﻿1
00:00:02,234 --> 00:00:05,574
‫عندما كُنت طفلة كوكبي (كريبتون)
‫كان يتم تدميره

2
00:00:05,991 --> 00:00:08,580
‫تم إ رسالي إلى ا لأرض لحماية قريبي

3
00:00:09,373 --> 00:00:11,252
‫لكنني سلكُت طريقا مختلفا

4
00:00:11,461 --> 00:00:12,588
‫وبحلول وقت وصولي

5
00:00:12,755 --> 00:00:16,638
‫كان قريبي قد كبر وأصبح (سوبرمان)

6
00:00:17,013 --> 00:00:18,642
‫لذلك أخفيت قوتي الخارقة

7
00:00:18,808 --> 00:00:22,065
‫ولكن ليس لوقت طويل وذلك بعد قيام
‫حادثة أجبرتني على الكشف عن نفسي

8
00:00:22,232 --> 00:00:26,949
‫بالنسبة للعالم أ نا أعمل في شركة
‫(كاتكو) العالمية للصحافة والإعلام

9
00:00:27,284 --> 00:00:30,707
‫لكن في السر أعمل مع أ ختي
‫المتبناة في ( دي إي أو )

10
00:00:30,832 --> 00:00:34,799
‫لحماية مدينتي مع الفضائيين
‫وأي شخص آخر قد يسبب ضررا لها

11
00:00:36,427 --> 00:00:38,973
‫أنا فتاة خارقة

12
00:00:39,350 --> 00:00:40,977
‫سابقا في مسلسل
‫(الفتاة الخارقة)

13
00:00:41,104 --> 00:00:44,151
‫كان (هانك هينشو) آخر
‫شخص رأى والدكِ حيا

14
00:00:44,318 --> 00:00:46,029
‫ربما يكون الرجل الذي أعمل معه

15
00:00:46,197 --> 00:00:48,785
‫طوال السنتين الماضيتين هو قاتل أبي

16
00:00:49,035 --> 00:00:51,541
‫لا يمكن السماح لأحد
‫بالوقوف في وجهينا

17
00:00:51,708 --> 00:00:53,043
‫ولا حتى ابنة أختي

18
00:00:53,211 --> 00:00:54,714
‫أنا أدعوه (تورنادو الأحمر)

19
00:00:54,880 --> 00:00:58,430
‫الروبوت لم يتم لمحاربة المتمردين
‫لقد صمم لقتل سكان الكريبتون

20
00:01:03,565 --> 00:01:05,110
‫هل أنت بخير؟

21
00:01:06,154 --> 00:01:08,199
‫كوني حذرة  قد تؤذين نفسكِ

22
00:01:08,825 --> 00:01:10,162
‫هل أنتِ بخير؟

23
00:01:10,495 --> 00:01:13,168
‫كلا، أنا أنزف دما

24
00:01:16,006 --> 00:01:18,678
‫فقدانكِ لطاقتكِ هو شيء صادم

25
00:01:19,096 --> 00:01:20,348
‫قد ترتبكين

26
00:01:20,515 --> 00:01:22,644
‫وحتى قد تشعرين بالخوف
‫من فقدانها للأبد

27
00:01:22,811 --> 00:01:27,446
‫معركتكِ مع الروبوت ا ستنزفت
‫منكِ خلايا الكريبتون

28
00:01:27,571 --> 00:01:30,869
‫أنتِ الآن عرضة لأي شيء كالإنسان

29
00:01:30,994 --> 00:01:34,418
‫الشعور بالألم ، المرض
‫الموت

30
00:01:34,919 --> 00:01:36,380
‫لكن تحلي بالإيمان (كارا)

31
00:01:36,506 --> 00:01:40,722
‫حالما تستعيد خلاياك صحتها
‫إشعاع كاف من نجمة ا لأ رض الصفراء

32
00:01:40,847 --> 00:01:42,476
‫وستعود طاقتكِ

33
00:01:43,144 --> 00:01:44,522
‫لا تخافي

34
00:01:44,772 --> 00:01:46,442
‫حتى تستعيدي كامل طاقتك

35
00:01:46,609 --> 00:01:47,986
‫ا عتمدي بمن تثقين

36
00:01:49,156 --> 00:01:53,414
‫وللأسف أنا لن أكون بجانبكِ
‫ابنتي الحبيبة

37
00:01:53,915 --> 00:01:57,172
‫كما هي الحال، مجموعتي
‫العلمية تحت تصرفكم دائما

38
00:01:57,339 --> 00:01:58,842
‫لمزيد من التحليل

39
00:01:59,008 --> 00:02:00,387
‫شكرا لكِ

40
00:02:01,639 --> 00:02:03,184
‫أمي

41
00:02:04,436 --> 00:02:06,064
‫هذا الشيء قد حدث لـ(سوبرمان) أيضا

42
00:02:06,190 --> 00:02:08,194
‫عندما فقد لبضع أيام، صحيح؟

43
00:02:08,319 --> 00:02:10,949
‫أجل لكن مضى يومان فقط
‫ولا أشعر بفارق

44
00:02:11,117 --> 00:02:14,999
‫أنتِ فقط ستجنين لأن الـ(دي إي أو)
‫كانت تقوم بالاختبارات عليكِ طوال الأسبوع

45
00:02:15,417 --> 00:02:16,961
‫الآن عليكِ الخروج إلى العالم الحقيقي

46
00:02:17,087 --> 00:02:19,133
‫وتري كيف هو شعور أن
‫تكون إنسانا ليوم واحد

47
00:02:19,258 --> 00:02:21,929
‫قد تتعلمين شيئا أو اثنين
‫كأن تكوني مثلنا

48
00:02:22,848 --> 00:02:24,143
‫- كيف تشعرين؟
‫- بخير

49
00:02:24,727 --> 00:02:28,109
‫أظن... إذا كان هذا
‫هو كيف الشعور بالخير

50
00:02:28,568 --> 00:02:30,864
‫إن (كارا) متوجهة للعمل
‫كُنت في طريقي لإيصالها

51
00:02:32,074 --> 00:02:33,661
‫أنا خارج للتعامل مع ضيفة جامحة

52
00:02:33,786 --> 00:02:35,123
‫قد أحتاج إلى مساعدتكِ بعد أن تنتهي

53
00:02:35,248 --> 00:02:36,500
‫سأكون سعيدة بذلك، سيدي

54
00:02:41,552 --> 00:02:42,596
‫جميل

55
00:02:43,097 --> 00:02:44,975
‫ليست لدي أدنى فكرة أنكِ توهمينه بشيء

56
00:02:45,143 --> 00:02:46,479
‫علي اللعب بهذا الشكل حتى أكتشف

57
00:02:46,604 --> 00:02:48,358
‫في حال كان مشاركا
‫في وفاة أبيك أو لا

58
00:02:48,483 --> 00:02:49,944
‫هل تعتقدين حقا أن له يدا بذلك؟

59
00:02:50,236 --> 00:02:51,697
‫أنتِ خدمتِ مع (هانك) لسنوات

60
00:02:51,822 --> 00:02:55,455
‫وطوال ذلك الوقت لم يقم بإخباري
‫أن أبي كان عميلا لدى الـ(دي إي أو)

61
00:02:55,622 --> 00:02:57,584
‫أو أنه كان مع أبي عند وفاته

62
00:02:57,709 --> 00:02:58,962
‫كلـ...

63
00:03:00,005 --> 00:03:03,137
‫كُل ما أخبرني به (هانك) كان كذبا

64
00:03:03,680 --> 00:03:06,644
‫لا يمكنني الوثوق به مجددا (كارا) أنا...

65
00:03:06,811 --> 00:03:08,648
‫أعلم أنه يخفي شيئا

66
00:03:13,324 --> 00:03:14,368
‫عذرا

67
00:03:16,831 --> 00:03:19,043
‫يا (كارا) ماذا يجري؟

68
00:03:19,211 --> 00:03:22,217
‫كان هناك فتى في الحافلة بعمر
‫الـ10 أو 11 وكان لديه أنف محمر

69
00:03:22,551 --> 00:03:24,555
‫حسنا، أنتِ متأخرة واستقللت الحافلة

70
00:03:24,763 --> 00:03:26,559
‫وماذا أنت مصابة بالزكام؟

71
00:03:26,684 --> 00:03:29,148
‫لقد تعطلت قوتي بعد معركتي مع الروبوت

72
00:03:29,481 --> 00:03:31,026
‫ماذا؟ إلى متى؟

73
00:03:31,527 --> 00:03:33,990
‫- (تورانو) الغبي
‫- حسنا، سأساعدكِ في حل هذا

74
00:03:34,241 --> 00:03:37,581
‫لا زال بإمكاني الولوج إلى
‫ملفات (أليكس) في الـ(دي إي أو)

75
00:03:38,750 --> 00:03:43,217
‫- بلى، علينا إيجاد بعض الأجوبة
‫- هل عطس أحدهم؟

