﻿1
00:00:02,422 --> 00:00:05,637
‫كوكبي (كريبتون) كان يحتضر
‫حينما كنت طفلة

2
00:00:06,263 --> 00:00:08,643
‫أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي

3
00:00:09,520 --> 00:00:12,734
‫لكنَ مركبتي حادت عن مسارِها
‫وبحلول وقت وصولي إلى هنا

4
00:00:12,860 --> 00:00:16,701
‫كان ابن عمي قد شبّ وأصبحَ (سوبرمان)

5
00:00:17,201 --> 00:00:18,746
‫لذا أخفيتُ قواي

6
00:00:18,872 --> 00:00:23,005
‫حتى أجبرتني حادثة مؤخرا
‫على أن أكشِفَ عن نفسي للعالم

7
00:00:23,756 --> 00:00:26,846
‫لغالبية الناس، فأنا مجرَد
‫مساعدة في شركة (كاتكو) للإعلام

8
00:00:27,472 --> 00:00:30,896
‫لكن في السرّ، فأنا أعمل برفقة شقيقتي
‫بالتبني لإدارة عمليات الخوارق

9
00:00:31,021 --> 00:00:33,025
‫لحماية مدينتي من الفضائيين

10
00:00:33,150 --> 00:00:35,154
‫وأي أحدٍ آخر ينوي أن يهدد أمنها

11
00:00:36,616 --> 00:00:39,162
‫أنا (الفتاة الخارقة)

12
00:00:39,413 --> 00:00:41,124
‫"سابقا في (الفتاة الخارقة)"

13
00:00:41,249 --> 00:00:42,878
‫بالتغاضي عن قلة خبرة (الفتاة الخارقة)

14
00:00:43,003 --> 00:00:45,550
‫(ناشيونال سيتي) ليست
‫بحاجة إلى مشكلات

15
00:00:45,675 --> 00:00:47,136
‫- من يهتم برأي هذا الشخص؟
‫- أنت تهتم

16
00:00:47,261 --> 00:00:48,681
‫أوليس (ماكسويل لورد) هو مثالك الأعلى

17
00:00:48,806 --> 00:00:50,100
‫أنت لا تثق بأي شخص، أليس كذلك؟

18
00:00:50,267 --> 00:00:51,311
‫ليست لديك أدنى فكرة

19
00:00:52,188 --> 00:00:54,735
‫- وأمك؟
‫- إنها تخذل توقعاتي

20
00:00:54,860 --> 00:00:57,366
‫بإعطاء الأولوية لوظيفتها على وظيفتي

21
00:00:57,491 --> 00:00:59,411
‫- أنت معجبة بـ(جيمي أولسن)
‫- توقفي

22
00:00:59,620 --> 00:01:01,707
‫أتمتلك وقتا يا (جيمس)؟
‫أريد أن أطلب...

23
00:01:01,874 --> 00:01:04,588
‫- لم أعرف أنك...
‫- هذه (لوسي لاين) يا (كارا)

24
00:01:04,797 --> 00:01:08,346
‫والدك لقي حتفه وهو يعمل
‫لصالح رجل يدعى (هانك هينشو)

25
00:01:08,471 --> 00:01:10,140
‫يجب أن نكتشف
‫حقيقة ما حدث لوالدي

26
00:01:10,517 --> 00:01:11,644
‫بالتأكيد

27
00:01:18,616 --> 00:01:19,660
‫(كارا)؟

28
00:01:20,662 --> 00:01:22,624
‫ما الخطب؟ التقطك
‫الرادار خارج المدينة

29
00:01:22,749 --> 00:01:23,835
‫هل كل شيء على ما يرام؟

30
00:01:23,960 --> 00:01:25,755
‫بخير، أقوم بتصفية ذهني فحسب

31
00:01:26,590 --> 00:01:27,759
‫الأجواء هادئة هنا

32
00:01:28,636 --> 00:01:29,722
‫استرخي

33
00:01:32,184 --> 00:01:33,563
‫- لقد قطعت علي الطريق يا صاح
‫- اخرس!

34
00:01:33,938 --> 00:01:35,065
‫لا بد من أنك تمازحني

35
00:01:35,859 --> 00:01:36,902
‫سأذهب!

36
00:01:43,499 --> 00:01:45,420
‫أنت! من علمك القيادة؟

37
00:01:45,545 --> 00:01:47,089
‫اذهب إلى الجحيم أيها...

38
00:01:51,222 --> 00:01:52,266
‫ماذا تكون؟ مجنونا!

39
00:01:52,392 --> 00:01:54,897
‫- أيها المعتوه!
‫- لقد دفعت ثمن هذه السيارة للتو!

40
00:02:10,512 --> 00:02:11,889
‫كسرت أنفي!

41
00:02:12,014 --> 00:02:13,434
‫انتبه لخطواتك المرة القادمة

42
00:02:13,976 --> 00:02:15,647
‫لقد حطمت سيارتي اللعينة!

43
00:02:15,772 --> 00:02:17,859
‫قبل أن تدهس هؤلاء الأطفال!

44
00:02:17,984 --> 00:02:20,657
‫من الأفضل لك الابتعاد عني
‫أيتها الغبية...

45
00:02:22,369 --> 00:02:23,621
‫أنت تؤلمينني!

46
00:02:29,675 --> 00:02:31,554
‫(الفتاة الخارقة) تخيف الأطفال

47
00:02:31,720 --> 00:02:34,726
‫في مدرسة محلية
‫عنف على الطريق وقدرات فائقة

48
00:02:34,852 --> 00:02:35,895
‫عنف على الطريق!

49
00:02:37,231 --> 00:02:38,442
‫ماذا خطر ببالك؟

50
00:02:38,568 --> 00:02:40,613
‫لقد أوشكوا على دهس
‫فريق كرة قدم بالكامل

51
00:02:41,323 --> 00:02:43,953
‫الرجال دائما يفقدون
‫رشدهم أثناء القيادة!

52
00:02:44,078 --> 00:02:45,957
‫لا يمكنك فقدان
‫السيطرة بهذه الطريقة!

53
00:02:46,082 --> 00:02:47,836
‫هذان الغبيان أوشكا على قتل أناس

54
00:02:47,961 --> 00:02:49,005
‫وأنت تصب غضبك علي؟!

55
00:02:49,130 --> 00:02:50,717
‫هذا مقصدي يا آنسة (دانفرز)
‫أنا لست غاضبا

56
00:02:50,842 --> 00:02:52,888
‫أنا أسيطر على غضبي

57
00:02:53,347 --> 00:02:54,808
‫أقترح عليك التعود على ذلك

58
00:02:57,355 --> 00:02:58,524
‫أتعلمين، لقد أخبرتك قبلا

59
00:02:59,150 --> 00:03:01,112
‫هناك أناس بالخارج يخشون ابن عمك

60
00:03:01,363 --> 00:03:03,158
‫ليس لأنه لديه قوى خارقه

61
00:03:03,784 --> 00:03:06,582
‫إنه بسبب ما سيفعله لهم
‫لو أنه فقد رشده

62
00:03:11,132 --> 00:03:12,176
‫سيدتي؟

63
00:03:13,804 --> 00:03:15,224
‫ربما تودين النظر إلى هذه

64
00:03:15,350 --> 00:03:17,437
‫أنا سعيد بانتهاء مطاف هذين
‫الرجلين في المستشفى

65
00:03:17,562 --> 00:03:18,606
‫وليس المشرحة

66
00:03:18,981 --> 00:03:21,654
‫نحن قلقون من عنف الشرطة

67
00:03:22,196 --> 00:03:24,326
‫ربما علينا وضع كاميرا تراقب
‫(الفتاة الخارقة)

68
00:03:30,880 --> 00:03:32,299
‫إنها التاسعة والنصف
‫علي الذهاب للعمل

69
00:03:33,970 --> 00:03:36,140
‫بالمناسبة والدي في المدينة

70
00:03:37,936 --> 00:03:39,063
‫للعمل

71
00:03:39,648 --> 00:03:42,529
‫بالإضافة إلي إنه يود تناول العشاء معنا

72
00:03:44,282 --> 00:03:45,743
‫أعلم أنك تعتقد أنه لا يحبك

73
00:03:45,868 --> 00:03:47,831
‫لكنك لم تمنحه فرصة

74
00:03:48,416 --> 00:03:49,835
‫ما قولك؟ هل أخبره بالموافقة؟

75
00:03:51,045 --> 00:03:52,089
‫بكل سرور

76
00:03:52,590 --> 00:03:53,676
‫شكرا يا حبيبي

77
00:03:54,010 --> 00:03:55,053
‫يجب أن أذهب من فضلك

78
00:03:56,097 --> 00:03:57,141
‫أراك لاحقا

79
00:03:59,145 --> 00:04:00,230
‫مرحبا يا (كارا)!

