﻿1
00:00:02,389 --> 00:00:03,433
‫عندما كُنتُ طفلة

2
00:00:03,558 --> 00:00:06,021
‫كوكبي (كريبتون) كان يحتضر

3
00:00:06,146 --> 00:00:08,735
‫تم إرسالي إلى الأرض
‫لحماية ابن عمي

4
00:00:09,570 --> 00:00:11,324
‫لكن مركبتي انحرفت عن مسارها  بالطبع

5
00:00:11,449 --> 00:00:12,660
‫لكن بتوقيت وصولي إلى هنا

6
00:00:12,785 --> 00:00:16,960
‫كان ابن عمي قد كبر وأصبح
‫(الرجل الخارق)

7
00:00:17,126 --> 00:00:18,797
‫وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

8
00:00:18,922 --> 00:00:23,264
‫وحتى وقت قريب إلى أن وقعت
‫حادثة أجبرتني على كشف نفسي

9
00:00:23,890 --> 00:00:27,230
‫بالنسبة إلى أغلب الناس أنا مجرد مساعدة
‫في شركة (كاتكو) للصحافة والإعلام

10
00:00:27,439 --> 00:00:30,779
‫ولكن في السر أنا أعمل مع أختي بالتبني
‫في (إدارة مكافحة الخوارق)

11
00:00:30,904 --> 00:00:32,825
‫لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية

12
00:00:32,950 --> 00:00:35,289
‫وأي شخص آخر يريد إلحاق الأذى بها

13
00:00:36,666 --> 00:00:39,170
‫أنا (الفتاة الخارقة)

14
00:00:39,422 --> 00:00:40,757
‫سابقا في (الفتاة الخارقة)

15
00:00:41,049 --> 00:00:42,553
‫ماذا عرفت حقا بشأن (ماكس)

16
00:00:42,678 --> 00:00:44,599
‫هو يخطط لخطوة مضادة
‫ضد (تونيانس كريب)

17
00:00:46,728 --> 00:00:48,815
‫لا تسئ فهم تعاطفي على أنه ضعف

18
00:00:48,940 --> 00:00:49,984
‫هذه ليست هدنة

19
00:00:50,109 --> 00:00:52,364
‫وإذا أردتَ أن تثبت لي
‫أنك لستَ رجلا سيئا

20
00:00:52,489 --> 00:00:54,327
‫إذا قم بمساعدتي في العثور
‫على الشخص الحقيقي

21
00:00:54,452 --> 00:00:55,537
‫وأنا لم أفهم تماما

22
00:00:55,662 --> 00:00:56,706
‫تفهم ماذا؟

23
00:00:57,040 --> 00:00:58,083
‫كيف بدوت مثل (كارا)

24
00:00:58,335 --> 00:00:59,378
‫أنا متحول الشكل

25
00:00:59,879 --> 00:01:02,050
‫اسمي هو
‫(جون جونز)

26
00:01:04,347 --> 00:01:06,517
‫"(فان) سجن مشدد الحراسة"

27
00:01:11,361 --> 00:01:15,242
‫آخر مرة أحضرت له وجبة الإفطار
‫راودتني كوابيس لمدة شهر

28
00:01:15,911 --> 00:01:16,955
‫إنه دورك
‫(بال)

29
00:01:30,482 --> 00:01:32,528
‫هل تريد أن تلعب معي؟

30
00:01:32,653 --> 00:01:33,863
‫الإفطار، لديك عشر دقائق

31
00:01:33,989 --> 00:01:35,032
‫اشتقت لك

32
00:01:35,157 --> 00:01:37,413
‫أنت تعرف القواعد  إذا لم
‫تبدأ في تناول الطعام، سآخذه بعيدا

33
00:01:37,538 --> 00:01:39,792
‫أنا أحبك هل تحبني؟

34
00:01:39,917 --> 00:01:41,003
‫مرحبا هل تسمعني هناك؟

35
00:01:43,758 --> 00:01:44,969
‫اللعنة

36
00:01:54,112 --> 00:01:55,281
‫لماذا بحق الجحيم  أخذت وقتا طويلا؟

37
00:02:05,009 --> 00:02:06,053
‫ما هذا؟

38
00:02:22,251 --> 00:02:23,296
‫كيف كان ممتعا هذا؟

39
00:02:23,630 --> 00:02:24,673
‫إنه ليس بخصوص المتعة

40
00:02:24,924 --> 00:02:27,679
‫هذا هي فرصتي لتدريبك
‫على تقنية الطيران المناسبة

41
00:02:43,586 --> 00:02:45,172
‫يمكنك أن تشعر بهذا
‫في جميع الأوقات، كما تعلم

42
00:02:46,133 --> 00:02:48,137
‫الحرية
‫غير مربوط

43
00:02:48,471 --> 00:02:49,890
‫الحقيقة لكونك من أنت

44
00:02:50,015 --> 00:02:53,021
‫إن العالم بحاجة لـ(هانك هينشو)
‫أكثر من حاجته لـ(جوان جونز)

45
00:02:53,857 --> 00:02:55,777
‫حسنا، لقد أوضحت
‫موقع الغرفة 52

46
00:02:55,902 --> 00:02:59,535
‫لرئيس التكنولوجيا، على افتراض أنه
‫يمكننا الوثوق بمعلومات (جيمس أولسن)

47
00:02:59,660 --> 00:03:01,622
‫الرجل الخارق يثق به
‫هذا جيد بما يكفي لي

48
00:03:01,747 --> 00:03:04,837
‫(الفتاة الخارقة) تثق به
‫هذا أكثر مما كفاية جيدة

49
00:03:05,004 --> 00:03:07,342
‫إذا كنت سوف تتسلل
‫"(لورد) للتكنولوجيا"، أنا مشاركة

50
00:03:07,467 --> 00:03:10,139
‫(ماكس) ضرب (جيمس)
‫في الأسفل لإيجاده غرفة 52

51
00:03:10,432 --> 00:03:12,603
‫- ماذا يمكن أن يخبئ هناك؟
‫- سوف نكتشف هذا

52
00:03:13,103 --> 00:03:15,024
‫ولكن ذلك يتطلب
‫الحيلة والدقة

53
00:03:15,149 --> 00:03:16,193
‫ليس الرداء الأحمر

54
00:03:16,319 --> 00:03:18,698
‫ألا يمكن أن يتطلب أيضا القليل
‫من القوى العاملة للمريخ؟

55
00:03:18,823 --> 00:03:20,327
‫هذا ليس خيارا

56
00:03:22,163 --> 00:03:23,207
‫هل تعلم

57
00:03:23,499 --> 00:03:26,714
‫عندما ظهرت، واحتضنت قوتي

58
00:03:27,382 --> 00:03:30,430
‫السماح أخيرا لنفسي
‫أن أكون المفترض به أن تكون

59
00:03:30,889 --> 00:03:33,311
‫اتضح أن يكون
‫أفضل شيء فعلته

60
00:03:34,062 --> 00:03:35,105
‫وهذا أنتِ

61
00:03:41,034 --> 00:03:42,078
‫(لويس)

62
00:03:42,203 --> 00:03:43,247
‫كيْفَ أحوالها؟

63
00:03:43,581 --> 00:03:46,169
‫تعلمين، أختك
‫وأنا كنا أعز الأصدقاء

64
00:03:46,295 --> 00:03:48,508
‫لفترة أطول مما تريد الاعتراف به

65
00:03:48,633 --> 00:03:51,764
‫لنكون صادقين (كات)
‫(لويس) وأنا لا نتحدث كثيرا

66
00:03:51,889 --> 00:03:53,726
‫نحنُ لم نكن مقربين للغاية

67
00:03:53,851 --> 00:03:54,895
‫حقا؟

68
00:03:55,104 --> 00:03:57,943
‫وهذا ليس كيف هي تذكر
‫الأخوات (لين) في مذكراتها

69
00:03:58,068 --> 00:03:59,530
‫وقت الارتفاع

70
00:03:59,655 --> 00:04:02,661
‫أنا لم أقرأ المذكرات
‫بدأ وكأنه الهراء الترويجي الذاتي

71
00:04:02,786 --> 00:04:03,830
‫فهمت

72
00:04:05,165 --> 00:04:06,294
‫أنتِ الذكية

73
00:04:06,836 --> 00:04:07,879
‫الجميلة

74
00:04:09,215 --> 00:04:10,593
‫الأكاديمية العسكرية الأمريكية

75
00:04:10,719 --> 00:04:12,306
‫ماجستير في إدارة الأعمال
‫والقانون في جامعة (هارفارد)

76
00:04:12,431 --> 00:04:13,641
‫لماذا الجيش؟

77
00:04:13,766 --> 00:04:16,647
‫لماذا لا تعلقينها على جدار
‫شارع أو مكتب محاماة كبير؟

78
00:04:16,772 --> 00:04:19,903
‫وأقضي بقيه حياتي في الانخراط
‫في الاحتيال والتحرش؟

79
00:04:20,029 --> 00:04:22,326
‫لا، أردت أن أكون فعالة

80
00:04:22,451 --> 00:04:25,623
‫- أردت أن أخدم
‫- بالضبط الصفات التي أبحث عنها

81
00:04:27,084 --> 00:04:29,172
‫أين ترين نفسِك
‫بعد خمس سنوات؟

82
00:04:30,049 --> 00:04:33,055
‫هل هذه مقابلة عمل؟
‫هل تريدين أن تكون؟

83
00:04:33,723 --> 00:04:35,935
‫أنا أشعر بالإطراء
‫(كات)

84
00:04:36,061 --> 00:04:39,108
‫ولكنني انتقلت هنا للتو أنا لا أبحث
‫عن وظيفة في الوقت الحالي

85
00:04:39,233 --> 00:04:40,987
‫(لوسي)

86
00:04:41,112 --> 00:04:44,118
‫منذ بضعة أسابيع كنتِ تنتمين
‫لهيئة الأركان المشتركة

87
00:04:44,243 --> 00:04:46,499
‫والآن أنتِ متوفرة لمقابلتي
‫في غضون يوم واحد

88
00:04:46,707 --> 00:04:48,878
‫ترتدين زوجا من سراويل اليوغا

89
00:04:49,003 --> 00:04:51,801
‫- هي بالينكياغا
‫- هي سراويل اليوغا

90
00:04:52,176 --> 00:04:55,517
‫الآن، انظري، أنا لست محصنة من جاذبية
‫(جيمس كولين)