76
00:03:45,972 --> 00:03:47,142
‫من فعل ذلك؟

77
00:03:47,809 --> 00:03:51,650
‫من منكم قد رش على مكتبي
‫مليون جرثومة قاتلة؟

78
00:03:51,859 --> 00:03:55,325
‫يمكنني الشعور بفمي يطبق

79
00:03:56,869 --> 00:03:59,124
‫أنتِ (كارا)؟

80
00:04:00,084 --> 00:04:02,547
‫أنتِ لن تمرضي أبدا
‫ذلك هو أفضل ما فيكِ

81
00:04:02,672 --> 00:04:04,676
‫- أهذا هو أفضل ما فيّ؟
‫- أنا أمرض؟

82
00:04:04,802 --> 00:04:06,514
‫سأفعل وإذا فعلت

83
00:04:06,722 --> 00:04:09,895
‫ستنزل أسعار أسهمنا
‫وسيفقد آلاف الناس وظائفهم

84
00:04:10,020 --> 00:04:11,565
‫وستأخذ مؤسسة الضرائب فرصتها

85
00:04:11,774 --> 00:04:14,196
‫أنتِ شخصيا ستصبح عندكِ أزمة

86
00:04:14,321 --> 00:04:16,534
‫هل تودين أن تكوني
‫(ليمان براذرز) المقبلين؟

87
00:04:16,700 --> 00:04:18,204
‫أعتقد أنني سأذهب إلى المنزل

88
00:04:21,377 --> 00:04:24,091
‫لا تتنفسي في طريقكِ للخروج

89
00:04:37,534 --> 00:04:38,995
‫لا زلت تحاول الخروج؟

90
00:04:39,121 --> 00:04:41,876
‫انحن إجلالا برأسك عندما تقترب مني

91
00:04:42,042 --> 00:04:43,838
‫أنا (جيم)

92
00:04:43,963 --> 00:04:45,925
‫سَيد الصيادين المجهولين

93
00:04:46,050 --> 00:04:47,721
‫- الفاتح لـ...
‫- العوالم الاثني عشر

94
00:04:47,971 --> 00:04:49,808
‫أجل، سمعتك في المرات العشر الأولى

95
00:04:50,351 --> 00:04:52,105
‫هذا لا يثير الإعجاب

96
00:04:54,693 --> 00:04:56,989
‫محاولة استخدام قوتك
‫المجنونة أليس كذلك؟

97
00:04:57,657 --> 00:05:00,538
‫سيطر على أفكاري
‫أجبرني على إخراجك؟

98
00:05:00,663 --> 00:05:03,628
‫أكره قول ذلك (جيم)
‫لكن خلاياك تم إيقافها

99
00:05:03,794 --> 00:05:05,340
‫قواك عديمة الفائدة

100
00:05:05,965 --> 00:05:07,886
‫إذا ألغ تفعيلها

101
00:05:08,137 --> 00:05:12,019
‫حتى أكشف هويتك الحقيقية

102
00:05:12,270 --> 00:05:14,399
‫بأنك جبان

103
00:05:14,524 --> 00:05:18,574
‫سأدمر أحباءك حتى
‫يصبحوا كحبات التراب

104
00:05:21,037 --> 00:05:23,167
‫لن أترك لك منهم شيئا

105
00:05:29,011 --> 00:05:31,475
‫حوض أسماك (جيمي)
‫بحاجة إلى التنظيف كُل شهر

106
00:05:31,642 --> 00:05:33,354
‫عُلم ذلك، أنا لها

107
00:05:46,797 --> 00:05:48,092
‫أنتِ

108
00:05:49,051 --> 00:05:50,763
‫أهلا! إلى أين أنت ذاهب؟

109
00:05:51,557 --> 00:05:52,976
‫للبحث عن سكن

110
00:05:53,102 --> 00:05:55,022
‫أنا و(لوسي) سنحصل
‫على مكان معا في الحقيقة

111
00:05:56,108 --> 00:05:58,446
‫ذلك... رائع

112
00:06:01,994 --> 00:06:05,418
‫فقدتِ قوتكِ
‫التوهج الشمسي

113
00:06:05,585 --> 00:06:08,924
‫- لم أكن أعلم أننا ندعوه هكذا
‫- حسنا، هو كذلك

114
00:06:09,050 --> 00:06:11,555
‫حسنا، هو يحب تسميتها
‫تعلمين، نسخة حامية

115
00:06:11,722 --> 00:06:13,768
‫- أنفاس مثلجة
‫- إنه مجتهد

116
00:06:15,480 --> 00:06:18,611
‫لا أعلم اليوم أنا فتاة رخوة
‫أقل من الجص

117
00:06:19,571 --> 00:06:22,285
‫ستكونين بخير
‫فقط هدئي الأمور

118
00:06:22,619 --> 00:06:24,247
‫واستمتعي بوقت عطلتكِ، تعلمين

119
00:06:24,456 --> 00:06:27,712
‫أجل، أنت محق، يمكن للعالم
‫أن يحيا بدون (الفتاة الخارقة) ليوم

120
00:06:30,510 --> 00:06:31,678
‫(كارا)

121
00:06:51,510 --> 00:06:53,389
‫الشروع في غرفة
‫معادلة الضغط للسجين

122
00:06:59,359 --> 00:07:01,572
‫لقد فقدنا الطاقة! حولوا إلى الطوارىء

123
00:07:01,864 --> 00:07:03,117
‫راقبوا السجين

124
00:07:03,242 --> 00:07:04,995
‫النظام يعيد التشغيل الآن

125
00:07:10,715 --> 00:07:12,677
‫تم فقدان العدو، أغلقوا القاعدة

126
00:07:14,347 --> 00:07:16,101
‫قلت لكم أغلقوا القاعدة

127
00:07:22,864 --> 00:07:25,286
‫- أأنتِ بخير؟
‫- كلا، كلا

128
00:07:25,620 --> 00:07:26,914
‫قد تكون كسرت

129
00:07:28,542 --> 00:07:29,794
‫رباه

130
00:07:34,888 --> 00:07:37,310
‫حسنا، لا بأس، لنضع هذه

131
00:07:47,288 --> 00:07:48,582
‫رباه

132
00:08:03,821 --> 00:08:05,283
‫عليكِ أن تكوني شديدة الحذر مع ذلك

133
00:08:05,533 --> 00:08:07,662
‫لم لا تدعينني آخذكِ إلى
‫المستشفى ليتم تجبيرها؟

134
00:08:07,829 --> 00:08:09,833
‫كلا ستشفى حالما أستعيد قوتي

135
00:08:10,041 --> 00:08:11,253
‫هل أنتِ بخير؟

136
00:08:12,004 --> 00:08:13,132
‫أجل

137
00:08:15,055 --> 00:08:17,017
‫- (أليكس)، أأنت بخير؟
‫- أنا بخير

138
00:08:17,142 --> 00:08:18,478
‫كاذب

139
00:08:18,604 --> 00:08:20,190
‫- عائدة لكِ
‫- يدي كُسرت

140
00:08:20,315 --> 00:08:21,610
‫والتي بالمناسبة

141
00:08:21,777 --> 00:08:24,323
‫كان سيكون التحذير
‫لطيفا عن شدة الألم

142
00:08:24,866 --> 00:08:26,452
‫إذا أخبرني ما الخطب الآن

143
00:08:27,956 --> 00:08:31,337
‫- نحن محبوسون
‫- انتظري أنتِ محبوسة هناك مع (هانك)؟

144
00:08:31,462 --> 00:08:33,926
‫إنها إجراءات اعتيادية
‫حين يتم تشغيل بروتوكولات السلامة

145
00:08:34,051 --> 00:08:37,182
‫لا تقلقي، فقط حافظي
‫على نفسكِ حتى تعود قوتكِ

146
00:08:37,516 --> 00:08:40,272
‫وإذا عادت اتصلي بي

147
00:08:40,731 --> 00:08:42,735
‫- أحبكِ
‫- أنا أيضا

148
00:08:43,946 --> 00:08:47,954
‫حسنا، إذا هل الجميع بخير؟
‫هل تأذى أحد؟

149
00:08:48,831 --> 00:08:53,339
‫جيد، في بعض الأحيان يكون صادما
‫لإدراك ما هو مهم

150
00:08:53,506 --> 00:08:56,597
‫لذا إذا كان عليك الرحيل
‫إذا أردت الذهاب اذهب

151
00:08:56,805 --> 00:08:58,642
‫اذهب لتكون مع عائلتكَ

152
00:09:01,147 --> 00:09:04,445
‫- وأنت، أنت، هل أنتم باقون؟
‫- أجل، أجل، سيدتي

153
00:09:04,570 --> 00:09:06,324
‫حسنا نحن بحاجة إلى
‫إعادة المحطة على الإنترنت

154
00:09:06,449 --> 00:09:08,328
‫الناس خائفون من أنهم
‫يبحثون عن المعلومات

155
00:09:08,453 --> 00:09:09,915
‫ومهمتنا هي أن نساعدهم

156
00:09:10,040 --> 00:09:11,334
‫نحن نعمل على ذلك سيدة (غرانت)

157
00:09:11,459 --> 00:09:14,256
‫- ولكن أفضل تقدير هو 4 ساعات
‫- غير مقبول

158
00:09:14,381 --> 00:09:16,970
‫فكر جيدا واحصل لنا على بعض الهواء

159
00:09:19,976 --> 00:09:22,189
‫الوضع الذي تواجهونه رهيب

160
00:09:22,732 --> 00:09:26,823
‫إن (جيم) هو واحد من أقوى
‫المجرمين في المنطقة الوهمية

