﻿1
00:00:02,206 --> 00:00:05,671
‫عندما كُنت طفلة كوكبي (كريبتون) كان يحتضر

2
00:00:06,088 --> 00:00:08,552
‫أرسلت إلى الأرض لحماية قريبي

3
00:00:09,387 --> 00:00:11,266
‫لكن مركبتي انحرفت عن مسارها بالطبع

4
00:00:11,391 --> 00:00:12,602
‫وبتوقيت وصولي إلى هنا

5
00:00:12,727 --> 00:00:16,610
‫كان قريبي قد نضج وأصبح
‫(سوبرمان)

6
00:00:17,027 --> 00:00:18,405
‫وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

7
00:00:18,739 --> 00:00:22,997
‫وإلى وقت قريب إلى أن وقعت
‫حادثة أجبرتني على كشف هويتي للعالم

8
00:00:23,582 --> 00:00:26,755
‫لأغلب الناس أنا مجرد مساعدة
‫في شركة (كاتكو) للصحافة والإعلام

9
00:00:27,298 --> 00:00:30,471
‫ولكن في السر أنا أعمل مع أختي بالتبني
‫في (إدارة مكافحة الخوارق)

10
00:00:30,721 --> 00:00:35,106
‫لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية
‫وأي شخص آخر يريد إلحاق الأذى بها

11
00:00:36,400 --> 00:00:38,862
‫أنا (الفتاة الخارقة)

12
00:00:39,114 --> 00:00:40,783
‫سابقا في (الفتاة الخارقة)

13
00:00:40,908 --> 00:00:42,370
‫الفضائيون لم يأخذوا أي شيء

14
00:00:42,495 --> 00:00:45,626
‫- لم يجب عليّ أن أقبلكِ
‫- ماذا يعني هذا لنا؟

15
00:00:46,169 --> 00:00:48,632
‫- أنا لا أعرف
‫- لم تقومي بقتلها

16
00:00:49,091 --> 00:00:51,555
‫هل كانت قوية
‫أو كنتِ ضعيفة؟

17
00:00:51,763 --> 00:00:54,017
‫أسرتي رحلت بعيدا
‫عندما كنت في الـ13 من عمري

18
00:00:54,185 --> 00:00:56,106
‫وكان صعبا علي
‫أن أشعر أنني طبيعية

19
00:00:56,314 --> 00:00:57,859
‫يبدو أنني بالمكان الذي
‫من المفترض بي أن أكون فيه

20
00:01:10,259 --> 00:01:11,928
‫كيف تشعرين، (كارا)؟

21
00:01:12,346 --> 00:01:13,849
‫ردود أفعال طبيعية

22
00:01:15,018 --> 00:01:19,527
‫- ماذا تكونين؟
‫- أنا (كيليكس) راعيك الطبي

23
00:01:19,694 --> 00:01:20,738
‫أين أنا؟

24
00:01:20,905 --> 00:01:23,535
‫حيرتك سوف تهدأ
‫كما ستستقر درجة حرارتك

25
00:01:24,120 --> 00:01:25,873
‫هل يهمك أن ترتدي الملابس

26
00:01:27,376 --> 00:01:29,046
‫كانت هذه سترة والدتي

27
00:01:32,093 --> 00:01:34,557
‫اعتادت أن ترتديها عندما
‫تضعني على السرير في الليل

28
00:01:38,607 --> 00:01:39,692
‫من أين لكِ بهذا؟

29
00:01:39,859 --> 00:01:41,404
‫أنا أعطيتها لكِ

30
00:01:42,990 --> 00:01:44,202
‫أمي؟

31
00:01:46,289 --> 00:01:47,625
‫كيف يمكنكِ أن تكوني هنا؟

32
00:01:48,168 --> 00:01:51,591
‫بقيت في المنزل كل يوم بينما
‫كنتِ تتعافين من حمى (آرغو)

33
00:01:52,092 --> 00:01:53,679
‫لا يمكن أن يكون هذا حقيقيا

34
00:01:54,889 --> 00:01:56,726
‫لقد توفيت مع بقية أهل (كريبتون)

35
00:01:56,935 --> 00:01:58,772
‫(كارا) الجميلة

36
00:01:59,357 --> 00:02:02,280
‫لا بد من أنك تهلوسين
‫بسبب الحمى

37
00:02:02,488 --> 00:02:04,868
‫لكن هذا انتهى الآن
‫أنتِ مستيقظة وأنتِ آمنة

38
00:02:06,036 --> 00:02:07,290
‫أنتِ بالمنزل

39
00:02:15,931 --> 00:02:17,476
‫أنا على الـ(كريبتون)

40
00:02:24,949 --> 00:02:28,206
‫أين هي (كيرا)؟
‫ولماذا لا تجيب على هاتفها الخلوي؟

41
00:02:28,624 --> 00:02:29,876
‫كما تعلمين، ربما هي لم تستطع

42
00:02:30,084 --> 00:02:33,133
‫نحن في الواقع في منتصف
‫أسوأ عاصفة شمسية في التاريخ المسجل

43
00:02:33,300 --> 00:02:35,721
‫لا بد من أنه تغمية
‫إشارات الاتصالات كل صباح

44
00:02:35,846 --> 00:02:37,642
‫- أنا واثق من هناك... هناك سبب وجيه
‫- أنا أعرف السبب

45
00:02:37,892 --> 00:02:40,856
‫هي تتجنب مواجهتي
‫ومن الواضح أنها تخشى أن أخطط للرد

46
00:02:41,065 --> 00:02:44,322
‫لأنها انفصلت عن ابني
‫وقت تحسين علاقتي به

47
00:02:44,447 --> 00:02:47,035
‫لكن أنا عملية
‫أنا لا أغضب

48
00:02:47,411 --> 00:02:48,747
‫إذا يمكنك أن تخبر (كيرا)

49
00:02:49,290 --> 00:02:51,836
‫أنه آمن لها
‫لاستئناف وظيفتها

50
00:02:54,550 --> 00:02:57,264
‫مهلا، مهلا، هل رأيت (كارا)؟
‫إنها لم تأتِ إلى العمل بعد

51
00:02:57,390 --> 00:02:59,310
‫لم أكن قادرا
‫على الوصول إليها

52
00:02:59,560 --> 00:03:00,729
‫حسنا، هذا ليس طبع (كارا)

53
00:03:00,980 --> 00:03:02,316
‫- يجب أن نتصل بـ(أليكس)
‫- يجب أن نتصل بـ(أليكس)

54
00:03:02,441 --> 00:03:03,944
‫إنها لم تخرج في عمل لصالح
‫(إدارة مكافحة الخوارق)

55
00:03:04,112 --> 00:03:05,781
‫لا يوجد شيء على الأخبار بخصوص
‫(الفتاة الخارقة)

56
00:03:05,906 --> 00:03:07,033
‫لدي شعور سيئ تجاه هذا

57
00:03:07,201 --> 00:03:08,537
‫- هل أحضرت مفتاحك الخاص
‫- نعم

58
00:03:11,251 --> 00:03:13,338
‫- (كارا)
‫- يا إلهي

59
00:03:15,968 --> 00:03:17,888
‫- ما هذا؟
‫- لا تلمس ذلك

60
00:03:20,853 --> 00:03:22,189
‫إنها ما زلت تتنفس

61
00:03:25,988 --> 00:03:29,036
‫هنا العميلة (دانفرز)
‫أنا بحاجة إلى الإجلاء الطبي الآن

62
00:03:29,162 --> 00:03:30,205
‫عثر عليها فاقدة الوعي

63
00:03:30,372 --> 00:03:33,253
‫الكائن الحي اجتاحها بالجذع
‫مع أكثر من 100 رطل من الضغط