91
00:04:55,642 --> 00:04:57,813
‫يرتدي قميصا مفتوح الأزرار واحدا من كثير

92
00:04:57,979 --> 00:05:00,360
‫ولكن امرأة ذكية هي التي
‫تتخلى عن كل شيء من أجل الحب

93
00:05:00,485 --> 00:05:03,616
‫تجد نفسها حتما تحدق
‫إلى هاوية الوجود

94
00:05:03,741 --> 00:05:06,622
‫الرجال الأحباء وحانات القلب
‫ببساطة لا يمكن أن يملأوا

95
00:05:07,374 --> 00:05:10,505
‫أنتِ امرأة ذكية وبارعة
‫والتي تحتاج إلى العمل

96
00:05:10,630 --> 00:05:13,386
‫أو سوف تفقدين ثقتك بنَفْسِك
‫سوف تشعرين بالهاوية

97
00:05:13,511 --> 00:05:16,141
‫والأهم من ذلك
‫عقلك

98
00:05:17,602 --> 00:05:18,646
‫هل لديكِ وظيفة لي؟

99
00:05:20,232 --> 00:05:21,276
‫كان هذا مرحا حقيقيا

100
00:05:22,404 --> 00:05:23,448
‫لم يكن هذا وهمي، ذلك كان حقيقيا

101
00:05:24,658 --> 00:05:26,035
‫ما رأيك فيما يتحدثون بخصوصه هناك؟

102
00:05:26,579 --> 00:05:29,083
‫(كارا) لديها القدرة المفيدة
‫اسمها السمع الخارق

103
00:05:29,208 --> 00:05:32,131
‫نعم، ولكن هذا
‫خطأ، أليس كذلك؟

104
00:05:32,757 --> 00:05:34,553
‫- هل هذا خطأ؟
‫- افعليها

105
00:05:37,476 --> 00:05:40,356
‫المجرم غريب الأطوار المعروف
‫باسم (الرجل اللعبة) لزملائه السجناء

106
00:05:40,482 --> 00:05:44,698
‫هرب من سجن الأمن (فان كول)
‫الشديد الحراسة صباح اليوم

107
00:05:44,865 --> 00:05:46,869
‫(الرجل اللعبة)  نال اسمه
‫من الخطر

108
00:05:50,668 --> 00:05:51,712
‫ما الذي يحدث معه؟

109
00:05:52,964 --> 00:05:54,343
‫- أنا لا أعرف
‫- سنبقى على اتصال

110
00:05:54,843 --> 00:05:55,887
‫نعم

111
00:05:59,436 --> 00:06:00,688
‫وهي لطيفة جدا

112
00:06:01,105 --> 00:06:03,235
‫لم يقل أحد هذا من قبل

113
00:06:04,655 --> 00:06:05,865
‫إذا هل كانت

114
00:06:06,115 --> 00:06:07,327
‫- هل كانت تريد شيئا منكِ أو...
‫- نعم

115
00:06:07,452 --> 00:06:10,959
‫إنها تريد مني أن أكون
‫المحامي العام لها، بدأ من الآن

116
00:06:11,084 --> 00:06:12,127
‫ماذا؟

117
00:06:13,255 --> 00:06:15,510
‫تهانينا، لهذا
‫وهذا المدهش

118
00:06:16,177 --> 00:06:17,764
‫إذا ستكونين هنا؟

119
00:06:18,307 --> 00:06:20,812
‫نعم، أحتاج للتفكير
‫بخصوص هذا قليلا، ولكن...

120
00:06:21,020 --> 00:06:24,235
‫مكتب المحامي العام القديم
‫في هذا الطابق؟

121
00:06:26,407 --> 00:06:28,327
‫إذا أنت... وبعدها
‫أنتِ ستكونين هنا

122
00:06:28,452 --> 00:06:29,496
‫نعم

123
00:06:29,621 --> 00:06:30,665
‫وهذا شيء عظيم

124
00:06:30,915 --> 00:06:32,544
‫العميل الخاص (كاميرون تشيس)
‫من مكتب التحقيقات الفدرالي

125
00:06:32,669 --> 00:06:34,255
‫أنا هنا من أجل (ينسلو سكوت)، الابن

126
00:06:36,343 --> 00:06:37,387
‫هذا أنا

127
00:06:40,476 --> 00:06:42,897
‫أنا واثقة من أنك عرفت أن والدك
‫هرب من السجن صباح اليوم

128
00:06:43,023 --> 00:06:44,150
‫- هل اتصل بك
‫- لا

129
00:06:44,275 --> 00:06:46,237
‫- هل أتى إلى منزلك؟
‫- لا

130
00:06:46,405 --> 00:06:47,991
‫هل حاول الاتصال بك بأي شكل من الأشكال؟

131
00:06:48,241 --> 00:06:50,245
‫لا، لا، إنه لا
‫يعرف حتى أين يبحث

132
00:06:50,663 --> 00:06:54,338
‫السيد (سكوت)، والدك
‫معتوه وخطير للغاية

133
00:06:55,506 --> 00:06:57,385
‫إذا لم يتغير شيء
‫إنه من الجيد أن أعرف

134
00:06:57,510 --> 00:06:59,263
‫هل لديه أي أصدقاء
‫قد يرغب بالاتصال بهم؟

135
00:06:59,389 --> 00:07:02,604
‫إذا ألَم يكن واضحا بالفعل
‫من الجثث التي يتركها خلفه

136
00:07:02,729 --> 00:07:03,773
‫أنه يكره الناس

137
00:07:04,148 --> 00:07:05,275
‫وبالتالي هو ليس لديه أي أصدقاء

138
00:07:05,401 --> 00:07:06,570
‫كابنه، لا بد أن يكون لديك بعض من...

139
00:07:06,695 --> 00:07:08,073
‫في نفس يوم والدي الذي
‫وضع به لعبة القنبلة

140
00:07:08,198 --> 00:07:09,409
‫وقتله 6 أشخاص

141
00:07:09,534 --> 00:07:11,497
‫كان اليوم الذي توقفت عن كوني ابنه

142
00:07:24,314 --> 00:07:27,487
‫يبدو أنكِ كنتِ تصغين إلى بعض الأشياء

143
00:07:28,948 --> 00:07:31,578
‫أخبرتني أن والدك
‫في السجن ولكن ليس الذي...

144
00:07:31,704 --> 00:07:35,085
‫لأنني لم أكن أريدك أن تنظري في وجهي
‫بالطريقة التي تنظرين بها الآن في وجهي

145
00:07:39,135 --> 00:07:40,178
‫هل تريدين أن تعرفي ما هو أسوأ جزء؟

146
00:07:42,266 --> 00:07:43,310
‫لم يكن دائما مجنونا

147
00:07:45,690 --> 00:07:47,234
‫في الواقع، كان والدا جيدا
‫كان من الطبيعي

148
00:07:48,111 --> 00:07:50,992
‫كنا نذهب إلى ورشته
‫ونتجول ونصنع اللعب

149
00:07:51,326 --> 00:07:52,746
‫إذا أنت لم ترَ أي علامات؟

150
00:07:52,996 --> 00:07:55,501
‫لا... كان هادئا

151
00:07:55,626 --> 00:07:57,547
‫خائفا حتى الموت
‫من فقدان وظيفته

152
00:08:02,055 --> 00:08:03,099
‫كان غاضبا

153
00:08:05,521 --> 00:08:08,360
‫أعتقد أن أحدا لم يعرف مدى غضبه
‫إلا بعد فوات الأوان

154
00:08:14,539 --> 00:08:18,046
‫رئيسه سرق تصاميم لعبته

155
00:08:19,048 --> 00:08:20,510
‫وأصبح غنيا منهم

156
00:08:20,676 --> 00:08:21,845
‫هل والدك رجع لمحاربته؟

157
00:08:21,970 --> 00:08:23,599
‫لا كان جبانا

158
00:08:24,810 --> 00:08:27,649
‫لم يقل شيئا
‫لم يدافع عن نفسه

159
00:08:27,774 --> 00:08:29,569
‫ما فعله وضع قنبلة
‫في دمية دب

160
00:08:30,237 --> 00:08:32,115
‫ثم بعث واحدة لرئيسه

161
00:08:33,994 --> 00:08:35,247
‫(تشيستر دونهلديز)

162
00:08:39,297 --> 00:08:41,217
‫باستثناء مساعده
‫فتح الطرد

163
00:08:43,973 --> 00:08:45,518
‫وقتل خمسة أشخاص آخرين

164
00:08:49,818 --> 00:08:52,824
‫أنا أعلم أنه لا يوجد أحد يستطيع قول
‫أي شيء لجعلك تشعر بتحسن

165
00:08:52,949 --> 00:08:55,329
‫حسنا، مهلا، لديك قاتل
‫مهووس في الأسرة أيضا

166
00:08:55,454 --> 00:08:57,124
‫إذا تعرفين من أين أتيت

167
00:08:58,209 --> 00:09:01,090
‫على الأقل والدك يعرف
‫بما فيه الكفاية ليبعد نفسه

168
00:09:05,975 --> 00:09:08,480
‫إلا أنني وجدت هذا
‫على مكتبي هذا الصباح

169
00:09:10,693 --> 00:09:13,407
‫بني تعال لرؤيتي
‫في مكاننا المفضل

170
00:09:13,699 --> 00:09:15,076
‫أنا سوف أنتظرك

171
00:09:15,828 --> 00:09:16,872
‫(وين)

172
00:09:17,957 --> 00:09:19,628
‫- أنا لا أعرف ماذا أفعل
‫- لماذا كذبت على المباحث الفدرالية؟

173
00:09:19,753 --> 00:09:20,880
‫أنا لا أعرف

174
00:09:22,049 --> 00:09:24,679
‫حسنا، لقد قضيت حياتي كلها
‫أحاول نسيان ما فعله فقط

175
00:09:24,804 --> 00:09:27,977
‫أحاول ألا اْستَهلك من قبل
‫هذا الغضب الذي أكنه له