161
00:09:26,949 --> 00:09:29,871
‫قدراته تتجاوز أي نوع من الكائنات الحية

162
00:09:30,038 --> 00:09:33,127
‫قادر على قراءة الأفكار والسيطرة عليها

163
00:09:33,837 --> 00:09:37,052
‫فرصتكم الوحيدة للنجاة هي ابنتي (كارا)

164
00:09:37,219 --> 00:09:38,681
‫- البشر لا يستطيعون
‫- أغلقها

165
00:09:38,806 --> 00:09:42,437
‫أول أعماله هو التأكد من
‫أن (جيم) لا يقرأ الأفكار في هذا المجال

166
00:09:42,814 --> 00:09:46,697
‫طورت هنا
‫اضطرابات عصبية

167
00:09:47,072 --> 00:09:48,533
‫الإصدارات المحمولة من درع الطاقة

168
00:09:48,659 --> 00:09:50,788
‫نستخدمها لمنع (جيم) من
‫استخدام قوته في زنزانته

169
00:09:50,913 --> 00:09:54,086
‫لا نمتلك سوى ثلاثة منها لذا
‫(تسونغ) و(رينولدز) استعدا

170
00:09:54,211 --> 00:09:55,505
‫لنذهب، هيا

171
00:09:55,715 --> 00:09:59,723
‫سيدي، لدي خبرة أكبر في الميدان
‫أكثر من (رينولدز) و(تسونغ) معا

172
00:09:59,931 --> 00:10:01,893
‫لهذا السبب ستبقى في
‫الخلف لحماية الآخرين

173
00:10:02,019 --> 00:10:04,398
‫علي التأكد من ترك هؤلاء
‫الناس مع شخص أثق به

174
00:10:06,027 --> 00:10:07,989
‫إلا إذا كانت لديك مشكلة بذلك

175
00:10:08,741 --> 00:10:11,579
‫- لا سيدي
‫- جيد، سعيد بسماع ذلك

176
00:10:15,003 --> 00:10:17,549
‫تريد بعض السحر؟

177
00:10:20,305 --> 00:10:23,729
‫(وين) ذلك... يا إلهي، انظر

178
00:10:25,148 --> 00:10:29,406
‫حسنا، لو لم تكن لدي
‫مشكلة مع المساحة

179
00:10:29,616 --> 00:10:31,077
‫لَكنت حضنتكَ

180
00:10:31,202 --> 00:10:32,955
‫- لم يكن ذلك أنا
‫- كان (وين)

181
00:10:33,498 --> 00:10:34,541
‫- من؟
‫- أنا

182
00:10:34,667 --> 00:10:35,961
‫هل أنت من شركة الأقمار الصناعية؟

183
00:10:36,128 --> 00:10:38,383
‫لا، هو من المكتب القريب للعقل

184
00:10:38,508 --> 00:10:41,973
‫الذي تمرين به في
‫طريقك إلى مكتبك كل يوم

185
00:10:42,767 --> 00:10:44,478
‫بحاجة إلى المساعدة الآن

186
00:10:44,604 --> 00:10:46,065
‫هذه المدينة برميل بارود

187
00:10:46,190 --> 00:10:47,777
‫لا يمكننا ا نتظار أ ن تقوم
‫الحكومة بإنقاذنا

188
00:10:48,069 --> 00:10:49,488
‫أو ( الفتاة الخارقة )

189
00:10:49,614 --> 00:10:52,327
‫فقط عندما تكون المدينة
‫بأمس الحاجة إ ليها تختفي

190
00:10:52,452 --> 00:10:54,999
‫أ قوى شخص في الأرض لا يمكن الوثوق به

191
00:10:55,166 --> 00:10:56,585
‫ليكن هذا درسا لنا

192
00:10:56,753 --> 00:10:59,383
‫نحتاج إلى أ ن نعتمد على
‫أنفسنا وليس على فضائيين

193
00:10:59,508 --> 00:11:00,719
‫انظر إلى (ماكس)

194
00:11:00,845 --> 00:11:03,349
‫يستخدم الزلزال كأنه
‫فرصة لعلامة تجارية

195
00:11:03,516 --> 00:11:05,186
‫إنه يضم الفتاة الخارقة بصعوبة

196
00:11:05,353 --> 00:11:10,781
‫حسنا ، أنا لن أسمح لذلك الترجسي
‫أن يهدم ما بنيته بنفسي

197
00:11:11,115 --> 00:11:12,534
‫قليلا

198
00:11:14,413 --> 00:11:15,457
‫هذا قريب كفاية

199
00:11:15,749 --> 00:11:19,548
‫لقد أثبت أنك غير كفؤ
‫لنبدأ بتغذية مكتبي

200
00:11:19,883 --> 00:11:23,640
‫سنقوم بعد رسائل (ماكس) عن فتاتي

201
00:11:23,765 --> 00:11:27,815
‫إذا لم أعد خلال نصف ساعة
‫أرسلها... أرسل المساعدة

202
00:11:28,065 --> 00:11:31,238
‫إن (ماكس) ينشر الذعر
‫الناس أساسا مرتعبون

203
00:11:31,489 --> 00:11:33,493
‫- ما الذي تريد فعله؟
‫- اذهب وأوقفه

204
00:11:33,702 --> 00:11:38,002
‫لا يمكنكِ أن تطيري نحوه كالعادة
‫أعني هذا الرجل يهدد الأمن

205
00:11:38,127 --> 00:11:41,258
‫أجل لكنه أيضا رجل الاستعراض
‫الذي يهيأ للصحافة

206
00:11:41,550 --> 00:11:42,970
‫ومن حسن حظ الفتاة الخارقة

207
00:11:43,137 --> 00:11:47,103
‫صديقة (بوليتزر) الحائز
‫على جائزة (جيمي أولسن) للتصوير

208
00:11:48,982 --> 00:11:50,276
‫نقترب من القطاع 12

209
00:12:03,386 --> 00:12:05,641
‫- (دانفرز)، ترى أي شيء؟
‫- لا شيء

210
00:12:05,808 --> 00:12:07,603
‫الكاميرات نظيفة
‫حرارة أجهزة الاستشعار سلبية

211
00:12:07,770 --> 00:12:09,941
‫أجل، نحن نحصل على
‫نوع التدخل من جانبنا

212
00:12:10,108 --> 00:12:12,153
‫قد يكون الزلزال أتلف الدوائر

213
00:12:13,197 --> 00:12:14,408
‫عليَ

214
00:12:24,721 --> 00:12:25,889
‫فقدنا الأضواء

215
00:12:26,808 --> 00:12:28,102
‫تمت إضاءة المصابيح

216
00:12:30,858 --> 00:12:32,235
‫( هينشو)، هل أنت هنا؟

217
00:12:33,529 --> 00:12:35,618
‫- نحن نرى اثنين منكم فقط
‫- أين هو المدير (هينشو)؟

218
00:12:35,784 --> 00:12:38,331
‫لا أراه! لقد اختفى

219
00:12:41,086 --> 00:12:42,882
‫كنا نصرخ لقد فقدنا الرؤيا

220
00:12:43,717 --> 00:12:45,428
‫العدو في منطقتنا

221
00:12:45,553 --> 00:12:47,140
‫ما الذي يفعله هناك؟

222
00:12:47,432 --> 00:12:49,144
‫كأنه حولنا جميعا

223
00:12:53,110 --> 00:12:54,697
‫سقط عميلان

224
00:12:56,743 --> 00:12:58,579
‫ماذا حدث للمدير (هينشو)؟

225
00:13:06,303 --> 00:13:08,516
‫(جيمي أولسن)، شكرا لتلبية ندائنا

226
00:13:08,642 --> 00:13:10,478
‫- بالطبع
‫- سمعتك تقوم بتعليق الكاميرا

227
00:13:11,063 --> 00:13:13,944
‫حسنا، ما زلت سأكسرها عند الحاجة

228
00:13:14,444 --> 00:13:16,198
‫- تبدو مألوفا
‫- لقد تقابلنا

229
00:13:16,573 --> 00:13:19,162
‫أنا مساعد القط  (غرانت)، (كارا)

230
00:13:20,289 --> 00:13:24,089
‫أنا... علي القول أعتقد
‫أن ما تقوم به اليوم هو مذهل

231
00:13:24,214 --> 00:13:26,343
‫لكنني وجدت أن ما قلته على التلفاز

232
00:13:26,468 --> 00:13:30,351
‫- كان مفاجئا قليلا
‫- تعنين بخصوص (الفتاة الخارقة)؟

233
00:13:30,602 --> 00:13:32,021
‫إذا عرفتني لن تكوني متفاجئة

234
00:13:32,313 --> 00:13:33,608
‫أنا أعرفك

235
00:13:33,984 --> 00:13:35,988
‫لكن ألا تظن أن ذلكَ...