80
00:04:00,356 --> 00:04:02,234
‫بالمناسبة، شكرا جزيلا على الدعوة

81
00:04:02,360 --> 00:04:03,612
‫كنت أتطلع إلى ذلك حقا

82
00:04:04,030 --> 00:04:05,742
‫أجل بالتأكيد وأنا أيضا

83
00:04:06,284 --> 00:04:08,246
‫ألقاك هناك وداعا

84
00:04:17,599 --> 00:04:18,642
‫هل كل شيء على ما يرام؟

85
00:04:19,686 --> 00:04:20,813
‫أجل...

86
00:04:21,690 --> 00:04:22,901
‫والد (لوسي) في المدينة

87
00:04:23,527 --> 00:04:25,072
‫إنه يعمل في الجيش مثلها لكننا...

88
00:04:25,406 --> 00:04:26,867
‫لا نتفق على أي شيء

89
00:04:26,992 --> 00:04:28,036
‫لم ذلك؟

90
00:04:29,038 --> 00:04:30,541
‫لأنني أرافق الفضائيين

91
00:04:32,294 --> 00:04:34,925
‫وبطريقة ما يظن أن (سوبرمان)
‫يشكل تهديدا للأمن القومي

92
00:04:36,260 --> 00:04:38,349
‫أجل، هذا يزعجني حقا بعض الأحيان

93
00:04:38,474 --> 00:04:39,559
‫لكن والد (لوسي) لذا...

94
00:04:39,976 --> 00:04:44,736
‫بمناسبة الحديث عن (لوسي)
‫لقد قالت إنها تتطلع إلى...

95
00:04:44,861 --> 00:04:48,159
‫أجل! نسيت أن أذكر ذلك
‫بما أن (لوسي) في المدينة...

96
00:04:48,494 --> 00:04:50,288
‫أتمنى أنك لا تمانعين

97
00:04:50,415 --> 00:04:51,708
‫لقد دعوتها للمشاركة في اللعبة الليلة

98
00:04:51,917 --> 00:04:54,088
‫بالطبع أجل! أجل

99
00:04:54,840 --> 00:04:56,175
‫- الكثير من البهجة
‫- حسنا

100
00:04:56,844 --> 00:04:58,221
‫ومن لا يحب البهحة؟

101
00:04:59,724 --> 00:05:02,229
‫بأية حال علي الذهاب
‫أراك لاحقا

102
00:05:02,522 --> 00:05:03,566
‫حسنا

103
00:05:05,862 --> 00:05:07,699
‫كل أجهزة التلفزة هذه

104
00:05:08,032 --> 00:05:09,953
‫كيف يمكنك إنجاز أي عمل

105
00:05:10,078 --> 00:05:12,417
‫مع كل هذه الضوضاء البصرية
‫التي تؤثر فيك؟

106
00:05:12,542 --> 00:05:15,465
‫هذه الضوضاء المرئية هي عملي يا أمي

107
00:05:15,882 --> 00:05:17,719
‫إنك محقة يا ابنتي
‫ماذا يطلقون عليك؟

108
00:05:17,844 --> 00:05:20,182
‫أميرة العمال

109
00:05:21,309 --> 00:05:22,729
‫ملكة الإعلام يا أمي

110
00:05:23,481 --> 00:05:26,110
‫إذا ما الذي أتى بك إلى (ناشيونال سيتي)؟

111
00:05:26,235 --> 00:05:27,279
‫جولة كتاب

112
00:05:27,405 --> 00:05:30,495
‫لقد حررت أحدث روايات
‫(باغيت ويلوبي)

113
00:05:30,620 --> 00:05:32,080
‫حسنا، تهانينا

114
00:05:32,247 --> 00:05:35,338
‫ربما ستستمعين إليها
‫حينما تصدر النسخة السماعية

115
00:05:37,425 --> 00:05:39,971
‫أنا على يقين أن (كارتر) سيحب
‫لقاءك بينما أنت هنا

116
00:05:40,096 --> 00:05:41,391
‫لا أعتقد أن وقتي يسمح يا عزيزتي

117
00:05:41,517 --> 00:05:44,940
‫هل حصل على سندات الادخار
‫التي أرسلتها كهدية مولده؟

118
00:05:46,234 --> 00:05:49,491
‫أجل لقد كان متحمسا للغاية
‫وعرضها على كل أصدقائه

119
00:05:50,116 --> 00:05:52,246
‫(الفتاة الخارقة)؟

120
00:05:52,580 --> 00:05:54,417
‫حري أن تلقب بـ(المرأة الخارقة)؟

121
00:05:55,419 --> 00:05:57,465
‫ألم تقرأي مقالتي؟

122
00:05:57,590 --> 00:05:58,676
‫لم تسنح لي الفرصة

123
00:05:58,801 --> 00:06:02,600
‫لكن الشاب الذي جلس بجانبي
‫في الطائرة كانت لديه نسخة

124
00:06:02,725 --> 00:06:03,978
‫بدا وكأنه قرأ بعضا منها

125
00:06:04,396 --> 00:06:07,402
‫أمر شيق أليس كذلك؟
‫بطلة نسائية

126
00:06:08,571 --> 00:06:11,326
‫لا أستطيع التوقف على أن
‫(ميتروبوليس) الأكثر أمانا

127
00:06:11,743 --> 00:06:15,668
‫لقبيني قديمة الطراز
‫ولكنني أفضل الأطباء الذكور

128
00:06:23,016 --> 00:06:24,519
‫(أليكس)، ماذا تفعلين هنا؟

129
00:06:26,105 --> 00:06:28,067
‫أريد أن أتحدث معك عن والدي

130
00:06:28,192 --> 00:06:30,071
‫سأكتشف ما حدث لوالدك أعدك

131
00:06:30,196 --> 00:06:32,034
‫لكن ما تلاحظين...

132
00:06:32,619 --> 00:06:35,541
‫اليوم... وبهذه اللحظة

133
00:06:35,666 --> 00:06:37,337
‫الوقت ليس مناسبا

134
00:06:37,587 --> 00:06:39,341
‫حقيقة أتيت لأتحدث مع (وين)

135
00:06:39,841 --> 00:06:42,764
‫لا بالتأكيد هل فقدت رشدك؟

136
00:06:43,181 --> 00:06:45,060
‫(وين) نحن بحاجة إلى مساعدتك

137
00:06:45,603 --> 00:06:47,690
‫لاختراق الكمبيوتر المركزي لـ(إ.م.خ)

138
00:06:48,191 --> 00:06:50,488
‫هذه ليست بمساعدة، إنها خيانة

139
00:06:50,655 --> 00:06:53,410
‫- (وين)...
‫- كلا! كلا

140
00:06:54,621 --> 00:06:57,669
‫كلا، آسف لن أفعلها
‫ولا حتى من أجلك يا (كارا)

141
00:06:58,127 --> 00:06:59,547
‫أنا أفعل أي شيء لأجلك

142
00:06:59,798 --> 00:07:00,841
‫أنا...

143
00:07:01,217 --> 00:07:03,096
‫كلا! لن أقدم على هذا

144
00:07:03,889 --> 00:07:05,266
‫الأمر يخص والدها

145
00:07:08,147 --> 00:07:10,569
‫هذا ليس عدلا يا (دانفرز)
‫تعرفين أن لدي مشكلات أبوية

146
00:07:10,695 --> 00:07:12,365
‫اسمه (جيريمايا دانفرز)

147
00:07:13,784 --> 00:07:17,124
‫لقد اكتشفت (إ.م. خ) حقيقة (كارا)
‫بعد هبوط سفينتها

148
00:07:17,750 --> 00:07:20,965
‫لقد هددوا بأخذها إن لم
‫يعمل أبي لصالحهم

149
00:07:21,090 --> 00:07:24,096
‫وقد فعل وبعد عام توفي

150
00:07:24,221 --> 00:07:26,560
‫أريد أن أعرف حقيقة ما حدث له

151
00:07:26,685 --> 00:07:27,729
‫لو أن (إ.م.خ) تعلم بشأن والدك

152
00:07:27,854 --> 00:07:28,897
‫لم لا تذهبين وتسألينهم فحسب؟

153
00:07:29,022 --> 00:07:30,484
‫لأنهم لو أرادوا أن يخبروني الحقيقة

154
00:07:30,609 --> 00:07:31,903
‫لأخبروني بالفعل

155
00:07:32,947 --> 00:07:34,032
‫رجاء؟

156
00:07:34,325 --> 00:07:36,036
‫أنت الوحيد من يمكنه مساعدتنا

157
00:07:41,046 --> 00:07:43,385
‫حسنا، حسنا، سأفعلها

158
00:07:47,225 --> 00:07:49,146
‫- (هينشو) يتصل...
‫- أجل، عندي أيضا

159
00:08:11,399 --> 00:08:12,527
‫المدير (هينشو)

160
00:08:13,403 --> 00:08:15,950
‫بماذا أساعد المخابرات الحربية
‫أيها الجنرال (لاين)؟