64
00:03:36,551 --> 00:03:37,970
‫ما الذي بحق الجحيم
‫هؤلاء الرجال يفعلونه هنا؟

65
00:03:38,095 --> 00:03:40,768
‫- عندما تذهب (الفتاة الخارقة) نحن نذهب
‫- هذه أفضل منشأة سرية، (أولسن)

66
00:03:40,893 --> 00:03:42,646
‫هل تعتقد أنني سأترك وسائل
‫الأعلام تمر هنا

67
00:03:42,855 --> 00:03:46,821
‫في الواقع، أنا في تكنولوجيا المعلومات
‫لذلك، وبالتأكيد لا أستحق، إطلاق النار

68
00:03:48,992 --> 00:03:50,788
‫إذا حدث أي شيء لها
‫سوف أعود لك

69
00:03:50,954 --> 00:03:52,666
‫إذا حدث أي شيء
‫لها، أنا لن أمنعك

70
00:03:52,833 --> 00:03:54,212
‫أخرجوه من هنا

71
00:03:55,881 --> 00:03:58,887
‫أنتِ بوضوح في حاجة إلى تجديد
‫الدورة في البروتوكول الأمني للقاعدة

72
00:03:59,012 --> 00:04:01,226
‫أنت لا تعرفهم كما أفعل يا سيدي
‫وهم عائلة (كارا)

73
00:04:02,478 --> 00:04:05,066
‫- ما هي حالتها؟
‫- لا تستجيب للمثيرات الخارجية

74
00:04:05,192 --> 00:04:06,861
‫لكن نشاط مخها ما زال طبيعيا

75
00:04:07,028 --> 00:04:09,325
‫يبدو أن جسدها يجهل
‫بأن هناك شيئا خاطئا

76
00:04:09,534 --> 00:04:10,577
‫ماذا بحق الجحيم  يكون هذا الشيء؟

77
00:04:10,702 --> 00:04:12,248
‫ليس لدي أي فكرة

78
00:04:12,456 --> 00:04:14,669
‫لكنني أعتقد أننا نعرف الشخص  الذي يعرف

79
00:04:17,550 --> 00:04:19,971
‫عميلة (دانفرز) يا لها من مفاجأة

80
00:04:20,096 --> 00:04:22,935
‫أنت لم تزريني منذ أن ألقيتِ القبض
‫علي في قضيتي لعرض التحصيل

81
00:04:28,738 --> 00:04:30,074
‫كيف يمكنني أن أخرج هذا الشيء من (كارا)؟

82
00:04:30,200 --> 00:04:31,828
‫هل تستطعين أن تكوني أكثر تحديدا

83
00:04:32,036 --> 00:04:33,707
‫لا تختبر صبري، (ماكس)

84
00:04:33,832 --> 00:04:35,377
‫لقد حاولت قتل (كارا)
‫مع (بيزارو)

85
00:04:35,502 --> 00:04:38,007
‫علي التخمين أنك صممت هذا
‫الغريب الجديد لإنهاء المهمة

86
00:04:38,175 --> 00:04:40,596
‫أنا مسرور أن أكون قد تركت هذا
‫الانطباع الدائم عندك

87
00:04:40,721 --> 00:04:42,933
‫ولكن الحقيقة هي
‫أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين بخصوصه

88
00:04:43,268 --> 00:04:45,856
‫أنصحك البدء في جعل نفسك أكثر إفادة

89
00:04:46,023 --> 00:04:47,359
‫- وبسرعة
‫- (أليكس)، تنحي

90
00:04:47,484 --> 00:04:49,322
‫ربما يكون وراء هذا
‫تعرف ما هو قادر عليه

91
00:04:49,447 --> 00:04:50,908
‫هيا
‫هيا

92
00:04:51,367 --> 00:04:53,371
‫أنا أعرف أيضا أن (ماكس) هو ناجٍ

93
00:04:53,580 --> 00:04:56,753
‫إذا كان يعرف شيئا
‫سوف يخبرنا لينقذ عنقه

94
00:04:57,086 --> 00:05:00,092
‫لم أفكر أبدا أن أقول هذا
‫ولكن شكرا على المساعدة

95
00:05:00,260 --> 00:05:02,848
‫إذا اكتشفنا أنك تكذب
‫سوف تعود لك

96
00:05:03,015 --> 00:05:04,644
‫لوحدها

97
00:05:10,572 --> 00:05:13,119
‫يظل البشر
‫يجهلون بخططنا

98
00:05:13,578 --> 00:05:16,876
‫العاصفة الشمسية تعبث فسادا
‫على نظام الأقمار الصناعية الخاصة

99
00:05:17,001 --> 00:05:20,091
‫سنكون مستعدين لحظة
‫سقوط الشبكة

100
00:05:20,259 --> 00:05:21,678
‫لقد نسيت ابنة أختي

101
00:05:22,011 --> 00:05:23,974
‫أثبتت أنها خصم عنيد

102
00:05:24,141 --> 00:05:25,519
‫لن تكون مشكلة

103
00:05:26,813 --> 00:05:28,358
‫ماذا فعلت، (نون)؟

104
00:05:29,610 --> 00:05:31,572
‫أعطيت الأوامر بأن تبقى سالما

105
00:05:31,739 --> 00:05:33,994
‫وجعلتهم يطيعون الرسالة

106
00:05:35,914 --> 00:05:38,461
‫(كارا ألزور أيل)
‫ستكون سالمة

107
00:05:38,670 --> 00:05:40,590
‫وهذا أكثر مما تستحقه

108
00:05:40,757 --> 00:05:43,179
‫لديها كل ما تشتهيه

109
00:05:43,305 --> 00:05:44,765
‫استخدمت الرحمة السوداء عليها؟

110
00:05:44,890 --> 00:05:47,146
‫إذا كان الأمر راجعا لي، كانت ستصبح ميتة

111
00:05:47,438 --> 00:05:52,573
‫(أسترا)، لقد حان الوقت بالنسبة لنا
‫تنفيذ المرحلة التالية من (ميريد)

112
00:05:52,948 --> 00:05:54,702
‫كانت هذه هي الطريقة الوحيدة

113
00:05:54,827 --> 00:05:56,164
‫هناك دائما طريقة أخرى

114
00:05:56,289 --> 00:05:57,958
‫أختك اعتقدت هذا

115
00:05:58,835 --> 00:06:00,422
‫انظري إلى ما وصلت إليه

116
00:06:04,889 --> 00:06:07,144
‫يتكون المخلب
‫من سبائك التيتانيوم

117
00:06:08,104 --> 00:06:10,359
‫نحن بحاجة فقط لسحبه
‫ببطء وثبات

118
00:06:10,525 --> 00:06:13,239
‫المخلب آمن في الاستخراج

119
00:06:17,498 --> 00:06:19,668
‫معدل ضربات قلبها يرتفع
‫موجات الدماغ توقف المخططات

120
00:06:19,794 --> 00:06:21,255
‫زيادة في القوة

121
00:06:21,839 --> 00:06:23,426
‫اسحبيه خارجها

122
00:06:26,891 --> 00:06:29,020
‫ستنهار إذا لم أوقفه

123
00:06:31,359 --> 00:06:32,903
‫ماذا يحدث بحق الجحيم هنا؟

124
00:06:33,070 --> 00:06:34,698
‫إنه الدفاع التكافلي

125
00:06:35,450 --> 00:06:37,746
‫إذا قمت بسحب هذا الشيء بقوة

126
00:06:38,164 --> 00:06:39,625
‫سوف يقتل (كارا)