236
00:13:36,113 --> 00:13:38,242
‫أن الناس يحتاجون إلى أشياء
‫أكثر إيجابية الآن؟

237
00:13:38,367 --> 00:13:39,912
‫الأمل بدل من الخوف؟

238
00:13:40,496 --> 00:13:43,920
‫أنا فقط أقول إن الفتاة الخارقة
‫لو كان بإمكانها الآن ستكون هنا

239
00:13:44,171 --> 00:13:46,550
‫لماذا؟
‫لأن (غرانت) قالت ذلك؟

240
00:13:46,760 --> 00:13:51,018
‫وقالت إن (الفتاة الخارقة) ستكون هنا
‫الصفع ليس كل شيء لكسب المال

241
00:13:51,435 --> 00:13:52,605
‫ما الذي تفعله؟

242
00:13:52,730 --> 00:13:55,193
‫أريد أن يعرف الجميع من الذي
‫يساعدهم في حالتهم هذه

243
00:13:55,861 --> 00:13:57,113
‫إنسان

244
00:13:57,948 --> 00:14:01,413
‫(الفتاة الخارقة) أخمدت رضى النفس
‫أشعرتنا أنها ستنقذنا

245
00:14:01,748 --> 00:14:06,048
‫وأشعرتنا بعجزنا عن إنقاذ أنفسنا
‫كالهيرويين أو ولاية الرفاهية

246
00:14:06,173 --> 00:14:08,511
‫- هذا ساخر
‫- إنه واقعي

247
00:14:08,762 --> 00:14:11,016
‫إذا كان شيئا على (الفتاة الخارقة)
‫شكري على فعله

248
00:14:11,141 --> 00:14:13,354
‫- وهو ماذا؟
‫- لقد فقدت قواها

249
00:14:13,855 --> 00:14:15,441
‫هذا يفسر عدم تواجدها في أي مكان

250
00:14:15,566 --> 00:14:19,324
‫أعتقد أنها أفسدت قدراتها الضوئية
‫خلال معركتها مع الروبوت

251
00:14:19,700 --> 00:14:21,245
‫هي بطارية منتهية الآن

252
00:14:21,746 --> 00:14:22,873
‫لا يمكنك أن تكون متأكدا من ذلك

253
00:14:23,040 --> 00:14:26,213
‫لقد درست (سوبرمان)
‫يأخذ الأمر منه 48 ساعة ليستعيد طاقته

254
00:14:26,380 --> 00:14:27,800
‫أو أكثر

255
00:14:27,925 --> 00:14:31,265
‫إذا لم تستعد (الفتاة الخارقة) قواها الآن
‫هناك فرصة أنها لن تفعلها أبدا

256
00:14:31,390 --> 00:14:32,601
‫وهذا يعني

257
00:14:33,060 --> 00:14:35,858
‫- نحن وحدنا
‫- ساعدوني

258
00:14:35,983 --> 00:14:37,945
‫أرجوكم! أبي يحتاج إلى المساعدة هناك

259
00:14:41,034 --> 00:14:43,874
‫لا نستطيع المغادرة، لقد أمرنا
‫المدير (هينشو) بالبقاء هنا

260
00:14:44,040 --> 00:14:46,003
‫لا نعلم حتى إذا كان
‫لا زال حيا (دونوفان)

261
00:14:46,128 --> 00:14:49,301
‫هؤلاء الناس يستنجدوننا
‫نحن ذاهبون، حسنا

262
00:14:49,551 --> 00:14:53,142
‫لا تفتح الباب حتى أخبرك بذلك
‫مني شخصيا فقط

263
00:14:56,189 --> 00:14:58,235
‫أتمانعين إنزال سلاحكِ

264
00:15:00,489 --> 00:15:02,995
‫ماذا حدث؟ فقدنا البصيرة

265
00:15:03,203 --> 00:15:05,583
‫وكان ذلك بتدخل من قوى (جيمي)

266
00:15:06,418 --> 00:15:07,880
‫إنه ينصب كمينا لنا

267
00:15:08,924 --> 00:15:10,384
‫(تسونغ) و(رينولدز)

268
00:15:11,721 --> 00:15:13,057
‫لقد اختفيا

269
00:15:13,725 --> 00:15:15,561
‫لقد عبأتُ، أنا مستعد للذهاب

270
00:15:15,687 --> 00:15:17,482
‫لا يمكنكِ، واحد منا سيذهب فقط

271
00:15:17,733 --> 00:15:18,944
‫لقد دمر (جيم) الآخرين

272
00:15:19,069 --> 00:15:20,404
‫(دونوفان)، عد إلى موقعك

273
00:15:20,571 --> 00:15:22,408
‫انظري، أحتاج إليكِ أن تنفذي
‫أوامري وقتما أقولها

274
00:15:22,575 --> 00:15:24,579
‫لأن وضعنا مزر

275
00:15:25,164 --> 00:15:28,253
‫وجدت علامات حروق على جمجمة
‫(رينولدز) إنها بسبب الضغط النفسي

276
00:15:28,587 --> 00:15:30,926
‫(جيم) قرأ أفكاره  والآن يعلم
‫كل شيء فعله (رينولدز)

277
00:15:31,051 --> 00:15:32,095
‫(رينولدز) كان متوجها نحو الأمن

278
00:15:32,220 --> 00:15:34,015
‫وهذا يعني أن (جيم) كان يعرف
‫كيفية فتح كل خلية في السجن

279
00:15:34,140 --> 00:15:37,146
‫يستطيع استخدام الطاقة الاحتياطية
‫للمركز لكسر حماية الأبواب

280
00:15:37,271 --> 00:15:39,275
‫سأغطي كتلة الخلية
‫لكن لا يمكنني ترككِ في طريقي

281
00:15:39,401 --> 00:15:41,113
‫لذا أنا آمرك بالبقاء هُنا

282
00:15:42,031 --> 00:15:44,077
‫(أليكس) عليك الوثوق بي

283
00:15:54,472 --> 00:15:57,020
‫هنا ساعدوني
‫أرجوكم، أرجوكم، إنه هُنا

284
00:16:00,694 --> 00:16:01,738
‫كلا

285
00:16:02,781 --> 00:16:04,744
‫لقد حصل على وتيرة شد الصدر

286
00:16:04,910 --> 00:16:06,789
‫- أنت دكتور؟
‫- درست سنة واحدة

287
00:16:06,914 --> 00:16:07,958
‫هو بحاجة إلى الذهاب إلى المستشفى

288
00:16:08,083 --> 00:16:09,544
‫اتصلت بالطوارىء لكنهم لم يأتوا بعد

289
00:16:09,670 --> 00:16:11,048
‫والمسعفون لا يمكنهم

290
00:16:11,173 --> 00:16:13,595
‫في مرة رأيت فيديو عن
‫(الفتاة الخارقة) في الأخبار

291
00:16:13,720 --> 00:16:15,807
‫قامت بحمل شخص وأوصلته إلى المستشفى

292
00:16:15,932 --> 00:16:18,353
‫إلا إذا كُنت تعرف مكانها
‫نحن أمل والدكِ الوحيد

293
00:16:24,311 --> 00:16:25,981
‫- اللعنة، إنه نزيف وريدي
‫- ماذا؟

294
00:16:26,107 --> 00:16:27,317
‫لذا يجب تمزيق وعاء آخر

295
00:16:27,484 --> 00:16:29,572
‫إذا علينا إيجاد الوعاء
‫ويوقف النزيف أليس كذلك؟

296
00:16:29,697 --> 00:16:32,578
‫إنه يبعد 100 ميل عن ذلك
‫لن نجده أبدا

297
00:16:33,246 --> 00:16:34,707
‫إلا إذا كنت تمتلكين
‫جهاز أشعة سينية

298
00:16:35,417 --> 00:16:38,840
‫- أرجوك، أرجوك
‫- بدأ يصاب بفقدان الدم

299
00:16:39,758 --> 00:16:42,180
‫سينزف وسيصاب بنوبة
‫ويموت بعد دقائق

300
00:16:47,608 --> 00:16:50,614
‫لا، لا
‫رجاء افعل شيء أرجوك

301
00:16:50,822 --> 00:16:52,826
‫هيا، هيا، هيا

302
00:16:53,786 --> 00:16:57,085
‫أرجوك، أرجوك
‫هيا، هيا، هيا

303
00:16:59,173 --> 00:17:00,216
‫(كارا)

304
00:17:00,342 --> 00:17:03,765
‫- لا لا لا
‫- (كارا) انظري

305
00:17:04,057 --> 00:17:06,520
‫(كارا) توقفي رجاء

306
00:17:18,544 --> 00:17:19,588
‫فقط...