161
00:08:16,075 --> 00:08:18,455
‫أريدك أن تصرح بعملية نقل فوري

162
00:08:18,580 --> 00:08:20,376
‫نقل عضو من وحدتك
‫الميدانية إلى سلطتي

163
00:08:20,668 --> 00:08:21,837
‫حقا ومن هذا الشخص؟

164
00:08:22,463 --> 00:08:23,507
‫السيدة ذات الرداء الأحمر

165
00:08:23,632 --> 00:08:26,053
‫(الفتاة الخارقة) جوهريا
‫لا تعمل لصالح هذه المنظمة

166
00:08:26,262 --> 00:08:28,307
‫لن يعمل أحد لصالح المنظمة
‫لو أنني سلكت دربي بطريقتي

167
00:08:28,892 --> 00:08:33,234
‫عملياتك السرية يمكن أن تتعامل
‫معها قواتي الخاصة وفورا

168
00:08:33,360 --> 00:08:35,698
‫وبدون مساعدات أجنبية

169
00:08:36,198 --> 00:08:37,242
‫لمَ تريدني؟

170
00:08:37,493 --> 00:08:38,912
‫لقد كنا نعمل على تطوير شيء

171
00:08:39,037 --> 00:08:41,250
‫جهاز مكافحة المتمردين

172
00:08:41,459 --> 00:08:44,298
‫رمز المشروع يسمى بـ(آر تي)
‫وأريدها أن تختبره لأجلي

173
00:08:44,883 --> 00:08:46,093
‫ليس لديها خيار

174
00:08:46,302 --> 00:08:48,891
‫لدينا أمر بإجبارها على القبول

175
00:08:49,057 --> 00:08:52,690
‫مرافقتي القانونية
‫وابنتي الرائدة (لاين)

176
00:08:54,276 --> 00:08:55,821
‫وتم توقيعه من الرئيس

177
00:08:56,238 --> 00:08:58,034
‫يمكنك مناقشة الأمر معها لو أردت

178
00:08:58,493 --> 00:09:00,079
‫ما لم تكوني مستعدة لهذا

179
00:09:00,873 --> 00:09:01,917
‫سأفعلها

180
00:09:02,125 --> 00:09:03,420
‫لست مجبرة على هذا
‫أيتها (الفتاة الخارقة)

181
00:09:03,545 --> 00:09:04,756
‫اتفق مع العميلة (دانفرز)

182
00:09:05,131 --> 00:09:06,175
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

183
00:09:06,635 --> 00:09:08,095
‫تقاتلي الآلي خاصتي

184
00:09:08,304 --> 00:09:09,474
‫إنه ليس آليا

185
00:09:12,480 --> 00:09:16,153
‫إنه مجسم معزز بقدرات قتالية

186
00:09:17,155 --> 00:09:19,034
‫أعترف بخطأي يا دكتور

187
00:09:27,512 --> 00:09:29,308
‫وأطلقت عليه (ريد تورنيدو)

188
00:09:43,879 --> 00:09:46,091
‫إذا كما يبدو أنني سأقاتل آليا غدا

189
00:09:46,509 --> 00:09:47,552
‫آلي؟

190
00:09:47,677 --> 00:09:49,473
‫مهلا ما نوع الآلي، مثل (ثريبيو)؟

191
00:09:49,598 --> 00:09:50,767
‫(تيرميناتور)؟ (رومبا)؟

192
00:09:50,976 --> 00:09:52,395
‫(إ.م.خ) تختبر لعبة جديدة؟

193
00:09:52,521 --> 00:09:53,564
‫الجيش في الواقع...

194
00:09:54,399 --> 00:09:55,735
‫الجنرال (لاين) طلب مساعدتي

195
00:09:56,278 --> 00:09:57,322
‫و(لوسي) كانت هناك

196
00:09:58,366 --> 00:10:00,411
‫مهلا! لم تتعرف عليك، صحيح؟

197
00:10:00,537 --> 00:10:01,622
‫كلا! كلا

198
00:10:01,747 --> 00:10:04,294
‫إذا هذا حقيقة ما يفعله والدها هنا

199
00:10:05,088 --> 00:10:06,674
‫يمكنك الرفض يا (كارا)

200
00:10:06,799 --> 00:10:08,761
‫لا يمكنني، يجب أن أظهر لها...

201
00:10:08,887 --> 00:10:11,893
‫وله أنني يمكن أن أشارك في فريق

202
00:10:12,060 --> 00:10:14,147
‫وأنا وابن عمي نستحق الثقة

203
00:10:14,356 --> 00:10:17,404
‫مهلا، هل قتالك للآلي يعني
‫أن لعبة الليلة ألغيت؟

204
00:10:17,529 --> 00:10:18,781
‫كلا! كلا!

205
00:10:18,907 --> 00:10:22,622
‫لعبة الليلة آخر ما تبقى
‫من حياتنا الطبيعية

206
00:10:22,789 --> 00:10:26,088
‫التي تتضمن التصدي للجريمة
‫وصيد الفضائيين واختراق (إ.م.خ)

207
00:10:26,547 --> 00:10:28,927
‫يجب أن تحيا لعبة الليلة

208
00:10:29,344 --> 00:10:31,807
‫حسنا سأكون أنا و(لوسي) هناك

209
00:10:36,817 --> 00:10:39,740
‫هل دعوت (لوسي)؟

210
00:10:39,949 --> 00:10:40,993
‫هو من طلب

211
00:10:42,997 --> 00:10:44,082
‫سيكون وقتا مرحا

212
00:10:46,712 --> 00:10:48,132
‫لن يكون مرحا

213
00:10:49,176 --> 00:10:50,971
‫تم تأكيد عشائك
‫مع والدتك في الثامنة

214
00:10:51,138 --> 00:10:52,641
‫حجزت لك طاولة تطل على الشاطىء

215
00:10:53,100 --> 00:10:54,937
‫رائع، ربما هدير المحيط

216
00:10:55,063 --> 00:10:56,440
‫سيطغى على صوتها

217
00:10:56,565 --> 00:10:58,527
‫أو ربما يغرقها أو يغرقني

218
00:10:59,112 --> 00:11:00,740
‫- عزيزتي (كيتي)
‫- أمي

219
00:11:01,033 --> 00:11:02,118
‫دعينا لا ننجرف بمشاعرنا

220
00:11:02,243 --> 00:11:04,331
‫لقد رأينا بعضنا البعض مرة قبل اليوم

221
00:11:05,291 --> 00:11:08,339
‫لقد أتيت مبكرة يا أمي
‫العشاء في الثامنة

222
00:11:09,299 --> 00:11:12,430
‫أنصتي يا عزيزتي
‫حدث تغيير في الخطة

223
00:11:12,932 --> 00:11:15,687
‫اتضح أن المحررة (توني موريسون)
‫في المدينة

224
00:11:15,812 --> 00:11:16,856
‫أتصدقين هذا؟

225
00:11:16,981 --> 00:11:18,567
‫أنا مصدومة بالفعل

226
00:11:18,860 --> 00:11:21,657
‫وبأية حال ستقيم (توني) حفلة
‫عشاء صغيرة

227
00:11:21,782 --> 00:11:23,577
‫في المنزل الذي استأجرته في (مونتيستو)

228
00:11:23,703 --> 00:11:25,331
‫مع بضعة أصدقاء قدامى وحسب

229
00:11:25,456 --> 00:11:27,878
‫أمي هذا على مسافة ساعتين
‫من هنا على الأقل

230
00:11:28,003 --> 00:11:29,339
‫ويجب أن نغادر فورا

231
00:11:29,715 --> 00:11:30,884
‫مهلا عزيزتي

232
00:11:31,009 --> 00:11:36,520
‫(توني) تريد أن تجعل هذا التجمع
‫فقط للأصدقاء المقربين

233
00:11:38,607 --> 00:11:41,363
‫لقد أخليت أمسيتي لأجلك

234
00:11:41,948 --> 00:11:47,125
‫(كيتي) ما الذي ستتحدثين عنه مع...

235
00:11:47,333 --> 00:11:50,006
‫اثنين من الحائزين على (نوبل)
‫و(مارغريت أوود)؟

236
00:11:52,010 --> 00:11:53,512
‫استمتعي بعشائك يا أمي

237
00:12:09,294 --> 00:12:10,421
‫سيدة (غرانت)

238
00:12:11,006 --> 00:12:13,511
‫أين البراهين على انتشار
‫الموضة المنقحة؟

239
00:12:13,677 --> 00:12:15,389
‫إنهم معي هنا

240
00:12:16,433 --> 00:12:17,477
‫حسنا، شكرا لك

241
00:12:19,564 --> 00:12:21,318
‫كلا! كلا!

