﻿1
00:00:02,677 --> 00:00:05,809
‫عندما كنت طفلة
‫كوكبي (كريبتون) كان يحتضر

2
00:00:06,351 --> 00:00:08,815
‫تم إرسالي إلى الأرض لحماية قريبي

3
00:00:09,691 --> 00:00:11,612
‫لكن مركبتي انحرفت عن مسارها بالطبع

4
00:00:11,737 --> 00:00:12,989
‫وبحلول الوقت الذي وصلت به إلى هنا

5
00:00:13,115 --> 00:00:16,789
‫كان قريبي قد نضج
‫وأصبح (الرجل الخارق)

6
00:00:17,289 --> 00:00:18,918
‫وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

7
00:00:19,085 --> 00:00:23,301
‫وحتى وقت قريب إلا أن وقعت حادثة
‫أجْبرتني عن كشف نفسي للعالم

8
00:00:24,095 --> 00:00:27,143
‫لمعظم الناس أنا مساعدة
‫في (كاتكو) للصحافة والإعلام

9
00:00:27,644 --> 00:00:31,025
‫ولكن في السر أنا أعمل مع أختي المتبناة
‫في (إدارة مكافحة الخوارق)

10
00:00:31,151 --> 00:00:32,988
‫لحماية مدينتي من حياة الفضائيين

11
00:00:33,113 --> 00:00:35,200
‫وأي شخص آخر يريد إلحاق الأذى بهم

12
00:00:36,787 --> 00:00:39,083
‫أنا (الفتاة الخارقة)

13
00:00:40,043 --> 00:00:41,421
‫"سابقا في (الفتاة الخارقة)"

14
00:00:42,674 --> 00:00:44,845
‫جميع هذه الأسلحة
‫ليست شيئا بالمقارنة بك

15
00:00:44,970 --> 00:00:47,516
‫أنا لا أستطيع الاستمرار في استخدام قوتي
‫هناك الكثير من المخاطرة

16
00:00:47,726 --> 00:00:51,024
‫كلما قضيت المزيد من الوقت بصفتي
‫(هانك هينشو) قلت المواجهة مع ما فقدته

17
00:00:53,403 --> 00:00:56,367
‫- أنا واقع في حبك
‫- لا أريد أن يتغير شيء

18
00:00:57,996 --> 00:01:00,250
‫من هو (فوستر)، سيدة (غرانت)؟

19
00:01:00,417 --> 00:01:02,714
‫(آدم فوستر) هو ابني

20
00:01:03,215 --> 00:01:06,554
‫عدم وجودي هناك
‫من أجل (آدم) هو أعظم ندمي

21
00:01:10,897 --> 00:01:13,819
‫كلنا نخطئ
‫لدينا ندم على ماضينا

22
00:01:14,237 --> 00:01:16,407
‫الأشياء التي نتمنى
‫أن نعود لتغييرها

23
00:01:17,284 --> 00:01:19,915
‫في وضعي، ندمي الأكبر
‫أنني لم أكن هناك لأجلك

24
00:01:20,959 --> 00:01:23,046
‫أنا أعلم أن خياراتي قد تؤذيك

25
00:01:23,421 --> 00:01:26,135
‫بجميع الأحوال لا أستطيع أن أفهم

26
00:01:27,304 --> 00:01:29,433
‫ولكن، إذا كنت على استعداد

27
00:01:29,768 --> 00:01:31,939
‫أود المحاولة لجعل الأمور
‫صحيحة بيننا

28
00:01:33,275 --> 00:01:34,318
‫لن يكون سهلا

29
00:01:35,028 --> 00:01:36,531
‫لم يكن هناك شيء
‫يستحق العناء من قبل

30
00:01:38,326 --> 00:01:41,332
‫- لا
‫- النجدة

31
00:01:52,146 --> 00:01:55,319
‫ولكن الحياة قصيرة...
‫عند كل ما يقال ويفعل

32
00:01:56,822 --> 00:01:59,493
‫لا يوجد شيء أكثر أهمية من الأسرة

33
00:02:00,120 --> 00:02:02,499
‫مع كل حبي، أمك

34
00:02:06,215 --> 00:02:07,384
‫إذا أين قمتِ بوضعهم؟

35
00:02:07,509 --> 00:02:09,347
‫عند بحيرة جميلة جدا
‫مع عدم وجود حريق

36
00:02:10,182 --> 00:02:12,645
‫حسنا، أيضا ماذا حدث
‫لغرور مرحلة ما بعد الإنقاذ الخاص بكِ؟

37
00:02:12,812 --> 00:02:14,023
‫هل (وين) لا يزال لا يتحدث معكِ؟

38
00:02:15,067 --> 00:02:18,198
‫أتمنى حقا لو لم يقبلني
‫أتمنى لو أنني لم أجرح مشاعره

39
00:02:18,699 --> 00:02:20,494
‫أفتقد أفضل صديق لي
‫(أليكس)

40
00:02:20,620 --> 00:02:23,793
‫- فقط أعطيه مساحة وبعض الوقت
‫- أنا أكره المكان والزمان

41
00:02:27,341 --> 00:02:29,220
‫مرحبا، هل حليب السيدة
‫(غرانت) جاهز؟

42
00:02:30,138 --> 00:02:32,393
‫- أنا آسف
‫- المعذرة؟

43
00:02:32,644 --> 00:02:35,190
‫قلت، أنا آسف أنكِ
‫تعملين لـ(كات غرانت)

44
00:02:35,357 --> 00:02:37,152
‫أسمع أنها تكون غاضبة بالعمل

45
00:02:37,319 --> 00:02:39,407
‫سمعتها تعزز بفخر

46
00:02:39,950 --> 00:02:41,662
‫هل هي حقا فظيعة
‫كما يقول الجميع؟

47
00:02:42,121 --> 00:02:43,666
‫تعلمين، تنفث النار
‫تأكل الأطفال

48
00:02:43,874 --> 00:02:46,379
‫السيدة (غرانت) صعبة، لكنها مدهشة

49
00:02:46,504 --> 00:02:51,180
‫ليس فقط في وظيفتها، ولكن
‫كإنسانة إنها صعبة المراس

50
00:02:51,556 --> 00:02:54,186
‫- هل تدفع لكِ لتقولي كل ذلك؟
‫- لا

51
00:02:54,562 --> 00:02:56,692
‫ربما في يوم من الأيام سوف تقابلها
‫وتكوّن رأيك الخاص

52
00:02:56,817 --> 00:02:58,153
‫بدلا من الاستماع إلى الشائعات

53
00:02:58,612 --> 00:02:59,865
‫حسنا، إنها محظوظة جدا
‫أنكِ تعملين لديها

54
00:03:04,875 --> 00:03:06,335
‫أعتقد أن القهوة جاهزة

55
00:03:07,254 --> 00:03:08,465
‫من الأفضل أن تسرعي

56
00:03:10,135 --> 00:03:11,179
‫شكرا لك

57
00:03:13,057 --> 00:03:15,855
‫من فضلكِ أخبريني أنكِ أدركتِ
‫أن الرجل كان يغازلكِ

58
00:03:17,149 --> 00:03:19,278
‫لا، لا يمكنني أن أصفها أبدا بالمغازلة

59
00:03:19,403 --> 00:03:21,073
‫كان... كان ودودا

60
00:03:21,658 --> 00:03:22,869
‫أنتِ ميئوس منها

61
00:03:23,203 --> 00:03:26,542
‫شرطة (ناشيونال سيتي)
‫تتوقع حشودا ضخمة

62
00:03:26,668 --> 00:03:30,676
‫للسيناتور (ميراندا كرين)
‫المناهضة للفضائيين بعد ظهر هذا اليوم

63
00:03:30,801 --> 00:03:32,054
‫إدارة مكافحة الخوارق
‫اتصال الواجب

64
00:03:38,692 --> 00:03:40,529
‫- (وين)، مرحبا
‫- مرحبا

65
00:03:42,617 --> 00:03:44,203
‫أين تتجه؟ أنت ذاهب إلى أسفل؟

66
00:03:44,328 --> 00:03:46,123
‫من فضلكِ، لا تفعلي

67
00:03:46,833 --> 00:03:48,461
‫تمتعي بيوم لطيف

68
00:03:59,108 --> 00:04:00,820
‫(ميراندا كرين) في المدينة

69
00:04:01,487 --> 00:04:05,245
‫وهي مانعة الصواعق لكل من
‫المتعصبين والهيبيين والفضائيين

70
00:04:05,370 --> 00:04:09,503
‫نعم، وهذا هو
‫الترتيب الذي أنا أمقتهم به

71
00:04:09,629 --> 00:04:12,927
‫أفضل مراسلينا ارتكب خطأ
‫لإغراق (كاتكو)

72
00:04:13,052 --> 00:04:15,432
‫لسحب الموضوع لمجلة
‫(فانيتي فير)

73
00:04:15,557 --> 00:04:18,563
‫سيكون سقوطه سريعا ولا يرحم
‫وذلك بفضل (لوسي)

74
00:04:18,689 --> 00:04:21,612
‫التي ستعمل على دعوى قضائية
‫بحلول نهاية اليوم

75
00:04:21,862 --> 00:04:25,745
‫- هذه ليست طريقة العمل
‫- بحلول نهاية اليوم

76
00:04:26,412 --> 00:04:28,499
‫وفي الوقت نفسه نحن بحاجة
‫الوصول إلى المظاهرة

77
00:04:28,751 --> 00:04:31,047
‫(كيرا) أحضري لي قائمة
‫المصورين المتاحين

78
00:04:31,172 --> 00:04:32,800
‫في الواقع، أنا سوف أفعل ذلك

79
00:04:33,761 --> 00:04:35,681
‫لديك خطط للقيام بها، (كيرا)