307
00:17:19,713 --> 00:17:21,217
‫افعلي شيئا، هيا

308
00:17:21,384 --> 00:17:22,761
‫لا يمكن أن يكون هذا كل شيء

309
00:17:22,886 --> 00:17:24,264
‫- لا يسعنا إنقاذه
‫- لا

310
00:17:24,431 --> 00:17:26,102
‫- آسفة
‫- لا

311
00:17:26,310 --> 00:17:27,854
‫- اللعنة
‫- لا، لا، لا

312
00:17:27,979 --> 00:17:30,151
‫لا بأس
‫كل شيء سيكون بخير

313
00:17:30,276 --> 00:17:32,239
‫إنها مسألة وقت
‫قبل أن يجدنا (جيم)

314
00:17:32,364 --> 00:17:33,991
‫لا تظنين أن المدير
‫(هينشو) سيعود لأجلنا؟

315
00:17:34,118 --> 00:17:36,747
‫لا أظن أن الاعتماد عليه
‫هو أفضل ما نمتلكه

316
00:17:36,956 --> 00:17:38,418
‫- أنتِ لا تثقين به؟
‫- هذه ليست المرة الأولى

317
00:17:38,584 --> 00:17:41,549
‫كان الناجي الوحيد
‫من عملية فاشلة

318
00:17:41,716 --> 00:17:44,763
‫وتفاصيل الحادثة
‫كانت سطحية كهذه

319
00:17:45,682 --> 00:17:47,477
‫- إذا ما الذي نفعله؟
‫- نذهب إلى هناك

320
00:17:48,396 --> 00:17:51,777
‫ولكننا لا نمتلك أي مثبطات
‫لحمايتنا من (جيم)

321
00:17:53,071 --> 00:17:54,241
‫أنا معكِ

322
00:17:55,033 --> 00:17:56,077
‫حسنا

323
00:17:56,245 --> 00:17:58,166
‫لهذا أنا لستُ لطيفا مع الناس

324
00:17:58,332 --> 00:18:02,090
‫مجاملة واحدة والآن أنت متأخر
‫ما الذي أخرك؟

325
00:18:02,257 --> 00:18:06,807
‫أنا رجل التقنيات كما تعلمين
‫أنا فقط... آخر مرة قمت ببث مباشر

326
00:18:06,932 --> 00:18:09,396
‫كان لحفلة موسيقية مدرسية حسنا؟

327
00:18:09,521 --> 00:18:13,654
‫حسنا، آخر مرة قمت فيها ببث مباشر
‫عندما فزتُ بجائزة في برنامج حواري

328
00:18:13,780 --> 00:18:16,202
‫لذا أنت وأنا كلانا عائدان إلى أصولنا

329
00:18:18,289 --> 00:18:23,048
‫لقد كسرتُ شيئا، آسف سيدة (غرانت)
‫هذا لن يعمل، أنا...

330
00:18:23,216 --> 00:18:27,766
‫عادة كنت قمت بفصلك وأستبدالك
‫ولكن لدينا نقصا في اليد العاملة

331
00:18:27,933 --> 00:18:30,647
‫لذلك أنا أصر على دعمك

332
00:18:31,690 --> 00:18:34,863
‫حتى لو أعجبت بك مرة

333
00:18:35,030 --> 00:18:38,663
‫قبل كُل هذا كُنت، حسنا...

334
00:18:38,788 --> 00:18:43,714
‫كُنت ناقدة إعلامية
‫ومحررة مجلة شهيرة ومطلوبة جدا

335
00:18:43,923 --> 00:18:47,180
‫- لكن...
‫- هذا مثلي لأن...

336
00:18:47,305 --> 00:18:49,226
‫لأن قبل ذلك

337
00:18:49,434 --> 00:18:53,276
‫كنت الصحافي المتمني المتواضع
‫مع قلب صحافي حقيقي

338
00:18:53,442 --> 00:18:55,028
‫الآن  ها نحن

339
00:18:55,196 --> 00:18:56,907
‫- قصص حقيقية هناك بالخارج
‫- ذلك لن يساعد

340
00:18:57,032 --> 00:18:59,078
‫وهم لا يحصلون على بلاغ
‫بسبب أن (ماكسويل لورد)

341
00:18:59,246 --> 00:19:01,917
‫امتص كُل الهواء مع سلبياته

342
00:19:02,085 --> 00:19:04,214
‫و(الفتاة الخارقة)
‫ليست هناك لرفع معنويات الجميع

343
00:19:04,423 --> 00:19:05,675
‫ولذا فإنني...

344
00:19:05,925 --> 00:19:09,892
‫وأنت الرجل المتواضع  ستترفع
‫بمناسبة مساعدتي بإنقاذ المدينة

345
00:19:11,770 --> 00:19:13,608
‫فعلتها، فعلتها

346
00:19:15,653 --> 00:19:18,576
‫هل ترين (ويك)؟
‫هذه هي القصة

347
00:19:18,993 --> 00:19:22,751
‫الناس العاديون مثلك اعتادوا القيام
‫بالأمور الدنيوية الصغيرة

348
00:19:22,918 --> 00:19:27,886
‫يستكشفون أنفسهم
‫في خضم أزمة غير اعتيادية

349
00:19:29,013 --> 00:19:30,224
‫أبطال خارقون

350
00:19:31,602 --> 00:19:33,856
‫الآن اذهب وجد شخصا
‫ليقوم بتأدية مكياجي

351
00:19:34,191 --> 00:19:35,318
‫هيا

352
00:19:35,485 --> 00:19:37,197
‫للـ... فهمت، أجل، حسنا

353
00:19:44,211 --> 00:19:45,421
‫(كارا)

354
00:19:54,815 --> 00:19:56,067
‫لم أستطع إنقاذه

355
00:20:00,368 --> 00:20:03,249
‫- فعلت ما باستطاعتك
‫- مثل (كارا دانفرز)

356
00:20:05,878 --> 00:20:07,882
‫لكن (الفتاة الخارقة)
‫لم تكن لتفعل المزيد

357
00:20:10,179 --> 00:20:13,144
‫هذه الأسابيع الماضية
‫كانت الأفضل في حياتي

358
00:20:14,187 --> 00:20:19,865
‫كنت قد بدأت بصنع فرق
‫كُنت أقوم بمساعدة الناس كما كُنت أردت

359
00:20:20,032 --> 00:20:22,328
‫أتعرف كيف يبدو هذا
‫أن تدع كل شيء يتمزق؟

360
00:20:23,164 --> 00:20:25,918
‫لا أستطيع القول إنني
‫أفعل، لكن لا أعلم

361
00:20:26,670 --> 00:20:28,841
‫أنتِ نفس الفتاة التي كُنتِ قبلا

362
00:20:30,636 --> 00:20:32,599
‫فقدانك لقواك لم يغيركِ

363
00:20:32,724 --> 00:20:36,273
‫لقد غير كُل شيء أنا... أنا أشعر

364
00:20:37,984 --> 00:20:40,907
‫- أشعر بالعجز
‫- ما تشعرينه كإنسان

365
00:20:41,116 --> 00:20:43,287
‫ماذا لو أن (ماكس لورد)...
‫ماذا إذا كان محقا بما قاله؟

366
00:20:43,412 --> 00:20:44,998
‫ما إذا لم تعد قواي إلى الأبد؟

367
00:20:45,708 --> 00:20:48,339
‫ومن أي نوع من الأبطال سيجعلني ذلك؟

368
00:20:50,468 --> 00:20:52,472
‫لم أستطع حماية شخص واحد

369
00:20:52,597 --> 00:20:55,937
‫ليس هناك بطل يستطيع إنقاذ
‫الجميع، ليس حتى (سوبرمان)

370
00:20:57,232 --> 00:20:59,986
‫ولكن البطل الحقيقي الذي لا يتوقف
‫عن المحاولة

371
00:21:05,540 --> 00:21:07,710
‫أنتِ ماذا؟ لا، لا
‫ما الذي تفعلينه؟

372
00:21:07,836 --> 00:21:09,297
‫كما قُلت لا يمكنني
‫التوقف عن المحاولة

373
00:21:09,422 --> 00:21:12,262
‫أجل، لكن عندما تستعيدين قواكِ
‫لكن هذه جريمة

374
00:21:12,387 --> 00:21:14,014
‫قد يكونون حاملين أسلحة
‫وقد يصيبونكِ

375
00:21:14,182 --> 00:21:15,309
‫لا يمكنني فعل شيء

376
00:21:15,476 --> 00:21:17,647
‫إذا قتلتِ ذلك فلن يساعد أي أحد

377
00:21:17,772 --> 00:21:19,234
‫علي ذلكَ

378
00:21:20,068 --> 00:21:23,200
‫(كارا) الرصاصات لن ترتد
‫عنك مثل كُل مرة

379
00:21:23,325 --> 00:21:25,454
‫- هم لا يعلمون ذلك
‫- (كارا)

380
00:21:31,800 --> 00:21:33,052
‫خالٍ

381
00:21:49,461 --> 00:21:51,131
‫أجهزة تلك لا زالت تؤدي وظيفتها

382
00:21:51,256 --> 00:21:52,675
‫(هينشو) قال إنه
‫تم تدميرها خلال المعركة

383
00:21:52,800 --> 00:21:55,598
‫لقد كذب علينا
‫تحقق من ذلك الذي على (رينولدز)

384
00:22:01,318 --> 00:22:02,570
‫هذا يعمل أيضا

385
00:22:04,491 --> 00:22:05,743
‫يا رجل هذا ليس بجيد، أليس كذلك؟

386
00:22:05,868 --> 00:22:07,538
‫لا، لا، ليس كذلك

387
00:22:09,167 --> 00:22:10,670
‫ارم الجهاز الآن

388
00:22:15,471 --> 00:22:16,807
‫(دونوفان)

