﻿1
00:00:02,261 --> 00:00:05,434
‫كوكبي ( كريبتون )
‫كان يحتضر حينما كنت طفلة

2
00:00:06,101 --> 00:00:08,649
‫أرسلت إلى ا لأ رض لحماية ابن عمي

3
00:00:09,484 --> 00:00:12,531
‫لكنَ مركبتي حادت عن مسارِها
‫وبحلول وقت وصولي إلى هنا

4
00:00:12,657 --> 00:00:16,831
‫كان ابن عمي قد شبّ وأصبحَ (سوبرمان)

5
00:00:16,998 --> 00:00:18,543
‫لذا أخفيتُ قواي

6
00:00:18,710 --> 00:00:23,010
‫حتى أجبرتني حادثة مؤخرا
‫على أن أكشِفَ عن نفسي للعالم

7
00:00:23,595 --> 00:00:26,810
‫لغالبية الناس، فأنا مجرَد
‫مساعدة في شركة (كاتكو) للإعلام

8
00:00:27,228 --> 00:00:30,484
‫لكن في السرّ، فأنا أعملُ برفقة شقيقتي
‫بالتبني لإدارة مكافحة الخوارق (إ-م-خ)

9
00:00:30,693 --> 00:00:35,244
‫لحماية مدينتي من الفضائيين
‫وأيُ أحدٍ آخر ينوي أن يهدد أمنها

10
00:00:36,371 --> 00:00:39,000
‫أنا ( الفتاة الخارقة )

11
00:00:39,419 --> 00:00:40,963
‫سابقا في (الفتاة الخارقة)

12
00:00:41,088 --> 00:00:44,220
‫ربما بحوزتك قوى خارقة
‫ولكن معظم فضائيي (فورت روز) يمتلكونها

13
00:00:44,345 --> 00:00:46,766
‫وكان لديهم الوقت أيضا ليصقلوا قدراتهم

14
00:00:47,058 --> 00:00:48,437
‫العمة (أسترا)!
‫لقد لقيت حتفك!

15
00:00:48,562 --> 00:00:50,064
‫كنت سجينة على سفينة (فورت روز)

16
00:00:50,190 --> 00:00:54,532
‫قطعت وعدا لأبيكي
‫بأنني سأعتني بابنته

17
00:00:54,657 --> 00:00:57,288
‫اسمي (جون جونز)

18
00:01:08,100 --> 00:01:11,023
‫- (أسترا)
‫- ابنة أختي العزيزة

19
00:01:17,035 --> 00:01:19,039
‫هل ظننت حقا أن هذا انتهى؟

20
00:01:33,860 --> 00:01:35,239
‫لماذا لا تؤذيك المادة الكريبتونية؟

21
00:01:35,364 --> 00:01:36,574
‫الكريبتونية؟

22
00:01:37,117 --> 00:01:38,578
‫أهذا ما تطلقينه عليها؟

23
00:01:38,745 --> 00:01:41,041
‫إنها مثل أية مادة أخرى خطرة

24
00:01:42,962 --> 00:01:46,009
‫حصني نفسك بالمواد الصحيحة
‫وستصبح أقل ضررا

25
00:01:46,344 --> 00:01:48,348
‫تخشين قتالا عادلا؟

26
00:01:49,267 --> 00:01:51,061
‫لا أريد قتالك يا (كارا)

27
00:01:52,648 --> 00:01:54,986
‫لقد كنت ألومك على أشياء
‫حدثت منذ وقت...

28
00:01:55,111 --> 00:01:56,656
‫لا تلمسيني!

29
00:01:59,245 --> 00:02:01,708
‫والدتك قالت وبما
‫أن لديك قلب البطل

30
00:02:02,877 --> 00:02:05,257
‫أريدك أن تكوني بطلة يا (كارا)

31
00:02:06,217 --> 00:02:07,803
‫حان الوقت لنكون عائلة مجددا

32
00:02:07,928 --> 00:02:09,891
‫لست بعائلتي!

33
00:02:10,016 --> 00:02:11,561
‫- أعلم أنك تبغضينني
‫- جيد

34
00:02:12,897 --> 00:02:14,609
‫تفهم إحدانا الأخرى

35
00:02:23,293 --> 00:02:24,587
‫اختفت أيتها الجنرال

36
00:02:29,472 --> 00:02:31,726
‫عادت (أسترا) وتنوي شيئا ما

37
00:02:32,186 --> 00:02:34,148
‫وبحوزتها سكين كريبتوني

38
00:02:34,440 --> 00:02:35,692
‫ألم تسنح لك أية فرصة لاستعادة ذلك؟

39
00:02:37,571 --> 00:02:39,032
‫- حقا أحب هذه السكين
‫- مهلا

40
00:02:39,200 --> 00:02:40,994
‫ألم يكن السكين الكربتوني يؤذيها؟

41
00:02:41,162 --> 00:02:43,667
‫- كيف من الممكن ذلك؟
‫- هناك أخبار أكثر من رائعة أيضا

42
00:02:43,833 --> 00:02:46,839
‫لقد صنعت بزة تجعلها منيعة

43
00:02:47,006 --> 00:02:48,259
‫هذا يغير اللعبة

44
00:02:48,551 --> 00:02:50,180
‫لم تهاجمك الآن بعد كل ذلك الوقت؟

45
00:02:50,305 --> 00:02:53,311
‫كانت تجندني لصالحها من أجل
‫هدفها المجنون أيا ما كان

46
00:02:53,937 --> 00:02:56,401
‫قالت إن الأرض بحاجة إلى كلتينا

47
00:02:56,567 --> 00:02:58,363
‫وطبقا لوالدتي

48
00:02:58,488 --> 00:03:02,705
‫طريقة مساعدة (أسترا) للناس على (كريبتون)
‫كانت بتفجير مباني الحكومة لذا...

49
00:03:02,871 --> 00:03:04,542
‫هي تريدك خارج الميدان

50
00:03:04,917 --> 00:03:06,504
‫هذا من الممكن أن يكون
‫بداية ما كنا نخشاه

51
00:03:06,629 --> 00:03:08,675
‫منذ اصطدام (فورت روز) بالأرض

52
00:03:08,800 --> 00:03:10,262
‫هجوم واسع المدى على المدينة

53
00:03:10,512 --> 00:03:12,433
‫- سوف أخرج الآن
‫- لا، مهلا

54
00:03:12,933 --> 00:03:15,772
‫أنت بحاجة إلى بضع ساعات
‫من الراحة على الأقل لتتعافي

55
00:03:15,897 --> 00:03:18,486
‫ليس الوقت المناسب الآن
‫لتمثلي دور الأخت الكبري علي، حسنا؟

56
00:03:18,611 --> 00:03:21,451
‫لن تكوني مفيدة لأحد
‫لو أنك خرجت إلى هناك فقتلتك

57
00:03:21,576 --> 00:03:23,830
‫اذهبي إلى المنزل واحظي بقسط من الراحة
‫ونالي من تلك اللعينة في يوم آخر

58
00:03:23,955 --> 00:03:25,751
‫هلا تتوقفان بتدبر أمري

59
00:03:26,294 --> 00:03:29,467
‫- إيقافها وظيفتي...
‫- كلا ليست كذلك

60
00:03:29,633 --> 00:03:31,053
‫بل وظيفة (هانك)

61
00:03:31,596 --> 00:03:34,143
‫تعالي غدا وسنتناوش

62
00:03:34,268 --> 00:03:36,021
‫لنتأكد من أنك مستعدة حسنا؟

63
00:03:41,949 --> 00:03:43,703
‫تبدوان منسجمين

64
00:03:44,246 --> 00:03:45,499
‫كنا مخطئين بشأن (هانك)

65
00:03:45,624 --> 00:03:47,377
‫لم يمتلك أي شيء حيال موت أبي

66
00:03:47,544 --> 00:03:50,759
‫- كيف تعرفين؟
‫- عرفت فحسب، ثقي بي

67
00:03:50,967 --> 00:03:52,011
‫حسنا

68
00:03:53,765 --> 00:03:55,936
‫آمل أن يكون يوما بطيء
‫الإيقاع بالعمل غدا

69
00:03:56,061 --> 00:03:59,527
‫وما وصف بهجوم إلكتروني خبيث

70
00:03:59,652 --> 00:04:04,870
‫حيث إن (كات غرانت) مؤسسة ورئيسية
‫(كاتكو) للإعلام العالمي تم اختراقها

71
00:04:05,037 --> 00:04:08,336
‫(كات غرانت) لم تدل بأي تعليق
‫ولكن إلى متى....

72
00:04:08,545 --> 00:04:11,634
‫حتى الآن لم يطلب أحد أية
‫مطالب والذي يدعنا نظن

73
00:04:11,759 --> 00:04:14,682
‫أن أيا من فعل ذلك أراد إحراجك

74
00:04:16,101 --> 00:04:17,187
‫حسنا...