242
00:12:21,903 --> 00:12:24,199
‫كلا! هذا المرشح مستبعد

243
00:12:24,324 --> 00:12:25,743
‫هذه العارضة المجهولة تبدو كفأر مبلل

244
00:12:25,911 --> 00:12:28,582
‫أعيديها للتحرير إنها بحاجة إلى التنقيح

245
00:12:28,707 --> 00:12:30,211
‫وابقي هناك حتى ينتهوا

246
00:12:32,215 --> 00:12:34,803
‫آسفة هل لديك خطط؟

247
00:12:35,889 --> 00:12:40,106
‫إنها فقط لعبة الليلة التي نلعبها

248
00:12:40,398 --> 00:12:43,195
‫لعبة الليلة؟ حقا يا (كيرا)؟

249
00:12:45,283 --> 00:12:47,913
‫ألا تعتقدين أنك جعلت
‫من نفسك أضحوكة

250
00:12:48,038 --> 00:12:50,167
‫لـ(جيمس أولسن) بما يكفي؟

251
00:12:50,501 --> 00:12:53,132
‫الجميع يلاحظ إعجابك به

252
00:12:53,299 --> 00:12:55,971
‫بجدر بك المحاولة
‫بأسلوب أكثر احترافية

253
00:12:57,765 --> 00:12:59,311
‫سأذهب بهذه للتحرير فورا

254
00:13:01,398 --> 00:13:04,947
‫حسنا! أنا بالتأكيد أكره
‫هذا المصطلح في فمي

255
00:13:05,072 --> 00:13:06,116
‫- الباذنجان!
‫- أجل!

256
00:13:06,783 --> 00:13:10,124
‫لطالما أحببنا الذهاب
‫إلى هذا المكان؟

257
00:13:10,291 --> 00:13:11,878
‫- (ماتشو بيتشو)؟ أجل!
‫- أجل!

258
00:13:13,297 --> 00:13:15,176
‫"اترك البندقية وتناول الكانولي"

259
00:13:15,468 --> 00:13:17,180
‫- العراب، أجل!
‫- أجل

260
00:13:17,555 --> 00:13:20,854
‫لقد حظينا بأربع ساعات رائعة
‫في هذا المكان في (كابو)...

261
00:13:20,979 --> 00:13:22,023
‫الوقت! انتهى الوقت

262
00:13:24,277 --> 00:13:25,363
‫11 نقطة

263
00:13:26,323 --> 00:13:29,872
‫رائع أيها الرفيقان، أنتما
‫تشكلان فريقا رائعا

264
00:13:30,247 --> 00:13:32,001
‫هذا يساعد حينما تعرف شريكك جيدا

265
00:13:35,591 --> 00:13:36,635
‫(وين) ابدأ

266
00:13:36,928 --> 00:13:37,972
‫أجل

267
00:13:41,770 --> 00:13:43,732
‫حسنا هذا...

268
00:13:44,526 --> 00:13:47,115
‫هذا المخلوق لديه...

269
00:13:47,240 --> 00:13:48,742
‫أشياء على ذراعه...

270
00:13:48,910 --> 00:13:50,872
‫- لا أعلم هذا...
‫- مرره

271
00:13:52,333 --> 00:13:53,669
‫حسنا، مهلا

272
00:13:54,337 --> 00:13:57,301
‫- كلا! لا أمتلك أية فكرة من أو ما...
‫- هيا هيا

273
00:13:57,677 --> 00:13:58,721
‫مرره

274
00:13:59,723 --> 00:14:01,435
‫أجل، هذه أسهل
‫ابن عمك

275
00:14:02,896 --> 00:14:06,737
‫(روجر)... (سلطان)...
‫يحبون هذا الشخص حقا

276
00:14:06,863 --> 00:14:07,906
‫- مرره
‫- الوقت!

277
00:14:08,407 --> 00:14:10,327
‫حسنا، أريد أن أعرف من كان هذا

278
00:14:10,912 --> 00:14:12,665
‫- كلا...
‫- (سوبرمان)؟

279
00:14:12,790 --> 00:14:15,337
‫كان يجدر بك قول صديق
‫(جيمي أولسن) المقرب؟

280
00:14:17,926 --> 00:14:20,849
‫لقد قابلت ابنة عمه الصغيرة
‫اليوم (الفتاة الخارقة)

281
00:14:21,475 --> 00:14:23,479
‫- حقا أفعلت؟
‫- أجل

282
00:14:23,604 --> 00:14:24,814
‫ولم تثر إعجابي

283
00:14:25,441 --> 00:14:28,781
‫الأمر أشبه برؤيتك لنجم سينمائي
‫وتقول أهذا هو

284
00:14:29,699 --> 00:14:30,785
‫أعتقد أنه هو

285
00:14:33,165 --> 00:14:34,751
‫بالإضافة إلى أنها ليست نوعك المفضل

286
00:14:42,308 --> 00:14:45,106
‫لا أقول هذا غالبا
‫لكنني أتطلع إلى القتال فورا

287
00:14:45,773 --> 00:14:48,153
‫حافظي على هدوئك
‫يمكنك التغلب عليه

288
00:15:01,221 --> 00:15:02,682
‫سأراهن بعشرين دولارا على الآلي

289
00:15:03,350 --> 00:15:04,561
‫بأربعين دولارا على الفضائية

290
00:15:04,769 --> 00:15:07,108
‫لو لم يعجبني ما أشاهده
‫في أي وقت سأنهي الأمر

291
00:15:07,400 --> 00:15:11,241
‫وهذا ما سأستوعبه كليا
‫لو كانت سلطتك أعلى مني

292
00:15:11,993 --> 00:15:13,997
‫دكتور (مور) يمكنك البدء

293
00:15:14,999 --> 00:15:16,042
‫شكرا يا جنرال

294
00:15:37,836 --> 00:15:39,924
‫ربما هي لا تأخذ الأمر بجدية

295
00:16:19,002 --> 00:16:20,671
‫هناك خلل في النظام

296
00:16:20,964 --> 00:16:22,926
‫لقد انتهى الاختبار أوقفيها الآن

297
00:16:23,510 --> 00:16:24,888
‫لقد ربحت أيتها (الفتاة الخارقة)

298
00:16:30,357 --> 00:16:32,403
‫توقفي أيتها (الفتاة الخارقة) هذا يكفي

299
00:16:44,677 --> 00:16:45,847
‫- هل تأذيت؟
‫- كلا

300
00:16:47,016 --> 00:16:50,064
‫لا بد من أنها فعلت حماية
‫النفس في حالة الطوارىء

301
00:16:50,481 --> 00:16:51,566
‫لا أراه

302
00:16:51,733 --> 00:16:55,115
‫إنه يتخذ وضع التخفي
‫مما يجعله غير قابل للاكتشاف

303
00:16:55,992 --> 00:16:57,536
‫هذا خطأك

304
00:16:57,661 --> 00:16:58,998
‫أنت طلبت مني قتاله

305
00:16:59,123 --> 00:17:01,795
‫والآن بسبب تهورك أطلقت العنان

306
00:17:01,921 --> 00:17:05,052
‫لآلة قتل لا يمكن التحكم بها
‫على (ناشيونال سيتي)

307
00:17:17,047 --> 00:17:21,807
‫مليار دولار استثمارات
‫و11 سنة من الاختبارات

308
00:17:21,932 --> 00:17:24,020
‫وماذا تبقى لدينا؟ لا شيء

309
00:17:25,440 --> 00:17:27,694
‫أريد العثور على هذا الشيء وتدميره

310
00:17:27,819 --> 00:17:30,533
‫قبل أن يحول (ناشيونال سيتي)
‫إلى منطقة حرب

311
00:17:31,034 --> 00:17:32,077
‫تدميره؟

312
00:17:32,662 --> 00:17:33,706
‫لا يمكنك فعل ذلك

313
00:17:33,831 --> 00:17:37,797
‫آخر ما ينقص الجيش هو حفنة
‫من القتلى في أخبار التاسعة

314
00:17:37,923 --> 00:17:40,595
‫لقد كرست جهدي ووقتي في هذا...

315
00:17:40,762 --> 00:17:43,309
‫في ماذا يا (مورو)؟

316
00:17:45,688 --> 00:17:47,734
‫لقد فشل (ريد تورنيدو)

317
00:17:48,276 --> 00:17:50,573
‫وكذلك أنت، أنت مطرود

318
00:17:59,383 --> 00:18:00,426
‫(كيرا)!

319
00:18:02,555 --> 00:18:03,933
‫(كيرا)!

320
00:18:07,565 --> 00:18:09,276
‫(كيرا)!

321
00:18:09,403 --> 00:18:10,446
‫نعم، نعم أنا هنا

322
00:18:10,738 --> 00:18:11,782
‫أخيرا!

323
00:18:13,159 --> 00:18:16,625
‫كنت أصرخ باسمك مرة تلو الأخرى
‫طوال الدقيقة والنصف السابقة

324
00:18:16,750 --> 00:18:19,965
‫طوال 90 ثانية وأنا أشتاط غضبا في مكتبي

325
00:18:20,466 --> 00:18:24,098
‫تسعون ثانية كل ثانية منها
‫لو حسب تأثيرها بأرباحي

326
00:18:24,223 --> 00:18:26,144
‫تساوي أكثر من راتبك السنوي

327
00:18:26,645 --> 00:18:29,150
‫ثانية من وقتي تساوي 90 ضعفا

328
00:18:29,275 --> 00:18:31,822
‫من حياتك التافهة البائسة
‫والمثيرة للشفقة...