80
00:04:36,557 --> 00:04:38,394
‫السيدة (غرانت)
‫لا شيء لا يمكنني تأجيله لساعة

81
00:04:38,519 --> 00:04:41,693
‫ومع كل الاحترام الواجب، أنا المصور
‫الصحفي الأكثر خبرة الذي لديكِ

82
00:04:42,612 --> 00:04:45,826
‫ومع اتصالي بالفضائي المشهور جدا

83
00:04:45,951 --> 00:04:48,666
‫قد أكون قادرا على الحصول على رواية
‫جيدة من عضو مجلس الشيوخ (كرين)

84
00:04:49,333 --> 00:04:50,628
‫من الأفضل لك الحصول لنا
‫على رواية جيدة

85
00:04:50,753 --> 00:04:53,216
‫من شأنها عدم الإساءة إلى الجميع تقريبا

86
00:04:55,220 --> 00:04:56,263
‫هذا هو كل شيء

87
00:04:58,686 --> 00:04:59,771
‫سيدة (غرانت)

88
00:04:59,896 --> 00:05:01,983
‫إذا كنت أنتِ تكرهين المتعصبين
‫أكثر من الفضائيين

89
00:05:02,109 --> 00:05:05,240
‫إذا لماذا أنتِ تعطين السيناتور (كرين)
‫الكثير من الاهتمام؟ إنها فظيعة

90
00:05:06,033 --> 00:05:11,085
‫لأن المتعصبين دائما يأخذون الميدالية
‫الذهبية على المنصة من ازدرائي

91
00:05:11,210 --> 00:05:12,839
‫إنه يجعل الاختيار ممتازا

92
00:05:13,506 --> 00:05:16,554
‫أيضا، بقدر ما يتحدثون
‫كلما يختبرون أنفسهم

93
00:05:16,680 --> 00:05:20,311
‫بل هو انهيار سحري حقيقي
‫يحدت قبل...

94
00:05:21,355 --> 00:05:23,652
‫- من الذي في مكتبي؟
‫- سأدعو الأمن

95
00:05:25,573 --> 00:05:28,871
‫لا، لا تفعلي

96
00:05:33,797 --> 00:05:34,841
‫(آدم)

97
00:05:37,179 --> 00:05:39,893
‫- مرحبا
‫- مرحبا

98
00:05:42,439 --> 00:05:47,282
‫أنا آسف لظهوري أثناء عملكِ هذا

99
00:05:48,911 --> 00:05:52,417
‫هذه ليست المشكلة
‫ليست مشكلة على الإطلاق، أنا...

100
00:05:53,127 --> 00:05:54,421
‫هل أنت بخير؟

101
00:05:55,465 --> 00:05:57,219
‫ولكن، لماذا؟ لماذا؟
‫لماذا اليوم؟

102
00:05:58,095 --> 00:05:59,515
‫لدي رسالتك

103
00:06:01,101 --> 00:06:02,187
‫رسالتي

104
00:06:05,443 --> 00:06:06,487
‫طبعا

105
00:06:15,505 --> 00:06:18,887
‫حسنا، أنا سعيدة للغاية أنك هنا

106
00:06:20,073 --> 00:06:21,243
‫شكرا للرسالة

107
00:06:22,495 --> 00:06:24,416
‫هناك فقط الكثير لقوله

108
00:06:24,916 --> 00:06:28,382
‫ولكن لدي مليون شيء
‫والذي يجب أن أقوم به الآن

109
00:06:29,634 --> 00:06:31,221
‫نعم، أنا اكتشفت هذا

110
00:06:32,139 --> 00:06:34,769
‫تعلمين، أنا في المدينة لبضعة أيام

111
00:06:36,940 --> 00:06:39,905
‫- أأنتِ متوفرة للعشاء؟
‫- سأجعل نفسي متوفرة

112
00:06:42,785 --> 00:06:43,829
‫شكرا

113
00:06:47,754 --> 00:06:49,424
‫لديكِ بريدي الإلكتروني الخاص

114
00:06:52,388 --> 00:06:53,557
‫(كيرا)

115
00:06:56,688 --> 00:06:57,941
‫ماذا فعلتِ؟

116
00:06:58,442 --> 00:07:02,367
‫حسنا، كنتِ تكتبين الكثير من الرسائل
‫ولكن بعد ذلك تتخلصين منها

117
00:07:02,492 --> 00:07:04,829
‫وفي الأسبوع الماضي ألقيت رسالة

118
00:07:04,996 --> 00:07:06,500
‫أنا لن أقول في رأسي

119
00:07:06,625 --> 00:07:11,843
‫ولكن في اتجاهي، قرأتها
‫رأيت أنها كانت لـ(آدم)، وربما...

120
00:07:13,681 --> 00:07:15,810
‫انتهيت منها لأجلك

121
00:07:18,274 --> 00:07:22,114
‫أنا أعلم، أنا أعلم أن هذا أمر سيىء حقا
‫لم أكن أفكر أنه سوف يظهر فقط

122
00:07:22,407 --> 00:07:25,663
‫من أخبركِ أن تفكري؟
‫كتبتِ لابني

123
00:07:25,788 --> 00:07:26,999
‫الآن، اخرجي
‫أنتِ مطرودة

124
00:07:27,124 --> 00:07:29,754
‫أنا كنت فقط أحاول مساعدتكِ
‫أنتِ تعرفين أن أمي ماتت

125
00:07:29,879 --> 00:07:31,717
‫أنا لم أحظ بفرصة ثانية معها

126
00:07:32,719 --> 00:07:34,431
‫أنا لا أريد أن
‫يحدث هذا لكِ ولـ(آدم)

127
00:07:34,556 --> 00:07:38,314
‫أنتِ عبرتِ الخط، (كيرا)
‫أنتِ لا تعرفينه

128
00:07:38,439 --> 00:07:40,860
‫أنا لا أعرفه حتى أنا لم
‫أراه منذ أن كان طفلا

129
00:07:40,985 --> 00:07:43,782
‫منذ أن نقله والده
‫وعبر به البلاد

130
00:07:44,492 --> 00:07:45,578
‫- قلت لكِ...
‫- قلت لي...

131
00:07:45,703 --> 00:07:48,709
‫إن فقدان (آدم) هو أكبر ندم حياتك

132
00:07:50,086 --> 00:07:52,175
‫السيدة (غرانت) أنا أعرفك منذ فترة

133
00:07:52,300 --> 00:07:54,094
‫وأنا لا أعتقد أنكِ كنتِ سوف ترسلين
‫تلك الرسالة أبدا

134
00:07:54,220 --> 00:07:57,059
‫وسنة أخرى من فقدانكِ له
‫سوف تمر هكذا

135
00:07:58,729 --> 00:07:59,814
‫أنا آسفة

136
00:08:02,195 --> 00:08:06,411
‫في بعض الأحيان من الأسهل مواجهة
‫الماضي بالقليل من المساعدة

137
00:08:11,546 --> 00:08:14,093
‫ما هو نوع الحماقة العاطفية
‫التي كتبتها له؟

138
00:08:15,971 --> 00:08:20,564
‫حسنا، هذا ليس مروعا بالفعل

139
00:08:23,737 --> 00:08:25,031
‫لقد جاء

140
00:08:26,868 --> 00:08:27,912
‫هو هنا

141
00:08:31,168 --> 00:08:32,797
‫يا إلهي، إنه هنا

142
00:08:33,632 --> 00:08:36,972
‫هل أقوم بحجز مائدة للعشاء
‫أو أنا مطرودة؟

143
00:08:41,940 --> 00:08:43,235
‫قومي بالحجز

144
00:08:45,823 --> 00:08:46,867
‫و(كيرا)؟

145
00:08:47,243 --> 00:08:49,247
‫أنا سوف أحول حياتك للجحيم

146
00:08:49,873 --> 00:08:52,295
‫الأمر يستحق ذلك
‫الأسرة دائما

147
00:09:03,024 --> 00:09:05,237
‫شكرا، شكرا لكم
‫جميعا على الحضور

148
00:09:07,032 --> 00:09:08,075
‫الفضائيون

149
00:09:08,202 --> 00:09:10,331
‫خارج الأرض
‫غير بشريين

150
00:09:10,456 --> 00:09:12,794
‫سواء كانوا يرتدون
‫الزي الأحمر أم لا

151
00:09:12,919 --> 00:09:17,135
‫إنهم يشكلون تهديدا لهذا البلد
‫حريتنا، وحياتنا

152
00:09:18,430 --> 00:09:20,935
‫ابتداء من اليوم، نحن بحاجة إلى حلول

153
00:09:21,060 --> 00:09:22,145
‫المنطقة خالية

154
00:09:22,563 --> 00:09:23,607
‫حاولي مرة أخرى

155
00:09:23,732 --> 00:09:25,277
‫نحن بحاجة لمعرفة المكان
‫الذي يعيشون فيه

156
00:09:25,820 --> 00:09:29,202
‫ما يفعلونه، من الذي يأكلونه

157
00:09:30,371 --> 00:09:35,256
‫الأهم من ذلك، نحن بحاجة إلى وقفهم
‫من الهبوط في مدينتنا