75
00:04:18,982 --> 00:04:21,362
‫اكتملت المهمة

76
00:04:21,821 --> 00:04:24,618
‫في الساعة الأخيرة فقط الـ(ديلي بلانت)

77
00:04:24,785 --> 00:04:26,622
‫نشرت عمري الحقيقي

78
00:04:26,747 --> 00:04:29,795
‫وحقيقة أن لدي ثلاثة متسوقين
‫شخصيين تحت الطلب في (بارنيز)

79
00:04:29,962 --> 00:04:34,346
‫وأنني طلبت من (أيدريس ألبا)
‫موعدا غراميا ورفض

80
00:04:35,097 --> 00:04:36,309
‫لقد خسر

81
00:04:36,767 --> 00:04:39,231
‫والآن أنتما محاميتان لي

82
00:04:39,398 --> 00:04:42,487
‫ألا يمكننا مقاضاة كل
‫من نشر هذه الرسائل؟

83
00:04:42,696 --> 00:04:44,992
‫يمكننا المحاولة ولكن
‫الأمر يحتاج إلى معالجة

84
00:04:45,410 --> 00:04:49,585
‫تخيلي لو أن شخصا ما بعث لك بكل
‫رسائل (لويس لاين) الشخصية بكمبيوترك

85
00:04:49,710 --> 00:04:50,754
‫أما كنت ستنشرينها؟

86
00:04:51,004 --> 00:04:53,091
‫فقط إذا أردت أن يموت الناس مللا

87
00:04:53,259 --> 00:04:54,595
‫مع احترامي سيدة (غرانت)

88
00:04:55,054 --> 00:04:57,058
‫أنت واجهة (كاتكو)

89
00:04:57,226 --> 00:04:59,438
‫تم إحراج الشركة بكاملها
‫بسبب هذا الحادث

90
00:04:59,605 --> 00:05:00,857
‫لا تجعلي الأمر أسوأ

91
00:05:10,210 --> 00:05:13,216
‫متأكدة من أن كل هذا سيذهب
‫طي النسيان يا سيدة (غرانت)

92
00:05:13,383 --> 00:05:14,760
‫من أي كوكب أنت؟

93
00:05:16,347 --> 00:05:17,474
‫من هذا الكوكب

94
00:05:17,599 --> 00:05:20,981
‫قصص كهذه لا تذهب بل تشتعل

95
00:05:21,106 --> 00:05:23,278
‫يجب أن تقاتلي إذا

96
00:05:23,653 --> 00:05:25,198
‫لا يهم ما ذكره المحاميان

97
00:05:25,365 --> 00:05:27,160
‫أرغب في ذلك لكنني
‫لا أعلم من أقاتل

98
00:05:27,286 --> 00:05:29,957
‫علي أن أمضي قدما
‫رتبي مقابلة مع مجلس الإدارة

99
00:05:30,082 --> 00:05:32,546
‫وابحثي في كل رسالة لي أيضا

100
00:05:32,713 --> 00:05:34,883
‫وعلمي أي شيء يمكن استخدامه ضدي

101
00:05:35,050 --> 00:05:38,266
‫لو أن هناك شيئا يدينني
‫علي العثور عليه قبل أن يفعل العالم

102
00:05:38,516 --> 00:05:41,104
‫كل رسائلك جميعها؟

103
00:05:42,482 --> 00:05:44,110
‫ربما أحتاج إلى مساعدة

104
00:05:44,320 --> 00:05:46,824
‫حسنا، اذهبي
‫انتظري

105
00:05:48,035 --> 00:05:49,705
‫من تثقين بهم في هذا الأمر

106
00:05:49,872 --> 00:05:55,508
‫(جيمس أولسن) وذلك القزم الوسيم
‫الذي يمتلك سترات أكثر منك

107
00:06:04,485 --> 00:06:08,033
‫ها هي رسائل السيدة (غرانت)
‫من كمبيوتر الخدمات تمت طباعتها

108
00:06:08,201 --> 00:06:11,290
‫الكثير من الشر
‫على شكل ثلاثي

109
00:06:11,540 --> 00:06:14,045
‫(بلانت) نشرت حزمة
‫رسائل أخرى للتو

110
00:06:14,338 --> 00:06:17,803
‫يا رجل، انظر كم تصرف (كات)
‫على تصفيف شعرها شهريا

111
00:06:18,846 --> 00:06:21,769
‫- ذلك أكثر من إيجاري
‫- وتستخدم طائرة الشركة

112
00:06:21,894 --> 00:06:24,483
‫- التي تمتلكها
‫- للتحليق لـ(بيرني) في العام الماضي

113
00:06:24,691 --> 00:06:27,781
‫- اللعنة! أعلم ما حدث هناك
‫- حسنا أنا و(جيمس) سنقرأ الرسائل

114
00:06:28,073 --> 00:06:29,827
‫وهل يمكنك تعقب الاختراق يا (وين)؟

115
00:06:29,993 --> 00:06:31,705
‫فلا أحد يدري بأنظمة الكمبميوتر أفضل منك

116
00:06:31,872 --> 00:06:33,418
‫صدقتي يا (دانفرز)

117
00:06:33,543 --> 00:06:37,007
‫ولكن ألا يجب أن نركز على...

118
00:06:37,217 --> 00:06:40,097
‫العمة (أسترا) المجنونة التي
‫عادت إلى المدينة للجولة الثانية؟

119
00:06:40,598 --> 00:06:44,021
‫أهذا حقيقي؟
‫لمَ لم تخبريني؟

120
00:06:45,150 --> 00:06:46,694
‫علمت شيئا قبل أن أتعلمه

121
00:06:46,902 --> 00:06:49,575
‫(إ.م.خ) تتعامل مع هذا
‫نعمل على إنقاذ السيدة (غرانت)

122
00:06:49,700 --> 00:06:53,666
‫حسنا، سأقوم ببعض البحث
‫ابتعد عن طريقي

123
00:06:55,587 --> 00:06:57,257
‫أعني، المعذرة

124
00:07:02,851 --> 00:07:04,813
‫- إنه يتصرف بغرابة
‫- هذا طبعه

125
00:07:05,398 --> 00:07:07,152
‫ليس منذ أن رآنا نتعانق

126
00:07:07,277 --> 00:07:09,281
‫والذي كان مجرد عناق فحسب

127
00:07:09,448 --> 00:07:11,660
‫عناق ودي
‫فالأصدقاء يتعانقون

128
00:07:12,204 --> 00:07:14,208
‫- لا شيء أكثر
‫- لا شيء أكثر؟

129
00:07:14,458 --> 00:07:16,921
‫- لأنك ترافق (لوسي)
‫- أجل أرافق (لوسي)

130
00:07:22,516 --> 00:07:24,101
‫لم تقتليها

131
00:07:25,188 --> 00:07:28,903
‫أقسمت لي إن ابنة (إلورا)
‫ستكون في صفنا أو تموت

132
00:07:29,988 --> 00:07:32,327
‫وكأنك لا تحنثين بوعدك

133
00:07:32,452 --> 00:07:35,458
‫أخبرتك أنها أقوى مما ظننا

134
00:07:35,583 --> 00:07:38,965
‫أكانت قوتها أم ضعفك؟

135
00:07:39,090 --> 00:07:42,514
‫لا تديني لـ(إلورا) بشيء
‫بالتأكيد ليس حياة ابنتها

136
00:07:42,639 --> 00:07:44,560
‫(إلورا) ليست والدتها

137
00:07:45,395 --> 00:07:46,605
‫بقدرتها أن تريها السبب

138
00:07:46,730 --> 00:07:49,444
‫أحيانا أتساءل لو أن أية
‫امرأة في عائلتك تقدر

139
00:07:49,570 --> 00:07:51,532
‫لا تنس نفسك أيها الملازم

140
00:07:52,742 --> 00:07:54,371
‫أنا الجنرال

141
00:07:54,580 --> 00:07:58,044
‫لقد أقسمت بولائي لك
‫في كل طريق ممكن

142
00:07:59,131 --> 00:08:01,552
‫أطيع أوامرك وقلبك

143
00:08:01,927 --> 00:08:05,643
‫إن لم تسيطري على نفسك لقتلها
‫فلا عار ولن أحاكم

144
00:08:07,480 --> 00:08:09,901
‫ولكن دعيني أقضي عليها وننهي الأمر

145
00:08:10,027 --> 00:08:11,822
‫لا تناقش أيا من حلولي يا (نون)

146
00:08:12,365 --> 00:08:14,076
‫سأرى ما بإمكاني

147
00:08:15,455 --> 00:08:19,003
‫لأموت قبل أن أدع عالما
‫آخر يموت وبمقدوري إنقاذه

148
00:08:19,546 --> 00:08:22,886
‫إن متّ هي ستموت

149
00:08:24,139 --> 00:08:27,937
‫ودوما أفي بوعودي

150
00:08:40,059 --> 00:08:41,186
‫مجددا

151
00:08:54,670 --> 00:08:55,924
‫مجددا

152
00:09:26,234 --> 00:09:28,405
‫- مجددا
‫- لمَ ترددت؟

153
00:09:28,697 --> 00:09:31,661
‫نحن نتدرب فحسب
‫وأنت أختي

154
00:09:32,163 --> 00:09:33,206
‫ماذا إن لم أكن؟

155
00:09:38,508 --> 00:09:39,887
‫ما خطبك؟

156
00:09:40,012 --> 00:09:41,807
‫لا شيء لا أريد الحديث عن ذلك

157
00:09:41,974 --> 00:09:43,226
‫أعتقد أنه عليك أن تدعينا نتكفل بهذا

158
00:09:43,351 --> 00:09:45,731
‫لا تسدي إلي هذه النصائح
‫التي تسدينها منذ أشهر

159
00:09:45,857 --> 00:09:47,735
‫هذا ليس بشأن الاستعداد

160
00:09:48,487 --> 00:09:50,324
‫(أسترا) من عائلتك

161
00:09:51,242 --> 00:09:55,083
‫وأعتقد أنها في أعماقك
‫سواء اعترفت بذلك أو لا

162
00:09:55,334 --> 00:09:56,628
‫لا زلت تهتمين بشأنها

163
00:09:56,753 --> 00:10:00,385
‫- لا أهتم
‫- هذه حرب يا (كارا)

164
00:10:00,929 --> 00:10:04,519
‫وللفوز بالحرب على
‫العدو أن يموت أحيانا

165
00:10:04,769 --> 00:10:08,026
‫والآن أيمكنك النظر في عيني
‫وإخباري أنك مستعدة لتقتلي؟

166
00:10:09,570 --> 00:10:11,074
‫(سوبرمان) لا يقتل

167
00:10:12,326 --> 00:10:14,205
‫إن كانت هذه إجابتك
‫إذا لا يجب عليك مقاتلتها

168
00:10:14,330 --> 00:10:18,755
‫- لن نصل إلى هذا الحد
‫- لقد بدت مستعدة لقتلك

169
00:10:19,590 --> 00:10:21,845
‫وعليك أن تستعدي لنفس الأمر

170
00:10:26,771 --> 00:10:30,112
‫ماذا تتذكرين عنها؟
‫وماذا تمسكين عليها؟

171
00:10:30,445 --> 00:10:32,700
‫لا شيء
‫لقد اختفت ذكرياتي

172
00:10:43,013 --> 00:10:46,769
‫- (كارا)
‫- العمة (أسترا) لقد وصلتك رسالتي!