329
00:18:31,947 --> 00:18:33,492
‫لا تتحدثي إلي على
‫هذا النحو! من فضلك!

330
00:18:34,453 --> 00:18:37,584
‫أنا أبذل قصارى جهدي من أجلك!

331
00:18:37,709 --> 00:18:39,379
‫لا أطرح الأسئلة، لا أتذمر

332
00:18:39,504 --> 00:18:41,925
‫وجل ما تفعلينه أنك تصرخين علي
‫وتقولين إنني لست جيدة بما يكفي

333
00:18:42,051 --> 00:18:43,094
‫وهذا وضيع!

334
00:18:43,219 --> 00:18:45,182
‫لم أنت وضيعة جدا؟

335
00:18:52,822 --> 00:18:55,160
‫يا إلهي أنا...

336
00:18:56,204 --> 00:18:57,415
‫أنا آسفة

337
00:18:58,041 --> 00:18:59,878
‫لم أقصد ذلك

338
00:19:00,003 --> 00:19:02,007
‫لا أعرف ماذا حدث
‫لقد استشطت غضبا

339
00:19:05,348 --> 00:19:07,101
‫حولي الاتصالات الهاتفية

340
00:19:09,564 --> 00:19:10,608
‫سنذهب

341
00:19:12,152 --> 00:19:13,238
‫إلى أين سنذهب؟

342
00:19:14,281 --> 00:19:15,576
‫نفذي فورا

343
00:19:23,551 --> 00:19:25,555
‫سعدت برؤيتك أيتها العميلة (دانفرز)

344
00:19:26,598 --> 00:19:27,809
‫كيف لي أن أساعد الشرطة الفدرلية؟

345
00:19:28,477 --> 00:19:29,855
‫أتمنى ألا يحاول أحد قتلي مجددا

346
00:19:31,149 --> 00:19:33,362
‫لست متأكدة من أن أحدهم
‫حاول قتلك المرة السابقة

347
00:19:34,238 --> 00:19:35,783
‫لقد تحدثت مع (الفتاة الخارقة)

348
00:19:36,493 --> 00:19:39,081
‫هذا بائس، أعتقد أن
‫الحقائق لديها مشوشة

349
00:19:39,916 --> 00:19:41,210
‫لست الشخص السيىء

350
00:19:42,881 --> 00:19:44,049
‫أثبت ذلك إذا

351
00:19:50,855 --> 00:19:51,899
‫يروقني اللون

352
00:19:53,193 --> 00:19:54,236
‫أتسمحين لي؟

353
00:19:59,539 --> 00:20:01,167
‫حواف الحطام جافة...

354
00:20:02,337 --> 00:20:06,177
‫هذا النوع من الحطام يحدث لو وصل
‫السطح إلى الصفر المطلق

355
00:20:06,887 --> 00:20:10,101
‫مثلما يحدث بعد التعرض لزفير
‫(الفتاة الخارقة) البارد

356
00:20:12,523 --> 00:20:15,780
‫لم أكن أعرف أن العذراء تعمل
‫لصالح الشرطة الفدرالية

357
00:20:15,905 --> 00:20:17,575
‫إنها من آلي تابع للجيش

358
00:20:18,494 --> 00:20:19,621
‫خرج عن السيطرة

359
00:20:20,331 --> 00:20:21,833
‫وأريد مساعدتك في العثور عليه

360
00:20:22,167 --> 00:20:23,504
‫ما الذي جعلك تعتقدين أنه
‫بإمكاني المساعدة؟

361
00:20:25,299 --> 00:20:27,804
‫أعرف أنك لا تثق بالحكومة
‫بعدما حدث لوالدك

362
00:20:29,557 --> 00:20:30,851
‫لكن هذا الشيء خطر

363
00:20:31,143 --> 00:20:33,524
‫وإن أردت أن تثبت لي أنك
‫لست شخصا سيئا

364
00:20:34,776 --> 00:20:36,446
‫فساعدني في العثور على من هو سيىء

365
00:20:40,538 --> 00:20:44,546
‫سعدت برؤيتك مجددا
‫أيتها العميلة (دانفرز)

366
00:20:46,883 --> 00:20:48,219
‫لكنني منشغل نوعا ما

367
00:21:02,415 --> 00:21:04,084
‫- سكوتش بدون ماء
‫- نفس الطلب

368
00:21:04,711 --> 00:21:06,590
‫كوب مياه غازية فحسب شكرا لك

369
00:21:06,840 --> 00:21:08,927
‫لا تثق أبدا بشخص لا يشرب الخمر

370
00:21:09,846 --> 00:21:12,267
‫لأنه غالبا من النوع الفاضل

371
00:21:12,393 --> 00:21:15,566
‫رجل يمكنه التمييز بين الصواب والخطأ

372
00:21:16,401 --> 00:21:17,779
‫لا أقصدك بكلامي يا (جيمي)

373
00:21:17,904 --> 00:21:20,368
‫ذكرتني بأحد الاقتباسات
‫من أحد كتّابي المفضلين

374
00:21:21,536 --> 00:21:23,247
‫- (جان أوستن)
‫- (جيمس كرملي)

375
00:21:27,673 --> 00:21:29,176
‫سأذهب لاضبط مكياجي

376
00:21:32,517 --> 00:21:33,560
‫تصرف بلطف

377
00:21:37,902 --> 00:21:40,281
‫اندهشت لسماعي

378
00:21:40,408 --> 00:21:41,785
‫بعودة علاقتك مع (لوسي)

379
00:21:42,119 --> 00:21:43,997
‫مندهش أم محبط؟

380
00:21:45,208 --> 00:21:47,797
‫أعرف حقيقة ما تفعله
‫في (ناشيونال سيتي) يا جنرال

381
00:21:48,632 --> 00:21:49,717
‫(ريد تورنيدو)

382
00:21:50,970 --> 00:21:55,145
‫ابنتي لم تكن لتفشي سر
‫معلومة حربية لمدني

383
00:21:55,270 --> 00:21:56,815
‫ولا حتى حبيبها

384
00:21:56,940 --> 00:21:59,696
‫وهذا يعني أنك على اتصال
‫بـ(الفتاة الخارقة)

385
00:21:59,821 --> 00:22:01,115
‫قبل أي شيء لم تحبني

386
00:22:01,240 --> 00:22:02,702
‫لأنني صديق (سوبرمان)

387
00:22:02,869 --> 00:22:04,497
‫والآن بسبب أنني أعرف (الفتاة الخارقة)

388
00:22:04,622 --> 00:22:07,169
‫ليس هذا هو السبب أنني لا أريدك
‫أن تري (لوسي)

389
00:22:07,462 --> 00:22:08,672
‫إذا ما الأمر؟

390
00:22:08,881 --> 00:22:10,509
‫أنت لست جيدا بما يكفي لها

391
00:22:13,181 --> 00:22:14,224
‫المعذرة؟

392
00:22:14,851 --> 00:22:16,730
‫(جيمي)، أنا أحب ابنتي

393
00:22:17,230 --> 00:22:18,400
‫فهي فتاتي الصغيرة

394
00:22:18,984 --> 00:22:21,280
‫ودوما سأعتني بها

395
00:22:21,406 --> 00:22:22,575
‫لديها مستقبل مشرق

396
00:22:22,909 --> 00:22:24,412
‫ولا أريد رؤيتها

397
00:22:24,537 --> 00:22:26,958
‫تفوت ما يمكنها أن تصل إليه

398
00:22:27,083 --> 00:22:29,589
‫لأنها استهلكت الكثير
‫من الوقت والجهد

399
00:22:29,714 --> 00:22:31,843
‫في مصور متعالٍ

400
00:22:32,428 --> 00:22:36,311
‫لقد أصبحت حليفا لأناس
‫تعتقد أنهم مميزون

401
00:22:36,603 --> 00:22:38,815
‫ولكن هذا لا يجعل منك مميزا

402
00:22:39,776 --> 00:22:41,195
‫وأعتقد أنك تعرف ذلك

403
00:22:46,121 --> 00:22:48,377
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- لنطلب

404
00:23:03,782 --> 00:23:04,951
‫إليك الأمر يا (كارا)

405
00:23:06,454 --> 00:23:08,667
‫الجميع يغضبون الجميع

406
00:23:09,502 --> 00:23:13,468
‫ولا توجد حبوب تمنع
‫هذه العاطفة الخاصة

407
00:23:13,594 --> 00:23:16,265
‫أعرف ذلك لأنه لو
‫كانت هناك حبوب كهذه

408
00:23:16,391 --> 00:23:18,520
‫لَكنت تناولتها كالحلوى

409
00:23:18,645 --> 00:23:19,689
‫سيدة (غرانت)

410
00:23:20,357 --> 00:23:21,776
‫أنا آسفة أنا...