127
00:06:42,381 --> 00:06:44,635
‫لا يمكن لهذا أن يحدث
‫علي أن أخرج من هنا

128
00:06:44,760 --> 00:06:47,474
‫- (كارا)، من فضلك اهدأي
‫- ليس لدي قوتي

129
00:06:47,975 --> 00:06:50,480
‫الشخص الذي خلف هذا يقلد
‫آثار شمس (كريبتون)

130
00:06:51,022 --> 00:06:52,234
‫نحن على الـ(كريبتون)

131
00:06:52,401 --> 00:06:57,119
‫ماذا؟ لا، هناك من يتلاعب بي
‫باستخدام ذكرياتي ضدي

132
00:06:59,665 --> 00:07:00,876
‫هل ترين هذا؟

133
00:07:01,335 --> 00:07:03,298
‫قمت بصنعه من أجل والدي
‫عندما كنت في الثامنة

134
00:07:09,017 --> 00:07:11,397
‫أنا أتذكر أنني أصبحت غاضبة لأنني لم
‫أتمكن من الحصول على الجناح الأيمن

135
00:07:11,689 --> 00:07:14,195
‫وبعد ذلك أخبرك أنه كان مثاليا

136
00:07:14,737 --> 00:07:18,578
‫وكان هذا لأنه أحبه وأنتِ
‫من كل قلبه

137
00:07:18,953 --> 00:07:20,957
‫وجعلني أشعر بالفخر

138
00:07:22,669 --> 00:07:24,131
‫وسعيدة جدا

139
00:07:25,467 --> 00:07:28,264
‫- مثلما أفعل دائما
‫- انظري؟

140
00:07:28,598 --> 00:07:30,059
‫أنت تذكرين

141
00:07:32,856 --> 00:07:37,324
‫ولكن أتذكر أيضا أنني قلت وداعا
‫لكِ عندما انطلقت

142
00:07:37,533 --> 00:07:40,956
‫واعدة برعاية (كلارك)
‫(كال إيل)

143
00:07:42,417 --> 00:07:44,547
‫وتعانقنا بشدة

144
00:07:45,047 --> 00:07:46,926
‫لم أكن أريد الرحيل

145
00:07:51,811 --> 00:07:55,443
‫كنت يوميا أتخيل هذا
‫كل يوم منذ أن غادرت

146
00:07:57,906 --> 00:08:00,829
‫أنا لا أعرف كيف حدث هذا
‫ولكن سوف أكتشف هذا

147
00:08:01,037 --> 00:08:04,169
‫وعندما أفعل، سأعود للمنزل

148
00:08:10,890 --> 00:08:12,686
‫إنه شعور بالخطأ
‫التظاهر بأن كل شيء على ما يرام

149
00:08:12,853 --> 00:08:14,815
‫عندما تعود (كارا) من
‫قتالها هناك من أجل حياتها

150
00:08:15,191 --> 00:08:17,613
‫(وين)، هذه حياة (كارا)، حسنا

151
00:08:19,205 --> 00:08:20,751
‫أنا وأنت نعرفها
‫أفضل من أي شخص

152
00:08:21,168 --> 00:08:23,088
‫هذا السبب في أنه يجب أن نحميه

153
00:08:24,049 --> 00:08:26,303
‫إنها ليس فقط هذا

154
00:08:27,055 --> 00:08:28,641
‫(كارا) وأنا لم نكن في علاقة جيدة

155
00:08:28,767 --> 00:08:30,645
‫قبل أن يحدث هذا كله
‫حصل شيء سيئ

156
00:08:30,812 --> 00:08:32,608
‫ولم أحصل على فرصة لأخبرها

157
00:08:32,775 --> 00:08:36,114
‫(وين)
‫من فضلك، لا تفكر بهذه الطريقة

158
00:08:36,824 --> 00:08:38,536
‫وهي سوف تكون بخير، حسنا؟

159
00:08:48,598 --> 00:08:50,894
‫من سمح بهذا الترتيب الرخيص هنا؟

160
00:08:51,061 --> 00:08:54,067
‫وأين كنت؟
‫وأين هي (كيرا)؟

161
00:08:55,361 --> 00:08:56,864
‫(كارا)

162
00:08:57,323 --> 00:08:58,868
‫استخدم كلماتك

163
00:08:59,035 --> 00:09:00,747
‫أنا نعم، أنا

164
00:09:01,081 --> 00:09:03,210
‫أنا، أنتِ تعرفين، أنا
‫رأيت (كارا)، سيدة (غرانت)

165
00:09:03,335 --> 00:09:07,468
‫لديها القليل من التَشَنّج
‫كان لديها الحساسية الرهيبة

166
00:09:07,678 --> 00:09:09,013
‫نعم وأيضا، تورم، وتقيؤ

167
00:09:09,139 --> 00:09:12,520
‫يا إلهي، لديها تورم
‫الكاحلين كان مروعا وأنا...

168
00:09:12,729 --> 00:09:14,482
‫تعلم، يجب أن تعيد النظر
‫في حجم هذا التشنج

169
00:09:14,608 --> 00:09:15,902
‫هذا الشيء كان يبدو مثل

170
00:09:16,779 --> 00:09:19,450
‫كان في الحجم الطبيعي
‫لقد كان

171
00:09:19,577 --> 00:09:21,664
‫تعلمين،إنه صغير كان
‫في الواقع مجموعة من

172
00:09:21,789 --> 00:09:25,630
‫القليل منها مثل القمل
‫(كارا) لديها قمل

173
00:09:26,381 --> 00:09:30,014
‫لقد كنت أشاهدك وأنت
‫تتستر عليها يوما بعد يوم

174
00:09:30,264 --> 00:09:35,482
‫تضع نفسك وعملك في خطر
‫ومن أجل ماذا؟

175
00:09:35,859 --> 00:09:39,617
‫الآن، أخبرها أنني أتوقع
‫أن تعود إلى مكتبها في غضون ساعة

176
00:09:39,783 --> 00:09:43,498
‫أو هي مطرودة

177
00:09:45,879 --> 00:09:48,508
‫شخص ما لديه وسيلة أفضل لمراقبة
‫حياة الكائنات الفضائية على الأرض

178
00:09:48,676 --> 00:09:50,512
‫أنا بحاجة لعودة إشارتي للأقمار الصناعية

179
00:09:50,847 --> 00:09:51,974
‫الآن

180
00:09:54,145 --> 00:09:57,026
‫أنا أعلم أنكِ مستاءة بخصوص (كارا)
‫ولكن لا يُأخذ الأمر على القوات

181
00:09:59,364 --> 00:10:01,159
‫يجب أن يكون من الصعب عليك أيضا

182
00:10:03,288 --> 00:10:05,209
‫يبدو الأسبوع الصعب لـ(كارا)

183
00:10:05,543 --> 00:10:07,046
‫تلقيت مكالمة
‫من (جيمس أولسن)

184
00:10:07,213 --> 00:10:10,010
‫(كات) سوف تقوم بطردها
‫إن لم تظهر في العمل

185
00:10:10,344 --> 00:10:12,431
‫أصدقاؤها يفعلون ما في وسعهم
‫للتستر عليها

186
00:10:12,557 --> 00:10:15,354
‫ولكنهم بحاجة إلى المساعدة

187
00:10:15,479 --> 00:10:17,567
‫(كاتكو) أكثر من وظيفة
‫بالنسبة لـ(كارا)

188
00:10:17,818 --> 00:10:20,406
‫إن الوظيفة تجعلها تشعر بحياة طبيعية

189
00:10:20,824 --> 00:10:25,249
‫أنت تعرف، مع كل ما تقوم به
‫لإدارة مكافحة الخوارق ولنا

190
00:10:26,293 --> 00:10:28,088
‫كنت أفكر أنه
‫من مسؤوليتنا التأكد

191
00:10:28,213 --> 00:10:30,175
‫أن الحياة تنتظرها

192
00:10:30,384 --> 00:10:31,929
‫- عندما تستيقظ
‫- حسنا

193
00:10:32,138 --> 00:10:33,473
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟

194
00:10:46,416 --> 00:10:47,586
‫(كارا)

195
00:10:47,919 --> 00:10:50,090
‫يا! أنت عدت!