173
00:10:46,895 --> 00:10:49,734
‫لم أكن لأفقد تعقب برج
‫التجسس الخاص بي

174
00:10:53,658 --> 00:10:57,166
‫أين كنت؟
‫أمي قالت إنك لن تعودي

175
00:10:58,168 --> 00:10:59,712
‫هل أنت في مأزق؟

176
00:10:59,921 --> 00:11:04,013
‫- جميعنا في مأزق أيتها الصغيرة
‫- لماذا؟ أخبريني

177
00:11:04,513 --> 00:11:07,519
‫- لا أحد آخر سيخبرني
‫- كريبتون يحتضر

178
00:11:08,188 --> 00:11:09,607
‫نواتنا غير مستقرة

179
00:11:09,732 --> 00:11:13,615
‫وكان هذا منذ وقت طويل
‫لأننا سخرناها للطاقة

180
00:11:13,782 --> 00:11:15,327
‫أصبحنا جشعين

181
00:11:15,619 --> 00:11:18,625
‫والآن المحيطات تغيرت
‫وكذلك الطقس

182
00:11:18,750 --> 00:11:20,922
‫أحاول أن أجعل الناس بتوقفون

183
00:11:21,172 --> 00:11:23,134
‫ويرون ما يفعلونه

184
00:11:23,259 --> 00:11:27,476
‫وأثناء فعلي لذلك تحتم علي
‫القيام ببعض الأمور الصعبة

185
00:11:27,601 --> 00:11:29,981
‫ألهذا والدتي لا تريد
‫نطق اسمك بعد الآن؟

186
00:11:33,864 --> 00:11:36,244
‫سأفعل أي شيء لإنقاذنا

187
00:11:36,536 --> 00:11:38,373
‫لأنقذك يا (كارا)

188
00:11:38,999 --> 00:11:42,047
‫ولكن لم يعد لي مأمن هنا
‫بعد الآن، علي الرحيل مجددا

189
00:11:42,381 --> 00:11:44,970
‫ولكنني لم أود الرحيل بدون أن أودعك

190
00:11:45,137 --> 00:11:46,597
‫رجاء لا ترحلي

191
00:11:50,731 --> 00:11:55,490
‫لم أكن لأحب ابنة أكثر
‫ولو أنني رزقت بواحدة

192
00:12:07,849 --> 00:12:09,185
‫اتركينا يا (كارا)

193
00:12:09,477 --> 00:12:11,355
‫- أمي...
‫- الآن يا (كارا)

194
00:12:19,873 --> 00:12:21,542
‫مرحبا، هل كل شيء على ما يرام؟

195
00:12:21,667 --> 00:12:23,755
‫بخير، هل حالفك الحظ بتتبع الاختراق؟

196
00:12:24,423 --> 00:12:25,467
‫ليس بعد

197
00:12:25,592 --> 00:12:27,137
‫لقد ساعدت في بناء
‫الجدار الناري لـ(كاتكو)

198
00:12:27,262 --> 00:12:30,519
‫وحتى الآن لا يوجد دليل على أية
‫برمجيات خبيثة أو تجاوز كل شيء في مكانه

199
00:12:30,644 --> 00:12:32,481
‫حسنا، وماذا عن رسائل البريد
‫الخاصة بالسيدة (غرانت)؟

200
00:12:32,606 --> 00:12:34,735
‫- مكتظة للغاية
‫- ما مدى سوئها؟

201
00:12:34,945 --> 00:12:39,036
‫أعني أنا أجمع قائمة رئيسية
‫ولكن هناك دائما غرابة أمور غريبة

202
00:12:39,161 --> 00:12:42,543
‫كحقيقة أن (كات) استثمرت
‫في (جيكلي وهيدي) للموسيقى

203
00:12:44,213 --> 00:12:46,885
‫لا زلت أحافظ عليه
‫لقد كان إحرازا ممتازا

204
00:12:47,594 --> 00:12:51,269
‫هل أرسل شريطا تجريبيا
‫لتصبح رئيسة متخفية؟

205
00:12:52,771 --> 00:12:56,028
‫منذ سنوات كان بسبب تحدي
‫(أندرسون كوبر) لي وفقط

206
00:12:56,822 --> 00:13:01,874
‫ويوجد 317 رسالة إلكترونية
‫تشير إلى (لويس لاين) كـ...

207
00:13:02,165 --> 00:13:05,463
‫بربك، إنني ألقبها بذلك
‫في وجهها وأسوأ من ذلك

208
00:13:06,299 --> 00:13:08,136
‫- أهذا كله؟
‫- حتى اللحظة

209
00:13:08,636 --> 00:13:12,185
‫حسنا إذا كان ذلك أسوأ ما يقرأه
‫الناس عني فأنا ذهبية

210
00:13:12,352 --> 00:13:14,356
‫الحقائق لن تكون
‫حميدة أكثر من ذلك

211
00:13:15,191 --> 00:13:18,197
‫مجلس الإدارة يجب
‫أن يستوعب أن الناس يُخترقون

212
00:13:18,531 --> 00:13:19,575
‫إنه يحدث

213
00:13:19,700 --> 00:13:22,414
‫أحيانا يكون وسام شرف

214
00:13:22,664 --> 00:13:25,211
‫حتما ولا بد من أنه
‫سيحدث لأحدنا في نهاية المطاف

215
00:13:25,880 --> 00:13:28,593
‫ونوعا ما أحمد الله أنه كان أنا

216
00:13:28,718 --> 00:13:32,517
‫هذا الاختراق يضعك في
‫صورة سيئة يا (كات)

217
00:13:32,643 --> 00:13:35,065
‫لم تشيدوا شركة كـ(كاتكو)
‫كونها زهرة على حائط

218
00:13:35,273 --> 00:13:37,778
‫وليس لها رأي ورؤية قوية

219
00:13:37,904 --> 00:13:39,991
‫أجل ولكن محامي الشيطان هنا...

220
00:13:40,158 --> 00:13:43,498
‫أنا أتفق مع (كات)

221
00:13:43,623 --> 00:13:45,627
‫أعتقد أننا يجب أن
‫نتبع خطاها في هذا

222
00:13:46,128 --> 00:13:47,547
‫شكرا لك يا (ديرك)

223
00:13:51,055 --> 00:13:52,474
‫وبشأن تلك الرسائل الإلكترونية

224
00:13:52,599 --> 00:13:57,526
‫والتي قلت في إحداها إنني التجسيد
‫السائر لأفضلية الذكور ذي البشرة البيضاء؟

225
00:13:59,613 --> 00:14:02,912
‫حسنا، من الواضح أنك حليف أكثر مما ظننت

226
00:14:03,413 --> 00:14:05,583
‫ربما يمكنك أن تأخذ إجازة

227
00:14:05,750 --> 00:14:07,922
‫لتضع مسافة ما بينك وبين الشركة؟

228
00:14:08,089 --> 00:14:10,176
‫أتقصدين شركتي؟

229
00:14:10,343 --> 00:14:13,182
‫لا أعتقد أن هذا ضروري في هذه المرحلة

230
00:14:13,349 --> 00:14:16,982
‫أعني لو يوجد دليل دامغ
‫فعلى الصحافة أن تجده

231
00:14:17,315 --> 00:14:21,532
‫ربما لن يجدوه أبدا
‫لا، أنا أصدق بحكم (كات)

232
00:14:21,657 --> 00:14:24,788
‫وبجانب ذلك لو ساءات الأمور

233
00:14:24,914 --> 00:14:28,546
‫أنا على يقين أنك أول
‫من يهرب، صحيح يا (كات)؟

234
00:14:28,713 --> 00:14:30,050
‫قطعا

235
00:14:36,103 --> 00:14:38,232
‫هل سارت الأمور على خير
‫يا سيدة (غرانت)؟

236
00:14:38,357 --> 00:14:39,861
‫جميعهم يشككون

237
00:14:39,986 --> 00:14:42,574
‫تابعي البحث في رسائلي
‫ولا تفوتي أي شيء

238
00:14:42,741 --> 00:14:46,123
‫أي ما ستفصحه الصحافة فإن
‫(ديرك أرمسترونغ) سيفصح عنه كله

239
00:14:46,248 --> 00:14:48,127
‫إنه منافق مثلهم

240
00:14:55,141 --> 00:14:57,354
‫لقد فتحنا الباب على مصراعيه

241
00:14:57,897 --> 00:15:01,362
‫والصحافة ستتوقف مؤقتا
‫أعتقد أنها ستغادر في نهاية الأسبوع