176
00:09:28,102 --> 00:09:30,399
‫وأحاول، حتى في
‫أفضل لحظاتي أن أسامح

177
00:09:30,524 --> 00:09:33,656
‫ولكن ما زلت أكرهه

178
00:09:36,411 --> 00:09:39,083
‫سوف أترك العميل هنا
‫في حالة والدك ظهر

179
00:09:41,713 --> 00:09:43,091
‫أيتها العميلة
‫(تشيس)

180
00:09:44,093 --> 00:09:46,306
‫هناك، شيء لا بد أن أخبِرَكِ به

181
00:09:52,268 --> 00:09:54,314
‫إذا أردنا أن
‫نتسلل لشركة "(لورد) للتكنولوجيا"

182
00:09:54,439 --> 00:09:57,403
‫سنقطع التيار الكهربائي في الجزء الخلفي
‫من المختبر والتسلل إلى الطابق السفلي

183
00:09:57,528 --> 00:10:01,161
‫إذا عملت مولدات الطوارئ
‫وانقض جيشه علينا

184
00:10:01,536 --> 00:10:02,998
‫ليست هذه الطريقة
‫للدخول (هانك)

185
00:10:04,250 --> 00:10:05,378
‫لديكِ فكرة أفضل

186
00:10:06,338 --> 00:10:08,592
‫أنتَ أفضل وصول لدينا

187
00:10:08,718 --> 00:10:09,970
‫ولا أحد يعلم بخصوص ذلك

188
00:10:10,096 --> 00:10:12,810
‫جميع هذه الحواسيب وهذه الأسلحة
‫ليست شيئا بالمقارنة بك

189
00:10:12,935 --> 00:10:15,314
‫لا يمكنني الاستمرار في استخدام
‫قوتي هناك الكثير من الخطر

190
00:10:16,859 --> 00:10:18,655
‫ومن واجبنا تحمل المخاطر

191
00:10:19,406 --> 00:10:20,826
‫نحن نعمل في خط النار

192
00:10:20,992 --> 00:10:23,790
‫نحن نواجه الأعداء التي لا أحد على
‫هذا الكوكب لديه الشجاعة لمواجهتهم

193
00:10:23,915 --> 00:10:26,211
‫وأفضل طريقة لي لمكافحتهم
‫أن أكون رئيسا لإدارة مكافحة الخوارق

194
00:10:26,336 --> 00:10:28,507
‫أنا لا يمكن أن أكون رئيسا
‫(إدارة مكافحة الخوارق) إذا كنت فضائيا

195
00:10:28,632 --> 00:10:31,054
‫رأيتَ ما فعله (ماكس لورد) لـ(جيمس)

196
00:10:31,806 --> 00:10:33,183
‫تعلم أنه يسعى خلف أختي

197
00:10:33,308 --> 00:10:35,229
‫كنت من قبل (جون جونز) على الأرض

198
00:10:35,897 --> 00:10:36,941
‫لقد حاولت ذلك

199
00:10:37,943 --> 00:10:39,571
‫كنت مطارد لمدة 50 عاما

200
00:10:40,197 --> 00:10:42,828
‫حاول الناس الذين أحببتهم أن يَقْتِلوني
‫لحظة اكتشافهم من أنا

201
00:10:42,953 --> 00:10:44,205
‫أنا آسفة

202
00:10:44,832 --> 00:10:46,334
‫ولكن الزمن قد تغير

203
00:10:48,088 --> 00:10:49,424
‫انظر إلى (الفتاة الخارقة)
‫العالم يحبها

204
00:10:49,549 --> 00:10:52,013
‫أختك تشبه
‫شقراء جميلة مشجعة

205
00:10:52,973 --> 00:10:55,269
‫(جوني جونز) يشبه الوحش

206
00:10:55,603 --> 00:10:57,231
‫لن يتم السماح لي بالبقاء على الأرض

207
00:10:57,733 --> 00:11:01,615
‫المزيد من الوقت أنفقه كـ(هانك هينشو)
‫على الأقل يجب أن أواجه ما فقدت

208
00:11:05,206 --> 00:11:06,918
‫ولكن عندما أقوم بتغيير حالتي

209
00:11:07,878 --> 00:11:09,464
‫المتحول إلى شخص جديد

210
00:11:09,965 --> 00:11:11,092
‫أستدعي القوى الجديدة

211
00:11:13,514 --> 00:11:16,353
‫أكون أقرب خطوة لأصبح
‫رجل المريخ الصائد للأبد

212
00:11:16,687 --> 00:11:19,359
‫إنه يخلق حالة من الذعر والهستيريا
‫أنا أعرف، لقد رأيت ذلك

213
00:11:19,860 --> 00:11:21,656
‫ليس فقط أنني
‫أفضل حالا كبشري

214
00:11:23,868 --> 00:11:25,997
‫- الجميع
‫- باستثناء (كارا)

215
00:11:27,709 --> 00:11:29,295
‫هي في حاجة إلى مساعدتك

216
00:11:39,984 --> 00:11:41,737
‫اقترب من الهدف الآن

217
00:11:41,862 --> 00:11:44,117
‫يا إلهي، إن لا تزال مثل رائحة السمك

218
00:11:44,242 --> 00:11:46,664
‫لا تحتاج للتحدث
‫إلى السلك من أجل العمل

219
00:11:46,831 --> 00:11:49,335
‫نعم، علم هذا

220
00:11:50,546 --> 00:11:52,091
‫الفريق البحري
‫ينتقل إلى الموقع

221
00:11:52,341 --> 00:11:53,385
‫علم، تحرك

222
00:11:55,890 --> 00:11:57,518
‫لا يمكن أن تسمحي أن يحدث
‫شيء لـ(وين)

223
00:11:58,353 --> 00:12:00,859
‫والده قتل عميلا آخر مرة
‫كنا نحاول القبض عليه

224
00:12:01,484 --> 00:12:02,612
‫نحن لا نريد ترك شيء للصدفة

225
00:12:03,322 --> 00:12:05,200
‫- عميلة (تشيس)
‫- آنسة (دانفرز)، السبب الوحيد لأنكِ هنا

226
00:12:05,326 --> 00:12:07,288
‫لأن صديقك لن
‫يفعل هذا بدونكِ

227
00:12:07,413 --> 00:12:09,752
‫إذا كوني هادئة، وابقي خارج الطريق

228
00:12:15,805 --> 00:12:19,187
‫هل تعلم أنه يتم تشغيل 90%
‫من شركات (كاتكو) من قبل النساء؟

229
00:12:20,439 --> 00:12:21,566
‫نعم، إنه لأمر جيد

230
00:12:23,445 --> 00:12:27,663
‫إذا، هل ستقبلين المنصب؟

231
00:12:27,871 --> 00:12:29,040
‫حسنا، ما رأيك؟

232
00:12:29,207 --> 00:12:31,044
‫هل تعتقد أنه سيكون من الرائع العمل معا؟

233
00:12:31,754 --> 00:12:34,760
‫أعتقد أن عليكِ أن تقبلي بها
‫إذا كنتِ تريدين ذلك بالتأكيد

234
00:12:35,094 --> 00:12:36,429
‫هذا ليس ما سألت

235
00:12:39,978 --> 00:12:42,233
‫حسنا، إنها، كما تعلمين
‫هي حياتك المهنية (لوسي)

236
00:12:42,358 --> 00:12:44,487
‫لا يمكن أن آخذ هذا
‫هذا القرار لكِ

237
00:12:46,867 --> 00:12:49,832
‫هذه فرصة كبيرة حقا لي
‫(جيمس)

238
00:12:49,998 --> 00:12:51,334
‫أنا استحققتها

239
00:12:51,626 --> 00:12:54,883
‫أريد أن أعمل لأروع
‫وأقوى امرأة تركل المؤخرات

240
00:12:55,050 --> 00:12:57,179
‫بدلا من حفنة من
‫رجال البيض العجائز الغاضبين

241
00:12:57,304 --> 00:12:59,100
‫حسنا، يبدو وكأنكِ
‫تعرفين ما تريدين

242
00:13:01,062 --> 00:13:03,608
‫- ماذا تريد؟
‫- أريدَكِ أن تكوني سعيدة

243
00:13:05,279 --> 00:13:07,868
‫إذا كان لك
‫إذا نقلت حياتك لي

244
00:13:07,993 --> 00:13:10,832
‫وحصلت على عرض من هذا القبيل
‫سأكون سعيدة لك

245
00:13:10,957 --> 00:13:12,878
‫أعتقد أن عليكِ أن تأخذي المنصب

246
00:13:13,713 --> 00:13:15,507
‫أنا لا أطلب إذنك

247
00:13:22,981 --> 00:13:24,150
‫"(ماتا هاري)"

248
00:13:25,904 --> 00:13:28,993
‫ماذا تكونين اليوم
‫وكالة المخابرات المركزية؟ مصلحة الضرائب؟

249
00:13:29,118 --> 00:13:30,204
‫هل تريدين أن تري 1040 خاصتي؟

250
00:13:30,370 --> 00:13:31,414
‫اخرس واستمع

251
00:13:31,539 --> 00:13:33,502
‫نحن بحاجة إلى التحدث بخصوصية

252
00:13:33,669 --> 00:13:35,631
‫تعطيل التسجيل
‫وضع كل شيء على الطاولة

253
00:13:35,799 --> 00:13:37,886
‫يبدو الصوت أنه تصريح بميعاد

254
00:13:38,805 --> 00:13:39,932
‫ولكن ماذا يعتقد رئيسِك؟

255
00:13:40,057 --> 00:13:43,815
‫رئيسي ليس دائما على استعداد لاتخاذ
‫الخطوات اللازمة لإنجاز الأمور

256
00:13:44,232 --> 00:13:45,442
‫ستكونين المارقة؟

257
00:13:45,567 --> 00:13:46,611
‫كم هو ممتع

258
00:13:47,321 --> 00:13:48,365
‫كيف أعرف أنني أستطيع الوثوق بكِ؟

259
00:13:48,490 --> 00:13:49,534
‫لن تفعل

260
00:13:50,077 --> 00:13:51,120
‫أراكِ الليلة

261
00:13:54,335 --> 00:13:56,130
‫سوف أبقيه خارج شركة "(لورد للتكنولجيا)
‫حتى الساعة الـ10