389
00:22:16,932 --> 00:22:18,560
‫علينا التحرك الآن

390
00:22:18,936 --> 00:22:20,940
‫(دونوفان) ألا زلت معي؟

391
00:22:21,065 --> 00:22:22,944
‫(دونوفان) ألا زلت معي؟

392
00:22:30,293 --> 00:22:31,795
‫إنه في رأسي

393
00:22:33,424 --> 00:22:37,515
‫لست متأكدا منذ متى

394
00:22:38,475 --> 00:22:40,771
‫لا يمكنني مقاومته

395
00:22:42,442 --> 00:22:43,819
‫اذهب

396
00:22:44,904 --> 00:22:46,450
‫اذهب

397
00:22:49,331 --> 00:22:51,585
‫- قف وراء العداد
‫- لا تفعل هذا بمحلي

398
00:22:51,793 --> 00:22:53,088
‫اصمت! لا تدعني أطلق النار عليك

399
00:22:53,213 --> 00:22:54,966
‫- لا، لا، لا
‫- لو كنت مكانك لَما فعلت هذا

400
00:22:55,092 --> 00:22:56,428
‫هذا لن يجدي معي

401
00:22:56,595 --> 00:22:58,974
‫ابقي مكانكِ
‫لا تقتربي

402
00:22:59,601 --> 00:23:02,315
‫أنت لا تريد إيذاء هؤلاء الناس

403
00:23:03,150 --> 00:23:04,778
‫أناس (ناشيونال سيتي)

404
00:23:04,903 --> 00:23:07,617
‫هذه (كات غرانت) أتحدث معكم
‫من (كاتكو بلازا)

405
00:23:08,118 --> 00:23:12,335
‫قبل دقائق قمنا بإعادة تشغيل البث لدينا

406
00:23:17,553 --> 00:23:18,597
‫انظروا

407
00:23:19,224 --> 00:23:21,895
‫نجن جميعا نعاني من هذه الأزمة

408
00:23:22,105 --> 00:23:28,409
‫الآن يمكنك التفاعل خلال ما يجري
‫وتنهب وتخالف وسط ما يجري

409
00:23:29,452 --> 00:23:33,335
‫وبعد كل ما يجري إنه إنسان أناني

410
00:23:33,502 --> 00:23:37,593
‫لكنه بشري أيضا
‫لمواجهة ضعفنا والفوز؟

411
00:23:37,802 --> 00:23:40,266
‫تصرفوا كأبطال خارقين
‫حتى لو كنت لست منهم؟

412
00:23:40,433 --> 00:23:42,145
‫أعلم أنكم خائفون

413
00:23:42,895 --> 00:23:46,862
‫نحن جميعا كذلك
‫تود النجاة بنفسك وعائلتك

414
00:23:48,740 --> 00:23:51,955
‫ولكن ألا ترى أننا
‫جميعا معا في هذا؟

415
00:23:52,080 --> 00:23:55,129
‫إنه حقيقة (الفتاة الخارقة)
‫لم يتم إيجادها بعد

416
00:23:55,296 --> 00:23:56,590
‫لكن روحها

417
00:23:56,756 --> 00:24:00,639
‫باقية معنا إصرارها على رؤية
‫أفضل ما في الناس

418
00:24:00,848 --> 00:24:03,312
‫دعوة منا لرعاية أفضل ملائكتنا

419
00:24:03,479 --> 00:24:05,858
‫هناك عشرات الطرائق لإيقافك الآن

420
00:24:07,320 --> 00:24:08,530
‫لكن لا أظن أن علي ذلك

421
00:24:08,697 --> 00:24:10,242
‫(الفتاة الخارقة) لديها أمل فينا

422
00:24:10,451 --> 00:24:12,246
‫لأن هذا ليس أنتم

423
00:24:14,334 --> 00:24:18,675
‫- وليس أي أحد فيكم
‫- لذا لنؤمن بها قليلا

424
00:24:19,677 --> 00:24:22,934
‫(الفتاة الخارقة)
‫ستعود عندما نكون بحاجة ماسة إليها

425
00:24:23,519 --> 00:24:25,856
‫حتى ذلك الوقت علينا
‫أن نساعد بعضنا بعضا

426
00:24:26,023 --> 00:24:28,570
‫أؤمن بأننا أفضل من ذلك

427
00:24:28,695 --> 00:24:32,035
‫اتصلوا بنا، شاركونا في قصصكم البطولية

428
00:24:32,620 --> 00:24:35,167
‫لنري للعالم من نحن

429
00:24:35,417 --> 00:24:38,757
‫لا، لا يمكننا القيام بما تقوم
‫(الفتاة الخارقة) به، لكن...

430
00:24:38,882 --> 00:24:40,177
‫نحن نختار ما نريد أن نكون

431
00:24:40,344 --> 00:24:42,265
‫علينا أن نختار ما نقوم به

432
00:24:42,473 --> 00:24:45,854
‫و أ نا أعلم
‫أنت ستختار، أنت تكون شخصا أفضل

433
00:25:47,632 --> 00:25:48,885
‫ماذا تفعلين هنا؟

434
00:25:49,594 --> 00:25:51,181
‫أنا و(دونوفان) كنا نقوم بالبحث عنك

435
00:25:51,390 --> 00:25:52,434
‫أين هو الآن؟

436
00:25:54,104 --> 00:25:56,901
‫فقدته، اللعنة لهذا
‫طلبت منكم البقاء معا

437
00:25:57,027 --> 00:25:59,866
‫أنت أيضا، إن الأجهزة قد تدمرت

438
00:25:59,991 --> 00:26:01,953
‫- لقد كذبت علي
‫- لأنني لم أردكِ أن تقومي بشيء

439
00:26:02,162 --> 00:26:03,664
‫غبي كهذا

440
00:26:04,082 --> 00:26:05,501
‫العميل (دانفر ز ) ا دخل

441
00:26:06,587 --> 00:26:08,549
‫عُلم (دونوفان)، ما هي حالتك؟

442
00:26:08,717 --> 00:26:10,971
‫أ نا بخير  ولكنني هنا وحدي
‫أ ين أنتم بحق الجحيم؟

443
00:26:11,221 --> 00:26:12,265
‫ظننتُ أنني فقدتك

444
00:26:12,432 --> 00:26:13,894
‫ليس هناك شيء يتغلب
‫علي بهذه السهولة

445
00:26:14,144 --> 00:26:16,065
‫- حسنا، تعال لمقابلتي
‫- لا تفعلي

446
00:26:16,941 --> 00:26:18,737
‫إنه ليس (دونوفان) بعد الآن

447
00:26:19,154 --> 00:26:20,741
‫(جيم) أعلم أنه أنت

448
00:26:23,371 --> 00:26:25,583
‫أنت تؤخر شيئا لا مفر منه

449
00:26:31,888 --> 00:26:34,936
‫سأحرر السجناء وأخترق السطح

450
00:26:35,603 --> 00:26:37,817
‫لن يكون هناك مهرب لك

451
00:26:41,031 --> 00:26:44,037
‫علينا الذهاب إلى الموقع الآمن
‫قبل أن يقوم (جيم) بالنزول

452
00:26:44,914 --> 00:26:47,085
‫ابتعد عن الباب

453
00:26:47,460 --> 00:26:48,504
‫ارم سلاحك

454
00:26:48,671 --> 00:26:50,591
‫- (أليكس)
‫- حالا

455
00:27:00,361 --> 00:27:02,992
‫(أليكس) ما الذي تفعلينه؟
‫أنا لست العدو

456
00:27:03,159 --> 00:27:05,329
‫إذا ألهذا السبب لم
‫تخبرني عن أبي؟

457
00:27:05,455 --> 00:27:07,000
‫اكتشفت أنه كان عميلا

458
00:27:07,125 --> 00:27:10,548
‫وأنك قمت بابتزازه ليخدم تحت أمرتك

459
00:27:10,673 --> 00:27:12,135
‫أبوكِ صدقني

460
00:27:12,260 --> 00:27:15,057
‫- كان رجلا عظيما
‫- لا تتكلم عنه

461
00:27:20,109 --> 00:27:21,487
‫قم بتقييد نفسك

462
00:27:21,779 --> 00:27:23,115
‫- (أليكس) بحقكِ
‫- بتلك القضبان هناك

463
00:27:23,240 --> 00:27:24,618
‫- هيا
‫- حالا

464
00:27:29,921 --> 00:27:32,509
‫(جيم) هنا العميل (دانفرز)

465
00:27:32,675 --> 00:27:34,889
‫أعلم أنك تريد هذه الأبواب مفتوحة

466
00:27:36,391 --> 00:27:38,521
‫أنت لا تحتاج إلى
‫هذا لتحرير السجناء

467
00:27:38,687 --> 00:27:42,111
‫كُل ما تحتاج إليه هو أنا
‫علي إدخال الرمز

468
00:27:42,278 --> 00:27:44,992
‫سأنتظرك في غرفة التحكم

469
00:27:45,744 --> 00:27:50,127
‫لأنه بطريقة أو بأخرى
‫هذا سينتهي الآن

470
00:27:50,754 --> 00:27:53,133
‫(أليكس)، (أليكس)