242
00:15:01,779 --> 00:15:04,451
‫- يا إلهي
‫- ماذا؟

243
00:15:05,955 --> 00:15:09,169
‫نسيت القيام بطلب غدائك

244
00:15:09,378 --> 00:15:10,881
‫هل السلطة جيدة؟

245
00:15:11,173 --> 00:15:12,467
‫لذيذة

246
00:15:20,275 --> 00:15:21,945
‫إنه السيد (ديرك أرمسترونغ)
‫رئيس مجلس الإدارة

247
00:15:22,112 --> 00:15:23,949
‫لقد أجر شخصا ما ليخترق السيدة (غرانت)

248
00:15:24,283 --> 00:15:26,245
‫- كيف تعرفين ذلك؟
‫- تنصت عليه بعد اجتماع المجلس

249
00:15:26,453 --> 00:15:28,666
‫يتحدث عن إيقاع السيدة (غرانت) لترحل

250
00:15:29,084 --> 00:15:30,545
‫تنصت عليه عن بعد؟

251
00:15:30,838 --> 00:15:34,219
‫أجل بآذاني الفضائية

252
00:15:34,428 --> 00:15:38,311
‫حسنا، لو أن الاختراق
‫تم من داخل (كاتكو)

253
00:15:38,436 --> 00:15:41,317
‫- سيكون أصعب كثيرا للتعقب
‫- إذا علينا أن نثبت ذلك

254
00:15:41,442 --> 00:15:44,198
‫علينا أن نتحدث لمحامي (كاتكو)
‫لو أنك تتهمين (أرمسترونغ)

255
00:15:44,323 --> 00:15:46,828
‫كلا، لا يمكننا الوثوق بهم
‫ربما يكونون يعملون لصالح (أرمسترونغ)

256
00:15:47,287 --> 00:15:53,716
‫ولكننا نعرف شخصا ما لديه خلفية
‫قانونية ربما بمقدوره مساعدتنا

257
00:15:54,551 --> 00:15:56,096
‫أليس كذلك يا (جيمس)؟

258
00:16:00,063 --> 00:16:03,110
‫وهذا موقف افتراضي بالكامل؟

259
00:16:03,319 --> 00:16:07,954
‫صحيح  لأننا لو أردنا التخطيط
‫للنيل من رئيس مجلس إدارة

260
00:16:08,204 --> 00:16:11,543
‫الشركة التي نعمل فيها
‫هذا جنوني فحسب

261
00:16:11,962 --> 00:16:13,924
‫جنوني بالكامل لنهاية المهنة

262
00:16:14,049 --> 00:16:16,553
‫هل يمكننا الحصول على تصريح
‫لتفتيش مكتب السيد (أرمسترونغ)؟

263
00:16:16,762 --> 00:16:19,142
‫تحتاجين إلى شيء يمثل دليلا ورقيا

264
00:16:19,268 --> 00:16:22,691
‫والذي يشير مباشرة إلى مؤامرة
‫(أرمسترونغ) ضد (كات)

265
00:16:23,192 --> 00:16:25,446
‫والآن إذا لنفترض
‫أننا حصلنا على إثبات

266
00:16:25,571 --> 00:16:27,242
‫إذا أيمكننا إيقافه؟
‫أيمكننا طرده؟

267
00:16:27,409 --> 00:16:31,083
‫إذا استطعت إثبات أن (أرمسترونغ)
‫متواطئ ضد (كات) مديرته التنفيذية

268
00:16:31,292 --> 00:16:33,713
‫إذا نحن نتحدث عن
‫مخالفة ضد الشركة

269
00:16:33,839 --> 00:16:35,926
‫تغاضي عن الطرد يمكنكم
‫جعله رهن الاعتقال

270
00:16:37,721 --> 00:16:38,764
‫شكرا لك يا (لوسي)

271
00:16:38,890 --> 00:16:40,894
‫ولكن السعي خلف
‫(أرمسترونغ) بدون دليل قاطع

272
00:16:41,061 --> 00:16:46,196
‫وهذه مشورتي عن خبرة قانونية
‫ستصبح الأمور أسوأ لرئيسكم

273
00:16:46,655 --> 00:16:48,869
‫امرأة مجهولة تحوم
‫حول ساحة (كاتكو)

274
00:16:49,077 --> 00:16:52,125
‫والذي يبدو أن لديها
‫نفس قدرات الفتاة الخارقة

275
00:16:52,417 --> 00:16:55,381
‫فهل تعني أذيتنا؟
‫أيجب علينا القلق؟

276
00:16:55,548 --> 00:16:58,471
‫وراءك ذلك الأمر الذي طلبت
‫مني تذكيرك به يا (كارا)

277
00:16:58,596 --> 00:17:00,016
‫- أجل
‫- لا تقلقي حيالنا

278
00:17:00,391 --> 00:17:01,643
‫سنعمل على ذلك

279
00:17:03,606 --> 00:17:04,649
‫رأيتها

280
00:17:04,775 --> 00:17:07,155
‫إنها تستدرجك يا (كارا)
‫لا يجب عليك الذهاب

281
00:17:07,280 --> 00:17:08,825
‫تعليمن أنني سأفعل

282
00:17:14,503 --> 00:17:15,881
‫(أسترا)!

283
00:17:17,425 --> 00:17:19,806
‫- بدون حراسة؟
‫- ولا سكين

284
00:17:20,139 --> 00:17:22,394
‫ولا واقي ولا أحد غيرنا

285
00:17:22,853 --> 00:17:24,439
‫هل ستتحدثين إلي الآن؟

286
00:17:26,026 --> 00:17:27,695
‫لا يمكنك قول إنه غير عادل

287
00:17:27,863 --> 00:17:29,574
‫لقد انتهينا من العدل

288
00:18:18,743 --> 00:18:19,829
‫مجددا

289
00:18:20,162 --> 00:18:21,290
‫تماما مثل (إلورا)

290
00:18:21,457 --> 00:18:23,420
‫كانت امرأة أفضل مما ستكونين عليه

291
00:18:23,545 --> 00:18:25,298
‫- إنها كانت مجرمة
‫- كاذبة

292
00:18:25,507 --> 00:18:28,722
‫لقد  وصفتني بالكذب أيضا
‫تحتم عليها ذلك

293
00:18:28,888 --> 00:18:31,644
‫كان يجب أن تجعل أحدا
‫آخر مسؤولا عن خيانتها

294
00:18:31,894 --> 00:18:33,940
‫وقسوتها وضعفها

295
00:18:34,065 --> 00:18:36,153
‫ضعفها الوحيد أنها تركتك
‫على قيد الحياة!

296
00:19:15,565 --> 00:19:17,569
‫- هنا
‫- الاحتواء الآن

297
00:19:17,736 --> 00:19:21,702
‫- سنتصل بك عندما تستيقظ
‫- لا تفعلي، فلتتعفن

298
00:19:26,253 --> 00:19:28,883
‫قبل أي شيء أنا سعيد
‫جدا أن عمتك لم تقتلك

299
00:19:29,008 --> 00:19:31,263
‫- شكرا يا (وين)
‫- وثانيا

300
00:19:33,476 --> 00:19:35,564
‫لدي خطة للنيل من (أرمسترونغ)
‫بالحقيقة، لم يكن سهلا

301
00:19:35,814 --> 00:19:39,655
‫كل ما علي فعله هو زرع هذا
‫الجهاز الصغير بكمبيوتر (أرمسترونغ)

302
00:19:39,864 --> 00:19:43,078
‫بعدها سأكون قادرا على
‫الولوج عن بعد وبسرية

303
00:19:43,830 --> 00:19:44,874
‫لكل ملفاته

304
00:19:45,040 --> 00:19:46,836
‫كيف لنا أن نزرعه في كمبيوتره إذا؟

305
00:19:48,172 --> 00:19:51,637
‫حسنا، واحد منا يتحتم عليه
‫الذهاب إلى هناك ويفعلها

306
00:19:51,804 --> 00:19:54,142
‫أنا يجب علي أن أدير الأمر
‫من لوحة المفاتيح

307
00:19:54,267 --> 00:19:56,355
‫حسنا، وأرى أن (كارا)
‫يجب أن تكون المراقبة

308
00:19:56,647 --> 00:19:57,983
‫فيمكنها الرؤية بالأشعة السينية

309
00:20:01,198 --> 00:20:03,578
‫أنا من سيعتقل إذا كان هذا لم يفلح

310
00:20:03,745 --> 00:20:06,208
‫- لست مجبرا يا (جيمس)
‫- كلا كل شيء سيكون على ما يرام

311
00:20:06,792 --> 00:20:08,713
‫حسنا، كيف لي أن أفعل ذلك؟

312
00:20:08,880 --> 00:20:12,429
‫أجل، حسنا، بمجرد أن تكون في
‫مكتب (ديرك) نحتاج إلى تشتيت

313
00:20:12,679 --> 00:20:13,973
‫مكتب (ديرك أرمسترونغ)

314
00:20:14,808 --> 00:20:19,192
‫أجل، سيارة السيد (أرمسترونغ) تحترق

315
00:20:27,083 --> 00:20:28,628
‫(أرمسترونغ) يتحرك

316
00:20:29,755 --> 00:20:32,134
‫ليست الـ(ميزراتي)
‫ليست سيارتي الـ(ميزراتي)

317
00:20:32,302 --> 00:20:34,807
‫هيا، هيا

318
00:20:39,984 --> 00:20:44,284
‫أمامك 90 ثانية تقريبا يا (جيمس)
‫تخرج وتدخل قبل عودة (أرمسترونغ)

319
00:20:46,539 --> 00:20:47,791
‫حسنا، دخلت

320
00:20:54,137 --> 00:20:56,392
‫يا رفاق لدينا مشكلة
‫الكمبيوتر بلاستيكي

321
00:20:56,684 --> 00:20:59,063
‫لا بأس يا صاح فقط اثقب ثقبا
‫في فتحة التبريد الخاصة بالشاشة

322
00:20:59,565 --> 00:21:01,360
‫وألصق الجرثومة بالأسلاك الداخلية

323
00:21:07,831 --> 00:21:09,167
‫ما فائدة امتلاك كل هذه العضلات

324
00:21:09,335 --> 00:21:11,254
‫إن لم تستطع فتح صندوق
‫بلاستيكي صغير؟

325
00:21:11,380 --> 00:21:12,466
‫(وين)!