411
00:23:21,901 --> 00:23:24,616
‫- آسفة حقا بخصوص...
‫- أنت تعتذرين كثيرا

412
00:23:24,741 --> 00:23:27,663
‫وهذه مشكلة منفصلة
‫على الرغم من أن ليس لها علاقة

413
00:23:27,830 --> 00:23:30,168
‫كلا، هذا بخصوص العمل

414
00:23:31,128 --> 00:23:32,172
‫والغضب

415
00:23:32,840 --> 00:23:34,009
‫مهما تفعلين

416
00:23:34,385 --> 00:23:37,308
‫لا يمكنك أن تغضبي أثناء العمل

417
00:23:38,352 --> 00:23:40,481
‫خاصة عندما تكونين فتاة

418
00:23:41,316 --> 00:23:44,447
‫شكرا لك في الحقيقة لا زالت في الأولى

419
00:23:44,739 --> 00:23:45,991
‫هل أردت كأسا أخرى؟

420
00:23:50,876 --> 00:23:53,005
‫عندما كنت أعمل في
‫جريدة (دايلي بلانيت)

421
00:23:53,340 --> 00:23:56,429
‫(بيري وايت) التقط مقعدا
‫ألقاه من النافذة

422
00:23:57,222 --> 00:23:58,725
‫لأن أحدهم تأخر عن الموعد المحدد

423
00:23:58,850 --> 00:24:00,896
‫وكلا، لم يفتح النافذة أولا

424
00:24:01,314 --> 00:24:04,194
‫إذا قمت بإلقاء مقعد أو يا إلهي!

425
00:24:04,320 --> 00:24:06,031
‫إذا قمت بإلقاء منديل

426
00:24:06,491 --> 00:24:08,119
‫سيكون هذا قد فاق كل شيء

427
00:24:08,244 --> 00:24:10,916
‫وهذا من الممكن أن يكون
‫انتحارا مهنيا وثقافيا

428
00:24:11,584 --> 00:24:14,340
‫- إذا ماذا تفعلين؟
‫- حسنا أنت بحاجة للعثور على متنفس

429
00:24:14,799 --> 00:24:15,884
‫بحاجة إلى...

430
00:24:16,845 --> 00:24:19,559
‫تقومين ببعض الملاكمة
‫أو تصرخين في مديرة منزلك

431
00:24:19,684 --> 00:24:20,894
‫ولكن المفتاح الحقيقي يا (كارا)

432
00:24:21,228 --> 00:24:24,067
‫هو أنك بحاجة إلى أن تكتشفي
‫ما الذي يضايقك

433
00:24:24,276 --> 00:24:28,660
‫على سبيل المثال أنا غضبت على
‫والدتي وصببت غضبي هذا عليك

434
00:24:28,785 --> 00:24:32,334
‫وأنت غضبت علي ولكن...
‫وهذا هو الشيء المهم

435
00:24:34,547 --> 00:24:36,468
‫أنت في حقيقة الأمر لست غاضبة علي

436
00:24:39,055 --> 00:24:40,976
‫في الحقيقة لقد كنت نوعا ما

437
00:24:41,143 --> 00:24:42,187
‫كلا

438
00:24:42,646 --> 00:24:46,738
‫لقد كنت غاضبة من شيء آخر

439
00:24:47,364 --> 00:24:50,454
‫يجب أن تعثري على
‫هذا الغضب الحقيقي

440
00:24:50,579 --> 00:24:52,583
‫وراء الغضب الآخر

441
00:24:53,752 --> 00:24:56,633
‫وأنت بحاجة إلى أن تكتشفي
‫ما الذي يجعلك غاضبة

442
00:25:02,018 --> 00:25:03,438
‫شكرا على العشاء يا أبي

443
00:25:03,980 --> 00:25:05,024
‫من دواعي سروري

444
00:25:29,281 --> 00:25:30,325
‫(لوسي)!

445
00:25:30,909 --> 00:25:34,333
‫آمرك بالانسحاب حالا

446
00:25:42,140 --> 00:25:43,518
‫لن أسمح لك بإيذائهم

447
00:27:13,498 --> 00:27:14,626
‫حسنا لا يوجد كسور

448
00:27:15,085 --> 00:27:16,129
‫إنها محظوظة

449
00:27:17,632 --> 00:27:19,427
‫لقد أنقذت حياتي، شكرا لك

450
00:27:19,677 --> 00:27:22,516
‫- بالطبع
‫- لقد سمحت لهذا الشيء بأن يهرب

451
00:27:23,185 --> 00:27:24,855
‫كنت أعتقد أنك في صفنا

452
00:27:26,733 --> 00:27:27,818
‫لقد حاولت

453
00:27:28,612 --> 00:27:31,534
‫لقد قاتل بقوة هذه
‫المرة وأسرع من ذي قبل

454
00:27:31,660 --> 00:27:33,538
‫بدا وكأنه تعلم شيئا
‫أو اثنين من المرة السابقة

455
00:27:33,998 --> 00:27:36,836
‫يبدو أنه كان يعلم أنك
‫ستختارين إنقاذ هؤلاء الناس

456
00:27:36,962 --> 00:27:39,092
‫الإعصار كان مجرد تشتيت لهروبة

457
00:27:39,425 --> 00:27:41,471
‫لقد استخدم إنسانيتك ضدك

458
00:27:41,763 --> 00:27:44,811
‫والآن المزيد من الناس الأبرياء
‫معرضين للخطر

459
00:27:44,937 --> 00:27:48,235
‫إذا حدث شيء آخر
‫أنت و(إ.م.خ)

460
00:27:48,360 --> 00:27:49,821
‫ستتحملون المسؤولية

461
00:27:49,947 --> 00:27:51,241
‫هذا يكفي أيها الجنرال

462
00:27:56,000 --> 00:27:58,588
‫فريقي قام بتحليل الغطاء الجلدي
‫الخاص بـ(ريد تورنيدو)

463
00:27:58,923 --> 00:28:02,138
‫إنها مصنوعة من البوليمر البيولوجي
‫التي تحتوي على آثار من الرصاص

464
00:28:02,763 --> 00:28:04,225
‫لقمع رؤية الأشعة السينية أليس كذلك؟

465
00:28:05,018 --> 00:28:06,688
‫الروبوت لم يتم تصميمه لمحاربة المتمردين

466
00:28:06,813 --> 00:28:08,650
‫تم تصميمه لقتل الكريبتونين

467
00:28:08,943 --> 00:28:12,951
‫لديك فضائيون من (فورت روز)
‫تم حبسهم في الأسفل

468
00:28:13,410 --> 00:28:15,664
‫وحوش، كواسر

469
00:28:16,249 --> 00:28:18,253
‫بعضهم لديه أجنحة

470
00:28:19,380 --> 00:28:20,716
‫بعضهم لديه قرون

471
00:28:21,134 --> 00:28:23,555
‫وآخرون يبصقون حامضا

472
00:28:24,015 --> 00:28:26,561
‫هل تعرف ما الفرق بينهم وبينها؟

473
00:28:27,772 --> 00:28:28,941
‫إنها شقراء

474
00:28:29,484 --> 00:28:31,154
‫لقد أنقذت حياتك أنت وابنتك الليلة

475
00:28:31,780 --> 00:28:33,450
‫أنت لا تدين لها بالخوف والاحتقار

476
00:28:33,575 --> 00:28:34,619
‫أنت مدين لها بالشكر

477
00:28:50,651 --> 00:28:51,862
‫(ماكسويل لورد) اتصل للتو

478
00:28:52,154 --> 00:28:54,283
‫قال إنه شاهدك في الأخبار
‫تقاتلين (ريد تورنادو)

479
00:28:54,700 --> 00:28:55,828
‫يريد أن يتحدث إلي

480
00:28:59,710 --> 00:29:01,089
‫العميلة (دانفرز)