262
00:13:56,256 --> 00:13:58,593
‫لكن موظفوه والأمن
‫ما زالوا هناك

263
00:13:59,011 --> 00:14:00,055
‫لدي الغطاء

264
00:14:00,682 --> 00:14:03,103
‫أنت أو (جونا جونز)

265
00:14:17,464 --> 00:14:19,761
‫أنا أحبك هل تحبني؟

266
00:14:24,562 --> 00:14:27,318
‫أنا أحبك هل تحبني؟

267
00:14:35,835 --> 00:14:36,879
‫أبي؟

268
00:14:44,268 --> 00:14:45,855
‫يا إلهي انظر إليك

269
00:14:48,778 --> 00:14:50,030
‫تحتاج إلى تسليم نفسك

270
00:14:51,992 --> 00:14:55,374
‫هربت من السجن من أجلك
‫من أجلنا

271
00:14:56,334 --> 00:14:58,046
‫أنا آسف لأنني ذهبت
‫لفترة طويلة

272
00:14:58,714 --> 00:15:00,802
‫تحتاج إلى الطبيب، حسنا؟
‫تحتاج إلى بعض المساعدة

273
00:15:00,927 --> 00:15:04,517
‫ابني ولدي المطيع

274
00:15:06,981 --> 00:15:08,693
‫عملي الأعظم

275
00:15:11,489 --> 00:15:13,076
‫أعتقد أن هذا
‫هو عملك الأعظم

276
00:15:18,586 --> 00:15:21,927
‫نحن مثل بعضنا، أنت وأنا
‫نحن مرتبطان

277
00:15:24,515 --> 00:15:26,352
‫معا نستطيع أن نفعل أي شيء

278
00:15:27,772 --> 00:15:31,195
‫- نحن... نحن لسنا مثل بعضنا
‫- العبقرية

279
00:15:32,239 --> 00:15:34,870
‫إن أقل الناس يدعونها الجنون

280
00:15:35,037 --> 00:15:37,249
‫هذا داخلك أيضا

281
00:15:37,709 --> 00:15:40,172
‫لدينا عيون على سكوت
‫الفرق التكتيكية، استعدوا

282
00:15:40,297 --> 00:15:41,632
‫حسنا، دعونا نذهب

283
00:15:44,096 --> 00:15:45,933
‫لا يمكننا أن نؤدي واجبنا
‫ونقلق بخصوصك

284
00:15:46,601 --> 00:15:48,063
‫لدينا الأولوية

285
00:15:50,860 --> 00:15:52,529
‫لماذا لم تقم بزيارتي؟

286
00:15:54,075 --> 00:15:56,370
‫أردت فقط أن أعرف
‫إن كنت بخير

287
00:15:56,537 --> 00:15:58,500
‫لم أكن بخير

288
00:16:00,087 --> 00:16:06,767
‫شاهدت والدي يذهب إلى
‫السجن عندما كان عمري 11 بتهمة القتل

289
00:16:08,228 --> 00:16:11,902
‫كيف يمكن أن أكون بخير
‫بعد ذلك يا أبي؟

290
00:16:17,789 --> 00:16:18,833
‫مهلا! لا بأس، لا بأس

291
00:16:19,166 --> 00:16:20,210
‫الأيدي حيث أستطيع أن أراهم، والآن

292
00:16:20,335 --> 00:16:22,047
‫- مهلا
‫- قلت اليدين إلى فوق

293
00:16:22,297 --> 00:16:23,717
‫اللعنة، يا أبي ارفع يدك لأعلى

294
00:16:23,843 --> 00:16:26,556
‫(وين)، كيف أمكنك ذلك؟

295
00:16:27,307 --> 00:16:28,560
‫المشتبه به غير متعاون

296
00:16:28,686 --> 00:16:30,272
‫- إطلاق النار
‫- لا! لا!

297
00:16:30,397 --> 00:16:31,566
‫ماذا

298
00:16:39,373 --> 00:16:41,460
‫إنه ليس هو
‫هو ليس هنا

299
00:16:41,586 --> 00:16:43,924
‫قلت لك أن تأتي وحدك

300
00:16:44,049 --> 00:16:45,302
‫الآن اركض

301
00:16:45,427 --> 00:16:48,057
‫ماذا؟
‫اركض

302
00:17:22,532 --> 00:17:25,288
‫طلب منك على وجه التحديد
‫أن تأتي إلى هذا الممر؟

303
00:17:25,413 --> 00:17:27,041
‫هل يمكن لوالدك أن يكون
‫لديه خطة لك؟

304
00:17:27,166 --> 00:17:28,211
‫أنا لا أعرف

305
00:17:28,336 --> 00:17:31,634
‫قال: هرب من السجن من أجلك
‫من أجلنا... ماذا يعني هذا؟

306
00:17:31,759 --> 00:17:32,928
‫ليس لدي فكرة

307
00:17:33,053 --> 00:17:36,727
‫ناداك بالعمل العظيم
‫وقال معا يمكننا أن نفعل أي شيء

308
00:17:36,852 --> 00:17:38,898
‫إنه مجنون، أعني

309
00:17:39,023 --> 00:17:40,610
‫أنا لا أعرف حتى لماذا
‫تكتبين كل هذه الأشياء هناك

310
00:17:40,735 --> 00:17:42,112
‫هذا ليس منطقيا

311
00:17:42,239 --> 00:17:44,158
‫عميلة (تشيس)
‫ألقي نظرة هنا

312
00:17:49,586 --> 00:17:51,089
‫- أنتِ متأكده أنكِ بخير؟
‫- نعم

313
00:17:52,968 --> 00:17:54,680
‫أنا لا أستنشق عادة

314
00:17:54,805 --> 00:17:55,849
‫إنهم سوف يقتلونه

315
00:17:55,974 --> 00:17:59,189
‫إنهم في طريقهم لمعرفة مكانه ثم سيقتلونه

316
00:17:59,314 --> 00:18:00,483
‫ليس إذا وجدناه أولا

317
00:18:00,608 --> 00:18:02,362
‫(كارا)، لا، لا، حسنا؟

318
00:18:02,487 --> 00:18:05,117
‫أنا لن أجعلكِ ترتكبين جريمة
‫فدرالية بجوار هؤلاء الرفاق

319
00:18:05,243 --> 00:18:08,374
‫لا هذا... هذه هي مشكلتي

320
00:18:08,499 --> 00:18:09,543
‫مما يعني أنها تخصني أيضا

321
00:18:09,668 --> 00:18:12,716
‫(وين)، فكر في كل شيء فعلته من أجلي

322
00:18:13,467 --> 00:18:15,430
‫في آخر بضعة أشهر بعد أن أصبحت
‫(الفتاة الخارقة)

323
00:18:15,555 --> 00:18:17,726
‫أنا لم أكن قادرة على البقاء
‫على قيد الحياة بدونك

324
00:18:17,851 --> 00:18:19,438
‫كنتِ ستكونين بخير

325
00:18:20,523 --> 00:18:22,277
‫أعني، نعم، قمت بحياكة بدلة
‫(الفتاه الخارقة)

326
00:18:22,444 --> 00:18:24,531
‫ولكن أنتِ
‫(كارا)

327
00:18:24,948 --> 00:18:26,911
‫مع كل ما لديكِ؟

328
00:18:27,370 --> 00:18:32,046
‫كل شيء أنتِ عليه... هذا أنتِ؟

329
00:18:32,171 --> 00:18:33,883
‫لا، أنتِ حقا لا تحتاجين لي

330
00:18:34,008 --> 00:18:35,052
‫- أنت مخطئ
‫- لا

331
00:18:35,177 --> 00:18:36,221
‫أحتاجك

332
00:18:36,764 --> 00:18:39,770
‫أنا أعلم كيف الشعور
‫بالعزلة والوحدانية

333
00:18:39,895 --> 00:18:42,734
‫أنا أعيش هذا الشعور
‫في أحلك لحظاتي

334
00:18:43,151 --> 00:18:44,780
‫ولكن عندما أكون معك

335
00:18:45,490 --> 00:18:47,159
‫لا أشعر بهذه الطريقة

336
00:18:47,452 --> 00:18:49,539
‫عندما قال والدك أنه
‫يفتقدك، أنا صدقته

337
00:18:49,665 --> 00:18:52,086
‫لأنك إذا لم تكن في حياتي

338
00:18:53,547 --> 00:18:55,301
‫أنا سوف أضيع أيضا

339
00:18:56,553 --> 00:19:00,102
‫لدي دمية صغيرة مخيفة التي
‫يمكن أن أمنحها لكِ عندما تكونين وحيدة

340
00:19:03,526 --> 00:19:04,903
‫أرجوك دعني أكون هناك من أجلك

341
00:19:05,321 --> 00:19:06,991
‫بنفس الطريقة التي كنت بها هناك من أجلي

342
00:19:09,413 --> 00:19:12,042
‫باستثناء العشرين دقيقة القادمة

343
00:19:12,167 --> 00:19:13,629
‫(كات) راسلتني

344
00:19:14,046 --> 00:19:15,090
‫امضي قدما

345
00:19:33,919 --> 00:19:35,005
‫أنت تختلس النظر

346
00:19:36,967 --> 00:19:39,389
‫فقط أتساءل أين
‫تخبئين مسدسكِ تحت هذا اللباس

347
00:19:39,765 --> 00:19:41,769
‫تأدب وأنت لن تضطر لمعرفة ذلك

348
00:19:49,451 --> 00:19:50,495
‫لماذا لم تخبريني؟

349
00:19:50,620 --> 00:19:51,663
‫أقول لكِ ماذا؟

350
00:19:51,914 --> 00:19:53,709
‫هذا (وين سكوت) حبيب
‫الكومبيوتر الصغير

351
00:19:53,834 --> 00:19:55,421
‫هو بيضة رجل الألعاب

352
00:19:55,797 --> 00:19:57,759
‫أنا لا أعتقد حقا إنه
‫أراد لأي شخص أن يعرف

353
00:19:57,884 --> 00:20:00,807
‫حسنا، ربما كان يجب
‫النظر في تغيير اسمه

354
00:20:01,225 --> 00:20:03,729
‫إذا متى نستطيع وضعه
‫في مقابلة تلفازية؟

355
00:20:03,896 --> 00:20:05,566
‫إنه يبدو وكأنه فتى حساس للغاية

356
00:20:05,691 --> 00:20:06,860
‫هل تعتقدين أنه يمكن أن يبكي في المناسبة؟

357
00:20:06,985 --> 00:20:08,906
‫سيدة (غرانت)
‫(وين) لن يقوم بأي مقابلات

358
00:20:10,033 --> 00:20:11,077
‫حسنا

359
00:20:11,703 --> 00:20:14,876
‫ولكن إذا رأيته يتحدث إلى...
‫(ديان سوير) سوف يطرد