326
00:21:22,819 --> 00:21:24,823
‫حسنا، يبدأ التنزيل

327
00:21:25,157 --> 00:21:26,284
‫أجل!

328
00:21:27,829 --> 00:21:30,919
‫يا إلهي! إنني أستمتع بالتجسس
‫على الشركات أكثر من اللازم

329
00:21:34,468 --> 00:21:36,680
‫أسرع يا (جيمس أرمسترونغ) اقترب

330
00:21:38,016 --> 00:21:40,688
‫سأستخدم الرؤية الحرارية لإطلاق
‫رشاشات المياه وتفعيل إنذار الحريق

331
00:21:40,939 --> 00:21:43,068
‫أو اقفز من النافذة وسألتقطك

332
00:21:43,193 --> 00:21:44,780
‫كلا، كلا، تكفلت بذلك

333
00:21:45,448 --> 00:21:46,951
‫ولكنه سيراك

334
00:21:50,249 --> 00:21:53,631
‫- سيد (أولسن)؟
‫- شخص غريب الأطوار

335
00:21:53,798 --> 00:21:54,967
‫المدير الفني لـ(كاتكو)

336
00:21:55,217 --> 00:21:58,223
‫يزور مكتب رئيس مجلس
‫الإدارة بدون إعلان

337
00:21:59,142 --> 00:22:01,856
‫على ما لا شك فيه
‫أسوأ يوم في الشركة؟

338
00:22:02,022 --> 00:22:05,488
‫لم أكن لأقول إنه
‫أسوأ يوم في الشركة

339
00:22:06,699 --> 00:22:07,993
‫كنت لأقول إنه أسوأ
‫يوم لـ(كات غرانت)

340
00:22:08,160 --> 00:22:11,249
‫ربما من الصعوبة تميز هذا الفرق

341
00:22:12,335 --> 00:22:13,504
‫أتفق معك

342
00:22:14,255 --> 00:22:18,806
‫ما عدا حقيقة أن (كاتكو) أكبر من
‫شخص واحد فحسب حتى (كات غرانت)

343
00:22:19,683 --> 00:22:25,695
‫وإذا انهارت واضطر المجلس
‫إلى القيام ببعض التغيرات

344
00:22:26,697 --> 00:22:28,826
‫أود منك أن تعرف
‫أن لديك دعمي الكامل

345
00:22:28,993 --> 00:22:31,749
‫- بالطبع لا أحد منا يريد ذلك
‫- كلا بالطبع كلا

346
00:22:31,874 --> 00:22:34,253
‫لكن إن أصبح الأمر حتما

347
00:22:34,963 --> 00:22:37,385
‫المجلس يقدر انضمامك إلى صفه

348
00:22:48,324 --> 00:22:49,826
‫هل كل شيء على ما يرام؟

349
00:22:50,202 --> 00:22:52,332
‫- استيقظت (أسترا)
‫- أخبرتك أنني لا أهتم

350
00:22:52,457 --> 00:22:54,378
‫قالت إنها سوف
‫تتحدث إليك فقط

351
00:23:01,600 --> 00:23:02,727
‫سعيدة بأنك هنا

352
00:23:02,978 --> 00:23:04,690
‫وأنا سعيدة بأنك عدت إلى القفص

353
00:23:05,065 --> 00:23:06,318
‫قاتلت بشكل جيد

354
00:23:07,320 --> 00:23:08,698
‫لديك دقيقتان

355
00:23:15,795 --> 00:23:17,549
‫ما زالت لديك؟

356
00:23:17,882 --> 00:23:20,053
‫حان الوقت لتعرفي
‫كل شيء يا (كارا)

357
00:23:28,338 --> 00:23:30,759
‫عندما رحلت أخذت هذه معي

358
00:23:31,552 --> 00:23:36,145
‫كنت أحمله في يدي لأذكر نفسي
‫لماذا أعرضت عن عائلتي

359
00:23:37,064 --> 00:23:38,943
‫وأخون المجلس الأعلى

360
00:23:40,070 --> 00:23:43,953
‫- لأستحق ذلك لو أنك نجوت
‫- لأنك تكترثين لأمري؟

361
00:23:44,829 --> 00:23:47,459
‫هلا تكترثين للناس الذين
‫قتلتهم أنت وزوجك المتعصب؟

362
00:23:47,626 --> 00:23:49,380
‫فعلنا ما تحتم علينا فعله

363
00:23:50,340 --> 00:23:52,261
‫(إلورا) هي من لطخت
‫يدها بالدماء

364
00:23:52,386 --> 00:23:55,100
‫أمي كانت أفضل امرأة خلقت

365
00:23:57,187 --> 00:23:59,985
‫أخبري ذلك لمن ألقوا
‫بنا في السجن

366
00:24:00,110 --> 00:24:02,323
‫أعتقد أنك جننت بـ(فورت روز)

367
00:24:03,575 --> 00:24:06,080
‫أعتقد أنك حدقت إلى حزمة
‫من الأميال في الفضاء الأسود

368
00:24:06,289 --> 00:24:08,752
‫حتى مات كل شيء خيّر بداخلك

369
00:24:09,295 --> 00:24:10,965
‫هل تريدين معرفة كيف قبضت علي؟

370
00:24:12,301 --> 00:24:14,013
‫بذلك اليوم في حجرتك

371
00:24:14,555 --> 00:24:18,229
‫أكانت فكرتك لمراسلتي
‫بجهاز التجسس الخاص بي

372
00:24:19,190 --> 00:24:20,985
‫أو أنها فكرة (إلورا)؟

373
00:24:24,450 --> 00:24:26,120
‫كيف أمكنك فعل هذا؟

374
00:24:26,829 --> 00:24:29,168
‫لقد انقلبت على كل شيء
‫يمكن شعبنا العزيز من البقاء

375
00:24:29,335 --> 00:24:31,381
‫شعبنا سيموت في غضون سنة

376
00:24:31,506 --> 00:24:34,929
‫إذا استمروا في معاملة
‫عالمنا كملعب لا ينضب

377
00:24:35,055 --> 00:24:37,267
‫- لقد قتلت حارسا
‫- فعلها (نون)

378
00:24:37,851 --> 00:24:40,649
‫كانت ضرورة مؤسفة

379
00:24:40,816 --> 00:24:43,279
‫تعالي معي إلى الوطن يا (أسترا)

380
00:24:43,989 --> 00:24:46,786
‫يمكنني مرافعة قضيتك
‫أمام المجلس الأعلى

381
00:24:47,037 --> 00:24:48,623
‫(نون) سيذهب إلى السجن مدى الحياة

382
00:24:48,748 --> 00:24:49,834
‫ولكن عقوبتك يمكن تخفيفها

383
00:24:49,960 --> 00:24:53,049
‫ماذا يهمني حيال السجن؟
‫نحن نحتضر يا (إلورا)

384
00:24:53,258 --> 00:24:54,635
‫جميعنا

385
00:24:54,927 --> 00:24:58,101
‫(كارا) تحتضر ولن
‫أدع هذا يحدث

386
00:24:58,226 --> 00:25:00,272
‫لا أكترث لعدد
‫القوانين التي سأخالفها

387
00:25:02,067 --> 00:25:04,655
‫اعتدنا أن نكون بنفس
‫الجانب يا شقيقتي

388
00:25:05,824 --> 00:25:07,578
‫يمكننا ذلك مجددا

389
00:25:07,744 --> 00:25:10,000
‫لا يمكنني أن أكون
‫جزءا من مخططاتك

390
00:25:11,043 --> 00:25:12,337
‫آسفة إذا

391
00:25:13,131 --> 00:25:15,093
‫ليس بمدى أسفي

392
00:25:17,639 --> 00:25:20,353
‫كلا، لا تفعلي ذلك

393
00:25:20,687 --> 00:25:22,316
‫مضطرة إلى ذلك

394
00:25:22,524 --> 00:25:24,445
‫لن أدعك تؤذين أحدا

395
00:25:31,709 --> 00:25:33,338
‫لا أتذكر ذلك

396
00:25:33,588 --> 00:25:37,221
‫والدتك وقت تفويض الموت
‫لعرقنا بأكمله واستغلتك لفعلها

397
00:25:37,387 --> 00:25:39,141
‫- أنا لا أصدقك
‫- بلى

398
00:25:39,308 --> 00:25:43,316
‫مثل (كريبتون) بالضبط هذا
‫الكوكب على شفير التدمير البيني

399
00:25:43,525 --> 00:25:45,028
‫يمكنني إيقافه

400
00:25:45,779 --> 00:25:47,282
‫ولكن البشريين لن تعجبهم أساليبي

401
00:25:47,407 --> 00:25:49,828
‫لهذا أنا أحتاج إليك، إنهم يثقون بك

402
00:25:49,996 --> 00:25:51,374
‫معا يمكننا إنقاذهم

403
00:25:51,499 --> 00:25:53,378
‫لن تبارحي هذا القفص أبدا

404
00:25:53,545 --> 00:25:56,175
‫أتوسل إليك

405
00:25:59,181 --> 00:26:01,102
‫رجاء ساعديني

406
00:26:01,852 --> 00:26:03,439
‫(كارا)!