196
00:10:50,215 --> 00:10:51,761
‫آسف لتخييب ظنك، سيد (سكوت)

197
00:10:51,927 --> 00:10:54,265
‫لكن آنسة (دانفرز) ما زالت عاجزة

198
00:10:54,432 --> 00:10:56,269
‫حسنا، بالتالي، من أنت؟

199
00:10:56,854 --> 00:10:59,525
‫عميل (لإدارة مكافحة الخوارق)
‫أرسل للحفاظ على غطاء الآنسة (دانفرز)

200
00:10:59,735 --> 00:11:01,781
‫حتى تكون قادرة على العودة بنفسها

201
00:11:01,906 --> 00:11:04,118
‫إذا، تبدين مثل الكتلة الحيوية العضوية؟

202
00:11:04,285 --> 00:11:05,997
‫المس وجهي، وستفقد يدك

203
00:11:06,749 --> 00:11:08,168
‫هل تعرفين ما أنتِ مقبلة عليه

204
00:11:08,335 --> 00:11:10,506
‫أعني، هل عملت من قبل كمساعدة؟

205
00:11:11,424 --> 00:11:14,556
‫أنا عميل من النخبة في قوة
‫شبه عسكرية بين المجرات

206
00:11:14,723 --> 00:11:16,811
‫أعتقد أنني أستطيع التعامل
‫مع (كات غرانت)

207
00:11:22,989 --> 00:11:26,872
‫كم جميل بالنسبة لكِ أن تأتي
‫المكتب في كل يوم من الأسبوع، وليس أقل

208
00:11:27,206 --> 00:11:30,003
‫أنتِ بطلة حقيقية، (كارلا)

209
00:11:30,504 --> 00:11:32,258
‫هل كان هناك سبب جعلك
‫تتصلين بي سيدة (غرانت)؟

210
00:11:32,466 --> 00:11:35,640
‫أنا آسفة
‫أنا فقط أتعامل مع قصة قصيرة

211
00:11:35,849 --> 00:11:38,771
‫عن العاصفة الشمسية
‫التي تهدد كل التجارة العالمية

212
00:11:39,021 --> 00:11:41,735
‫وعودة الاضطرابات المدنية

213
00:11:44,115 --> 00:11:47,246
‫نعم  حددي لي المواعيد
‫مع (باربرا) في وكالة (ناسا)

214
00:11:47,413 --> 00:11:49,751
‫(إدواردو) في وكالة الأمن القومي
‫و(جينا) في (البيت الأبيض)

215
00:11:49,918 --> 00:11:52,298
‫وأريد اقتباسات تعزية
‫لا توجد بيانات صحفية

216
00:11:52,506 --> 00:11:54,051
‫وإذا حاولوا التهرب منك

217
00:11:54,177 --> 00:11:57,099
‫قومي بتذكيرهم بأنني لا زلت
‫أمسك تذاكر الـ(هاميلتون)

218
00:11:57,266 --> 00:11:59,270
‫انتظري، (إدواردو)

219
00:12:00,314 --> 00:12:02,109
‫(إيلا) من؟

220
00:12:02,276 --> 00:12:04,071
‫القاعدة الأولى المواصلة

221
00:12:09,541 --> 00:12:11,879
‫- ما هو نوع الحليب في هذا؟
‫- كامل الدسم سيدتي

222
00:12:12,046 --> 00:12:14,593
‫لم يجتز الحليب كامل الدسم شفتي

223
00:12:14,760 --> 00:12:17,682
‫منذ أن استقليت الدراجة
‫مع اللافتات على مقابض

224
00:12:20,813 --> 00:12:23,861
‫حسنا، ربما لو كنتِ
‫أكثر وضوحا مع التعليمات

225
00:12:24,028 --> 00:12:26,825
‫سيكون هناك مشكلة أقل
‫مع التنفيذ

226
00:12:27,536 --> 00:12:30,165
‫حسنا، أنا سعيدة للغاية
‫لرؤيتك مرتاحا جدا

227
00:12:30,332 --> 00:12:33,965
‫يمكنكِ التحدث بصدق
‫واسمحي لي أن أفعل الشيء نفسه لك

228
00:12:34,382 --> 00:12:36,762
‫كل هذا الوقت كنت
‫تحومين حول مكتبي

229
00:12:36,929 --> 00:12:39,433
‫تتظاهرين بأنكِ شخص
‫لست عليه

230
00:12:39,685 --> 00:12:41,605
‫حسنا، أنا أرى الحقيقي منك

231
00:12:42,147 --> 00:12:44,151
‫وأنا لا يمكنني أن أراه

232
00:12:44,528 --> 00:12:48,953
‫لذا أنصحك أن تقومي بربطه

233
00:12:58,054 --> 00:13:00,935
‫تلك المرأة التي تجعلني أفوت
‫السجن الفضائي

234
00:13:02,438 --> 00:13:04,651
‫ذلك المخلوق ليس سجينا
‫في (فورت روز)

235
00:13:04,985 --> 00:13:06,989
‫ولكن هل لديك كوكب المنشأ؟

236
00:13:07,616 --> 00:13:09,410
‫- هل هو ذو حساسية؟
‫- أنا آسفة

237
00:13:09,745 --> 00:13:12,374
‫ليس لدي معلومات كافية
‫بخصوص هذا النوع

238
00:13:12,499 --> 00:13:13,961
‫(كارا)
‫في ورطة

239
00:13:14,253 --> 00:13:15,923
‫ولا شيء أقوم به يعمل

240
00:13:16,174 --> 00:13:18,219
‫ليس لدي معلومات كافية
‫بخصوص هذا النوع

241
00:13:18,345 --> 00:13:21,142
‫اللعنة
‫تعتمد (كارا) علي

242
00:13:21,267 --> 00:13:23,104
‫واعتمدت دائما علي

243
00:13:24,065 --> 00:13:26,027
‫منذ الوقت الذي أرسلتها إلى هنا

244
00:13:27,530 --> 00:13:30,828
‫أنا متأكد من أن لديك الأمل بأنها
‫ستجد الناس الذين من شأنهم أن يعتنوا بها

245
00:13:31,037 --> 00:13:33,208
‫الذين من شأنهم أن يحبوها مثلما كانت

246
00:13:35,128 --> 00:13:36,422
‫فعلت

247
00:13:40,222 --> 00:13:43,562
‫أود فقط أن أكون الأخت المثالية لها
‫عندما أتت إلى هنا للمرة الأولى

248
00:13:45,733 --> 00:13:46,985
‫لا أستطيع

249
00:13:48,739 --> 00:13:53,999
‫أنا لا يمكن أن أتخيلها
‫الآن، اعتدت أن أستاء منها

250
00:13:55,545 --> 00:14:00,470
‫لأنها جاءت إلى منزلي
‫لأنها قامت بمتابعتي في المدرسة