360
00:20:15,127 --> 00:20:17,172
‫الآن أنا أريد منكِ النزول
‫إلى الموارد البشرية

361
00:20:17,298 --> 00:20:18,884
‫وأحضري لي حزمة
‫عرض لـ(لوسي لاين)

362
00:20:19,009 --> 00:20:21,974
‫أنا أريد أن أتأكد من أن كل شيء
‫منظم لتُوَقْع عليه غدا

363
00:20:22,141 --> 00:20:24,186
‫- هل قالت نعم؟
‫- لا

364
00:20:24,312 --> 00:20:25,523
‫لكنها سوف تفعل

365
00:20:26,233 --> 00:20:29,197
‫ألا تعتقدين أنه يجب عليكِ
‫أن تتحدثي إلى (جيمس) قبلا

366
00:20:29,322 --> 00:20:31,159
‫تعرضين على صديقته الوظيفة؟

367
00:20:31,493 --> 00:20:35,877
‫(كارا) مشكلة (جيمس) هي
‫عدم وجود صديقته في العمل

368
00:20:36,002 --> 00:20:39,426
‫مشكلته هي وجود صديقته
‫في العمل في حين لديه

369
00:20:39,551 --> 00:20:43,267
‫أيا كان ما لديه مع شخص آخر

370
00:20:44,603 --> 00:20:46,315
‫أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

371
00:20:46,440 --> 00:20:48,235
‫لا شيء يحدث هناك بين (جيمس) وأنا

372
00:20:48,360 --> 00:20:51,825
‫بقدر ما أحب مراقبة
‫نزعتكِ الألفية وأنتِ ترفضين مشاعرك

373
00:20:51,950 --> 00:20:53,161
‫أدفع لكِ ليس لتكوني مدافعة عنهم

374
00:20:53,329 --> 00:20:55,458
‫الآن، أنا بحاجة لمحامٍ
‫هذا مكان العمل

375
00:20:55,583 --> 00:20:58,464
‫ليس قاموس (تي أم زي) اذهبي
‫واحضري حزمة العرض

376
00:20:58,631 --> 00:21:00,175
‫نعم، سيدة (غرانت)

377
00:21:02,263 --> 00:21:05,394
‫بصراحة، ينبغي عليها أن تدفع
‫على مدار الساعة

378
00:21:08,609 --> 00:21:09,653
‫جربِي هذا

379
00:21:10,446 --> 00:21:11,490
‫أستطيع إطعام نفسي

380
00:21:17,084 --> 00:21:18,127
‫هذا مدهش

381
00:21:18,671 --> 00:21:20,967
‫إنه (دي جيجر)، بيض الحلزون

382
00:21:21,677 --> 00:21:23,264
‫هذا  100 في الفم
‫الذي تبصقيه

383
00:21:23,389 --> 00:21:24,599
‫لا، أنا آسفة

384
00:21:28,315 --> 00:21:29,359
‫انظر

385
00:21:31,070 --> 00:21:32,824
‫الفضائيون الذين غزو مختبرك الخاص

386
00:21:33,492 --> 00:21:34,536
‫إنهم خطرون للغاية

387
00:21:34,661 --> 00:21:35,913
‫نحن بحاجة إلى معرفة
‫ما الذي كانوا يبحثون عنه

388
00:21:36,038 --> 00:21:39,546
‫مضحك أنتِ تذكرين الخطر والفضائيين ولكن
‫ليست هناك كلمة واحدة عن (الفتاة الخارقة)

389
00:21:40,298 --> 00:21:41,341
‫إنها تنقذ الأرواح

390
00:21:41,466 --> 00:21:44,138
‫أنتِ تنقذين الأرواح
‫وتعملين للحصول على قوتك

391
00:21:44,306 --> 00:21:47,312
‫لم تقومي فقط بالاستيقاظ معهم
‫في يوم ما لأن الشمس مشرقة

392
00:21:48,522 --> 00:21:51,611
‫ألا يزعجكِ هذا؟
‫لماذا أنت مستاء منها؟

393
00:21:52,613 --> 00:21:53,657
‫هل هي الغيرة؟

394
00:21:54,617 --> 00:21:55,786
‫هل أنت واقع سرا في الحب؟

395
00:21:57,957 --> 00:22:00,963
‫أم أنك مهدد
‫لأنها امرأة؟

396
00:22:01,088 --> 00:22:03,385
‫فقط امرأة تستطيع أن تقول ذلك

397
00:22:06,892 --> 00:22:08,562
‫أخبريني بشأن علاقتك بـ(الفتاة الخارقة)

398
00:22:12,152 --> 00:22:14,031
‫المنظمة التي أعمل لديها

399
00:22:14,240 --> 00:22:18,499
‫لديها شراكة مهنية معها

400
00:22:25,721 --> 00:22:27,600
‫الفضائيون لم يأخذوا أي شيء

401
00:22:28,477 --> 00:22:31,733
‫لدي كل شيء في مختبري
‫لا شيء مفقود

402
00:22:32,860 --> 00:22:33,946
‫إذا لماذا كانوا هناك؟

403
00:22:34,071 --> 00:22:35,908
‫كنت آمل أنه يمكنك أن تخبرني

404
00:22:36,701 --> 00:22:38,747
‫يبدو أنكِ تعرفين الكثير
‫أكثر مما أفعل

405
00:22:41,294 --> 00:22:42,338
‫لـ(أليكس دانفرز)

406
00:22:43,674 --> 00:22:45,428
‫بطلة في حقوقها

407
00:22:56,031 --> 00:22:59,706
‫سيد (لورد)؟ أليس من المفترض
‫أن تكون بالخارج مع العميل (دانفرز)؟

408
00:23:00,039 --> 00:23:01,376
‫انتهيت في وقت مبكر من المساء

409
00:23:02,002 --> 00:23:03,964
‫لأكون صادقا، كان مخيبا للآمال قليلا

410
00:23:04,131 --> 00:23:07,889
‫طالما نحن صادقون، تبدو لي أنها
‫مشاكسة قليلا لك

411
00:23:08,432 --> 00:23:09,767
‫وهي في الواقع امرأة محبوبة

412
00:23:10,143 --> 00:23:12,523
‫إذا كان أي شيء، إنها نرجسيتي
‫وكمية شعر الوجه

413
00:23:12,648 --> 00:23:14,109
‫دمرت أي فرصة أتيحت لي معها

414
00:23:14,277 --> 00:23:16,281
‫أنا واثق من أنك لم تكن على خطأ يا سيدي

415
00:23:16,615 --> 00:23:20,664
‫الحصول على ذلك الرفض تسبب
‫لي أسئلة عديدة من خياراتي في الحياة

416
00:23:20,873 --> 00:23:22,919
‫أنا بحاجة أن أكون وحيدا
‫إذا كنتِ لا تمانعين

417
00:23:40,246 --> 00:23:41,665
‫"رفض الوصول"

418
00:23:44,712 --> 00:23:46,299
‫"رفض الوصول"

419
00:23:46,424 --> 00:23:48,303
‫يمكنك أن تأخذ المريخي خارج المريخ

420
00:24:18,112 --> 00:24:19,156
‫ماذا فعل بك؟

421
00:24:21,160 --> 00:24:22,204
‫قف

422
00:24:22,580 --> 00:24:24,292
‫السيد (لورد)، أنا آسف

423
00:24:24,417 --> 00:24:26,504
‫- لقد انطفأ الإنذار الصامت
‫- لا تقلق بشأن هذا

424
00:24:26,671 --> 00:24:28,216
‫أنا فقط كنت أفحصها

425
00:24:28,342 --> 00:24:29,469
‫سأتركك لوحدك

426
00:24:30,429 --> 00:24:33,435
‫في الواقع، أنا قلق قليلا
‫عن حالتها

427
00:24:33,560 --> 00:24:35,522
‫نحن بحاجة لإحضار
‫طبيب لها من خارج الموقع

428
00:24:36,566 --> 00:24:38,362
‫هل لي بمعروف، أحضر
‫سيارة إسعاف إلى هنا

429
00:24:38,987 --> 00:24:40,658
‫لكنها هي (كود فينيكس)، يا سيدي

430
00:24:40,824 --> 00:24:42,244
‫أنا على بينة من ذلك

431
00:24:43,246 --> 00:24:46,252
‫سيدي، هل تمانع أن تقول لي
‫ما هو (كود فينيكس)؟

432
00:24:47,588 --> 00:24:48,632
‫لا توجد مشكلة

433
00:24:55,270 --> 00:24:57,817
‫شيء ما يخبرني أنك لن تسكت بخصوص هذا

434
00:24:58,276 --> 00:25:01,199
‫من فضلك لا تقتلني

435
00:25:04,037 --> 00:25:05,081
‫من أنت؟

436
00:25:08,547 --> 00:25:09,882
‫لا أحد سوف يذكره

437
00:25:30,047 --> 00:25:31,384
‫أنا سوف أعود لأجلك

438
00:25:31,760 --> 00:25:33,263
‫أعدك

439
00:25:38,315 --> 00:25:39,358
‫حسنا، إذا هل ترين هذا النقش؟

440
00:25:39,817 --> 00:25:40,903
‫هل هو حرف "واي"
‫ماذا يعني هذا؟

441
00:25:41,028 --> 00:25:42,198
‫إنه مصيدة

442
00:25:42,782 --> 00:25:46,079
‫لعب المصيدة كانت
‫شركة والدي الذي أنشأها

443
00:25:46,206 --> 00:25:48,376
‫وأفلست، ولكن المصنع
‫القديم لا يزال قائما

444
00:25:48,502 --> 00:25:50,506
‫- هل تعتقد أن هذا المكان الذي فيه والدك؟
‫- أنا أعلم أنه