158
00:09:35,840 --> 00:09:38,679
‫إذا كانوا سيأخذون القبة
‫دعونا نبني القبة

159
00:09:39,096 --> 00:09:42,018
‫لقد حان الوقت للتوقف عن الكلام
‫والبدء في الفعل

160
00:09:42,520 --> 00:09:45,234
‫الوحوش ستأتي لعائلاتكم

161
00:09:52,999 --> 00:09:54,084
‫هيا، هيا

162
00:10:00,598 --> 00:10:02,518
‫- تحركوا
‫- الجميع ينبطح

163
00:10:26,023 --> 00:10:27,067
‫(هانك)

164
00:10:32,077 --> 00:10:33,120
‫إنها (الفتاة الخارقة)

165
00:10:39,801 --> 00:10:40,844
‫احترسي

166
00:10:41,011 --> 00:10:43,558
‫- أين ذهب؟
‫- لا أعرف كان هنا فقط

167
00:10:44,101 --> 00:10:45,354
‫(الفتاة الخارقة)
‫هل لديك رؤية؟

168
00:10:45,854 --> 00:10:47,358
‫- هل هو هناك في الأسفل؟
‫- لا

169
00:10:48,025 --> 00:10:49,152
‫أيا يكن هذا
‫لقد ذهب

170
00:11:02,564 --> 00:11:04,777
‫انقل السيناتور (كرين)
‫إلى المقر، في الوقت الحالي

171
00:11:05,737 --> 00:11:08,075
‫- ما هذا الشيء؟
‫- مخلوق لا يترك أي أحياء

172
00:11:08,242 --> 00:11:10,037
‫علينا أن نتحرك بها الآن
‫قبل أن يعود

173
00:11:10,162 --> 00:11:11,833
‫- ماذا فعل لك؟
‫- لا شيء أنا بخير

174
00:11:12,000 --> 00:11:13,210
‫أنت لست بخير
‫أنت تجمدت

175
00:11:13,335 --> 00:11:15,172
‫هل سمعتِ ما أقوله إنه علينا أن ننقلها
‫ونعود بها إلى المقر أم لا؟

176
00:11:15,298 --> 00:11:17,343
‫- (هانك)
‫- إنه أهم شيء

177
00:11:17,719 --> 00:11:18,763
‫(هانك)

178
00:11:20,391 --> 00:11:21,643
‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟

179
00:11:22,813 --> 00:11:24,190
‫أنا سوف أقول لك ماذا يحدث

180
00:11:24,399 --> 00:11:27,155
‫أيها الناس أنتم أخفقتم
‫وأنا لن أبقى هنا

181
00:11:27,322 --> 00:11:29,785
‫سيدتي عضو مجلس الشيوخ
‫وأنا نؤكد لك أنه لحمايتك

182
00:11:29,952 --> 00:11:31,748
‫أنا أعلم أن صديقك (سام لين)
‫تحدث بالكثير من الحماقة

183
00:11:31,873 --> 00:11:33,250
‫عن إدارة مكافحة الخوارق
‫ولكن نحن هنا للمساعدة

184
00:11:33,375 --> 00:11:36,298
‫قال الجنرال لي كل ما تبذلونه
‫من الكلام الكبير حول مراقبة الفضائيين

185
00:11:36,423 --> 00:11:38,260
‫كنت أول شخص ترك لهم
‫الباب الأمامي

186
00:11:38,762 --> 00:11:41,141
‫أعتقد أنكِ نسيت الجزء
‫حيث إنني من أنقذ مؤخرتكِ

187
00:11:41,433 --> 00:11:43,772
‫مما يحدث كله وأنا أعلم أنكِ
‫من نظمت تلك الحيلة الصغيرة

188
00:11:43,980 --> 00:11:45,107
‫أنتِ مثل الكائن الفضائي

189
00:11:45,901 --> 00:11:47,111
‫المعذرة؟

190
00:11:47,946 --> 00:11:51,495
‫أنتم كلكم مثل تلك الحشرة مثيرون
‫للاشمئزاز قد جئتم زاحفين

191
00:11:51,620 --> 00:11:55,796
‫من الكواكب المريضة الراكدة
‫وتبحثون لامتصاص مواردنا بأنفسكم

192
00:11:57,382 --> 00:11:58,968
‫هذا مهدئ
‫على الرحب والسعة

193
00:11:59,511 --> 00:12:02,600
‫فريقي وأنا حاليا سنتبع مهاجمك
‫نحن سنجعلكِ على اطلاع بالمستجدات

194
00:12:02,768 --> 00:12:03,812
‫قلت لك أنا لن أبقى هنا

195
00:12:03,937 --> 00:12:06,024
‫سيدتي عضو مجلس الشيوخ...

196
00:12:06,316 --> 00:12:08,028
‫طالما أن المخلوق الفضائي
‫ما زال هناك ستظلين هنا

197
00:12:08,404 --> 00:12:10,157
‫استمتعي بإقامتك
‫في (إدارة مكافحة الخوارق)

198
00:12:12,996 --> 00:12:16,336
‫- كان ينبغي أن أتركه يأكلها
‫- إنه لا يزال يخصني

199
00:12:16,921 --> 00:12:18,549
‫أنت مستعد لأن تقول لنا القصة كلها؟

200
00:12:19,426 --> 00:12:21,346
‫نحن نبحث عن المريخي الأبيض

201
00:12:23,935 --> 00:12:27,233
‫- هذا الشيء مثلك؟
‫- ليس مثلي

202
00:12:27,358 --> 00:12:29,947
‫هذا المخلوق ونوعه
‫ذبحوا أهل المريخ الخضر

203
00:12:31,158 --> 00:12:33,747
‫جاء المريخي الأبيض
‫من تحت سطح الكوكب

204
00:12:34,664 --> 00:12:36,668
‫جلبوا النار من أحشاء الكوكب

205
00:12:38,547 --> 00:12:40,301
‫وأحرقونا جميعا

206
00:12:40,676 --> 00:12:42,597
‫يا إلهي (جون)، أنا آسفة

207
00:12:42,722 --> 00:12:45,644
‫معرفة ما نحن بصدده
‫قد تنقذ الحياة

208
00:12:47,523 --> 00:12:51,824
‫هذا المخلوق ينتمي إلى سباق خصص
‫لمهمة قتلي وما أملكه

209
00:12:53,202 --> 00:12:56,416
‫- وسوف يعود
‫- ولكن... ولكنه هاجم السيناتور

210
00:12:56,625 --> 00:12:57,836
‫إنهم لا يخطئون

211
00:12:59,422 --> 00:13:01,176
‫عرضت عليه (ناشونال سيتي)

212
00:13:03,263 --> 00:13:05,852
‫نجم كاهل المريخ، لا نتشاطر فقط
‫قدرتنا على التحول

213
00:13:05,977 --> 00:13:08,900
‫لدينا ارتباط... إذا تحولت
‫إلى حقيقتي أو جزء

214
00:13:09,025 --> 00:13:11,238
‫أو خرجت الأمور من ذهني سيعرف

215
00:13:12,156 --> 00:13:15,412
‫أشعر عندما استخدمت قوتي
‫للتحقق من (ماكسويل) اللورد

216
00:13:16,414 --> 00:13:18,168
‫هاجم المسيرة ليجبرني على الخروج

217
00:13:19,212 --> 00:13:20,799
‫إذا أنا أخفته

218
00:13:21,716 --> 00:13:24,974
‫الحمد لله، لأنني
‫لم يمكنني محاربته اليوم

219
00:13:26,434 --> 00:13:27,478
‫لم أستطع حتى التحرك

220
00:13:27,603 --> 00:13:29,817
‫وسوف تفعلها في المرة القادمة
‫وأنت لست وحدك

221
00:13:30,401 --> 00:13:33,657
‫سنقوم بالعثور عليه، في هذه الأثناء
‫سوف نبقي السيناتور (كرين) هنا

222
00:13:34,450 --> 00:13:35,871
‫هذا هو المكان الأكثر أمانا لها

223
00:13:38,793 --> 00:13:40,504
‫أود أن أطلب شيئا منكِ

224
00:13:41,089 --> 00:13:44,137
‫أنا يجب أن أكون في مواجهة هذا الأمر
‫ولكن إذا كشفت نفسي

225
00:13:44,262 --> 00:13:46,224
‫سوف يعني نهاية حياة
‫(هانك هينشو)

226
00:13:46,893 --> 00:13:49,606
‫وإذا كان (هانك) سيذهب، الجنرال (لين)
‫سيحصل على إدارة مكافحة الخوارق

227
00:13:49,732 --> 00:13:52,695
‫- وأنتِ تعرفين ماذا يعني ذلك
‫- لقد حميت ظهري مليون مرة

228
00:13:53,488 --> 00:13:55,492
‫سأتولى هذا وسوف أحضره لك

229
00:14:02,632 --> 00:14:04,552
‫تم تأكيد عملية تجميل
‫وجهك مع (فيليب)

230
00:14:04,677 --> 00:14:05,931
‫سوف يكون في منزلك السابعة صباحا

231
00:14:06,056 --> 00:14:08,602
‫تذكير لطيف، وقال إن
‫لديه وشما متعددا للوجه

232
00:14:08,728 --> 00:14:12,026
‫- إذا لا تتصلي بـ911 هذه المرة
‫- أي شيء آخر؟

233
00:14:13,445 --> 00:14:16,117
‫السيارة بانتظارك لتأخذك
‫لتناول العشاء مع (آدم)

234
00:14:18,330 --> 00:14:19,374
‫كيف حالك؟

235
00:14:19,666 --> 00:14:22,088
‫أنا أعلم لقد مرّ الوقت
‫منذ كنتِ قضيت بعض الوقت...