251
00:14:00,888 --> 00:14:04,813
‫الفتاة الغريبة التي
‫لم تعرف كيف تتلاءم

252
00:14:06,357 --> 00:14:09,531
‫التي تحرجني
‫أمام أصدقائي

253
00:14:14,457 --> 00:14:16,795
‫ولكن كل ما رغبت به (كارا) كان الأسرة

254
00:14:18,506 --> 00:14:20,218
‫وهذا ما تعنيه لي

255
00:14:20,845 --> 00:14:22,682
‫هي أختي

256
00:14:24,226 --> 00:14:26,940
‫وهي تحتاج لي الآن
‫أكثر من أي وقت مضى

257
00:14:27,692 --> 00:14:29,320
‫لذا
‫من فضلك

258
00:14:30,322 --> 00:14:32,994
‫فقد أخبريني كيف أساعد أختي

259
00:14:33,954 --> 00:14:37,336
‫ليس لدي معلومات كافية
‫بخصوص هذا النوع

260
00:14:39,298 --> 00:14:41,469
‫أنا لا أفهم
‫شيء لا بد أن يكون سبب هذا

261
00:14:41,637 --> 00:14:42,847
‫(كارا)، ليس هناك  خطأ

262
00:14:43,097 --> 00:14:44,726
‫قلت لك أنت آمنة في المنزل

263
00:14:44,893 --> 00:14:47,397
‫هذا ليس بيتي
‫بيتي ينتمي إلى

264
00:14:48,776 --> 00:14:50,905
‫ينتمي إلى

265
00:14:51,532 --> 00:14:52,575
‫الأرض

266
00:14:52,742 --> 00:14:54,746
‫الأرض تبعد آلاف السنوات الضوئية

267
00:14:54,913 --> 00:14:56,917
‫ولماذا كان علي أن أرسلك من قبل
‫إلى هذا الكوكب البدائي؟

268
00:15:08,314 --> 00:15:09,358
‫(كارا)

269
00:15:10,736 --> 00:15:11,947
‫أبي

270
00:15:14,870 --> 00:15:20,005
‫لا يمكن أن يكون حقيقيا هذا ليس حقيقيا
‫هذه ليست الحقيقية

271
00:15:22,009 --> 00:15:23,637
‫الحمى مرة أخرى

272
00:15:27,604 --> 00:15:32,237
‫أتذكر اللعب هناك
‫وقد صنعت هذا التصدع

273
00:15:32,947 --> 00:15:35,493
‫عندما تعثرت بعد مطاردة
‫العمة (أسترا)

274
00:15:35,912 --> 00:15:39,586
‫ومع ذلك، حتى بعد أن سقطت
‫قمتِ بالنهوض مرة أخرى

275
00:15:40,128 --> 00:15:42,132
‫لا شيء يمكن أن يبقيك منخفضة

276
00:15:45,681 --> 00:15:47,225
‫أنتِ فعلتِ هذا بي

277
00:15:47,685 --> 00:15:49,856
‫- أنت، أنت فعلتِ هذا بي
‫- (كارا)، توقفي

278
00:15:50,106 --> 00:15:51,985
‫لا أنا أفهم الآن
‫أنت و(نون) خلف هذا

279
00:15:52,152 --> 00:15:55,283
‫(نون)؟ لكنه نفي
‫إلى عصر منطقة الشبح قبل عصور

280
00:15:55,408 --> 00:15:58,916
‫لا، حاربت كل واحد منكما
‫من قبل لأيام على...

281
00:16:03,174 --> 00:16:04,343
‫لماذا لا يمكنني أن أتذكر؟

282
00:16:04,510 --> 00:16:06,472
‫جميع الكوابيس تنتهي
‫بعد أن تستيقظي

283
00:16:06,640 --> 00:16:09,980
‫لا، انتظري ما زلت أشعر به
‫لدي لمحات من...

284
00:16:11,984 --> 00:16:14,488
‫- الطيران
‫- نحن نطير فقط في أحلامنا، (كارا)

285
00:16:14,614 --> 00:16:16,576
‫لدي أصدقاء هناك والذين يحتاجون لي

286
00:16:18,371 --> 00:16:20,960
‫- العائلة
‫- (كارا)

287
00:16:24,174 --> 00:16:25,553
‫(كال إيل)

288
00:16:28,684 --> 00:16:30,228
‫هل تذكرين كيفية فتحه؟

289
00:16:41,167 --> 00:16:42,377
‫انظري (كارا)

290
00:16:42,795 --> 00:16:44,089
‫إنه الـ(كريبتون)

291
00:16:44,549 --> 00:16:45,885
‫أليس جميلا؟

292
00:16:46,887 --> 00:16:48,222
‫إنه جميل جدا

293
00:17:07,219 --> 00:17:09,515
‫أنا جئت إلى هنا لمساعدة (كارا)
‫وليس القتال

294
00:17:12,730 --> 00:17:14,859
‫لقد حاولتِ قتلها من قبل
‫لماذا يجب أن أثق بك الآن؟

295
00:17:15,068 --> 00:17:17,280
‫(كارا) أنقذتني من الموت دون شرف

296
00:17:18,032 --> 00:17:20,830
‫كجندي لزملائه، وأتوقع أن تفهمي معنى هذا

297
00:17:23,544 --> 00:17:25,004
‫تعرضت (كارا) للهجوم

298
00:17:25,130 --> 00:17:27,509
‫من قبل طفيلي لتوارد الخواطر
‫يعرف باسم الرحمة السوداء

299
00:17:27,635 --> 00:17:28,971
‫إنها في نوع ما من الغيبوبة

300
00:17:29,138 --> 00:17:31,935
‫موجات دماغها لا تزال نشطة
‫كما لو كانت مستيقظة

301
00:17:32,102 --> 00:17:35,191
‫الرحمة السوداء تحاصرها
‫في هلوسة واقعية

302
00:17:35,693 --> 00:17:40,201
‫لحياتها الخيالية المثالية
‫الحقيقة تنمو أكثر وأكثر مع كل لحظة تمر

303
00:17:40,368 --> 00:17:41,621
‫كيف نوقظها من ذلك؟

304
00:17:41,746 --> 00:17:43,291
‫يجب على (كارا) رفض الخيال بنفسها

305
00:17:43,416 --> 00:17:46,172
‫ولكن إذا كانت لا تعرف أنه ليس
‫حقيقيا، كيف تستطيع أن ترفض ذلك؟

306
00:17:46,505 --> 00:17:48,552
‫أستطيع أن أخبرك كيف تساعدينها

307
00:17:50,681 --> 00:17:51,933
‫ولكن عليكِ أن تثقي بي

308
00:17:52,058 --> 00:17:55,481
‫آخر مرة وثقت بك
‫ستة جنود ماتوا

309
00:18:02,495 --> 00:18:05,794
‫أنا أعرف أن هذا كثير عليك
‫ولابنة أختي

310
00:18:06,086 --> 00:18:07,882
‫هي أختي

311
00:18:08,634 --> 00:18:11,472
‫إذا كانت أختك وأنا خالتها

312
00:18:11,806 --> 00:18:14,729
‫- ماذا يجعل هذا منا
‫- لا شيء

313
00:18:16,315 --> 00:18:19,154
‫لا تسمحي لكراهيتك
‫لي بأن تعميك الآن

314
00:18:20,156 --> 00:18:23,037
‫هل أنت مستعدة للاستماع؟
‫أو  لا

315
00:18:27,661 --> 00:18:29,665
‫حسنا إذا، أنت كنت هي؟

316
00:18:29,791 --> 00:18:31,294
‫ليس لدي الوقت لتفسيرات

317
00:18:31,419 --> 00:18:33,340
‫لا توجد وسيلة لتفعلي هذا
‫هذا الطريق خطر جدا

318
00:18:33,465 --> 00:18:35,761
‫هذا هو الطريق الوحيد الذي يمكننا
‫أن نوقف به الرحمة السوداء

319
00:18:36,554 --> 00:18:38,683
‫يمكننا تعديل تكنولوجيا الواقع الافتراضي

320
00:18:38,892 --> 00:18:40,270
‫حتى أستطيع أن أدخل في عقل (كارا)