471
00:27:55,012 --> 00:27:58,143
‫يا رجل، ذلك كان
‫أفضل من الطيران

472
00:27:58,394 --> 00:28:00,398
‫ذلك كان... أفضل من
‫اصطياد الصعود بطائرة

473
00:28:00,565 --> 00:28:02,068
‫تعلم ما ذلك، كان أفضل من المرة

474
00:28:02,318 --> 00:28:05,116
‫التي توقفت في مطعم البيتزا
‫وأعطاني 12 قطعة

475
00:28:05,283 --> 00:28:07,161
‫- تلك كانت بيتزا جيدة
‫- أجل

476
00:28:09,249 --> 00:28:11,628
‫تعلم لقد رأيت صورا عديدة لي مؤخرا

477
00:28:11,796 --> 00:28:15,762
‫أنا نوعا ما مجهدة
‫لكن هذا يبدو مختلفا

478
00:28:16,597 --> 00:28:18,642
‫حسنا، هم يقولون إن أفضل مصور

479
00:28:18,810 --> 00:28:21,481
‫يعبر عن ماهية الشعور حول التصوير

480
00:28:22,317 --> 00:28:23,444
‫وأنا أعرفكِ

481
00:28:24,864 --> 00:28:26,575
‫ما هي أول صورة قمت بالتقاطها؟

482
00:28:26,993 --> 00:28:28,037
‫أبي

483
00:28:30,374 --> 00:28:32,587
‫قام بإعطائي كاميرا

484
00:28:33,589 --> 00:28:35,676
‫مباشرة قبل ذهابة إلى حرب الخليج

485
00:28:35,844 --> 00:28:38,307
‫كانت أفضل مما يمكن لعائلتي تحمله

486
00:28:38,432 --> 00:28:40,603
‫لكن  لا زالت لم تكن جيدة

487
00:28:45,363 --> 00:28:47,200
‫وبعدها لم يعد إلى المنزل

488
00:28:49,579 --> 00:28:52,711
‫وأنا فقط لم أترك تلك الكاميرا

489
00:28:58,347 --> 00:28:59,767
‫أن تشبهه

490
00:29:05,486 --> 00:29:06,530
‫أجل

491
00:29:07,700 --> 00:29:09,661
‫عندما التقطت صورة لأحد ما

492
00:29:12,250 --> 00:29:13,502
‫إنها دائمة

493
00:29:13,753 --> 00:29:17,051
‫وقد صورت كل تلك
‫الحقيقة في تلك اللحظة

494
00:29:17,218 --> 00:29:20,015
‫وبذلك تستطيع الاحتفاظ بها للأبد

495
00:29:22,478 --> 00:29:25,777
‫وحقيقة اللحظة

496
00:29:30,286 --> 00:29:32,791
‫وبذلك لا تحتاج إلى قوى

497
00:29:33,584 --> 00:29:35,504
‫لتكون بطلا

498
00:29:38,594 --> 00:29:39,972
‫أحببته

499
00:29:58,050 --> 00:30:00,554
‫دخلت إلى ملفات الـ(دي إي أو)
‫لـ(سوبرمان)

500
00:30:00,972 --> 00:30:08,487
‫وفعلت التفاضلي تحليل للمعدلات
‫التي قد تقوم باستقلاب شمسي

501
00:30:08,612 --> 00:30:10,115
‫- (وين)
‫- أنت تعلم طوله أو قصره

502
00:30:10,282 --> 00:30:12,578
‫هو أساسا في استعادة قواكِ مجددا

503
00:30:12,746 --> 00:30:14,123
‫إذا...

504
00:30:14,332 --> 00:30:19,175
‫إذا تجددت الكريبتانيون
‫بدفعة من الأدرينالين

505
00:30:20,929 --> 00:30:22,348
‫فقط...

506
00:30:25,104 --> 00:30:26,816
‫(وين)، توقف

507
00:30:26,983 --> 00:30:28,778
‫أعلم ما تظنين أنك رأيت لكن...

508
00:30:28,903 --> 00:30:30,531
‫- أنا أرى شيئا
‫- حسنا

509
00:30:30,782 --> 00:30:32,870
‫تعلمين أن لديه حبيبة، صحيح؟

510
00:30:33,036 --> 00:30:34,790
‫- ماذا؟
‫- (لوسي) عائدة

511
00:30:34,957 --> 00:30:37,295
‫حسنا وقواكِ أيضا
‫أنت لن تحصلي أبدا

512
00:30:37,461 --> 00:30:39,549
‫على علاقة طبيعية

513
00:30:40,175 --> 00:30:43,348
‫حسنا، الأبطال لايرتبطون أبدا

514
00:30:46,396 --> 00:30:50,822
‫أنت حقا تعطي أفكارا لعلاقاتي
‫المستقبلية أو تقوم بقطعها

515
00:30:51,406 --> 00:30:52,743
‫انظري

516
00:30:53,410 --> 00:30:55,539
‫أنا آسف، لكن بعد اليوم أنتِ

517
00:30:56,583 --> 00:31:00,549
‫أنتِ لستِ... لن تصبحي بشرا مجددا
‫ستستعيدين قواكِ

518
00:31:01,217 --> 00:31:04,850
‫أنتِ تعيشين على مثل مرتبة مختلفة عنا

519
00:31:10,820 --> 00:31:13,575
‫- هل الجميع بخير؟
‫- أجل، أجل، نحن بخير

520
00:31:15,705 --> 00:31:17,583
‫ذلك لم يكن هزة أرضية
‫لقد كان انفجارا

521
00:31:17,709 --> 00:31:20,005
‫- لا بد من أنه خط الوقود
‫- سأتحقق من الدرج

522
00:31:20,172 --> 00:31:21,717
‫رجاء لا تدع أحدا يأتي إلى هنا

523
00:31:21,842 --> 00:31:23,095
‫- مرحبا
‫- لا بد من وجود أحد فوق

524
00:31:23,220 --> 00:31:26,727
‫مرحبا، أجل نحن تحتكِ ببضع طبقات
‫ساعدينا في الطريق

525
00:31:26,852 --> 00:31:30,401
‫أنا فقط على طبقة كاملة
‫لسحب الناس من مبنى يحترق

526
00:31:30,609 --> 00:31:32,321
‫- ما هي خطوتنا القادمة؟
‫- درج الصعود مغلق

527
00:31:32,488 --> 00:31:34,952
‫علينا على الأقل نقل
‫الجميع إلى الأسفل

528
00:31:35,077 --> 00:31:36,287
‫إذا ماذا عن الذين فوق؟

529
00:31:36,454 --> 00:31:38,583
‫السطح الذي فوقك
‫لا يمكننا الخروج، حسنا؟

530
00:31:38,710 --> 00:31:40,045
‫مقبض المصعد

531
00:31:57,956 --> 00:32:00,544
‫أظهري نفسكِ

532
00:32:01,922 --> 00:32:05,471
‫لنرى إذا كنتِ ستموتين بمزيد من الشرف

533
00:32:05,847 --> 00:32:08,185
‫ثم أصدقاؤكِ

534
00:32:36,366 --> 00:32:40,290
‫سأتحمل أكثر من ذلك
‫لأموت أيتها البشرية

535
00:33:22,751 --> 00:33:24,378
‫أخبرتكِ يا (أليكس)

536
00:33:25,464 --> 00:33:27,218
‫أنا لستُ العدو

537
00:33:33,981 --> 00:33:35,317
‫أجل أجل، توجه نحو المصعد

538
00:33:36,527 --> 00:33:37,906
‫فهمت

539
00:33:41,663 --> 00:33:43,416
‫- أين هم؟
‫- هنا هنا

540
00:33:44,543 --> 00:33:46,715
‫رباه، لماذا سأفعل ذلك؟

541
00:33:47,132 --> 00:33:49,470
‫مشكلة، لا يمكنهم فتح باب المصعد

542
00:33:49,595 --> 00:33:51,976
‫حسنا، سأتسلق من الداخل وأفتحها

543
00:33:52,101 --> 00:33:53,478
‫(جيمس) لا نحن أعلى بـ23 طبقة

544
00:33:53,603 --> 00:33:55,482
‫لم أقل إنني متشوق إلى ذلك، حسنا؟

545
00:33:55,607 --> 00:33:58,154
‫- (جيمس)
‫- سأعود حالا، أعدك

546
00:33:59,825 --> 00:34:01,452
‫- أخبرهم أنني قادم
‫- إنه قادم

547
00:34:11,765 --> 00:34:13,476
‫أخرجنا

548
00:34:23,873 --> 00:34:26,502
‫حسنا، حسنا

549
00:34:27,463 --> 00:34:30,928
‫أمسك بالعقدة، ها أنت ذا، احذر، هيا

550
00:34:31,179 --> 00:34:33,433
‫احضن الحائط، هل من أحد آخر هنا؟

551
00:34:33,558 --> 00:34:35,103
‫احذر، ها نحن ذا
‫ها نحن ذا

552
00:34:35,270 --> 00:34:36,899
‫ها نحن ذا، أنت هنا، أنت هنا

553
00:34:37,901 --> 00:34:39,195
‫أمسكتك

554
00:34:40,530 --> 00:34:41,909
‫هيا

555
00:34:45,415 --> 00:34:46,877
‫(جيمس)

556
00:34:52,467 --> 00:34:53,720
‫(جيمس)