407
00:26:05,026 --> 00:26:06,654
‫أحبك

408
00:26:08,074 --> 00:26:10,829
‫مهلا، هل استغللتني
‫للقبض على (أسترا)؟

409
00:26:10,955 --> 00:26:13,042
‫- مرحبا يا (كارا)
‫- لا تذكري اسمي الآن

410
00:26:13,167 --> 00:26:16,882
‫هل استغللتني لاستدراج (أسترا)
‫من مخبأها؟

411
00:26:17,009 --> 00:26:18,136
‫نعم

412
00:26:20,765 --> 00:26:22,477
‫كيف لك أن تفعلي ذلك؟

413
00:26:22,644 --> 00:26:24,398
‫(أسترا) خالفت القانون

414
00:26:24,732 --> 00:26:27,446
‫وأنت الشخص الوحيد التي
‫كانت تثق به كفاية لتقابله

415
00:26:27,571 --> 00:26:29,533
‫- إنها كانت ضرورة
‫- هل بمقدروها إنقاذنا؟

416
00:26:29,700 --> 00:26:31,829
‫- إنها مجرمة
‫- ولكن هل كانت على صواب؟

417
00:26:31,955 --> 00:26:33,541
‫لست مبرمجة لإعطائك هذه المعلومة

418
00:26:33,666 --> 00:26:34,918
‫أخبريني!

419
00:26:35,045 --> 00:26:37,799
‫آسفة لست مبرمجة
‫لإعطائك هذه المعلومة

420
00:26:37,924 --> 00:26:40,847
‫تركت جميع من أحببتهم يموتون!

421
00:26:41,515 --> 00:26:44,396
‫تركتني! تركتني بمفردي!

422
00:26:44,521 --> 00:26:46,734
‫أرسلتني بعيدا! أين لك
‫أن تفعلي ذلك؟

423
00:26:46,901 --> 00:26:48,196
‫لست مبرمجة لـ...

424
00:26:54,458 --> 00:26:56,462
‫مهلا، مهلا، مهلا

425
00:26:57,339 --> 00:26:58,716
‫إنها ليست حقيقية

426
00:26:58,883 --> 00:27:00,637
‫كذبت علي

427
00:27:00,887 --> 00:27:02,808
‫(كارا) هذه ليست أمك

428
00:27:03,518 --> 00:27:05,355
‫لست تعلمين ماذا حدث بعد

429
00:27:05,814 --> 00:27:07,734
‫إنها (أسترا) فقط من تقص عليك الآن

430
00:27:07,859 --> 00:27:11,617
‫أعلم أنني و(أسترا) تم الحكم علينا
‫مدى الحياة بواسطة أمي

431
00:27:12,160 --> 00:27:13,621
‫لم يكن لدينا خيار

432
00:27:14,164 --> 00:27:15,667
‫(كارا)...

433
00:27:29,611 --> 00:27:31,950
‫- ماذا حدث؟ ماذا...
‫- أنت على ما يرام ؟ ماذا فعلت لك؟

434
00:27:32,117 --> 00:27:33,411
‫- أكانت هذه (أسترا)؟
‫- هل أكل شيء على ما يرام؟

435
00:27:33,536 --> 00:27:35,331
‫رجاء لا أريد الحديث عن ذلك

436
00:27:36,500 --> 00:27:37,627
‫يمكننا فقط...

437
00:27:38,337 --> 00:27:39,423
‫أجل، حسنا

438
00:27:40,508 --> 00:27:41,844
‫حسابات البريد الإلكتروني
‫الخاصة بـ(ديرك أرمسترونغ)

439
00:27:42,095 --> 00:27:43,890
‫وهناك العديد منها

440
00:27:44,600 --> 00:27:46,353
‫اختراقها أصعب من اختراق (كاتكو)

441
00:27:46,562 --> 00:27:49,318
‫- لذا أحاول الولوج إليها
‫- حسنا

442
00:27:49,568 --> 00:27:51,530
‫أي شيء من رسائل السيدة (غرانت)؟

443
00:27:52,908 --> 00:27:54,077
‫الأغلبية بالمثل

444
00:27:54,411 --> 00:27:58,336
‫حسنا، لا في الواقع كانت
‫هناك رساله من المصرف

445
00:27:59,338 --> 00:28:01,258
‫تطلب توقيع (كات) الإلكتروني

446
00:28:01,467 --> 00:28:05,892
‫حتى يمكنهم الموافقة على نقل
‫حوالة لحساب يخص (آدم فوستر)

447
00:28:06,310 --> 00:28:07,813
‫من يكون (آدم فوستر)؟

448
00:28:07,980 --> 00:28:10,735
‫طبقا لبعض التجسس على
‫الإنترنت إنه في الرابعة والعشرين

449
00:28:10,945 --> 00:28:12,197
‫يعيش في مدينة (أوبال)

450
00:28:12,823 --> 00:28:17,874
‫(كات) تقوم بإرسال دفعات
‫شهرية لحسابه الشخصي

451
00:28:18,042 --> 00:28:22,717
‫أجل غالبا وكانت (كات)
‫تجعله في صفها

452
00:28:23,719 --> 00:28:28,646
‫مهلا أتظنين أنني
‫أدعم صبيا مستأجرا؟

453
00:28:30,066 --> 00:28:32,612
‫- لا
‫- لو أردت علاقة مع صبي من الشاطىء

454
00:28:32,821 --> 00:28:34,241
‫لفعلت مع (جون ستاموس)

455
00:28:34,366 --> 00:28:36,370
‫وهل تظنين حقا أنني
‫بحاجة إلى الدفع من أجله؟

456
00:28:36,537 --> 00:28:40,128
‫لا، بالطبع لا أظن
‫الفتيان يدفعون

457
00:28:41,213 --> 00:28:42,257
‫أعلم أفضل

458
00:28:43,676 --> 00:28:45,430
‫إذا لم يكن صبيا سافلا...

459
00:28:45,597 --> 00:28:47,225
‫ليست لدي أدنى فكرة

460
00:28:48,477 --> 00:28:51,442
‫ولكن لمَ ذكر (وين) مدينة (أوبال)

461
00:28:51,609 --> 00:28:54,406
‫تذكرت عندما أرسلت بطاقات
‫الميلاد الخاصة بك

462
00:28:54,573 --> 00:28:57,329
‫يوجد عنوان واحد يخص (فوستر)
‫في مدينة (أوبال)

463
00:29:02,756 --> 00:29:03,799
‫اللعنة

464
00:29:03,925 --> 00:29:06,305
‫من يكون (فوستر) يا سيدة (غرانت)؟

465
00:29:06,597 --> 00:29:09,102
‫(آدم فوستر) يكون ابني

466
00:29:11,273 --> 00:29:12,776
‫الأكبر

467
00:29:13,653 --> 00:29:16,742
‫والده شخص لم أواعده لمدة طويلة

468
00:29:16,909 --> 00:29:20,041
‫لم أعرفه جيدا وليس والد (كارتر)

469
00:29:21,210 --> 00:29:23,339
‫(آدم) كان فقط أحد هذه الأمور

470
00:29:23,506 --> 00:29:26,428
‫التي لم أخطط لها لما شيدت (كاتكو)

471
00:29:27,263 --> 00:29:29,518
‫طليقي أخبرني أنني لم أهتم بشأن ابني

472
00:29:29,685 --> 00:29:33,526
‫جل ما أكترث له هو عملي
‫ولذا يجب على أحدهم أن يبقى بالجوار

473
00:29:33,734 --> 00:29:35,780
‫- هل ذلك صحيح؟
‫- لا أعلم

474
00:29:38,202 --> 00:29:41,667
‫قاضيت لأجل الحضانة
‫عينت محاميا قويا

475
00:29:41,792 --> 00:29:44,172
‫وألقيت كل شيء أعرفه على عاتقه

476
00:29:46,010 --> 00:29:47,637
‫لكنني خسرت

477
00:29:47,804 --> 00:29:51,186
‫لقد حاولت أحيانا كل ما
‫يمكنك فعله فقط هو المحاولة

478
00:29:51,980 --> 00:29:53,858
‫لم أخسر

479
00:29:55,153 --> 00:29:56,530
‫انسحبت

480
00:29:56,990 --> 00:29:58,451
‫تنازلت عن القضية

481
00:29:58,576 --> 00:30:00,538
‫كنت أعمل بـ(كاتكو)
‫على مدار الساعة

482
00:30:00,747 --> 00:30:03,169
‫وحسنا صدقت حقا

483
00:30:03,544 --> 00:30:05,798
‫أننا سنكون موجودين
‫في حياة أحدنا الآخر

484
00:30:06,675 --> 00:30:08,888
‫ماذا حدث، هل قمت فقط...