236
00:14:22,254 --> 00:14:23,590
‫(كيرا) اسكتي

237
00:14:24,092 --> 00:14:26,054
‫لقد كنت أقوم خطوة بخطوة

238
00:14:26,179 --> 00:14:30,814
‫حصريا والهبوط مع
‫الناس الأكثر قوة ونفوذا في العالم

239
00:14:31,899 --> 00:14:35,072
‫نعم، ولكن هذه ليست مقابلة
‫هذا ابنكِ

240
00:14:35,197 --> 00:14:36,993
‫وأنتِ في بعض الأحيان يمكنك
‫أن تكونِي قليلا...

241
00:14:39,372 --> 00:14:42,128
‫عندما تتحدثين إليه

242
00:14:42,879 --> 00:14:44,883
‫أعتقد أن ما تقولينه
‫يجب أن يأتي من القلب

243
00:14:46,386 --> 00:14:47,848
‫إذا أتيحت لي الفرصة
‫للتحدث إلى والدتي

244
00:14:47,973 --> 00:14:52,106
‫أريد منها أن تسألني ما إذا كنت سعيدة

245
00:14:53,567 --> 00:14:55,362
‫حتى أكثر من ذلك
‫أريدها أن تخبرني عن أسبابها

246
00:14:55,487 --> 00:14:56,949
‫لماذا اتخذت القرارات
‫التي اتخذتها

247
00:14:57,199 --> 00:14:59,287
‫إذا كان يمكنها العودة
‫وفعل كل شيء من جديد

248
00:14:59,412 --> 00:15:00,790
‫ما الشيء الذي ستفعله بشكل مختلف

249
00:15:02,501 --> 00:15:05,090
‫فقط الأهم من ذلك كله
‫أريدها أن تكون صادقة

250
00:15:05,424 --> 00:15:08,680
‫أنا تعاملت مع (بوتين)، البابا
‫(فرانسيس) و(تايلور سويفت)

251
00:15:08,806 --> 00:15:11,352
‫هذا (آدم)
‫أعتقد أنني سأتولى الموضوع من هنا

252
00:15:15,486 --> 00:15:17,783
‫أنا لن أنسى أبدا
‫كنت في حفلة مع (بيل غيتس)

253
00:15:18,408 --> 00:15:23,502
‫وقلت له: (بيل)، الناس يريدون قراءة
‫الأخبار على شاشات صغيرة رقيقة

254
00:15:23,668 --> 00:15:26,216
‫التي يمكن أن يمسكوها
‫في كف أيديهم وقد حدث

255
00:15:26,341 --> 00:15:27,426
‫وبالطبع، قام بإخراجه

256
00:15:27,551 --> 00:15:31,894
‫والآن، (لورد) للتقنيات لديه
‫العديد من آلاف الملايين منهم

257
00:15:34,565 --> 00:15:36,069
‫ما هي الأشياء الأخرى التي قمتِ
‫باختراعها، (كات)؟

258
00:15:39,033 --> 00:15:41,997
‫حسنا، فهمت هذا
‫إذا لنكتفِ بالحديث عن نفسي

259
00:15:42,665 --> 00:15:45,003
‫أريد أن أعرف المزيد عنك

260
00:15:45,462 --> 00:15:46,548
‫ماذا تريدين أن تعرفي؟

261
00:15:46,924 --> 00:15:48,260
‫ما الذي يفعله (كورنيل)؟

262
00:15:48,385 --> 00:15:50,681
‫- أنهيت الماجستير الخاص بك؟
‫- لقد انسحبت

263
00:15:51,015 --> 00:15:53,353
‫حسنا، أنت تعرف

264
00:15:54,647 --> 00:15:57,904
‫البعض من أعظم عقول الأمة
‫لم تنتهِ من الكلية

265
00:15:59,532 --> 00:16:03,623
‫أتذكر السنة الأولى
‫أجلس في المحاضرات التي لا نهاية لها

266
00:16:03,749 --> 00:16:05,502
‫كنت أفكر أود معرفة المزيد مما يفعلوه

267
00:16:05,879 --> 00:16:10,137
‫لذلك، قمت بالذهاب وحصلت على أول
‫تدريب لي في صحيفة (دايلي بلانيت)

268
00:16:10,262 --> 00:16:12,516
‫هل أتيتِ لتناول العشاء فقط
‫للحديث عن نفسك؟

269
00:16:14,353 --> 00:16:15,480
‫بالطبع لا

270
00:16:16,524 --> 00:16:17,736
‫هل قمتِ حتى بكتابة تلك الرسالة؟

271
00:16:19,614 --> 00:16:20,657
‫نعم

272
00:16:22,787 --> 00:16:26,586
‫فكرت، بعد قراءة ما قمت بكتابته
‫أنكِ تريدين أن تكون الأمور مختلفة

273
00:16:28,089 --> 00:16:30,845
‫- أنتِ حتى لا تحاولين
‫- ماذا تريدني أن أقول؟

274
00:16:35,187 --> 00:16:37,191
‫أعتقد أنني جئت للاستماع
‫وأنتِ تقولين أنا آسفة

275
00:16:37,316 --> 00:16:38,652
‫أنا آسفة

276
00:16:39,863 --> 00:16:42,117
‫أنا آسفة أردت أن أكون هناك

277
00:16:42,953 --> 00:16:45,666
‫ولكن عليك أن تفهم أنني
‫لم أكن لأصبح أما جيدة

278
00:16:45,792 --> 00:16:47,378
‫- أنا لم أكن مستعدة
‫- لقد فهمت

279
00:16:48,338 --> 00:16:51,762
‫إنه عنكِ
‫إنه دائما عنكِ

280
00:16:55,435 --> 00:16:56,855
‫شكرا لتناول العشاء، (كات)

281
00:17:01,030 --> 00:17:03,576
‫(جيمس)، هذه الصور مذهلة

282
00:17:03,953 --> 00:17:08,211
‫حسنا، شكرا، الاقتراب من الموت
‫يعطيني الخيارات لآخذ لقطات جيدة

283
00:17:09,756 --> 00:17:10,883
‫هل تشاهدين شيئا؟

284
00:17:11,301 --> 00:17:13,263
‫لا شيء خارج عن المألوف

285
00:17:14,265 --> 00:17:17,146
‫أعني، ما عدا الوحش
‫الأبيض من المريخ

286
00:17:21,112 --> 00:17:23,700
‫إذا كنت بحاجة للعودة
‫إلى المنزل فلا بأس

287
00:17:23,826 --> 00:17:26,915
‫لا، أخبرت (لوسي) إنني
‫سأرجع في وقت متأخر

288
00:17:33,971 --> 00:17:35,432
‫ألقي نظرة على هذا

289
00:17:38,438 --> 00:17:40,567
‫ما هذا، إضاءة أو وهج؟

290
00:17:40,860 --> 00:17:42,947
‫أنا أعتقد ذلك أيضا، حتى...

291
00:17:43,365 --> 00:17:44,408
‫انظري إلى ذلك

292
00:17:44,533 --> 00:17:46,245
‫هل عيناها تتوهج هكذا
‫في جميع الصور؟

293
00:17:46,747 --> 00:17:49,418
‫لا، فقط تلك بعد إنقاذك لها

294
00:17:52,842 --> 00:17:57,309
‫شكرا، وكان يوما طويلا
‫وشيء ما يخبرني أنه لم ينتهِ بعد

295
00:18:05,638 --> 00:18:06,890
‫أي كلمة على الوحش؟

296
00:18:07,307 --> 00:18:10,146
‫(الفتاة الخارقة) وقد وافقت مشكورة
‫إلى جلب المهاجم الخاص بكِ شخصيا

297
00:18:10,271 --> 00:18:12,485
‫إنها تخاطر بنفسها، وأود أن أضيف

298
00:18:13,277 --> 00:18:14,948
‫عندما تقبض عليه سوف يكون
‫الوضع آمنا لكِ بالذهاب

299
00:18:15,825 --> 00:18:17,620
‫وما الذي يجعلك تعتقد
‫أنني سوف أكون آمنة هنا؟

300
00:18:18,956 --> 00:18:20,166
‫ما الذي تحاولين الوصول إليه
‫يا عضوة مجلس الشيوخ؟

301
00:18:20,291 --> 00:18:24,258
‫لا شيء إلا همسا في (واشنطن)
‫يقول إنك بحاجة لتنظيف المنزل

302
00:18:24,801 --> 00:18:28,015
‫يقولون (الفتاة الخارقة) ليست الفضائية
‫الوحيدة داخل إدارة مكافحة الخوارق

303
00:18:28,976 --> 00:18:30,311
‫لديك فار هنا، (هينشو)

304
00:18:33,067 --> 00:18:36,575
‫سيدتي، أنا على ثقة أنكِ لن تهاني
‫إذا دعوتك بمجنونة العظمى

305
00:18:36,700 --> 00:18:37,994
‫الله وحده يعلم أنني لن أكون الأول

306
00:18:38,119 --> 00:18:39,873
‫يمكن لبعض الفضائيين
‫أن يبدان مثل أي شخص

307
00:18:41,083 --> 00:18:43,045
‫حسنا، ربما لا يكون لدينا
‫نفس القواسم المشتركة