445
00:26:05,953 --> 00:26:07,038
‫السيد (سكوت)؟

446
00:26:14,428 --> 00:26:15,472
‫أنا صديقة ابنك

447
00:26:36,723 --> 00:26:38,310
‫أنا أعرف كم تحب ابنك

448
00:26:40,689 --> 00:26:42,066
‫فكر فيما هو الأفضل له

449
00:26:42,192 --> 00:26:44,447
‫هذا كل ما أفكر به

450
00:26:55,092 --> 00:26:58,850
‫السيد (سكوت)، لديك فرصة
‫لتعويض ابنك

451
00:26:58,975 --> 00:27:01,606
‫أنا أقوم بالتعويض لذلك أنا هنا

452
00:27:02,191 --> 00:27:03,860
‫ساعدوني هل هناك أي شخص؟

453
00:27:04,654 --> 00:27:07,743
‫ومن السهل جدا جذب الطفل
‫إذا كنت ستقدم له لعبة

454
00:27:08,787 --> 00:27:10,999
‫أنت تغرقين في الرمال المتحركة بالمناسبة

455
00:27:11,124 --> 00:27:13,213
‫كلما ناضلتِ
‫تتعمقين في الغرق

456
00:27:13,380 --> 00:27:14,548
‫أنا خائفة

457
00:27:14,674 --> 00:27:16,219
‫أنا أفهم حتى أنتِ تحتاجين للأكسجين

458
00:27:16,469 --> 00:27:18,974
‫قريبا، لن تكوني قادرة على التنفس

459
00:27:19,350 --> 00:27:20,978
‫إنه الظلام هنا

460
00:27:21,103 --> 00:27:23,358
‫وأنا لا أستطيع الخروج منها
‫أوه، لم أكن لأفعل ذلك

461
00:27:23,525 --> 00:27:26,572
‫مصيدة الرمال المتحركة ذات أربطة
‫مع الثيرمايت، تضيف الحرارة

462
00:27:26,739 --> 00:27:27,783
‫ساعديني

463
00:27:27,908 --> 00:27:29,328
‫هذا المكان كله سينفجر

464
00:27:31,833 --> 00:27:33,336
‫ساعدني، من فضلك! ساعدني

465
00:27:33,461 --> 00:27:34,505
‫انتهت اللعبة

466
00:27:34,630 --> 00:27:36,426
‫أنا محاصرة هنا

467
00:27:36,884 --> 00:27:37,928
‫أنا سوف أنقذك

468
00:27:38,053 --> 00:27:41,143
‫ساعدوني، الرجاء مساعدتي
‫أنا محاصرة هنا

469
00:27:43,440 --> 00:27:45,109
‫ساعدني، ساعدني

470
00:27:46,362 --> 00:27:48,073
‫مساعدة

471
00:27:50,996 --> 00:27:52,249
‫مساعدة

472
00:27:59,137 --> 00:28:00,682
‫أنا خائفة

473
00:28:08,521 --> 00:28:13,114
‫ارتداء هذه ليس سوى مؤلم
‫كما أنك تتلقى لكمة من قبل (كريبتون)

474
00:28:14,116 --> 00:28:15,201
‫قل لي هل وجدت شيئا

475
00:28:15,660 --> 00:28:16,913
‫أنا حصلت على عدة لقطات

476
00:28:18,082 --> 00:28:19,126
‫ماذا يكون
‫(ألاي في)

477
00:28:19,794 --> 00:28:22,800
‫أنا أعتقد أنه مزيج من
‫كبريتيت الصوديوم ويوديد الصوديوم

478
00:28:22,925 --> 00:28:25,848
‫إن كل منتج منها
‫سينتج حمض الهيدروكلوريك

479
00:28:26,098 --> 00:28:28,311
‫إنها تذوب من الداخل

480
00:28:29,689 --> 00:28:30,733
‫مؤشراتها الحيوية مستقرة

481
00:28:31,525 --> 00:28:32,862
‫أظهر دماغها الحد الأدنى من النشاط

482
00:28:33,613 --> 00:28:35,784
‫الـ(لورد) احتفظ بها على قيد الحياة
‫بطريقة أو بأخرى لكن لماذا؟

483
00:28:36,243 --> 00:28:37,287
‫لا أعرف

484
00:28:38,957 --> 00:28:40,627
‫أعتقد أن المتحول ذهب إلى هناك

485
00:28:43,174 --> 00:28:44,217
‫ولكن هذا ليس كل شيء

486
00:28:45,553 --> 00:28:48,100
‫قلت لكِ إذا استخدمت قوتي
‫شخص ما سوف يتأذى

487
00:28:49,478 --> 00:28:50,521
‫ماذا فعلت؟

488
00:28:52,609 --> 00:28:54,071
‫شيء أقسمت أنني لن أفعله مرة أخرى

489
00:28:58,872 --> 00:28:59,916
‫لن يتذكر أي شيء

490
00:29:01,460 --> 00:29:04,299
‫أظهرنا له صور زوجته
‫وطفله قال إنه لا يعرف من هم

491
00:29:04,424 --> 00:29:06,220
‫لا يمكنني أن أتذكر هذه الليلة

492
00:29:06,846 --> 00:29:08,224
‫لا يمكنني أن أتذكر العام الماضي

493
00:29:08,349 --> 00:29:10,938
‫كان هناك تلف بالأنسجة شديد
‫في الأمامية والفص الصدغي

494
00:29:11,397 --> 00:29:12,775
‫لقد تأثرت ذاكرته بشكل دائم

495
00:29:13,860 --> 00:29:15,154
‫أنا بحاجة لرؤية أشرطة الأمن

496
00:29:15,823 --> 00:29:16,866
‫بحثنا فيهم

497
00:29:17,325 --> 00:29:18,661
‫شخص ما قام بمسحها

498
00:29:18,912 --> 00:29:21,250
‫طبعا فعلوا، هذا هو السبب في أنني قمت
‫بإعداد النسخ الاحتياطية غير مرئية

499
00:29:21,375 --> 00:29:22,837
‫على جميع الأنظمة ذات الأولوية القصوى

500
00:29:28,013 --> 00:29:29,057
‫8 :07

501
00:29:29,182 --> 00:29:31,019
‫- كنت خارجا مع العميل (دانفرز)
‫- كيف؟

502
00:29:32,522 --> 00:29:34,151
‫رأيتك منذ دقائق
‫قبل هذا

503
00:29:36,196 --> 00:29:37,240
‫من هو هذا؟

504
00:29:38,409 --> 00:29:41,081
‫أو، وهو الأهم، ماذا يكون؟

505
00:29:41,958 --> 00:29:43,377
‫أنتِ تعرفين، لم يكن علي
‫أن أدعكِ تذهبين إلى هناك

506
00:29:43,502 --> 00:29:46,175
‫- إذا كان قد آذاكِ
‫- أنا بخير

507
00:29:46,843 --> 00:29:48,345
‫- بمن تتصل
‫- العميلة (تشيس)

508
00:29:48,596 --> 00:29:50,391
‫لا  أنت تعرف أنهم سوف يقتلونه

509
00:29:50,516 --> 00:29:51,811
‫دعيهم

510
00:29:52,270 --> 00:29:53,647
‫دعيهم

511
00:29:53,815 --> 00:29:55,401
‫إن العالم سيكون أفضل حالا

512
00:29:55,526 --> 00:29:56,821
‫أنت لا تريد هذا على ضميرك

513
00:29:56,946 --> 00:29:58,825
‫وسوف أجده وسوف أقوم
‫يإعادته إلى السجن

514
00:29:58,950 --> 00:30:00,369
‫ما هو الهدف؟

515
00:30:01,790 --> 00:30:04,921
‫هناك شيء داخله فاسد

516
00:30:05,087 --> 00:30:06,381
‫شيء لا يمكن أن يساعده

517
00:30:06,507 --> 00:30:08,093
‫إنه مريض قلت ذلك بنفسك

518
00:30:08,219 --> 00:30:10,264
‫يوم واحد من الطبيعي
‫والمقبل تم قطعه

519
00:30:10,389 --> 00:30:11,726
‫لا، لا
‫لا يمكن أن يكون مثل هذا

520
00:30:11,851 --> 00:30:13,562
‫أحيانا هذا فقط
‫الطريقة التي يحدث بها الأمر

521
00:30:13,688 --> 00:30:15,984
‫حسنا، ما الذي سيمنعه
‫من أن يحدث لي؟

522
00:30:27,674 --> 00:30:29,427
‫تعلمين، والدي وأنا
‫كنا لا ننفصل

523
00:30:29,553 --> 00:30:32,267
‫مثل، ننظر بنفس الطريقة
‫نتحدث بنفس الطريقة

524
00:30:32,392 --> 00:30:34,646
‫كنا جيدين في نفس الأشياء

525
00:30:35,691 --> 00:30:37,193
‫والآن يقول إننا مرتبطان

526
00:30:37,318 --> 00:30:38,571
‫مثل، ما إذا كان على حق؟

527
00:30:38,697 --> 00:30:40,366
‫ليس محقا

528
00:30:44,666 --> 00:30:48,382
‫جيناته هي مثل القنابل الموقوتة الوقت

529
00:30:48,842 --> 00:30:51,471
‫في انتظار أن تنفجر في داخلي

530
00:30:51,597 --> 00:30:53,685
‫- وتحولني إلى مثله
‫- هذا لن يحدث

531
00:30:53,894 --> 00:30:55,438
‫أنت شخص جيد

532
00:30:55,563 --> 00:30:57,442
‫هذا هو ما قال الناس عنه

533
00:30:59,029 --> 00:31:01,491
‫وبعد ذلك أصبح
‫شخصا غريب الأطوار

534
00:31:02,535 --> 00:31:06,126
‫والآن في كل مرة كنت
‫أبدأ في الغضب

535
00:31:06,251 --> 00:31:10,676
‫أفكر، يمكن أن يكون هذا؟
‫يمكن أن يكون اليوم الذي أفقد كل شيء؟

536
00:31:10,802 --> 00:31:14,309
‫(وين)، اليوم الذي قتل والدك
‫هؤلاء الـ6 أشخاص كان بالنسبة لي