557
00:34:55,807 --> 00:34:59,148
‫اذهب! اذهب لجلب المساعدة!
‫أسرع ! اذهب ! هيا

558
00:34:59,273 --> 00:35:01,777
‫(جيز) ظننت أنك أصبت
‫بالذعر تحت الضغط

559
00:35:07,372 --> 00:35:09,752
‫(جيمس)! توصل إلى السلم

560
00:35:14,261 --> 00:35:15,680
‫ابلغه

561
00:35:43,361 --> 00:35:45,281
‫كدت أن تصيبني بنوبة قلبية

562
00:35:46,200 --> 00:35:47,577
‫حسنا، أعتقد أن ذلك ما تحتاجين إليه

563
00:35:47,703 --> 00:35:48,956
‫هناك مدينة في الخارج بحاجة إليك

564
00:35:49,081 --> 00:35:50,500
‫اذهبي إليهم أيتها الفتاة الخارقة

565
00:36:35,673 --> 00:36:37,594
‫(كارا) إنه أنا

566
00:36:38,679 --> 00:36:41,227
‫أرى أنكِ ممشغلة
‫لذا هذا جيد

567
00:36:42,103 --> 00:36:44,525
‫أردت فقط أن أعلمكِ أننا بخير هنا

568
00:36:45,610 --> 00:36:46,904
‫سنتحدث قريبا

569
00:37:00,265 --> 00:37:03,771
‫أنتِ متعجبة كيف استطعت
‫الخروج من الأصفاد

570
00:37:04,398 --> 00:37:05,692
‫بالنسبة إلى المبتدئين

571
00:37:05,817 --> 00:37:08,072
‫هناك شخص واحد آخر
‫قط يعرف الحقيقة أيضا

572
00:37:08,322 --> 00:37:09,993
‫أمتأكدة من أنكِ تريدين سماع ذلك؟

573
00:37:10,953 --> 00:37:14,042
‫لا تستطيعين مشاركة هذا مع أي شخص آخر
‫ولا حتى (كارا)، هل تسطيعين فعل ذلك؟

574
00:37:14,167 --> 00:37:16,463
‫أنت الذي علمتني كيفية الحفاظ
‫على الأسرار منها

575
00:37:20,054 --> 00:37:23,686
‫أنا لستُ (هانك هينشو)

576
00:37:24,605 --> 00:37:25,983
‫لقد مات

577
00:37:26,483 --> 00:37:28,571
‫في نفس الليلة التي مات فيها والدكِ

578
00:37:29,740 --> 00:37:33,372
‫الـ(دي إي أو) كانت تقوم
‫بتحضير فضائي لأشهر

579
00:37:34,541 --> 00:37:36,170
‫ليس واحدا من السجناء

580
00:37:36,378 --> 00:37:41,555
‫بل واحد بريء تقطعت به السبل
‫على هذا الكوكب

581
00:37:42,766 --> 00:37:47,776
‫بمساعدة أبيكِ تتبع
‫الـ(دي إي أو) الفضائي إلى (بيرو)

582
00:37:49,488 --> 00:37:52,035
‫(هينشو) قاد الفرقة إلى هناك

583
00:37:53,329 --> 00:37:54,916
‫- وحوله
‫- أبي لم يكن

584
00:37:55,166 --> 00:37:57,545
‫- ليكون جزءا من مهمة كهذه
‫- أنتِ محقة

585
00:37:57,964 --> 00:38:01,387
‫كان (جيرمايا دانفرز) رجلا جيدا

586
00:38:01,972 --> 00:38:05,980
‫أدرك أن الفضائي الذين كانوا يتبعونه
‫لم يكن تهديدا

587
00:38:08,109 --> 00:38:11,073
‫كان عابرا مثل أختكِ

588
00:38:12,910 --> 00:38:15,498
‫الناجي الوحيد من العالم المفقود

589
00:38:16,918 --> 00:38:21,301
‫حاول والدكِ إيقاف
‫المهمة لكن (هينشو)

590
00:38:22,345 --> 00:38:23,889
‫كان مستاء

591
00:38:25,018 --> 00:38:29,776
‫كان أخيرا قد حاصر الفضائي
‫بعد مدة طويلة من الملاحقة

592
00:38:33,826 --> 00:38:35,580
‫لذلك (جيرمايا)

593
00:38:37,417 --> 00:38:39,421
‫قام بالتضحية بحياتهم

594
00:38:42,552 --> 00:38:46,018
‫ضحى بحياته لإنقاذ الفضائي

595
00:38:53,699 --> 00:38:55,203
‫والدكِ مات وهو بطل

596
00:38:57,373 --> 00:38:58,834
‫ذلك الفضائي

597
00:39:02,801 --> 00:39:04,221
‫هو أنت؟

598
00:39:08,646 --> 00:39:11,235
‫لكن كيف أنت هو؟

599
00:39:13,656 --> 00:39:15,701
‫أنا مغير لشكلي

600
00:39:16,120 --> 00:39:20,878
‫عندما مات (هانك هينشو)
‫اتخذت هويته لإصلاح الـ(دي إي أو)

601
00:39:21,630 --> 00:39:24,553
‫ولكنني قطعت وعدا لأبيكِ أيضا

602
00:39:26,348 --> 00:39:29,396
‫بأنني سأعتني بابنته

603
00:39:30,481 --> 00:39:32,152
‫أنا جندي لكِ

604
00:39:32,485 --> 00:39:34,739
‫حتى أقدس ذلك الوعد

605
00:39:34,991 --> 00:39:37,203
‫وأحميكِ

606
00:39:37,453 --> 00:39:39,624
‫كأنك ابنتي الصغيرة

607
00:39:39,833 --> 00:39:41,545
‫إذا لم تكن (هانك هينشو)

608
00:39:44,009 --> 00:39:45,761
‫من أنت؟

609
00:39:51,273 --> 00:39:54,362
‫أنا الناجي الوحيد من كوكبي

610
00:39:55,406 --> 00:39:57,869
‫الابن الأخير للمريخ

611
00:40:06,053 --> 00:40:10,394
‫اسمي هو
‫(جون جونز)

612
00:40:17,283 --> 00:40:18,661
‫- (وين)
‫- عمل جيد اليوم

613
00:40:19,746 --> 00:40:23,337
‫أردت منه القدوم و... مساعدتي
‫في أكل كُل الطعام في ثلاجتي

614
00:40:23,504 --> 00:40:25,424
‫قبل أن تفسد؟ ليست هناك طاقة بعد

615
00:40:25,549 --> 00:40:27,762
‫أنت لستُ جائعا، لكن شكرا

616
00:40:27,930 --> 00:40:28,974
‫أرجوك

617
00:40:32,230 --> 00:40:35,486
‫أعلم أنك خائب الظن
‫بي بسبب (جيمس) وأنا آسفة

618
00:40:35,903 --> 00:40:37,992
‫(الفتاة الخارقة) يجب أن
‫تكون أفضل من ذلك

619
00:40:38,325 --> 00:40:40,288
‫أنا لا أخيب الظن
‫بـ(الفتاة الخارقة) أبدا

620
00:40:41,206 --> 00:40:43,085
‫كنت خائب الظن بك

621
00:41:36,024 --> 00:41:38,570
‫سمعت بثكِ الرائع اليوم

622
00:41:39,907 --> 00:41:42,578
‫- شكرا لك
‫- شكرا لكِ على مجاملتكِ

623
00:41:42,955 --> 00:41:44,666
‫الآن أين كنتِ بحق الجحيم؟

624
00:41:44,791 --> 00:41:48,048
‫كيف يمكنكِ الرحيل في وسط أسوأ
‫الكوارث في هذا العقد؟

625
00:41:48,215 --> 00:41:52,432
‫- لم أكن أعني إخافتكِ
‫- كلا، أنتِ لم تخيفيني

626
00:41:53,058 --> 00:41:55,939
‫ولكن الأناس العاديين
‫بدأوا يعتمدون عليكِ

627
00:41:56,064 --> 00:42:00,156
‫وليس من السهل التخلي عنك
‫عليكِ أن تفهمي

628
00:42:00,531 --> 00:42:06,209
‫أن معظم الناس هناك يقظون
‫حياتهم وهم يشعرون بالوحدة والعزلة

629
00:42:06,376 --> 00:42:07,837
‫وعندما تضرب المأساة

630
00:42:07,963 --> 00:42:11,261
‫يبحثون عن أبطالهم
‫ليس منقذا فقط بل للعزاء أيضا

631
00:42:11,428 --> 00:42:14,559
‫- وللاىستقامة
‫- ولهذا أنا سعيدة أنهم يحظون بكِ

632
00:42:16,062 --> 00:42:17,983
‫أنتِ منحتهم الأمل اليوم

633
00:42:19,110 --> 00:42:20,947
‫أعلم أنكِ ألهمتهم

634
00:42:21,072 --> 00:42:24,078
‫لأنكِ ألهمتني

635
00:42:52,468 --> 00:42:54,055
‫من أنتم؟

636
00:42:55,849 --> 00:42:58,146
‫- إنهم معي
‫- (أسترا)

637
00:42:58,772 --> 00:43:00,526
‫إبنة أختي العزيزة

638
00:43:00,986 --> 00:43:03,615
‫هل تعتقدين حقا أن ذلك انتهى؟