308
00:18:43,171 --> 00:18:44,841
‫ولكن أنا أعتقد أنه من الأسلم
‫أن أقول لا أحد هنا

309
00:18:44,966 --> 00:18:47,805
‫يتمتع بفكرة عمل جاسوس فضائي
‫داخل الجدران الخاصة بك

310
00:18:48,139 --> 00:18:51,813
‫وإذا أصبح الأمر عاما، فهذا من شأنه أن
‫يكون بالتأكيد محرجا للغاية بالنسبة لك

311
00:18:51,938 --> 00:18:53,609
‫لماذا أشعر أن لديكِ اقتراحا؟

312
00:18:55,779 --> 00:18:58,660
‫إجراء تحقيق داخلي هادئ جدا

313
00:18:59,077 --> 00:19:01,625
‫أنا واثقة من أن العثور
‫على الفضائي هو ضمن قدراتك

314
00:19:02,752 --> 00:19:05,549
‫سيدتي، ثقي بي

315
00:19:06,175 --> 00:19:09,056
‫وقتكِ سيكون من الأفضل أن تنفقيه
‫على الشعب الأمريكي

316
00:19:09,181 --> 00:19:11,478
‫بدلا من أوهام الكتاب الهزلي

317
00:19:11,645 --> 00:19:15,318
‫العب دور الأبكم والسماح
‫للفار أن يعربد هنا

318
00:19:15,444 --> 00:19:17,990
‫مثل ما تركت المريخي الأبيض
‫الشرس يركض في الشارع

319
00:19:18,115 --> 00:19:22,708
‫ولكن عندما تجلبه من الخارج إلى الداخل
‫تذكر ذلك، تم تحذيرك

320
00:19:24,545 --> 00:19:26,048
‫(كارا)، هل وجَدت أي شيء؟

321
00:19:26,173 --> 00:19:28,595
‫متأكدة من أن المريخي الأبيض
‫تحول إلى السيناتور (كرين)

322
00:19:28,720 --> 00:19:30,808
‫مما يعني أن السيناتور الحقيقي
‫قد لا يزال في خطر هناك

323
00:19:31,016 --> 00:19:33,354
‫- من الجيد أن نعرف
‫- أنا في طريقي

324
00:19:34,314 --> 00:19:35,400
‫أسرعي

325
00:19:39,116 --> 00:19:42,456
‫ومن مصلحتك العثور على هذا الدخيل
‫الفضائي في أسرع وقت ممكن

326
00:19:42,581 --> 00:19:44,711
‫لقد تم اختراق العملية بأكملها

327
00:19:49,011 --> 00:19:51,933
‫لا يوجد فضائي مختفٍ هنا

328
00:19:52,267 --> 00:19:55,273
‫هل أنت متأكد تماما من هذا
‫أيها المدير (هينشو)؟

329
00:20:01,494 --> 00:20:03,080
‫أتمنى أن أقول نعم

330
00:20:04,542 --> 00:20:06,963
‫أنا لم أقل أبدا أنكِ هوجمتِ
‫من المريخي الأبيض

331
00:20:10,971 --> 00:20:12,725
‫حسنا، أنت أكثر ذكاء مما كنت أعتقد

332
00:20:45,791 --> 00:20:46,835
‫انتشروا

333
00:21:32,843 --> 00:21:33,887
‫(كارا)

334
00:21:34,095 --> 00:21:35,432
‫أنا سأذهب خلفه
‫أنتِ ابقي هنا

335
00:21:36,225 --> 00:21:37,352
‫(هانك) يحتاج إليكِ

336
00:21:41,360 --> 00:21:43,364
‫(أليكس)، لقد هرب مني ثانية

337
00:21:44,074 --> 00:21:46,538
‫سأعمل على الخطة مع (هانك)
‫أبقي عينيك مفتوحتين

338
00:21:48,959 --> 00:21:50,253
‫السيدة (غرانت)، كل شيء على ما يرام؟

339
00:21:50,420 --> 00:21:53,342
‫لا، أنا بحاجة لكِ في المكتب الآن

340
00:21:57,977 --> 00:22:02,110
‫- (هانك)، (جون)
‫- كان ينبغي أن أعلم

341
00:22:02,736 --> 00:22:04,155
‫هذا ليس خطأك

342
00:22:04,490 --> 00:22:07,538
‫إذا لم أكن دفعتك لاستخدام طاقتك
‫لم يكن شيء من هذا ليحدث

343
00:22:08,915 --> 00:22:12,965
‫ولكن فعلت والآن أعضاء
‫فريقي لقوا حتفهم بسببي

344
00:22:13,842 --> 00:22:17,056
‫- هذه هي حربي وليست حرب الأرض
‫- ليس بعد الآن

345
00:22:18,142 --> 00:22:19,770
‫لست وحدك في هذا المجال

346
00:22:20,939 --> 00:22:24,614
‫أنا آسف جدا
‫لما حدث لكوكبك

347
00:22:25,866 --> 00:22:27,995
‫لا أستطيع أن أتخيل نوعية شعورك

348
00:22:29,498 --> 00:22:32,630
‫ولكن معا سنعمل على حماية هذا الكوكب

349
00:22:35,051 --> 00:22:36,763
‫لم يكن فقط كوكبي

350
00:22:41,522 --> 00:22:43,902
‫لقد حاربنا مرة أخرى
‫كانت الحرب معروفة

351
00:22:44,445 --> 00:22:45,530
‫ولكن ليس مثل هذا

352
00:22:46,741 --> 00:22:50,247
‫المريخيون البيض كانوا يكدحون
‫تحت الأرض لبناء أسلحة الموت

353
00:22:52,836 --> 00:22:53,880
‫فخاخ النار

354
00:22:54,047 --> 00:22:57,345
‫تكنولوجيتهم طغت علينا
‫لم يكن هناك شرف في الحرب

355
00:22:58,556 --> 00:23:01,437
‫إنهم ساقونا إلى المخيمات

356
00:23:03,983 --> 00:23:06,739
‫أنا أقسمت أنه مهما حدث
‫سوف أحمي عائلتي

357
00:23:08,827 --> 00:23:10,455
‫نجونا

358
00:23:11,833 --> 00:23:14,797
‫ولكن عندما وصلنا إلى البوابات

359
00:23:21,894 --> 00:23:23,230
‫أخذوا النساء والأطفال

360
00:23:24,900 --> 00:23:26,446
‫اضطر الرجال إلى العمل

361
00:23:27,573 --> 00:23:30,662
‫- لا
‫- الآخرون ذهبوا إلى الفرن

362
00:23:33,918 --> 00:23:37,509
‫زوجتي وبناتي...

363
00:23:40,891 --> 00:23:41,976
‫تم حرقهن

364
00:23:51,746 --> 00:23:53,040
‫هربت

365
00:23:55,085 --> 00:23:56,589
‫نجوت

366
00:23:57,298 --> 00:23:58,760
‫إنه عار كبير علي

367
00:24:01,599 --> 00:24:04,438
‫سأسمع صراخ عائلتي حتى يوم موتي

368
00:24:13,163 --> 00:24:14,207
‫انظر إلي

369
00:24:16,211 --> 00:24:18,424
‫(جون) واجهني

370
00:24:20,720 --> 00:24:23,434
‫ليس هناك عيب في أنك
‫لا زلت على قيد الحياة

371
00:24:25,354 --> 00:24:29,028
‫إذا عائلتك قد عاشت

372
00:24:31,659 --> 00:24:33,705
‫لم تكن لتريدهم أن يخجلوا

373
00:24:33,913 --> 00:24:38,590
‫لكنهم لم يفعلوا ذلك والآن لقد تركت هذا
‫الآخر أحد الجزارين بأن يقتل مرة أخرى

374
00:24:41,261 --> 00:24:42,723
‫لا بد لي من وقف ذلك

375
00:24:55,452 --> 00:24:56,579
‫نعم، سيدة (غرانت)

376
00:24:57,540 --> 00:24:59,585
‫ألم تسمعيني في العشر مرات الأولى؟

377
00:24:59,710 --> 00:25:03,051
‫- طلبت منكِ أن تجلبِي لي البابونج
‫- أنا آسفة

378
00:25:03,176 --> 00:25:05,055
‫إذا لم تكوني هنا
‫للتعامل مع ندائي (كيرا)

379
00:25:05,180 --> 00:25:08,186
‫لذا أقترح عليكِ أن تستمري في السير
‫على الأقدام وترمي نفسك من شرفتي

380
00:25:10,482 --> 00:25:11,818
‫كيف كان العشاء مع (آدم)؟

381
00:25:13,321 --> 00:25:14,699
‫بخصوص ذلك

382
00:25:16,119 --> 00:25:17,496
‫لماذا لم تجعليني مستعدة؟

383
00:25:18,748 --> 00:25:23,508
‫أخذتِ على نفسك استدراجه إلى هنا
‫مع شمسك وعاطفة (دانفرس)

384
00:25:23,633 --> 00:25:25,804
‫ثم جعلتني أذهب إلى هناك غير مستعدة

385
00:25:29,353 --> 00:25:31,274
‫لن يتحدث معي مرة أخرى

386
00:25:31,649 --> 00:25:33,111
‫أنا آسفة أن الأمور لم تسير على ما يرام

387
00:25:35,365 --> 00:25:38,747
‫لم يأت إلى هنا لرؤيتي
‫قال إنه جاء إلى هنا بسبب الرسالة