537
00:31:14,434 --> 00:31:16,647
‫اليوم الذي انفجر فيه كوكبي

538
00:31:17,607 --> 00:31:21,448
‫إن مسار حياتنا يتغير
‫في لحظة واحدة

539
00:31:23,703 --> 00:31:27,627
‫أنت لن تتحول إلى والدك

540
00:31:29,005 --> 00:31:31,677
‫لأن اليوم الذي دمر فيه عالمك

541
00:31:32,136 --> 00:31:36,688
‫أنت لم تستسلم للغضب
‫والكراهية مثل والدك

542
00:31:37,480 --> 00:31:38,524
‫مثل خالتي

543
00:31:42,407 --> 00:31:43,743
‫كلانا خسر عالمه الخاص

544
00:31:43,868 --> 00:31:46,958
‫والآن نحن نحاول
‫العودة بسبب ذلك

545
00:31:48,878 --> 00:31:53,763
‫وأنت ووالدك
‫لستما الوحيدين المرتبطين

546
00:31:55,307 --> 00:31:56,351
‫نحن أيضا

547
00:31:57,730 --> 00:31:59,775
‫وأنا لن أسمح بأي فوضوى بخصوص ذلك

548
00:32:03,908 --> 00:32:05,912
‫- أنا آسف لذلك
‫- لا بأس

549
00:32:06,079 --> 00:32:07,665
‫- أنا
‫- لا بأس

550
00:32:07,791 --> 00:32:09,169
‫- (وين)
‫- سوف أذهب

551
00:32:10,254 --> 00:32:11,841
‫- (وين)
‫- سوف أذهب

552
00:32:26,620 --> 00:32:30,377
‫لا تكن خائفا أنا فقط
‫أريد منك أن تستمع

553
00:32:33,467 --> 00:32:34,511
‫ماذا تريد؟

554
00:32:34,636 --> 00:32:37,266
‫ما أردته لأكثر من عقد من الزمان

555
00:32:37,768 --> 00:32:39,437
‫أكون والدك مرة أخرى

556
00:32:39,562 --> 00:32:40,857
‫متأخر جدا

557
00:32:42,820 --> 00:32:45,449
‫وعلى أية حال
‫هذا كله مشكلة (دونهولدز)

558
00:32:46,118 --> 00:32:47,161
‫وسنجعله يدفع الثمن

559
00:32:49,792 --> 00:32:51,586
‫- (تشيستر دونهولدز)
‫- نعم

560
00:32:51,754 --> 00:32:52,798
‫رئيسك القديم

561
00:32:53,800 --> 00:32:55,302
‫هذا إذا سبب هروبك من السجن

562
00:32:55,427 --> 00:32:59,644
‫حتى تحصل على انتقامك منه بسبب ماذا؟
‫سرقة التصميمات الخاصة بلعبتك الغبية؟

563
00:33:01,273 --> 00:33:02,316
‫لا

564
00:33:03,820 --> 00:33:06,533
‫لا، هذه ليس بسبب سرقة اللعبة

565
00:33:06,701 --> 00:33:10,249
‫هذا بسبب سرقة
‫طفولتك

566
00:33:10,374 --> 00:33:13,338
‫سرق فرصتي
‫لمشاهدتك وأنت تكبر

567
00:33:13,463 --> 00:33:16,136
‫ذهبت إلى سجن بسببه

568
00:33:18,056 --> 00:33:21,313
‫(وين)، أنا تقريبا فقدتك بسببه

569
00:33:23,275 --> 00:33:25,279
‫ولكن لدي خطة حول
‫كيفية جعل الأمور صحيحة

570
00:33:27,158 --> 00:33:28,202
‫أنت سوف تقتله

571
00:33:29,454 --> 00:33:31,374
‫لا، أنا لن أقتله

572
00:33:33,128 --> 00:33:34,172
‫أنت ستقتله

573
00:33:34,840 --> 00:33:35,884
‫من أجلي

574
00:33:40,923 --> 00:33:42,885
‫توقفي، توقفي
‫ماذا تفعلين؟

575
00:33:43,011 --> 00:33:45,307
‫نحن نبحث عن
‫التواصل بين (وين) والده

576
00:33:45,474 --> 00:33:46,726
‫ونحن نعتقد أنهم يعملان معا

577
00:33:46,851 --> 00:33:48,855
‫لا، (وين) لن يفعل ذلك

578
00:33:49,232 --> 00:33:51,945
‫وعلى الرغم من ذلك إن مكانه
‫غير معروف لم نجده طوال اليوم

579
00:33:52,071 --> 00:33:54,117
‫تأكيد التكتيك
‫لمسح قاعة المؤتمر

580
00:33:54,284 --> 00:33:55,578
‫ماذا يحدث
‫في قاعة المؤتمر؟

581
00:33:55,703 --> 00:33:59,168
‫اليوم هو بداية الاتفاقية للعبة
‫(ناشيونال سيتي)

582
00:33:59,294 --> 00:34:02,883
‫ولهاذا صنعت لك السلاح الخاص

583
00:34:04,178 --> 00:34:07,059
‫يمكنك أن تأخذ هذا معك وأنت تمر
‫من خلال أجهزة الكشف عن المعادن

584
00:34:07,184 --> 00:34:08,937
‫وتمر من خلال الأمن

585
00:34:09,397 --> 00:34:13,113
‫يمكنك أيضا أن تأخذه
‫على خشبة المسرح معك

586
00:34:13,238 --> 00:34:16,453
‫عندما يتلقى (تشيستر دونهولدز) جائزته

587
00:34:16,661 --> 00:34:19,584
‫الآن، سوف تصعد إلى منصة التتويج

588
00:34:20,001 --> 00:34:22,673
‫وتصوبه إلى وجهه

589
00:34:22,798 --> 00:34:23,842
‫بين العينين

590
00:34:24,093 --> 00:34:25,137
‫شكرا لك

591
00:34:25,262 --> 00:34:27,683
‫وشكرا لك (فرانك) والابن
‫استضافة هذا الحدث المدهش

592
00:34:29,479 --> 00:34:30,648
‫وهذا يعني الكثير

593
00:34:30,773 --> 00:34:32,902
‫وسوف تطلق النار

594
00:34:33,028 --> 00:34:34,072
‫أنا لن أفعل ذلك

595
00:34:34,197 --> 00:34:37,828
‫أنا أعلم، أعرف أن هذا
‫شيء صعب القيام به

596
00:34:38,163 --> 00:34:42,463
‫وبالتالي، أنا سوف أسهل الأمر عليك
‫بأخذ القرار من بين يديك

597
00:34:42,588 --> 00:34:47,807
‫لقد زرعت 10 قنابل في 10
‫ألعاب مختلفة في المؤتمر

598
00:34:47,932 --> 00:34:48,975
‫أنت لن تعرف أين هم

599
00:34:49,102 --> 00:34:52,274
‫وإذا لم تقتل (دونهولدز)

600
00:34:52,441 --> 00:34:53,485
‫سوف أفجرها

601
00:34:53,610 --> 00:34:58,745
‫أبي، استمع لي، سوف
‫يكون مئات من الناس هناك

602
00:34:58,870 --> 00:34:59,914
‫أطفال

603
00:35:00,332 --> 00:35:02,461
‫- وسوف يموت الجميع
‫- لا، لا، لن يموتوا لن يموتوا

604
00:35:02,628 --> 00:35:04,674
‫لأنك لن تدع ذلك يحدث

605
00:35:04,882 --> 00:35:08,014
‫أنت سوف تنقذهم بواسطة قتلك له

606
00:35:08,140 --> 00:35:09,308
‫سوف ينتهي بنا الأمر على حد
‫سواء في السجن

607
00:35:09,475 --> 00:35:12,314
‫وهذا ما يجعلها
‫الخطة المثالية

608
00:35:12,440 --> 00:35:17,491
‫لأنه إذا كنا سنهرب
‫أو ينتهي بنا الأمر في السجن

609
00:35:18,910 --> 00:35:20,748
‫سنكون معا

610
00:35:22,126 --> 00:35:24,088
‫كيف حدث هذا لك؟

611
00:35:26,593 --> 00:35:27,636
‫هل تعلم

612
00:35:28,930 --> 00:35:32,480
‫إنه مع جميع اللعب المذهلة
‫التي صنعتها

613
00:35:36,362 --> 00:35:38,325
‫أنت أفضل شيء في حياتي

614
00:35:40,454 --> 00:35:41,873
‫أنت مثلي تماما

615
00:35:43,043 --> 00:35:46,424
‫أنا لست مثلك

616
00:35:46,549 --> 00:35:49,305
‫لا تقلل من شأن نفسك

617
00:35:52,478 --> 00:35:55,609
‫هناك شيء فريد من نوعه
‫داخل الطفل لعرضه للعالم

618
00:35:55,734 --> 00:35:58,365
‫شيء بريء ونقي
‫هناك الحب

619
00:35:58,490 --> 00:36:01,162
‫وطريقة نظرنا
‫كبالغين تميل إلى النسيان

620
00:36:01,287 --> 00:36:04,000
‫نحن في (دونهولدز) للألعاب نريد
‫وضع هذه القضية على العالم

621
00:36:04,126 --> 00:36:08,885
‫كل مرة نختار لعبة
‫سواء كانت دمية أو تمثالا

622
00:36:09,136 --> 00:36:13,311
‫سيارة سباق، كتلك البناء
‫كنت تبدأ رحلة لذلك

623
00:36:14,272 --> 00:36:15,315
‫من أنت؟

624
00:36:16,734 --> 00:36:18,363
‫- ماذا تفعل؟
‫- العميل (تشيس) المباحث الفدرالية

625
00:36:18,488 --> 00:36:19,615
‫أنا آسف

626
00:36:20,492 --> 00:36:21,536
‫خذه للخارج

627
00:36:27,631 --> 00:36:31,598
‫زرع 10 قنابل هنا، عليكِ
‫العثور عليهم قبل أن يفجر هذا المكان