321
00:18:40,479 --> 00:18:42,650
‫وإقناعها
‫برفض الهلوسة

322
00:18:42,817 --> 00:18:43,860
‫ما لم تلعب (أسترا) بكِ

323
00:18:43,985 --> 00:18:47,284
‫هل فكر أي منكما
‫ما سيحدث لـ(كارا) إذا فعلتم هذا؟

324
00:18:47,409 --> 00:18:49,413
‫أنتِ سوف تخرجينها أساسا من الجنة

325
00:18:49,539 --> 00:18:50,916
‫أعني، هذا سيكون
‫مؤلما قليلا

326
00:18:51,084 --> 00:18:52,419
‫عميلة (دانفرز) أخذت بعين الاعتبار هذا

327
00:18:52,545 --> 00:18:54,549
‫ولهذا السبب جاءت إلى هنا

328
00:18:54,715 --> 00:18:58,055
‫(كارا)  ستكون بحاجة (جيمس)
‫و(وين) بجانبها عندما تستيقظ

329
00:18:58,265 --> 00:19:00,185
‫- أعرف أن هناك قضايا أمنية
‫- خذيهم

330
00:19:00,310 --> 00:19:01,437
‫خذيهم

331
00:19:01,980 --> 00:19:03,567
‫أعتقد أنه سيكون التعامل
‫أصعب عند هذه النقطة

332
00:19:03,692 --> 00:19:06,406
‫أنا بدأت أرى لماذا
‫هي تقدرهم كثيرا

333
00:19:08,243 --> 00:19:11,833
‫أنا سأراكِ مرة أخرى في (إدارة مكافحة
‫الخوارق) بعد أن أتعامل مع (كات)

334
00:19:15,215 --> 00:19:18,388
‫الآنسة (غرانت) إذا سمحت لي؟

335
00:19:19,014 --> 00:19:23,106
‫ومن الواضح أنني سببت لكِ
‫اضطرابا عاطفيا كبيرا

336
00:19:23,356 --> 00:19:25,485
‫وأنا أريد منك أن تعرفي
‫أنه يؤلمني كثيرا

337
00:19:25,652 --> 00:19:27,531
‫ما هذا الاستقالة من الـ(كونغرس)؟

338
00:19:29,368 --> 00:19:31,873
‫أعتقد أنه بغض النظر
‫عن قضايانا الشخصية

339
00:19:31,998 --> 00:19:33,793
‫قد يكون من الحكمة لي
‫أن آخذ اليوم

340
00:19:33,919 --> 00:19:36,549
‫انتظري
‫انتظري أريد أن أسجل هذا

341
00:19:36,674 --> 00:19:42,603
‫إنه يبدو كبيرا أن تطلبي إجازة اليوم
‫بعد 3 ساعات تأخير

342
00:19:50,994 --> 00:19:52,498
‫الحقيقة

343
00:19:53,667 --> 00:19:57,006
‫أنا آسفة جدا، سيدة (غرانت)

344
00:19:57,174 --> 00:19:59,178
‫لأنني أحترمك كثيرا

345
00:19:59,512 --> 00:20:03,561
‫- ولم أكن أبدا أريد أن أؤلمك
‫- أو (آدم)

346
00:20:04,563 --> 00:20:05,941
‫طبعا لا

347
00:20:06,734 --> 00:20:10,993
‫أنا لا أعرف حقا ماذا يحصل معي

348
00:20:11,160 --> 00:20:16,212
‫(كيرا) ما هو الشيء الأكثر أهمية
‫أخبرتك به عندما وظفتك؟

349
00:20:16,546 --> 00:20:20,512
‫- لا للحليب كامل الدسم في القهوة؟
‫- لا تبك في العمل، أبدا

350
00:20:21,013 --> 00:20:23,643
‫لا سيما الكثير
‫من دموع التماسيح

351
00:20:23,935 --> 00:20:25,564
‫هل حقا تعتقدين أنكِ
‫يمكن أن تأتي إلى مكتبي

352
00:20:25,689 --> 00:20:29,447
‫والتلاعب بي مع هذا
‫الأداء المسرحي

353
00:20:29,613 --> 00:20:31,033
‫لا

354
00:20:31,909 --> 00:20:34,749
‫في جميع الأحوال، خذي اليوم عطلة

355
00:20:34,874 --> 00:20:37,963
‫لأنني لا يمكنني تقبل
‫النظر إليك لفترة أطول

356
00:20:42,473 --> 00:20:45,771
‫مرحبا (كارا)
‫استيقظي

357
00:20:54,371 --> 00:20:55,749
‫كيف تعاملت مع (كات غرانت)؟

358
00:20:55,916 --> 00:20:58,254
‫دعونا نتعامل مع  كل كارثة على حدة

359
00:20:58,421 --> 00:21:00,133
‫هل يمكن للمختبر تعديل الواقع الافتراضي؟

360
00:21:00,717 --> 00:21:01,969
‫دمج وعيي مع (كارا)

361
00:21:02,096 --> 00:21:04,100
‫هو أبعد من أي شيء
‫فعلوه من أي وقت مضى

362
00:21:04,266 --> 00:21:05,477
‫إنهم بحاجة لأيام

363
00:21:05,644 --> 00:21:07,147
‫وهو الوقت الذي لا تملكه

364
00:21:07,272 --> 00:21:08,483
‫ربما يكون لدينا مشكلة أخرى

365
00:21:08,650 --> 00:21:11,322
‫تكنولوجيا (كريبتون) كانت
‫قادرة على التنبؤ بهذه العواصف الشمسية

366
00:21:11,572 --> 00:21:14,120
‫قد يكون توقيت الهجوم
‫على (كارا) محض صدفة

367
00:21:15,497 --> 00:21:18,211
‫إنهم يستخدمون العواصف كواجهة
‫لإخفاء الخطوة المقبلة

368
00:21:18,837 --> 00:21:21,092
‫نحن في حاجة إلى معجزة الآن

369
00:21:21,300 --> 00:21:24,140
‫هل هذا السبب الذي جعلك تحضرينني
‫إلى هنا، عميلة (دانفرز)؟

370
00:21:25,142 --> 00:21:27,271
‫أختي تحتاج إلى مساعدتك

371
00:21:27,980 --> 00:21:30,402
‫ربما أساعدها، ويمكنك مساعدتي

372
00:21:30,569 --> 00:21:32,948
‫شيء مثل الإفراج المبكر
‫حسن السير والسلوك؟

373
00:21:33,116 --> 00:21:34,743
‫هذا ليس خاضعا للتفاوض

374
00:21:34,910 --> 00:21:37,624
‫ثم ماذا عن قضية الدكتور (بيبر)
‫والوصول إلى حسابي (نيتفليكس)؟

375
00:21:37,749 --> 00:21:41,257
‫نفس الكائنات الفضائية التي
‫هاجمت مختبرك سيعودون للمزيد

376
00:21:42,301 --> 00:21:44,388
‫عدو عدوك صديقك أليس كذلك؟

377
00:21:47,936 --> 00:21:49,690
‫ما الذي تريدين مني أن أفعله؟

378
00:21:51,026 --> 00:21:53,740
‫سنضرب أهدافا ستة
‫في وقت واحد

379
00:21:53,907 --> 00:21:55,160
‫التوقيت هو جوهر المسألة

380
00:21:55,327 --> 00:21:56,537
‫الطرود يجب نشرها

381
00:21:56,787 --> 00:21:59,460
‫قبل أن يكتشفوا البشر خطتنا

382
00:21:59,585 --> 00:22:03,218
‫هذا هو ما قاتلنا من أجله
‫بصعوبة للعودة لـ(كريبتون)