388
00:25:40,792 --> 00:25:42,796
‫وكذلك جاء ليراكِ

389
00:25:43,925 --> 00:25:46,346
‫أنا سأعمل على إصلاح هذا، أعدكِ

390
00:25:48,517 --> 00:25:49,602
‫يا إلهي

391
00:25:52,984 --> 00:25:54,947
‫- (آدم)، مرحبا
‫- ما الذي تفعله هنا؟

392
00:25:55,239 --> 00:25:57,535
‫في الواقع إنه بخصوص والدتك

393
00:25:58,787 --> 00:26:00,874
‫انتظري، أنت هنا للاعتذار؟

394
00:26:02,169 --> 00:26:05,300
‫نعم، هذا هو الجزء حيث والدتي
‫عادة ما تلقي المال في المشكلة

395
00:26:05,425 --> 00:26:06,971
‫أنا... السيدة (غرانت) لم ترسلني

396
00:26:07,096 --> 00:26:10,602
‫جئت لأنني لم أشاهد أبدا
‫والدتك هكذا من قبل

397
00:26:10,727 --> 00:26:12,147
‫- مثل ماذا؟
‫- خائفة

398
00:26:12,273 --> 00:26:13,943
‫- أليس هناك ما يكفي من إعادة تغريد؟
‫- لا

399
00:26:14,068 --> 00:26:17,283
‫- لا، خائفة من خسارتك مرة أخرى
‫- كانت تبلي بشكل جيد لمدة 25 عاما

400
00:26:17,408 --> 00:26:19,870
‫أو أنها كانت تتظاهر بشكل جيد

401
00:26:20,957 --> 00:26:26,593
‫أنا أعلم أنك تفكر بأن والدتك
‫لا قلب لها، الوحش نرجسي

402
00:26:26,718 --> 00:26:28,555
‫- هذا كلامك
‫- في بعض الأحيان أفعل أيضا

403
00:26:29,557 --> 00:26:35,402
‫ولكن عندما تتخطى هذا
‫هناك شخص ملهم في داخلها

404
00:26:37,031 --> 00:26:38,074
‫بطل

405
00:26:38,199 --> 00:26:39,744
‫أنت تتحدثين عنها كما لو أنها
‫هي (الفتاة الخارقة)

406
00:26:41,748 --> 00:26:46,341
‫حسنا، في بعض النواحي هي كذلك

407
00:26:47,301 --> 00:26:50,140
‫وأحيانا كونك البطل
‫يعني تقديم التضحيات

408
00:26:51,726 --> 00:26:55,108
‫في الأعماق، عرفت دائما أن هناك شيئا
‫كبيرا تريد القيام به

409
00:26:55,943 --> 00:26:58,156
‫وإذا استطاعت أن تعود
‫وتفعل كل شيء من جديد

410
00:26:58,281 --> 00:27:02,456
‫أنا لا أعتقد أنها ستغير شيئا واحدا
‫ما عدا تركها لك

411
00:27:06,255 --> 00:27:07,508
‫هل أنتِ من كتب الرسالة؟

412
00:27:09,011 --> 00:27:11,349
‫ماذا؟

413
00:27:12,977 --> 00:27:17,778
‫لا، لا هذا غير قانوني ربما

414
00:27:17,903 --> 00:27:20,909
‫وهذا جنوني تماما

415
00:27:24,709 --> 00:27:29,552
‫نعم، نعم، ذلك الشيء
‫أنا فعلته

416
00:27:30,554 --> 00:27:32,182
‫عرفت ذلك
‫وهذا يفسر كل شيء

417
00:27:32,349 --> 00:27:34,311
‫- فقط لأنها خائفة جدا
‫- مماذا؟

418
00:27:34,437 --> 00:27:35,856
‫ما يحدث الآن

419
00:27:36,858 --> 00:27:38,737
‫أنا أعلم أن تركك هناك
‫لم يكن سهلا

420
00:27:40,657 --> 00:27:42,494
‫ولكن عليك أن تعطيها فرصة أخرى

421
00:27:46,002 --> 00:27:48,006
‫هل هناك أي شخص أخبركِ
‫أنكِ تستحقين علاوة؟

422
00:27:48,840 --> 00:27:51,637
‫- هل هذا نعم؟
‫- فقط إذا كنتِ ستأتين معي

423
00:27:59,028 --> 00:28:01,866
‫حسنا، أنا أعلم أنكما الاثنين لديكما
‫الكثير الذي تودان أن تتحدثان بخصوصه

424
00:28:01,992 --> 00:28:04,288
‫لقد تم إعلامي بهذا
‫بأنني تحدثت بالفعل كثيرا

425
00:28:04,413 --> 00:28:05,582
‫والذي تعنيه بذلك

426
00:28:06,083 --> 00:28:08,964
‫على الرغم من اللهجة
‫التي اتفقنا أنكِ لن تستخدميها

427
00:28:09,340 --> 00:28:12,304
‫هو أنكِ لن تقومي بالإعراب
‫عن نفسك جيدا على العشاء

428
00:28:12,596 --> 00:28:14,266
‫لا، قامت بإعراب نفسها تماما

429
00:28:15,769 --> 00:28:18,191
‫أكثر، وأكثر، وأكثر من...

430
00:28:18,316 --> 00:28:23,076
‫والذي نعنيه من ذلك هو
‫أنك ترغب في أنها تركز أكثر عليك

431
00:28:23,201 --> 00:28:25,372
‫لجميع السنوات التي ذهبت سدى

432
00:28:28,921 --> 00:28:30,799
‫فقط قولوا شيئا لبعضكم البعض

433
00:28:31,509 --> 00:28:34,265
‫قولوا شيئا حقيقيا حتى
‫إذا كان يرعبكم ذلك

434
00:28:35,350 --> 00:28:36,519
‫فقط حاولوا

435
00:28:40,402 --> 00:28:45,161
‫أنا لم أحصل أبدا على الصورة
‫التي ترسمها لوضعها على الثلاجة

436
00:28:46,581 --> 00:28:50,297
‫أنا لم أستطيع أن أحكي لك القصص

437
00:28:52,134 --> 00:28:56,977
‫وأنا لم أستطيع أن أعلمك كيف
‫لا تخاف من العالم

438
00:29:00,650 --> 00:29:02,905
‫وأنا لم أستطيع أن أخبرك كيف...

439
00:29:04,533 --> 00:29:07,831
‫أنت مدهش كما ظننتك

440
00:29:09,001 --> 00:29:10,754
‫لم أستطيع أن أكون والدتك

441
00:29:12,967 --> 00:29:15,055
‫ولكن أنا من أكبر المعجبين
‫بك (آدم)

442
00:29:17,142 --> 00:29:20,398
‫وأنا أيضا، حزينة جدا
‫لأنني لم أشاهدك وأنت تكبر

443
00:29:23,029 --> 00:29:24,406
‫أنتِ لا تريدينني

444
00:29:24,531 --> 00:29:27,371
‫- يا (آدم) هذا ليس عدلا
‫- لا، دعيه يتحدث

445
00:29:37,557 --> 00:29:40,522
‫- هل افتقدتني؟
‫- بالطبع أفتقدك

446
00:29:42,401 --> 00:29:44,948
‫أفتقدك في كل ثانية

447
00:29:45,950 --> 00:29:48,329
‫ما زلت أفتقدك

448
00:29:52,879 --> 00:29:55,677
‫لا، أنا لم أقصد هذا

449
00:30:07,284 --> 00:30:08,536
‫أفتقدكِ أيضا

450
00:30:13,379 --> 00:30:14,840
‫سوف أراكِ غدا سيدة (غرانت)

451
00:30:16,469 --> 00:30:17,721
‫شكرا لك

452
00:30:24,234 --> 00:30:25,445
‫أنا آسفة

453
00:30:26,906 --> 00:30:28,451
‫- ولكن؟
‫- لا تحفظات

454
00:30:30,163 --> 00:30:31,540
‫أنا آسفة فقط

455
00:30:37,803 --> 00:30:39,681
‫هل يمكن أن تتبعها باستخدام أنسجتها؟

456
00:30:40,433 --> 00:30:42,771
‫إذا كان ذلك جلدها الخاص، نعم

457
00:30:43,731 --> 00:30:46,737
‫حسنا، ماذا نفعل الآن؟

458
00:30:49,201 --> 00:30:50,578
‫نحن لا نفعل أي شيء

459
00:30:51,497 --> 00:30:53,459
‫لا، لا، هذا لن يحدث

460
00:30:54,878 --> 00:30:57,384
‫- نحن سوف نجلبه معا
‫- نحن لن نعده

461
00:30:57,676 --> 00:30:59,888
‫- ماذا تقصد؟
‫- أنتِ تعرفين بالضبط ما أعنيه

462
00:31:01,350 --> 00:31:02,937
‫أنا سوف أعثر على مخبئها

463
00:31:03,187 --> 00:31:05,608
‫وعندما أفعل، أنا سوف أخلع
‫المعطف البشري الذي أرتديه

464
00:31:05,733 --> 00:31:10,743
‫أنا لن أتجمد وسوف أكسر جسدها
‫إلى النصف، وأدفنه في الرمال الجافة

465
00:31:12,289 --> 00:31:14,626
‫- أنت لست قاتلا
‫- أنتِ لا تعرفينني

466
00:31:15,253 --> 00:31:18,885
‫أبلغ 317 عاما
‫يمكنني ارتداء أي وجه أريده

467
00:31:19,136 --> 00:31:23,227
‫أنا أتكلم لغات لا يمكن حتى لفمكِ
‫أن يخرجها، أنتِ لا تعرفين شيئا عني