481
00:29:01,714 --> 00:29:04,053
‫تبدين جميلة

482
00:29:04,262 --> 00:29:06,808
‫تريدين مساعدتي؟
‫أريد أن أعرف لصالح من أعمل؟

483
00:29:08,061 --> 00:29:09,105
‫تفضلي

484
00:29:14,950 --> 00:29:17,580
‫أنا مجرد شخص يحاول مساعدتك

485
00:29:18,875 --> 00:29:19,960
‫لدينا قاسم مشترك

486
00:29:20,294 --> 00:29:22,756
‫يبدو أنك تساعد من يساعدك

487
00:29:23,466 --> 00:29:25,387
‫لقد رأيت ما حدث للخيرين

488
00:29:27,224 --> 00:29:29,353
‫- والداك؟
‫- كلفهما حياتهما

489
00:29:33,278 --> 00:29:35,073
‫والدي مات وهو يؤدي عمله

490
00:29:37,996 --> 00:29:39,248
‫ولا أعرف لِما أخبرتك بهذا

491
00:29:41,544 --> 00:29:42,923
‫تعازي

492
00:29:44,383 --> 00:29:45,594
‫وماذا كان يعمل؟

493
00:29:48,183 --> 00:29:49,393
‫نفس عملي

494
00:29:49,810 --> 00:29:51,064
‫كيف مات؟

495
00:29:52,399 --> 00:29:53,485
‫لا أعرف

496
00:29:55,238 --> 00:29:56,532
‫أحاول أن أكتشف ذلك

497
00:29:59,664 --> 00:30:01,209
‫هذا الروبوت لا يتصرف بمفرده

498
00:30:03,213 --> 00:30:04,256
‫ماذا؟

499
00:30:05,217 --> 00:30:06,719
‫الذراع التي أريتني إياها اليوم

500
00:30:07,054 --> 00:30:09,433
‫إنها جميلة ولكن غير متطورة

501
00:30:09,558 --> 00:30:10,602
‫طائرة بدون طيار

502
00:30:11,229 --> 00:30:13,066
‫من نظام التموضع المتقدم

503
00:30:13,775 --> 00:30:14,861
‫ماذا تقول؟

504
00:30:15,989 --> 00:30:17,741
‫أنت تبحثين عن وحش (فرانكنشتاين)

505
00:30:18,243 --> 00:30:20,163
‫يجب أن تبحثي عن
‫الدكتور (فرانكنشتاين)

506
00:30:23,461 --> 00:30:24,839
‫(مورو) لا زال يتحكم به

507
00:30:27,971 --> 00:30:30,058
‫- شكرا لك
‫- في أي وقت

508
00:30:31,310 --> 00:30:32,563
‫(أليكس)

509
00:30:44,462 --> 00:30:47,551
‫كنت أعتقد أن تدريب (روكي بالبوا)
‫على البقر النافق شيء رائع

510
00:30:47,676 --> 00:30:50,515
‫حسنا، لا يمكنني
‫الانضمام إلى صف ملاكمة

511
00:30:51,977 --> 00:30:54,231
‫أتعرفين، لم ألاحظ أن (كلارك)

512
00:30:54,356 --> 00:30:56,444
‫- مضطر إلى التخلص من غضبه
‫- لأنه رجل

513
00:30:57,196 --> 00:30:59,450
‫أما الفتيات يعلمن كيف يبتسمن
‫ويبقين على غضبهن في داخلهن

514
00:30:59,575 --> 00:31:02,706
‫حسنا فالرجال السود أيضا ليس
‫من الجيد أن يغضبوا وسط العامة

515
00:31:02,831 --> 00:31:04,835
‫حسنا، هذا سيجدي لكلينا

516
00:31:10,222 --> 00:31:11,849
‫حسنا إذا

517
00:31:13,228 --> 00:31:16,442
‫فلتخبرني بما يغضبك
‫بعدها تبدأ باللكم

518
00:31:17,236 --> 00:31:18,279
‫حسنا

519
00:31:24,208 --> 00:31:26,045
‫لا أطيق والد (لوسي)

520
00:31:26,838 --> 00:31:28,258
‫ولا أنا أطيقه أيضا

521
00:31:28,842 --> 00:31:31,514
‫أكره عندما يتدخل في علاقتنا

522
00:31:31,848 --> 00:31:34,103
‫وأنا لا أعيق (لوسي)

523
00:31:34,603 --> 00:31:36,482
‫لا أستطيع تحمل الطريقة
‫التي تعاملني بها (كات)

524
00:31:37,526 --> 00:31:40,782
‫ولا يمكنني تحمل الطريقة
‫التي يتحدث بها عن ابن عمك

525
00:31:41,033 --> 00:31:44,373
‫أكره كيف لمشاعري أن تقضي
‫على ما هو الأفضل بداخلي

526
00:31:45,250 --> 00:31:48,590
‫وأكره عدم معرفة أختي
‫بما حدث لوالدها

527
00:31:49,008 --> 00:31:53,016
‫وأكره أنني لن أحصل
‫أبدا على حياة طبيعية

528
00:32:00,238 --> 00:32:01,282
‫(كارا)

529
00:32:01,407 --> 00:32:02,451
‫يا إلهي...

530
00:32:03,620 --> 00:32:04,663
‫(كات) كانت محقة

531
00:32:06,000 --> 00:32:07,753
‫هناك غضب خلف الغضب

532
00:32:10,050 --> 00:32:13,181
‫وهل هناك مشاعر إضافية
‫لا أعرفها في (كريبتون)

533
00:32:13,306 --> 00:32:14,935
‫كلا كلا اعتقدت...

534
00:32:16,145 --> 00:32:17,899
‫كنت أعتقد أنني غاضبة من رؤيتك

535
00:32:23,660 --> 00:32:25,538
‫رؤيتك أنت و(لوسي) تجعلني أفكر

536
00:32:25,664 --> 00:32:27,334
‫في أنني لن أحصل
‫على ما حصلتما عليه

537
00:32:29,171 --> 00:32:31,759
‫شخص ما يعرف كل شيء عني

538
00:32:33,471 --> 00:32:36,352
‫شريكي المثالي في لعبة الليلة

539
00:32:36,979 --> 00:32:38,064
‫(كارا) ستجدين شخصا ما...

540
00:32:38,189 --> 00:32:40,610
‫أن أنضج على الأرض
‫لا يشعرني أنني طبيعية أبدا

541
00:32:41,112 --> 00:32:43,783
‫وكنت دائما أعتقد أنني
‫إذا بدأت باستخدام قواي

542
00:32:43,909 --> 00:32:45,161
‫حياتي سيكون لها معنى

543
00:32:45,495 --> 00:32:46,831
‫ولكنني أدرك أنه...

544
00:32:47,833 --> 00:32:50,088
‫كوني على طبيعتي لا يجعلني أشعر
‫بأنني طبيعية أكثر

545
00:32:52,092 --> 00:32:53,303
‫ولن أكون كذلك أبدا

546
00:32:53,428 --> 00:32:55,473
‫لأن حياتي الطبيعية

547
00:32:55,891 --> 00:32:59,064
‫انتهت في اللحظة التي وضعني فيها
‫والدي في هذه المركبة

548
00:32:59,189 --> 00:33:00,275
‫وهذا يجعلني

549
00:33:01,319 --> 00:33:02,571
‫أكثر

550
00:33:03,364 --> 00:33:04,533
‫غضبا

551
00:33:18,686 --> 00:33:20,148
‫- مرحبا
‫- لقد وجدت شيئا

552
00:33:20,357 --> 00:33:21,692
‫قابليني في (إ.م.خ)

553
00:33:25,367 --> 00:33:26,494
‫يجب أن أذهب

554
00:33:37,203 --> 00:33:38,497
‫بفضل (ماكسويل لورد)

555
00:33:38,623 --> 00:33:41,003
‫نعرف أن الدكتور (مورو) لا زال
‫يتحكم بـ(ريد تورنيدو)

556
00:33:41,128 --> 00:33:42,882
‫لهذا السبب يستهدف الجنرال (لاين)

557
00:33:43,007 --> 00:33:45,679
‫(مورو) يريد الانتقام من (لاين)
‫لتأجيل مشروعه

558
00:33:45,804 --> 00:33:48,184
‫لذا إذا قضينا على الدكتور (مورو)
‫سنقضي على (ريد تورنيدو)

559
00:33:48,727 --> 00:33:50,939
‫إذا كيف نجد (مورو)؟

560
00:33:51,900 --> 00:33:53,402
‫نستدرج الروبوت

561
00:33:53,528 --> 00:33:57,703
‫ثم نتتبع الإشارة التي يستخدمها د.(مورو)
‫في التحكم بالروبوت وستقودنا إليه

562
00:33:57,953 --> 00:34:00,959
‫(كارا) أبقي (ريد تورنيدو) منشغلا
‫حتى أتمكن من إيقافه

563
00:34:03,548 --> 00:34:04,926
‫هل تعتقدين أنك ستحافظين
‫على هدوئك هذه المرة؟

564
00:34:05,051 --> 00:34:06,513
‫لم أعد أخشى غضبي بعد الآن

565
00:34:07,055 --> 00:34:08,224
‫يمكنني استخدامه

566
00:34:08,600 --> 00:34:10,687
‫تحويله لصالحي وليس ضدي

567
00:34:12,398 --> 00:34:13,693
‫جنرال (لاين)

568
00:34:15,154 --> 00:34:17,868
‫أعتقد أن لدينا حلا لنصلح خطأك

569
00:34:18,452 --> 00:34:19,705
‫ولكنني أحتاج إلى مساعدتك

570
00:34:23,337 --> 00:34:25,299
‫الإشارة تعمل
‫حصلت على مكان (مورو)

571
00:35:08,052 --> 00:35:14,356
‫كيف نجحت في إعداد صورة دقيقة وثلاثية
‫الأبعاد لي على بعد سبعين ميلا؟