383
00:22:03,885 --> 00:22:06,140
‫الآن هي فرصتنا لإنهاء المهمة

384
00:22:06,891 --> 00:22:08,478
‫اجعل رجالك يستعدون

385
00:22:16,619 --> 00:22:19,458
‫أين كنتِ في وقت سابق؟

386
00:22:19,959 --> 00:22:21,044
‫هل تجرؤ على سؤالي؟

387
00:22:21,295 --> 00:22:24,718
‫نحن على وشك إطلاق
‫حملتنا ضد البشر

388
00:22:24,843 --> 00:22:30,146
‫وأنتِ تختفين دون تفسير
‫نعم، أجرؤ على سؤالك

389
00:22:31,440 --> 00:22:32,734
‫إذا اسألني

390
00:22:34,613 --> 00:22:36,951
‫هل قلبك في هذه الحرب؟

391
00:22:38,371 --> 00:22:40,166
‫عندما تكتمل (ميرياد)

392
00:22:40,292 --> 00:22:43,256
‫البشرية سوف تركع على  ركبتيها

393
00:22:43,715 --> 00:22:45,927
‫وسيتم إنقاذ هذا الكوكب

394
00:22:50,019 --> 00:22:53,609
‫أنا خائف من أن تكوني ذهبت للبشر
‫بسبب ما فعلته لابنة أختك

395
00:22:55,113 --> 00:22:57,826
‫اغفر لي لأنني شككت في ولائك

396
00:23:05,175 --> 00:23:06,302
‫(جيمس)

397
00:23:07,179 --> 00:23:09,892
‫- أنا بحاجة إلى خدمة
‫- اطلبي

398
00:23:11,062 --> 00:23:12,606
‫أنا أعرف المدير (هينشو)

399
00:23:13,358 --> 00:23:15,070
‫سيعتقد أنني في ورطة
‫عندما أتصل بهذا الشيء

400
00:23:15,236 --> 00:23:18,033
‫إنه سوف يعمل على إخراجي
‫سواء أنقذت (كارا) أم لا

401
00:23:18,701 --> 00:23:20,330
‫أنا بحاجة لك لتمنعه

402
00:23:20,914 --> 00:23:22,125
‫أنا سأعود مع أختي

403
00:23:22,334 --> 00:23:23,711
‫أو لن أعود على الإطلاق

404
00:23:32,479 --> 00:23:34,983
‫إن الخوذة ستجعلك متصلة على الفور
‫بوعي الفتاة الخارقة

405
00:23:35,318 --> 00:23:37,197
‫وسوف تسمح لكِ
‫بتجربة كل ما يحدث

406
00:23:37,364 --> 00:23:38,950
‫في رأس (الفتاة الخارقة) في الوقت الحقيقي

407
00:23:39,159 --> 00:23:40,203
‫في الواقع يبدو رائعا

408
00:23:40,328 --> 00:23:43,501
‫تذكري، عليك جعل (الفتاة الخارقة)
‫ترفض واقعها الخيالي

409
00:23:49,011 --> 00:23:50,932
‫عودي إلينا
‫(كارا)

410
00:23:52,227 --> 00:23:53,813
‫نحن بحاجة لك

411
00:23:54,064 --> 00:23:56,735
‫- هل هذا سيعمل؟
‫- لا أعرف

412
00:24:01,620 --> 00:24:02,956
‫أحلاما سعيدة

413
00:24:09,970 --> 00:24:11,098
‫(كارا)

414
00:24:20,617 --> 00:24:21,911
‫يا إلهي

415
00:24:22,913 --> 00:24:24,374
‫أنا على الـ(كريبتون)

416
00:24:29,920 --> 00:24:32,508
‫سيدي، العاصفة جعلت
‫الأقمار الصناعية غير متوافرة نحن عميان

417
00:24:32,633 --> 00:24:33,677
‫نحن في حاجة إلى النسخ
‫الاحتياطية وتشغيلها

418
00:24:33,845 --> 00:24:35,765
‫إذا كان لدينا أي أمل
‫لكشف خطوة (نون) القادمة

419
00:24:35,890 --> 00:24:39,605
‫هل رجالك أخذوا بعين الاعتبار
‫خطوة (نون) القادمة

420
00:24:39,773 --> 00:24:41,609
‫إذا سقطت الأقمار الصناعية

421
00:24:41,777 --> 00:24:44,532
‫أعني أنه يمكنه استخدام تكنولوجيتنا ضدنا

422
00:24:45,033 --> 00:24:46,704
‫هذه نظرية مثيرة للاهتمام، سيد (سكوت)

423
00:24:47,580 --> 00:24:49,167
‫هل يمكنك شرحها لفريقي

424
00:24:49,584 --> 00:24:51,129
‫لا، أريد أن أكون هناك لـ(كارا)

425
00:24:51,254 --> 00:24:52,506
‫أفضل شيء يمكنك القيام به
‫لـ(الفتاة الخارقة)

426
00:24:52,673 --> 00:24:55,012
‫هو الحفاظ على العالم من التحاول
‫حتى تعود هي للدفاع عنه

427
00:24:56,222 --> 00:24:58,226
‫- خذني إلى الكمبيوتر
‫- دعنا نذهب

428
00:25:08,038 --> 00:25:09,833
‫كانت (كارا) طبيعية في المحكمة اليوم

429
00:25:10,000 --> 00:25:11,628
‫(كال إيل)، يجب أن تكون
‫فخورا جدا بقريبتك

430
00:25:11,754 --> 00:25:15,177
‫لقد لاحظت والدتك وأنا لم نكن الوحيدين
‫الذين جاؤوا لمشاهدتكم اليوم

431
00:25:15,302 --> 00:25:17,473
‫(ديل) يبدو أنه شاب لطيف للغاية

432
00:25:17,724 --> 00:25:18,768
‫يا فتى

433
00:25:18,893 --> 00:25:20,354
‫نعم، أنا أحبه كثيرا جدا

434
00:25:20,479 --> 00:25:21,606
‫ومن الواضح أن (كارا) تفعل، أيضا

435
00:25:21,857 --> 00:25:24,237
‫أو أنها لا تريد إنفاق
‫الكثير من وقت فراغها معه

436
00:25:24,362 --> 00:25:25,656
‫أبي

437
00:25:28,036 --> 00:25:29,205
‫(كارا)

438
00:25:32,712 --> 00:25:34,548
‫- من أنتِ؟
‫- إنه أنا

439
00:25:35,885 --> 00:25:37,012
‫(أليكس)

440
00:25:38,598 --> 00:25:40,687
‫- شقيقتك
‫- ليس لدي شقيقة

441
00:25:41,312 --> 00:25:44,527
‫(كارا)، أنت تعانين من آثار
‫مخلوق يسمى الرحمة السوداء

442
00:25:44,778 --> 00:25:47,826
‫قام بإنشاء هذا الوهم
‫ليمنعك من العودة إلى الأرض

443
00:25:47,951 --> 00:25:50,622
‫- الأرض؟
‫- إنها حيث كنتِ لآخر 12 عاما

444
00:25:51,582 --> 00:25:53,253
‫لقد جئت لأخذك للمنزل

445
00:25:53,545 --> 00:25:54,630
‫أنا بالمنزل

446
00:26:02,814 --> 00:26:04,776
‫سنخسرها إذا
‫لم نقم بسحبها الآن

447
00:26:05,193 --> 00:26:07,406
‫آسف أيتها (الفتاة الخارقة)
‫إنه ليس يومك فقط

448
00:26:07,573 --> 00:26:09,201
‫- لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا
‫- (أولسن)

449
00:26:09,327 --> 00:26:11,915
‫- أقوم بالتنحي عن طريقه
‫- إذا قمت بسحبها الآن سوف نخسر (كارا)