468
00:31:23,352 --> 00:31:25,023
‫- وماذا عن السيناتور (كرين) الحقيقية؟
‫- هي ميتة

469
00:31:25,148 --> 00:31:26,317
‫أنت لا تعرف ذلك

470
00:31:26,943 --> 00:31:29,489
‫قلت ذلك بنفسك
‫نحن لا نختار الذين نحميهم

471
00:31:29,615 --> 00:31:31,493
‫إذا كانت على قيد الحياة
‫علينا أن نجدها

472
00:31:33,999 --> 00:31:35,793
‫أنا أعلم أنك تؤمن بالشرف

473
00:31:36,629 --> 00:31:38,799
‫لا يوجد أي شرف فيما
‫أنت على وشك القيام به

474
00:31:39,176 --> 00:31:40,386
‫لم يعد مهما

475
00:32:00,885 --> 00:32:02,264
‫الطوابق من واحد
‫إلى 6 نظيفة

476
00:32:03,015 --> 00:32:05,895
‫لا بد من أن تكون هنا في مكان ما
‫(هانك)، هل أنت بخير؟

477
00:32:07,315 --> 00:32:11,198
‫أنا في المجاري (دانفرس)
‫كل شيء جيد

478
00:32:11,407 --> 00:32:14,204
‫- دعني أعرف إذا وجدت شيئا
‫- ليس هناك من "إذا"

479
00:32:16,000 --> 00:32:20,008
‫النجدة، شخص ما يساعدني

480
00:32:25,936 --> 00:32:28,816
‫أنا أعلم أنك هناك
‫تعال من أجلي

481
00:32:31,363 --> 00:32:35,288
‫- ساعدوني، أنا هنا
‫- هيا

482
00:32:38,836 --> 00:32:42,052
‫- عضو مجلس الشيوخ (كرين)
‫- شكرا لك، شكرا يا إلهي

483
00:32:42,677 --> 00:32:43,888
‫(هانك)، لدي عضو مجلس الشيوخ

484
00:32:46,810 --> 00:32:47,980
‫هذا مستحيل

485
00:32:49,483 --> 00:32:51,612
‫- من فضلك
‫- هي معي

486
00:32:53,937 --> 00:32:55,483
‫(أليكس)

487
00:32:55,691 --> 00:32:56,735
‫تراجعي

488
00:33:13,184 --> 00:33:14,979
‫هل تريدين أن تعرفي لماذا لم أقتلك؟

489
00:33:15,856 --> 00:33:17,067
‫أنا الطعم

490
00:33:17,527 --> 00:33:20,908
‫يمكنكِ أن تنقذي نفسك بإخباري
‫أي من أصدقائك هو المريخي

491
00:33:22,035 --> 00:33:25,124
‫اذهبي إلى الجحيم
‫أنا لن أتحدث

492
00:33:25,250 --> 00:33:30,427
‫الشيء الذي تقومين بحمايته هو البقية
‫الباقية من الغزو الذي أنهى شعبي

493
00:33:31,346 --> 00:33:33,851
‫إنه حشرة ولكن أنتِ...

494
00:33:35,354 --> 00:33:36,898
‫أنتِ لستِ حتى حشرة

495
00:33:38,569 --> 00:33:39,779
‫أنتِ ما تأكله الديدان

496
00:33:40,447 --> 00:33:42,660
‫ونصفك فقط سيكون الطعم

497
00:33:43,495 --> 00:33:45,416
‫أنت تريدني، وليس هي

498
00:33:45,749 --> 00:33:48,630
‫قد لا يكون لديك روح
‫ولكن نتقاسم نقاط توارد الخواطر

499
00:33:49,047 --> 00:33:51,176
‫لقد كنت أكره استخدامه
‫ولكنك لم تتركي لي الخيار

500
00:33:51,720 --> 00:33:53,180
‫تريد عودة حيوانك البشري الأليف؟

501
00:33:53,390 --> 00:33:58,024
‫أريد لهذا أن ينتهي، أثبتِي أن عميلتي
‫لا تزال على قيد الحياة وأنا سوف آتي

502
00:34:00,362 --> 00:34:02,157
‫صديقك يريد أن يعرف
‫إذا كنتِ لا تزالين تتنفسين

503
00:34:02,742 --> 00:34:03,994
‫توسلي له لأنقاذك

504
00:34:04,161 --> 00:34:06,206
‫(جون)، لا تفعل

505
00:34:06,541 --> 00:34:07,585
‫هل هي هناك؟

506
00:34:07,710 --> 00:34:09,046
‫أستطيع أن أسمعها
‫لا زالت على قيد الحياة

507
00:34:10,298 --> 00:34:13,347
‫- هذا سينتهي الليلة
‫- الصحراء

508
00:34:13,764 --> 00:34:15,476
‫إنها تذكرني بالوطن

509
00:34:15,768 --> 00:34:18,732
‫تعال الآن حتى أستطيع أن أسقي الأرض
‫بدمائك (جون جونز)

510
00:34:18,941 --> 00:34:20,819
‫أو يمكنك ترك طفل آخر يموت

511
00:34:22,698 --> 00:34:25,371
‫هي في الصحراء
‫خذي (أليكس) واخرجي

512
00:34:25,663 --> 00:34:28,084
‫- أنا لن أتركك وحدك مع هذا الشيء
‫- ستفعلين، انتهيت

513
00:34:28,250 --> 00:34:31,841
‫انتهى؟ انتهيت مع ماذا؟
‫لديه (أليكس) علينا إيقافه

514
00:34:31,967 --> 00:34:33,595
‫بدأ هذا كله لأنه يريد قتلي

515
00:34:33,720 --> 00:34:35,933
‫سباقي انتهى، أنا كل ما تبقى
‫اسمحي له أن يأخذني

516
00:34:36,058 --> 00:34:40,024
‫لا، هذا القاتل لن يفوز
‫وأنت لن تستسلم

517
00:34:40,191 --> 00:34:42,655
‫- سينقذ (أليكس)
‫- نحن لا نختار

518
00:34:43,865 --> 00:34:45,034
‫نحن نقاتل

519
00:34:45,159 --> 00:34:48,625
‫(كارا)، أنا تعبت من كوني الأخير
‫تعبت من الحياة

520
00:34:49,419 --> 00:34:51,423
‫أنت من بين جميع الناس تعرفين كيف
‫أنه من الصعب البقاء على قيد الحياة

521
00:34:51,631 --> 00:34:52,675
‫أنا أفعل

522
00:34:53,719 --> 00:34:57,393
‫أنا أسأل نفسي كل يوم لماذا والدتي
‫لم تزحف إلى داخل مركبتي

523
00:34:58,645 --> 00:35:00,649
‫الآن أنا أعلم أنها شعرت بالذنب

524
00:35:01,735 --> 00:35:04,323
‫شعرت بالمسؤولية
‫عما حدث في (كريبتون)

525
00:35:05,199 --> 00:35:06,995
‫الموت يجب أن يكون استِرضاء

526
00:35:08,122 --> 00:35:09,166
‫الشرف

527
00:35:11,086 --> 00:35:14,217
‫ولكن الموت هو أسهل كثيرا من الحصول
‫على نسخة احتياطية عند نهاية العالم

528
00:35:15,637 --> 00:35:17,140
‫عليك أن تنهض

529
00:35:18,267 --> 00:35:19,687
‫عليك أن تواصل

530
00:35:20,981 --> 00:35:22,526
‫طريقي انتهى

531
00:35:25,073 --> 00:35:27,620
‫أنا سأساعد (أليكس)
‫ومن ثم الانضمام لشعبي

532
00:35:29,582 --> 00:35:30,834
‫أينما كانوا

533
00:35:49,539 --> 00:35:50,958
‫هل هذا ما تريده؟

534
00:35:52,378 --> 00:35:53,421
‫اهرب

535
00:35:56,093 --> 00:35:58,557
‫"إن الأمر بيننا"

536
00:35:59,559 --> 00:36:00,936
‫"أستطيع أن أرى عقلك"

537
00:36:01,563 --> 00:36:03,775
‫"كل شيء"

538
00:36:04,402 --> 00:36:08,242
‫"أرى أطفالك يحترقون"

539
00:36:09,035 --> 00:36:10,372
‫"أنتِ ونوعك الشرير"

540
00:36:10,831 --> 00:36:12,877
‫"لن ترتاحوا حتى أرحل"

541
00:36:13,420 --> 00:36:16,676
‫"أنت تستسلم؟"

542
00:36:18,680 --> 00:36:21,769
‫"أرسلني إلى عائلتي"

543
00:36:24,692 --> 00:36:27,406
‫"أخيرا المريخي الأخضر الأخير
‫سوف يموت"

544
00:37:09,657 --> 00:37:10,784
‫لقد انتهى (جون)

545
00:37:12,579 --> 00:37:13,707
‫الأمر على ما يرام

546
00:37:17,881 --> 00:37:18,967
‫ماذا تفعل؟

547
00:37:20,887 --> 00:37:24,102
‫أنا آسف ولكن لن أسمح لكِ أن تمنعيني

548
00:37:31,283 --> 00:37:32,328
‫(جون)