628
00:36:37,192 --> 00:36:38,403
‫العواقب الطبيعية

629
00:36:39,155 --> 00:36:40,198
‫وهو في الطابق السفلي

630
00:36:40,532 --> 00:36:42,328
‫سيقوم  بأذيتي أكثر مما سيقوم بأذيتك

631
00:36:42,453 --> 00:36:44,290
‫قام بتفعيل القنابل

632
00:36:47,796 --> 00:36:51,137
‫الجميع، يتحرك، بهذا الاتجاه

633
00:37:32,678 --> 00:37:35,475
‫سوف أكون سعيدا لمعرفة أنهم
‫أعطوني أحد المكاتب في الطابق العلوي

634
00:37:39,900 --> 00:37:41,779
‫(لوسي)، (كاتكو) محظوظان لأن لديهما أنتِ

635
00:37:42,865 --> 00:37:45,370
‫- وكذلك أنا
‫- وأنا لن أقف في طريقك

636
00:37:45,495 --> 00:37:47,416
‫إنه لم يكن بخصوص ذلك أبدا

637
00:37:47,541 --> 00:37:48,668
‫إنه فقط

638
00:37:49,086 --> 00:37:51,090
‫لأنكِ متحمسة حول وظيفتك

639
00:37:51,340 --> 00:37:53,595
‫جعلني أدرك أنني لم أكن
‫مهووسا جدا بخصوص وظيفتي

640
00:37:55,265 --> 00:37:58,605
‫وأنا كنت، أعتقد أنه شيء بخصوص علاقتنا

641
00:37:58,730 --> 00:38:02,696
‫لا، لا، لا، أنا لا أعرف ما
‫الذي أفعله وراء ذلك المكتب

642
00:38:03,364 --> 00:38:05,452
‫أثناء وقوع الزلزال
‫عندما كنت هناك

643
00:38:05,577 --> 00:38:07,790
‫على أرض الواقع، أستخدم غريزتي

644
00:38:10,504 --> 00:38:12,508
‫شعرت أخيرا بنفسي مرة أخرى

645
00:38:14,011 --> 00:38:17,101
‫أنت أحمق، أنت أغلقت فقط
‫كاميرتك مبكرا

646
00:38:17,351 --> 00:38:18,686
‫قد تضطر إلى التحدث مع (كات) بخصوص ذلك

647
00:38:18,812 --> 00:38:21,067
‫هل تريد مني أن أضع
‫كلمة جيدة لك؟

648
00:38:21,192 --> 00:38:22,820
‫إنها تقوم بأخذ النصيحة مني الآن

649
00:38:42,067 --> 00:38:43,111
‫مرحبا

650
00:38:43,444 --> 00:38:44,947
‫هل ترغب في طلب الطعام التايلندي؟

651
00:38:45,740 --> 00:38:48,496
‫هناك، بوتستيكيرس
‫الشعرية الفول السوداني

652
00:38:48,621 --> 00:38:51,919
‫لا، أنا لست جائعا
‫لدي الكثير من العمل للقيام به

653
00:38:52,421 --> 00:38:53,840
‫أنت تلعب ألعاب الفيديو

654
00:38:56,637 --> 00:39:00,061
‫والدك مرة أخرى في السجن
‫يمكننا العودة إلى وضعنا الطبيعي

655
00:39:00,187 --> 00:39:01,314
‫يا رجل اللعبة الحياة الحرة

656
00:39:01,439 --> 00:39:03,359
‫لم يكن علي أن أقبلك

657
00:39:03,484 --> 00:39:05,530
‫(كارا)
‫أنا آسف حقا

658
00:39:05,655 --> 00:39:08,369
‫لا بأس
‫لا يهم

659
00:39:08,494 --> 00:39:10,457
‫بالطبع يهم

660
00:39:11,375 --> 00:39:14,423
‫أبقى والدي مشاعره
‫المعبأة في زجاجات لسنوات

661
00:39:15,717 --> 00:39:19,266
‫وبعدها انفجرت

662
00:39:21,229 --> 00:39:22,731
‫لأنه كان جبانا

663
00:39:24,735 --> 00:39:25,779
‫مثلي

664
00:39:26,739 --> 00:39:31,791
‫انظري، أنا أعرف أنني أسقطت هذه القنبلة
‫الضخمة على صداقتنا عندما قبلتكِ

665
00:39:31,916 --> 00:39:34,505
‫وكان ينبغي أن أخبرك كيف
‫أشعر منذ زمن طويل

666
00:39:34,630 --> 00:39:38,429
‫ولكن كنت خائفا جدا
‫أن أقول أي شيء

667
00:39:39,014 --> 00:39:41,978
‫أنا خائف جدا
‫لأفق لنفسي

668
00:39:43,523 --> 00:39:45,402
‫(كارا)، سوف أخبرك بالحقيقة الآن

669
00:39:48,157 --> 00:39:49,368
‫أنا واقع في حبك

670
00:39:52,666 --> 00:39:56,299
‫لقد كنت في حالة حب معكِ
‫لفترة طويلة

671
00:39:56,424 --> 00:39:58,511
‫قبل أن تصبحي (الفتاة الخارقة)

672
00:40:00,307 --> 00:40:01,976
‫لا أريد أن يتغير شيئا

673
00:40:04,106 --> 00:40:08,031
‫قبل هذا الشيء مع والدي
‫ربما كنت أتعامل مع هذا لوقت طويل

674
00:40:10,618 --> 00:40:13,458
‫يا إلهي، أنا فقط أريد أن أتظاهر
‫أن تلك القبلة لم تحدث أبدا

675
00:40:13,624 --> 00:40:17,758
‫ولكن لا أعرف ما إذا كان يمكنني الجلوس
‫والابتسام وأكل بوتستيكيرس والتظاهر

676
00:40:17,883 --> 00:40:19,678
‫بأن ذلك لن يقتلني

677
00:40:22,225 --> 00:40:24,563
‫(كارا)، وأنا لا يمكن إبقاء الأمور معبأة

678
00:40:24,688 --> 00:40:26,984
‫أنا خائف جدا مما يمكن أن يحدث

679
00:40:27,110 --> 00:40:28,654
‫إذا

680
00:40:29,865 --> 00:40:31,577
‫ماذا يعني ذلك بالنسبة لنا؟

681
00:40:34,500 --> 00:40:35,543
‫أنا لا أعرف

682
00:41:13,202 --> 00:41:14,872
‫هل نسيتِ ليلة التلفاز

683
00:41:15,457 --> 00:41:17,252
‫لعبة العروش
‫وبيتزا الجبن المزدوج؟

684
00:41:17,377 --> 00:41:18,546
‫المعذرة

685
00:41:19,298 --> 00:41:23,347
‫فقط التحليق في جميع أنحاء المدينة
‫لقد فقدت الوقت

686
00:41:23,723 --> 00:41:24,766
‫هل كل شيء بخير؟

687
00:41:25,602 --> 00:41:28,065
‫أخفقت
‫مع (وين)

688
00:41:30,570 --> 00:41:34,244
‫أنا خربت شيئا ولا أعرف
‫ما إذا كان يمكن إصلاحه

689
00:41:34,369 --> 00:41:37,667
‫هل سألك الخروج
‫أو قبلك أو شيئا من هذا؟

690
00:41:37,792 --> 00:41:39,755
‫- وفزعتِ؟
‫- ماذا؟

691
00:41:39,880 --> 00:41:41,675
‫كيف لك

692
00:41:41,800 --> 00:41:46,894
‫أنا عميلة النخبة مع خبرة في أنماط
‫التعبير وتحليل لغة الجسد

693
00:41:48,272 --> 00:41:50,985
‫أنا أيضا إنسان لديه عينان

694
00:41:51,529 --> 00:41:54,076
‫كان يجب أن تري النظرة التي على وجهه

695
00:41:54,993 --> 00:41:56,038
‫فعلت ذلك

696
00:42:00,213 --> 00:42:01,257
‫امسكي

697
00:42:01,465 --> 00:42:05,390
‫هذا للأخوات (دانفرز)
‫يجب علينا أن نأتي مع تحذير

698
00:42:06,976 --> 00:42:10,608
‫جعلت (هانك)
‫(جون) يستخدم قوته

699
00:42:10,733 --> 00:42:12,028
‫لكن هذا شيء عظيم

700
00:42:13,447 --> 00:42:14,491
‫هذا ليس عظيما

701
00:42:14,950 --> 00:42:17,289
‫قال إنه لن يخبرني

702
00:42:17,455 --> 00:42:18,583
‫شيئا سيئا

703
00:42:18,708 --> 00:42:20,461
‫وأنا دفعته إلى ذلك

704
00:42:21,380 --> 00:42:23,634
‫أنتِ؟ انتهازية؟

705
00:42:26,640 --> 00:42:27,767
‫(هانك) قوي

706
00:42:28,185 --> 00:42:30,106
‫(جون جونز) إنه قوي أيضا

707
00:42:31,108 --> 00:42:32,736
‫هل حصلتِ على أي معلومات عن (ماكس)؟

708
00:42:32,902 --> 00:42:35,325
‫فعلت، ولكن كان علي
‫أكل دود البزاق للحصول عليه

709
00:42:37,078 --> 00:42:38,789
‫سمحت له بتناول النبيذ والعشاء معي

710
00:42:38,914 --> 00:42:39,958
‫(أليكس)

711
00:42:40,293 --> 00:42:42,213
‫(أليكس)
‫إن الرجل وحش

712
00:42:42,339 --> 00:42:44,593
‫كان ينبغي أن تخبريني
‫حتى أكون هناك لدعمك

713
00:42:44,718 --> 00:42:49,144
‫(ماكس لورد) ليس أكثر
‫من مهيأ قادم بتعقيدات إلهية

714
00:42:49,895 --> 00:42:51,940
‫تماما مثل أي شخص كنت أواعده في الكلية

715
00:42:52,067 --> 00:42:55,823
‫لا، إنه لن يفعل أي شيء
‫الذي لا أراه قادما من ميل بعيد

716
00:42:57,994 --> 00:42:59,039
‫لقد بدأت

717
00:43:03,798 --> 00:43:05,009
‫أخوات

718
00:43:06,679 --> 00:43:08,057
‫يا له من أمر رائع

719
00:43:10,311 --> 00:43:11,814
‫ليلة سعيدة أيتها
‫(الفتاه الخارقة)

720
00:43:15,154 --> 00:43:16,573
‫استمتعي بالعرض