485
00:30:10,224 --> 00:30:11,685
‫طردته؟

486
00:30:11,852 --> 00:30:15,193
‫لا، لم أفعل ذلك

487
00:30:17,322 --> 00:30:20,078
‫ليس لديك فكرة عما
‫تعنيه هذه اللحظة

488
00:30:21,914 --> 00:30:27,550
‫عندما تقولين لنفسك
‫ربما صغيري سيكون أفضل بدوني

489
00:30:31,391 --> 00:30:35,483
‫أعرف فقط أنه إحساس التساؤل
‫حيال اختيارات الأم

490
00:30:36,110 --> 00:30:38,949
‫هل ستتخذين قرارات مختلفة
‫إن عاد بك الزمن؟

491
00:30:39,199 --> 00:30:42,539
‫توقفت عن سؤال نفسي
‫هذا السؤال منذ سنين

492
00:30:43,916 --> 00:30:47,132
‫عدم تواجدي بجانب
‫(آدم) هو ندمي الأكبر

493
00:30:47,298 --> 00:30:51,098
‫والآن كل ما نعرف أن شخصا
‫ما على وشك أن يفصح به للعالم

494
00:30:52,350 --> 00:30:54,020
‫ربما يمكنك محادثته

495
00:30:55,148 --> 00:30:57,902
‫حاولي أن تجعليه يتفهم

496
00:30:58,028 --> 00:31:01,953
‫ليس بعد المقاطعة بيننا لفترة
‫طويلة لن أقوم بفعل ذلك

497
00:31:02,704 --> 00:31:04,124
‫سيجرح

498
00:31:04,833 --> 00:31:06,879
‫عن طريقي مجددا

499
00:31:09,634 --> 00:31:16,690
‫ولن أسمح له بأن ينتهي به الأمر
‫في وسط ضجة إعلامية بشعة

500
00:31:17,233 --> 00:31:20,281
‫ماذا؟
‫ماذا ستفعلين؟

501
00:31:20,698 --> 00:31:24,789
‫سأتفاوض برأفة لإيجاد مخرج مثمر

502
00:31:26,501 --> 00:31:29,299
‫سأستقيل من (كاتكو)

503
00:31:34,812 --> 00:31:38,110
‫يبدو أن صمت (كات غرانت)
‫حيال اختراق (كاتكو)

504
00:31:38,276 --> 00:31:39,905
‫على وشك أن ينكسر

505
00:31:40,114 --> 00:31:41,826
‫ولكن هل المؤتمر الصحافي اليوم

506
00:31:41,992 --> 00:31:45,583
‫سيحقق انتصارا لأحد الأطراف
‫أم سيدمره؟

507
00:31:45,792 --> 00:31:47,169
‫هل أنت متأكدة من فعل ذلك؟

508
00:31:47,838 --> 00:31:50,760
‫حسنا، مثل الضرائب والتقدم بالعمر

509
00:31:51,052 --> 00:31:53,808
‫والمشاركة في حفل
‫(مارثا ستيورات) السنوي

510
00:31:53,975 --> 00:31:55,478
‫إن هذا لشيء مضطرة إلى فعله

511
00:31:56,187 --> 00:31:58,066
‫لا أعلم ماذا سأفعل بعده

512
00:31:58,275 --> 00:32:00,905
‫لا أعلم لو أن هناك شيئا سأفعله

513
00:32:01,072 --> 00:32:04,328
‫أنا على يقين تام أنك ستفعلين
‫أي شيء يا سيدة (غرانت)

514
00:32:07,669 --> 00:32:08,880
‫(كيرا)

515
00:32:09,715 --> 00:32:11,384
‫أيا يكن القادم

516
00:32:11,844 --> 00:32:13,388
‫وما هو أسوأ

517
00:32:14,348 --> 00:32:17,146
‫دوما ستكون لك وظيفة
‫معي إن أردتها

518
00:32:18,356 --> 00:32:19,610
‫هيا بنا؟

519
00:32:23,534 --> 00:32:25,580
‫- مهلا
‫- ماذا تفعلون هنا يا رفاق

520
00:32:25,705 --> 00:32:27,124
‫ننقذ الموقف!

521
00:32:27,374 --> 00:32:28,836
‫انظروا إلى هذه

522
00:32:30,924 --> 00:32:31,967
‫من أين حصلت على هذه

523
00:32:32,677 --> 00:32:33,721
‫حسنا...

524
00:32:34,013 --> 00:32:37,144
‫أتعرفين... إنه من الأفضل
‫ألا نخبرك سيدة (غرانت)

525
00:32:37,353 --> 00:32:38,648
‫من وجهة نظر قانونية

526
00:32:38,898 --> 00:32:41,152
‫أعرف ثلاثة من أربعتكم

527
00:32:41,403 --> 00:32:43,323
‫هذه حبيبتي

528
00:32:44,535 --> 00:32:45,787
‫(لوسي لان)

529
00:32:47,122 --> 00:32:49,962
‫- أخت (لويس لاين) الصغرى؟
‫- أجل

530
00:32:50,547 --> 00:32:53,553
‫حسنا، تهانينا، حصلت على النظرات

531
00:32:54,387 --> 00:32:57,727
‫أنت من بدأت التحقيق
‫حول (ديرك) لماذا؟

532
00:32:57,894 --> 00:33:01,652
‫لأنني سمعت عن بعد شيئا
‫قاله بعد احتمال المجلس...

533
00:33:02,236 --> 00:33:05,702
‫في الواقع كان ما قلته

534
00:33:05,910 --> 00:33:09,918
‫عنه وعن شكوكه

535
00:33:12,089 --> 00:33:14,928
‫(كيرا)، ماطلي الصحافة

536
00:33:15,137 --> 00:33:18,184
‫وأخبري هذا المدلل

537
00:33:18,436 --> 00:33:20,523
‫أن يأتي إلى مكتبي

538
00:33:24,531 --> 00:33:27,119
‫- (كات)
‫- (ديرك)

539
00:33:28,038 --> 00:33:32,212
‫أفترض أن هذه المقابلة تخص رسائلك

540
00:33:32,422 --> 00:33:34,676
‫اعفني يا (ديرك)
‫أعرف أنك خلف الاختراق

541
00:33:34,801 --> 00:33:37,014
‫أعرف أنك تريد أن
‫تسيطر على (كاتكو)

542
00:33:37,348 --> 00:33:38,476
‫و...

543
00:33:39,686 --> 00:33:40,939
‫لدي دليل

544
00:33:42,232 --> 00:33:45,823
‫أجل، تضع الخطة كاملة
‫تخترقني وتحرجني

545
00:33:46,366 --> 00:33:49,288
‫تجبرني على الاستقالة
‫وتستولي على الشركة بالقوة

546
00:33:49,456 --> 00:33:51,292
‫لطالما لديك نقاط قوية

547
00:33:51,585 --> 00:33:53,923
‫- أيها السافل...
‫- حسنا

548
00:33:54,131 --> 00:33:57,514
‫إذا دليلك ضدي عن اختراقك
‫تم عن طريق اختراقي؟

549
00:33:59,225 --> 00:34:01,814
‫سيكون يوما مشهودا لمحامٍ بذلك

550
00:34:01,939 --> 00:34:03,066
‫أجل

551
00:34:03,316 --> 00:34:07,450
‫إلا أن هذه الرسالة كتبت
‫على كمبيوتر والذي يخص (كاتكو)

552
00:34:07,701 --> 00:34:09,663
‫وأرسلت من حساب إلكتروني

553
00:34:10,498 --> 00:34:13,462
‫متصل بـ(كاتكو) مشيرا إلى تجارة (كاتكو)

554
00:34:13,629 --> 00:34:17,429
‫وهذا تقنيا يعني أن
‫رسائلك ملكية الشركة

555
00:34:17,679 --> 00:34:20,435
‫قانونيا إنها تنتمي إلي

556
00:34:21,478 --> 00:34:25,486
‫وحتى تعرف فقط ما يجري أثناء حديثنا

557
00:34:25,653 --> 00:34:28,701
‫أمن (كاتكو) بالتعاون
‫مع شرطة المدينة المحلية

558
00:34:28,868 --> 00:34:32,500
‫يتحفظون على كمبيوترك
‫وجهازك اللوحي وهواتفك

559
00:34:32,709 --> 00:34:33,919
‫وأما بالنسبة إليك...

560
00:34:34,336 --> 00:34:35,673
‫أيها الرجال؟

561
00:34:36,215 --> 00:34:40,223
‫تأكدوا من حصول الصحافة
‫على صور كثيرة عند القبض عليه

562
00:34:51,705 --> 00:34:54,168
‫- أنت فعلتها
‫- جميعنا فعلها

563
00:34:59,596 --> 00:35:03,269
‫(وين)، حقا أنا آسف عما حدث سابقا

564
00:35:03,437 --> 00:35:06,150
‫لم أفهم تماما

565
00:35:06,359 --> 00:35:07,821
‫تفهم ماذا؟

566
00:35:10,242 --> 00:35:12,037
‫كم أنك تحب (كارا)

567
00:35:14,166 --> 00:35:15,545
‫هذا ليس...

568
00:35:15,753 --> 00:35:20,303
‫أعني أجل بالطبع أحبها

569
00:35:20,513 --> 00:35:22,642
‫كصديقة وزميلة عمل

570
00:35:23,184 --> 00:35:25,565
‫وتعرف بطلتي المفضلة

571
00:35:25,815 --> 00:35:29,071
‫- و...
‫- (وين) انظر يا صاح أنت أخطأت من قبل

572
00:35:29,238 --> 00:35:30,533
‫لست أعترض طريقك

573
00:35:31,200 --> 00:35:33,204
‫إذا كنت تكن مشاعر تجاه (كارا)
‫فيجب أن تخبرها

574
00:35:33,497 --> 00:35:35,125
‫أجل ولكن يا رجل إنها...

