40:47,967
‫هذا رائع جدا

695
00:40:48,217 --> 00:40:50,389
‫أنا فخورة بك أيضا
‫أيتها (الفتاة الخارقة)

696
00:40:50,514 --> 00:40:53,603
‫ولكن مما أشاهده في الأخبار
‫يجب إدخال بعض التطويرات

697
00:40:53,729 --> 00:40:55,106
‫مذهل!

698
00:40:55,314 --> 00:40:58,070
‫هذه ليست مجاملة ولكن...

699
00:40:58,405 --> 00:41:01,118
‫هذا يعد إحرازا لنا لكن ليس ممتعا لي

700
00:41:01,243 --> 00:41:03,205
‫حسنا، هذا هو أفضل يوم في حياتي

701
00:41:03,582 --> 00:41:06,253
‫لم أعدل

702
00:41:06,546 --> 00:41:08,550
‫حملتكما ما لا تطيقان

703
00:41:08,675 --> 00:41:10,219
‫ولكن هناك شيئا أفصح لكما عنه

704
00:41:10,345 --> 00:41:12,850
‫شيئا ما وعد أبوك أنني لن أفصح عنه

705
00:41:12,975 --> 00:41:15,773
‫ولكن إذا كنت ستعملين
‫في (إ م خ) يجب أن تعرفي

706
00:41:16,357 --> 00:41:19,655
‫والدك لم يكن طبيبا وحسب

707
00:41:19,822 --> 00:41:21,993
‫ولم يمت في حادثة طائرة

708
00:41:22,118 --> 00:41:25,124
‫هذا ما أخبروني به
‫ولكنني لا أثق بهم

709
00:41:25,249 --> 00:41:26,836
‫أمي ما الذي تتحدثين عنه؟

710
00:41:27,797 --> 00:41:30,385
‫أنا أعلم بأمر (إ م خ) منذ أمد طويل

711
00:41:30,928 --> 00:41:32,389
‫أعلم ما يفعلون

712
00:41:34,017 --> 00:41:35,771
‫كلا، لن تأخذها

713
00:41:36,063 --> 00:41:39,362
‫بجانب الاحترام يا دكتورة (دافنرز)
‫إلا أنك لست في موقف تفاوض

714
00:41:39,487 --> 00:41:41,699
‫هي ليست من الأصول
‫إنها فتاة بعمر الثالثة عشرة4

715
00:41:41,825 --> 00:41:43,995
‫- إنها بحاجة إلى عائلة إنها بحاجة إلى...
‫- أن تكون بمأمن

716
00:41:44,622 --> 00:41:45,999
‫وكذلك من حولها

717
00:41:46,417 --> 00:41:50,132
‫وبما أن (سوبرمان) يرفص مساعدتنا
‫دراستنا لـ(كارا) ستساعدنا كثيرا

718
00:41:50,258 --> 00:41:51,636
‫لن تمسها

719
00:41:53,180 --> 00:41:55,059
‫سأعطيك شيئا تريده بشدة

720
00:41:55,184 --> 00:41:56,563
‫أحقا؟ ما هذا؟

721
00:41:57,230 --> 00:41:58,608
‫أنا

722
00:41:58,984 --> 00:42:00,362
‫(جيريمايا)

723
00:42:01,990 --> 00:42:03,368
‫سأعمل لديك

724
00:42:05,162 --> 00:42:08,461
‫أعرف كل شيء يمكنك
‫تخيله عن (سوبرمان)

725
00:42:09,004 --> 00:42:12,051
‫بحثي، عملي كله ملكك

726
00:42:13,555 --> 00:42:15,976
‫لكن (كارا) تظل هنا

727
00:42:17,605 --> 00:42:20,276
‫مرحبا بك في (إ م خ) دكتور (دانفرز)

728
00:42:27,165 --> 00:42:30,212
‫(جيريمايا) مات في سبيل (إ م خ)

729
00:42:31,382 --> 00:42:34,680
‫مات في سبيل رجل
‫يدعى (هانك هنشو)

730
00:42:44,325 --> 00:42:46,371
‫أحسنت صنعا مع (لايف واير)
‫أيتها (الفتاة الخارقة)

731
00:42:46,537 --> 00:42:49,335
‫(إ م خ) حصلت على أول سجين غير فضائي

732
00:42:50,127 --> 00:42:51,923
‫الآن الأعياد انتهت
‫ولقد استمتعت بما يكفي

733
00:42:52,048 --> 00:42:54,010
‫ربما يمكنك العودة
‫إلى عملك الحقيقي

734
00:42:54,260 --> 00:42:56,139
‫- القبض على الفضائيين
‫- أجل يا سيدي

735
00:42:57,183 --> 00:42:58,561
‫هذا كل شيء؟ لا يوجد رد فعل؟

736
00:42:58,728 --> 00:43:00,399
‫كلا يا سيدي فقط جاهزة للعمل

737
00:43:02,945 --> 00:43:04,323
‫حسنا

738
00:43:07,286 --> 00:43:09,165
‫يجب أن نكتشف ما الذي حدث لوالدي

739
00:43:09,500 --> 00:43:10,877
‫بالتأكيد