572
00:35:14,481 --> 00:35:17,111
‫التقنية التي حصلنا عليها
‫من الكريبتونين الذين تخشاهم

573
00:35:30,722 --> 00:35:31,975
‫أعتقد أنني لفت انتباهه

574
00:35:40,909 --> 00:35:42,245
‫هذا لن يفعل أي شيء

575
00:35:43,623 --> 00:35:47,463
‫واجهة تخاطر للتحكم
‫بمصفوفته الذهنية

576
00:35:49,050 --> 00:35:52,683
‫إذا أردت إيقافه يجب عليك أن توقفي
‫الوظيفة العصبية لصانعه

577
00:35:53,935 --> 00:35:55,104
‫يجب عليك قتلي

578
00:35:55,438 --> 00:35:56,983
‫يجب عليك ألا تزهق روحك

579
00:35:57,943 --> 00:35:59,446
‫(ريد تورنيدو) هو حياتي

580
00:37:11,632 --> 00:37:12,759
‫لقد فعلتها

581
00:37:17,018 --> 00:37:19,523
‫لا زال يعمل
‫لا زال يعمل

582
00:37:20,065 --> 00:37:21,109
‫أيتها العميلة (دانفرز)

583
00:37:22,613 --> 00:37:24,658
‫لا توجد أوامر يتم
‫إرسالها إلى الروبوت

584
00:37:25,660 --> 00:37:27,330
‫(كارا) لقد أصبح واعيا

585
00:38:26,616 --> 00:38:28,786
‫(الفتاة الخارقة) أأنت بخير؟

586
00:38:33,796 --> 00:38:37,512
‫أنا هنا، أنا...
‫أنا بخير

587
00:38:38,681 --> 00:38:39,850
‫لقد انتهى

588
00:38:51,749 --> 00:38:54,379
‫لدي سيارة لتأخذنا إلى المطار يا (لوسي)

589
00:38:54,505 --> 00:38:57,301
‫لدينا رحلة إلى (ميتروبوليس) في السابعة

590
00:38:57,678 --> 00:38:59,013
‫لا مزيد من الأوامر يا أبي

591
00:38:59,556 --> 00:39:02,521
‫لن أذهب معك
‫أنا لا أعمل لديك بعد الآن

592
00:39:02,938 --> 00:39:04,357
‫أنا أستقيل من منصبي

593
00:39:07,656 --> 00:39:11,371
‫أعرف أنك تعتقد أن (جيمس)
‫يؤخرني بطريقة ما

594
00:39:11,747 --> 00:39:12,958
‫ولكن هذه ليست الحقيقة

595
00:39:13,333 --> 00:39:17,258
‫فهو يحارب من أجل ما أحارب لأجله
‫نحن في نفس الفريق

596
00:39:18,260 --> 00:39:19,596
‫لهذا السبب سأمكث

597
00:39:24,232 --> 00:39:29,618
‫أتمنى يوما ما أن تدركي
‫الخطأ المريع الذي اقترفته

598
00:39:30,953 --> 00:39:32,165
‫لن يكون متاخرا جدا

599
00:39:44,689 --> 00:39:45,984
‫أنت بطلتي

600
00:39:46,944 --> 00:39:48,739
‫سأحاول ألا أسمح لذلك
‫أن يسيطر على عقلي

601
00:39:56,965 --> 00:39:58,259
‫مرحبا

602
00:40:00,263 --> 00:40:01,556
‫ماذا يحدث؟

603
00:40:01,723 --> 00:40:02,977
‫هل وجدت شيئا؟

604
00:40:03,394 --> 00:40:04,981
‫(أليكس) ربما تودين الجلوس

605
00:40:08,445 --> 00:40:09,656
‫أخبرها يا (وين)

606
00:40:10,533 --> 00:40:13,205
‫أجل، لقد تطلب الأمر
‫الكثير من البحث

607
00:40:13,539 --> 00:40:17,088
‫ولكنني وجدت ملفا يخص وفاة والدك

608
00:40:17,505 --> 00:40:19,551
‫معظمه تم حجبه

609
00:40:19,718 --> 00:40:22,432
‫لقد ذهب هو وعميل
‫آخر إلى جنوب (أمريكا)

610
00:40:22,557 --> 00:40:24,185
‫للقبض على فضائي معادٍ

611
00:40:25,271 --> 00:40:27,191
‫ولم يسر الأمر على ما يرام

612
00:40:28,360 --> 00:40:30,364
‫والدك والعميل الآخر كلاهما اختفى

613
00:40:30,489 --> 00:40:32,076
‫أعني تم افتراض موتهما

614
00:40:33,203 --> 00:40:34,456
‫حتى...

615
00:40:34,789 --> 00:40:35,958
‫حتى؟

616
00:40:36,084 --> 00:40:40,343
‫بعد حوالى شهر ظهر العميل
‫الآخر بطريقة غامضة

617
00:40:41,428 --> 00:40:43,140
‫ولا يوجد عليه خدش

618
00:40:43,265 --> 00:40:45,811
‫ويدعي أنه لا يتذكر
‫أي شيء مما حدث

619
00:40:49,527 --> 00:40:51,031
‫(أليكس) لقد كان (هانك)

620
00:40:52,450 --> 00:40:56,833
‫هذه الملفات عليها توقيعه
‫وهو من قام بحذفها

621
00:40:57,835 --> 00:40:59,631
‫لم قد يحذف هذه الملفات؟

622
00:41:03,222 --> 00:41:04,808
‫لأنه يخفي شيئا ما

623
00:41:06,812 --> 00:41:09,067
‫لأنه ربما الرجل
‫الذي كنت أعمل معه

624
00:41:09,192 --> 00:41:11,613
‫للعامين السابقين
‫هو من قتل والدي

625
00:41:11,738 --> 00:41:14,869
‫كل ما نعرفه أنه (هانك هينشو)

626
00:41:14,995 --> 00:41:17,542
‫هو آخر شخص رأى والدك حيا

627
00:41:31,319 --> 00:41:32,488
‫ها هي

628
00:41:32,613 --> 00:41:34,994
‫سيارتي كان من المفترض
‫أن تصل منذ نصف ساعة

629
00:41:35,453 --> 00:41:37,832
‫لم أكن أدرك أن علي إحضار واحدة لك

630
00:41:37,957 --> 00:41:40,379
‫وكيف من المفترض أن أصل إلى المطار؟

631
00:41:40,754 --> 00:41:45,139
‫بصدق يا (كيتي) هل هذا الشخص
‫متدرب بدون أجر نوعا ما؟

632
00:41:45,306 --> 00:41:48,604
‫كيف تبررين دفع راتب لهكذا
‫شخص لا يمكن الاعتماد عليه؟

633
00:41:52,778 --> 00:41:56,578
‫قبل أي شيء أنا لا أدفع لها الكثير

634
00:41:57,038 --> 00:42:00,461
‫وثانيا لا يحق لك
‫محادثتها بهذه الطريقة

635
00:42:00,586 --> 00:42:02,423
‫- المعذرة؟
‫- أنا أفهم يا أمي

636
00:42:02,548 --> 00:42:04,135
‫بأنك دائما مهددة

637
00:42:04,260 --> 00:42:07,767
‫بواسطة نجاحي وتحاولين دائما
‫أن ترفعي من شأنك

638
00:42:07,892 --> 00:42:10,814
‫وهذا أمر أتقبله ولكن لن أسمح لك
‫بأن تفعلي بالمثل لمساعدتي

639
00:42:10,940 --> 00:42:13,570
‫والتي بالمناسبة ماهرة في عملها

640
00:42:17,787 --> 00:42:19,499
‫أعتقد...

641
00:42:20,000 --> 00:42:22,004
‫سأستخدم حمام السيدات قبل الرحيل

642
00:42:30,646 --> 00:42:34,028
‫شكرا لك على قولك إنني ماهرة في عملي

643
00:42:35,281 --> 00:42:38,662
‫- جعلني أشعر أنني طبيعية
‫- كان مجرد تأثير

644
00:42:38,787 --> 00:42:40,082
‫أحضري لي قرص (أدفيل)

645
00:42:41,042 --> 00:42:42,086
‫هنا

646
00:42:44,382 --> 00:42:45,426
‫شكرا لك

647
00:42:46,971 --> 00:42:49,977
‫أتريدين مني أن أطلب
‫سيارة من أجل والدتك؟

648
00:42:50,144 --> 00:42:51,521
‫يمكنها أن تمتطي مكنستها السحرية

649
00:43:00,122 --> 00:43:02,501
‫- آسفة، كان هذا خطأي
‫- كوني حذرة ربما تجرحين نفسك

650
00:43:02,627 --> 00:43:03,963
‫أنا بخير، أنا بخير

651
00:43:06,217 --> 00:43:07,678
‫لقد أخبرتك أن تكوني حذرة

652
00:43:11,603 --> 00:43:13,065
‫هل أنت بخير؟

653
00:43:16,446 --> 00:43:17,573
‫أنا أنزف