549
00:37:33,203 --> 00:37:35,124
‫(جون)، استمع لي

550
00:37:35,500 --> 00:37:39,049
‫لقد فقدت كل شيء
‫فقدت الجميع

551
00:37:40,635 --> 00:37:42,514
‫إنه يصنع ثقبا في قلبك

552
00:37:43,558 --> 00:37:47,441
‫لكن لا يمكن أن تقع فيه
‫يجب أن تملأه يجب أن تقاتل

553
00:37:51,991 --> 00:37:54,287
‫لا تتخلص من هويتك

554
00:37:55,164 --> 00:37:57,669
‫إذا قمت بذلك
‫هذا الشيء سيفوز

555
00:37:58,380 --> 00:38:02,053
‫الابن الأخير من المريخي سيموت
‫حتى إذا لا زال واقفا

556
00:38:08,273 --> 00:38:10,570
‫بنو جنسي سوف يأتون من أجلي
‫وسوف تموت

557
00:38:11,113 --> 00:38:13,868
‫سوف يأتون وأنت سوف تدمر

558
00:38:14,537 --> 00:38:19,170
‫- هناك المزيد منك؟
‫- هناك آلاف الملايين

559
00:38:21,801 --> 00:38:23,303
‫دعهم يأتون

560
00:38:32,406 --> 00:38:33,533
‫لقد فعلت الشيء الصحيح

561
00:38:34,159 --> 00:38:35,412
‫أنا آسفة لأنه كان يجب عليك

562
00:38:40,714 --> 00:38:44,638
‫سميت بناتي (كيم) و(تانيا)

563
00:38:47,352 --> 00:38:48,897
‫إنه ليس نفسه لكن...

564
00:38:50,107 --> 00:38:52,821
‫أي رجل سيكون فخورا
‫أن يدعوكن بناته

565
00:38:59,376 --> 00:39:01,506
‫- هذا يكفي
‫- حسنا، صحيح

566
00:39:01,631 --> 00:39:03,968
‫عذرا يا رئيس

567
00:39:21,587 --> 00:39:22,756
‫أنت هادئة تماما اليوم

568
00:39:24,802 --> 00:39:25,929
‫الفضاء والوقت

569
00:39:30,730 --> 00:39:32,442
‫أنا أعرف الكثير من أنصاري...

570
00:39:32,568 --> 00:39:37,411
‫مندهشون لسماع أنني متراجعة عن
‫موقفي بشأن المبادرة لمكافحة الفضائيين

571
00:39:38,538 --> 00:39:41,042
‫في حين أنه من المهم أن نبقى حذرين

572
00:39:41,167 --> 00:39:43,631
‫لا يزال لدينا الكثير لنتعلمه
‫قبل أن نتخذ الإجراءات اللازمة

573
00:39:44,257 --> 00:39:47,556
‫عضو مجلس الشيوخ، إن هذا القرار
‫بخصوص ضوء الفضائيين في مسيرتك

574
00:39:47,848 --> 00:39:50,729
‫- ما الذي تغير؟
‫- (الفتاة الخارقة)

575
00:39:51,355 --> 00:39:55,655
‫قامت بالقبض على مهاجمي
‫وأنقذت العديد من الأرواح

576
00:39:56,657 --> 00:39:59,663
‫جهودها لحمايتي و(ناشيونال سيتي)

577
00:40:00,373 --> 00:40:04,548
‫علمني أن ليس كل الزوار
‫إلى عالمنا هم أعداء

578
00:40:05,257 --> 00:40:09,808
‫وكأمة، لا يمكننا أن ندع الخوف
‫يملأ مستقبلنا

579
00:40:09,933 --> 00:40:13,273
‫(كيرا)، أحضري لي عضو مجلس الشيوخ
‫أريد أن أقوم بالمقابلة لقصة العدد

580
00:40:18,158 --> 00:40:19,620
‫كنت أعتقد أنك تطير
‫للعودة إلى المنزل

581
00:40:19,912 --> 00:40:22,751
‫لا، تغيير في الخطط
‫أريد أن أنتظر لفترة أطول

582
00:40:23,586 --> 00:40:24,630
‫عظيم

583
00:40:25,799 --> 00:40:27,886
‫ربما، يمكننا أن نتناول
‫طعام الغداء إذا رغبت

584
00:40:28,011 --> 00:40:29,138
‫نعم، الغداء يبدو جيدا

585
00:40:31,226 --> 00:40:33,523
‫مهلا، هل رأيتِ (كارا)
‫في الجوار؟

586
00:40:34,400 --> 00:40:38,950
‫لا، ربما تكون في الحمام
‫تلتقط الكعك من شعرها، لماذا؟

587
00:40:39,410 --> 00:40:43,291
‫- حسنا، لديها شعر جميل
‫- فهمت

588
00:40:44,378 --> 00:40:45,922
‫هذا هو الحليب الخاص بكِ
‫سيدة (غرانت)

589
00:40:46,131 --> 00:40:47,342
‫- مرحبا (آدم)
‫- مرحبا

590
00:40:53,604 --> 00:40:57,487
‫(كيرا)، إذا كنتِ بحاجة إلي
‫سأكون في مكتبي

591
00:41:00,702 --> 00:41:04,000
‫مهلا إذا، أنا في حيرة
‫هل الاسم هو (كيرا) أو (كارا)؟

592
00:41:04,918 --> 00:41:06,338
‫إنه (كيرا) لوالدتك

593
00:41:06,505 --> 00:41:10,764
‫و(كارا) للجميع حرفيا
‫لكل من على هذا الكوكب وما بعده

594
00:41:10,889 --> 00:41:11,932
‫فهمت

595
00:41:13,978 --> 00:41:15,899
‫(كارا)، أريد أن أقول شكرا

596
00:41:16,065 --> 00:41:19,364
‫لكل هذا أنا حقا سعيد
‫لأنني جئت لرؤية أمي

597
00:41:21,660 --> 00:41:22,996
‫وأنا سعيد حقا أنني التقيت بكِ

598
00:41:26,378 --> 00:41:27,964
‫ما هي أفكارك حول
‫الشواء الكوري؟

599
00:41:29,635 --> 00:41:31,680
‫وأنا لا أعتقد أن والدتك
‫تريد أن تأكل اللحم المشوي

600
00:41:31,806 --> 00:41:33,183
‫ليس لها، ولكن لكِ

601
00:41:37,526 --> 00:41:39,404
‫أنت تطلب مني الخروج

602
00:41:40,657 --> 00:41:41,992
‫ماذا عن ليلة الغد؟

603
00:41:42,201 --> 00:41:46,502
‫حسنا، يجب أن أتحقق من ذلك
‫والتأكد من أنني أستطيع

604
00:41:46,836 --> 00:41:48,171
‫هي متوفرة

605
00:41:49,383 --> 00:41:52,347
‫أنا... أنا متوفرة

606
00:41:52,973 --> 00:41:56,397
‫- إذا أراكِ وقتها
‫- حسنا

607
00:41:57,566 --> 00:41:58,609
‫وداعا

608
00:42:03,536 --> 00:42:05,289
‫- الرجل الساخن من (ونونان)؟
‫- أجل

609
00:42:05,999 --> 00:42:07,042
‫اتصلي به

610
00:42:07,167 --> 00:42:08,588
‫أنا لا أعرف ما إذا كنت
‫أستطيع أن أفعل ذلك

611
00:42:08,880 --> 00:42:12,971
‫لم أكن في موعد حقيقي نهائيا

612
00:42:13,221 --> 00:42:16,687
‫أنتِ تحرقين الروبوتات
‫وتمنعي المباني من الانهيار

613
00:42:17,021 --> 00:42:18,441
‫يمكنكِ التعامل مع موعد

614
00:42:19,610 --> 00:42:21,363
‫حتى لو كان ابن (كات غرانت)؟

615
00:42:22,407 --> 00:42:25,872
‫- أنتِ تمزحين
‫- كلا، تحويل

616
00:42:29,630 --> 00:42:33,846
‫إذا... ماذا سيحدث في المكتب
‫إذا الموعد أصبح سيئا؟

617
00:42:34,305 --> 00:42:38,146
‫(كيرا) من فضلك، ادخلي في الموعد
‫أولا وتمتعي

618
00:42:38,313 --> 00:42:39,858
‫قبل أن تتحدثي إذا كان الموعد
‫سيصبح سيىئا

619
00:42:40,443 --> 00:42:43,866
‫إذا (كات) أصبحت غاضبة
‫هذه هي مشكلتها

620
00:42:44,241 --> 00:42:46,037
‫مشكلاتها هي مشكلاتي

621
00:42:46,747 --> 00:42:48,376
‫- تحتاجين إلى الحدود
‫- لا أستطيع المساعدة

622
00:42:48,501 --> 00:42:50,170
‫عندما يحتاج شخص ما للمساعدة
‫سوف أساعده

623
00:42:50,295 --> 00:42:52,550
‫أفهم هذا كـ(فتاة خارقة)

624
00:42:53,386 --> 00:42:57,769
‫ولكن (كارا)، لا تحتاجين
‫إلى إنقاذ الجميع في كل وقت

625
00:42:58,813 --> 00:43:01,109
‫نقطع هذا البرنامج للأخبار العاجلة

626
00:43:01,234 --> 00:43:04,281
‫وصلت (الفتاة الخارقة) إلى مكان
‫الحادث على الطريق 1

627
00:43:05,033 --> 00:43:07,706
‫- كيف أصبحتِ هناك؟
‫- أنا لست

628
00:43:14,678 --> 00:43:16,557
‫نعم، هذه بالتأكيد ليست أنا