575
00:35:37,714 --> 00:35:42,724
‫إنها هي كما تعلم وأنا... أنا... أنا

576
00:35:44,185 --> 00:35:45,646
‫هذا ليس سهلا

577
00:35:45,771 --> 00:35:47,859
‫لا أعني ماذا لو أنها لم تكتـ...
‫أنا فقط...

578
00:35:48,151 --> 00:35:51,491
‫لم تكن أنت وعضلاتك لتتفهموا هذا

579
00:35:52,117 --> 00:35:54,205
‫أستوعب أن (كارا) مميزة

580
00:35:54,706 --> 00:35:56,585
‫ليس بسبب قواها فحسب

581
00:35:58,964 --> 00:36:01,428
‫إنها الفتاة التي يجب أن تخاطر
‫بكل شيء لأجلها

582
00:36:02,095 --> 00:36:06,103
‫يا رجل لو كنت مكانك لخاطرت
‫بكل شيء لأجلها

583
00:36:14,203 --> 00:36:17,125
‫- كيف حال أختك؟
‫- منفطرة القلب

584
00:36:17,752 --> 00:36:19,380
‫لا يمكنها تحمّل كونها هنا الآن

585
00:36:19,923 --> 00:36:22,929
‫- هناك خطب ما
‫- أعلم

586
00:36:23,054 --> 00:36:25,016
‫لم يأت كائن فضائي
‫واحد باحثا عن (أسترا)

587
00:36:25,183 --> 00:36:26,812
‫لا، لا في القتال

588
00:36:27,438 --> 00:36:29,275
‫(أسترا) تطيح بـ(كارا) مرتين

589
00:36:29,484 --> 00:36:31,822
‫بعدها تهزم بشدة

590
00:36:33,701 --> 00:36:35,496
‫شيء ما خاطىء

591
00:36:36,122 --> 00:36:38,711
‫ولا يمكنني قراءة عقل
‫(أسترا) لأعرف لماذا

592
00:36:40,881 --> 00:36:42,760
‫الكريبتونيون محصنون ضد تخاطري

593
00:36:42,885 --> 00:36:44,764
‫والذي يجده (سوبرمان) مضحكا

594
00:36:44,973 --> 00:36:46,560
‫يمكنك قراءة العقول؟

595
00:36:48,187 --> 00:36:50,150
‫في يوم آخر يا (أليكس)

596
00:36:53,364 --> 00:36:55,578
‫- مهلا انظر
‫- ماذا علي أن أرى؟

597
00:36:55,911 --> 00:36:57,623
‫تدوس (أسترا) على (كارا)

598
00:36:57,749 --> 00:37:01,172
‫إن هذا هو أضعف
‫وأكثر الوضعيات انفتاحا

599
00:37:02,215 --> 00:37:04,929
‫إن (أسترا) محاربة وتعرف هذا

600
00:37:06,683 --> 00:37:08,562
‫لقد أرادت أن تخسر

601
00:37:16,661 --> 00:37:18,540
‫تركت (الفتاة الخارقة) تهزمك

602
00:37:18,665 --> 00:37:20,419
‫ولم تأت قواتك للبحث عنك

603
00:37:20,586 --> 00:37:22,924
‫هناك سبب واحد لهذا
‫لم تكن هذه أوامرهم

604
00:37:23,091 --> 00:37:25,387
‫أردت تشتيتنا بينما ينفذون
‫خطتهم الحقيقية

605
00:37:25,554 --> 00:37:27,683
‫- ما هذه؟
‫- دعيني أوضح شيئا

606
00:37:28,393 --> 00:37:32,192
‫إن اضطررت إلى الدخول إلى هناك
‫وأجبرك على الحديث فسأفعل

607
00:37:32,359 --> 00:37:34,656
‫أنت من أطحت بـ(هيلجراميت)

608
00:37:38,246 --> 00:37:39,416
‫أنا معجبة بك

609
00:37:41,043 --> 00:37:43,256
‫- ولكن فات الأوان
‫- لماذا؟

610
00:37:43,632 --> 00:37:46,053
‫لإيقاف ما يحدث الآن

611
00:38:05,634 --> 00:38:06,887
‫(كيرا)

612
00:38:07,847 --> 00:38:12,690
‫أسبوع آخر أزمة أخرى تم تفاديها
‫بفضلك

613
00:38:15,654 --> 00:38:18,827
‫سلاحي السري وملاكي الحارس

614
00:38:19,871 --> 00:38:20,956
‫كانت لا شيء

615
00:38:21,708 --> 00:38:23,670
‫كلا لقد كانت شيئا

616
00:38:24,129 --> 00:38:26,050
‫لقد كان شيئا عظيما

617
00:38:26,300 --> 00:38:30,684
‫أنقذتني من موقف من المحتمل أن يكون
‫محرجا جدا مع (آدم)

618
00:38:31,185 --> 00:38:32,563
‫أتعلمين، كنت أفكر

619
00:38:32,772 --> 00:38:35,986
‫كيف سمعت (ديرك) بعد اجتماع المجلس

620
00:38:37,280 --> 00:38:38,700
‫كنت أقف بجوارك تماما

621
00:38:38,867 --> 00:38:41,414
‫وليست هناك طريقة
‫أنه كان في مرمى الأذن

622
00:38:42,040 --> 00:38:43,752
‫وبعدها كنت أفكر عن الزلزال

623
00:38:43,919 --> 00:38:47,552
‫وكيف أنك مرضت
‫لأول مرة منذ أن عرفتك

624
00:38:47,677 --> 00:38:48,929
‫وكانت لديك ذراع مكسورة

625
00:38:49,263 --> 00:38:55,358
‫واختفت (الفتاة الخارقة) بشكل غامض

626
00:38:55,568 --> 00:38:58,322
‫وبعدها عادت فزال مرضك

627
00:38:58,448 --> 00:39:02,247
‫- هذه مصادفة فحسب
‫- كنت أيضا أفكر بشأن (لايف واير)

628
00:39:02,957 --> 00:39:07,090
‫وكيف عندما هاجمتنا
‫فهربت نحو الدرج

629
00:39:07,466 --> 00:39:09,929
‫لأنك أخبرتني أن أفعل

630
00:39:11,181 --> 00:39:12,727
‫أجل

631
00:39:12,935 --> 00:39:16,526
‫ولكن بعد ثانتين فقط
‫ظهرت (الفتاة الخارقة)

632
00:39:17,152 --> 00:39:18,905
‫مصادفة أخرى؟

633
00:39:20,409 --> 00:39:22,455
‫ولا ننسى أنك أخذت
‫الأمر بشكل شخصي

634
00:39:22,830 --> 00:39:24,417
‫عندما لقبتها بـ(الفتاة الخارقة)

635
00:39:24,959 --> 00:39:26,378
‫بالطبع لأن...

636
00:39:28,257 --> 00:39:29,761
‫لأسباب سياسية

637
00:39:29,886 --> 00:39:32,057
‫اصنعي معروفا لي وانزعي نظارتك

638
00:39:33,142 --> 00:39:36,441
‫نظارتي...
‫أنا...

639
00:39:37,902 --> 00:39:40,114
‫سأصبح عمياء بدونها

640
00:39:41,075 --> 00:39:42,870
‫أشك في ذلك

641
00:39:43,914 --> 00:39:46,293
‫إذا لم تكوني من
‫أعتقده فماذا يضيرك؟

642
00:39:46,419 --> 00:39:48,255
‫- سيدة (غرانت) أنا...
‫- النظارة

643
00:39:48,423 --> 00:39:50,719
‫أو أنني أحتسب ذلك تأكيدا

644
00:40:05,373 --> 00:40:07,001
‫حسنا...

645
00:40:09,882 --> 00:40:12,303
‫دعيني أبدأ بشكرك

646
00:40:12,430 --> 00:40:15,143
‫لكل المساعدات التي منحتني إياها

647
00:40:16,688 --> 00:40:18,650
‫الفتاة الخارقة

648
00:40:25,539 --> 00:40:27,333
‫المعذرة عن...

649
00:40:27,918 --> 00:40:30,466
‫لا، أنا متأكدة من أنه
‫مهم جدا أن تذهبي

650
00:40:33,179 --> 00:40:34,766
‫(أليكس) لدينا مشكلة ضخمة

651
00:40:34,891 --> 00:40:36,644
‫"تقنيات (لورد)" تحت الهجوم

652
00:40:56,935 --> 00:41:00,274
‫ماذا تعرفون؟
‫إنه يعمل

653
00:41:00,400 --> 00:41:02,320
‫أنت البطل في هذا العالم

654
00:41:02,655 --> 00:41:03,990
‫لدي لحظاتي

655
00:41:08,792 --> 00:41:10,587
‫إن هذه هي آخر لحظاتك

656
00:41:10,712 --> 00:41:12,591
‫توقف! تجمد مكانك

657
00:41:14,302 --> 00:41:15,973
‫اقتلوهم جميعا

658
00:41:27,287 --> 00:41:29,374
‫هيا...

659
00:42:17,011 --> 00:42:18,682
‫لا تقاتل كبشري

660
00:42:19,140 --> 00:42:20,936
‫لأنني لست بشريا

661
00:43:01,058 --> 00:43:03,772
‫أتذكرينني أيتها الفتاة الصغيرة؟

662
00:43:03,897 --> 00:43:06,652
‫أنت (نون)
‫زوج (أسترا)

663
00:43:06,903 --> 00:43:09,950
‫لأفكر أنك آخر ابنة من العائلة العظيمة

664
00:43:10,117 --> 00:43:12,414
‫التي ستتمنى لو أنني مت مع بقيتها!