450
00:26:14,921 --> 00:26:17,719
‫نحن في أمان
‫(كال) أنا هنا

451
00:26:19,973 --> 00:26:21,184
‫أي شخص لديه بعض الفشار؟

452
00:26:21,351 --> 00:26:23,981
‫مدير (هينشو)، أنا أعلم
‫أنك قلق حول (أليكس)

453
00:26:24,106 --> 00:26:26,069
‫لكن أنا أتوسل إليك
‫أن تعطيها مزيدا من الوقت

454
00:26:28,908 --> 00:26:31,371
‫أنا الشخص المسؤول عن سلامتها

455
00:26:31,579 --> 00:26:33,291
‫هذا في رأسي، (أولسن)

456
00:26:35,880 --> 00:26:38,426
‫- حسنا، طلبت مني أن أمنعك
‫- ماذا؟

457
00:26:38,593 --> 00:26:40,848
‫إنها كانت تعرف أنك سوف تتصرف بهذه
‫الطريقة إذا سارت الأمور بشكل سيئ

458
00:26:40,973 --> 00:26:43,353
‫لقد أتت لي لأنها تريد
‫أن تنقذ (كارا)

459
00:26:43,603 --> 00:26:44,731
‫هل تعتقد أنني لا أريد ذلك؟

460
00:26:44,940 --> 00:26:46,317
‫أريد أن تعود الاثنتان

461
00:26:48,321 --> 00:26:50,117
‫- أكثر من أي شيء
‫- وأنا أعلم أنك تريد

462
00:26:50,283 --> 00:26:51,829
‫وأستطيع أن أرى أيضا أن (أليكس)

463
00:26:51,954 --> 00:26:53,999
‫هو أكثر من مجرد واحد من عملائك

464
00:26:54,583 --> 00:26:57,464
‫إنها الأسرة
‫وتريد حمايتها في جميع الظروف

465
00:26:57,589 --> 00:26:58,717
‫أن أفهم هذا

466
00:26:58,843 --> 00:27:01,347
‫ولكن إذا قمت بسحبها قبل أن
‫يكون لديها فرصة لإنقاذ شقيقتها

467
00:27:01,514 --> 00:27:04,478
‫لن تنظر لك بنفس الطريقة
‫أنت تعلم هذا

468
00:27:06,649 --> 00:27:09,739
‫- لا يمكن أن أفقدها
‫- ولن تفعل

469
00:27:12,327 --> 00:27:15,125
‫لأن (أليكس) تبدو مثل
‫(الفتاة الخارقة)

470
00:27:17,254 --> 00:27:20,761
‫ودائما تجد الوسيلة
‫عليك فقط أن تثق بها

471
00:27:29,445 --> 00:27:32,744
‫وقد أصدر المجلس الأعلى
‫حكما على الجاسوس الفضائي

472
00:27:33,661 --> 00:27:37,921
‫بفرض أقصى عقوبة
‫النفي إلى المنطقة الشبح

473
00:27:38,046 --> 00:27:41,594
‫(كارا)، إذا أخذوني بعيدا
‫أنت وأنا سوف نحاصر للأبد هنا

474
00:27:41,762 --> 00:27:44,225
‫- حتى يقتلنا الرحمة السوداء
‫- لا تستمعي لها

475
00:27:44,475 --> 00:27:48,107
‫في لحظة بعد ذهابها سوف نكون سعداء
‫مثلما كنا قبل أن تأتي إلى هنا

476
00:27:48,233 --> 00:27:49,778
‫لماذا تعتقدين أنهم
‫يحاولون إسكاتي؟

477
00:27:49,945 --> 00:27:53,786
‫- لأنهم خائفون مما أريد قوله
‫- هي تحاول إرباككِ بالأكاذيب

478
00:27:53,911 --> 00:27:56,249
‫لا أنا أسعى إلى
‫تذكيرك بالحقيقة

479
00:27:56,457 --> 00:27:57,919
‫الحياة ليست مثالية

480
00:27:58,628 --> 00:28:01,050
‫أنا أعلم أنه من الصعب عليكِ
‫أن تكوني وحيدة

481
00:28:01,384 --> 00:28:02,845
‫خاصة بالنسبة لك

482
00:28:03,764 --> 00:28:06,728
‫لقد ضحيت
‫وفقدت الكثير

483
00:28:06,895 --> 00:28:09,108
‫أتمنى أن يكون لديك الحياة
‫مع عائلتك

484
00:28:09,400 --> 00:28:12,782
‫ولكن حتى إذا فعلت هذا
‫(كارا) لن يكون مثل هذا

485
00:28:13,241 --> 00:28:16,205
‫لأن هذا ليس حقيقيا

486
00:28:16,790 --> 00:28:19,796
‫وفي الأعماق، و(كارا)
‫الأعماق، أنتِ تعرفين هذا

487
00:28:21,925 --> 00:28:24,221
‫لا أستطيع أن أعدك بحياة
‫بدون ألم وخسارة

488
00:28:24,388 --> 00:28:28,479
‫لأن الألم هو جزء من الحياة
‫وهو ما يجعلنا من نحن

489
00:28:29,356 --> 00:28:32,070
‫وهو ما يجعلك بطلة

490
00:28:45,055 --> 00:28:49,313
‫أنت تحاربين كل يوم لإبقاء الناس
‫بعيدا عما حدث معكِ

491
00:28:49,939 --> 00:28:51,860
‫أنا أعلم أنه يمكنك أن تتذكري
‫من فضلك

492
00:28:51,985 --> 00:28:55,659
‫حاولي فقط  من فضلك حاولي، (كارا)

493
00:28:55,868 --> 00:28:58,539
‫لأن الأرض تحتاج إلى
‫(الفتاة الخارقة)

494
00:29:01,045 --> 00:29:02,297
‫(الفتاة الخارقة)

495
00:29:02,422 --> 00:29:03,926
‫نعم، تذكري هذه الحياة

496
00:29:04,218 --> 00:29:06,639
‫مع (جيمس) و(وين) و(هانك)

497
00:29:06,890 --> 00:29:08,309
‫أصدقاؤك بحاجة لك

498
00:29:09,228 --> 00:29:11,399
‫وأنا بحاجة إلى أختي

499
00:29:13,946 --> 00:29:16,575
‫(كارا)، لا يمكنني اختيار هذا عنك

500
00:29:17,035 --> 00:29:19,123
‫عليك أن تختاري بنفسك

501
00:29:26,303 --> 00:29:28,433
‫من فضلك عودي لنا
‫(كارا) من فضلك

502
00:29:36,490 --> 00:29:37,576
‫أتمنى

503
00:29:42,920 --> 00:29:45,843
‫أريد أن يصبح كل هذا حقيقة

504
00:29:48,849 --> 00:29:50,686
‫لأبقى هنا معكم

505
00:29:55,403 --> 00:29:57,073
‫ولكن هذا ليس حقيقيا

506
00:29:58,493 --> 00:30:00,371
‫لا، لا

507
00:30:04,630 --> 00:30:06,634
‫أنت علمتني أن أكون قوية جدا

508
00:30:07,929 --> 00:30:10,810
‫وأنا كذلك، شكرا

509
00:30:13,982 --> 00:30:16,070
‫(كريبتون) سيكون في قلبي إلى الأبد

510
00:30:17,072 --> 00:30:20,495
‫لكن (أليكس) محقة
‫أختي محقة

511
00:30:23,042 --> 00:30:24,336
‫يجب أن أذهب

512
00:30:27,844 --> 00:30:29,722
‫- أنا أحبك
‫- (كارا)

513
00:30:31,642 --> 00:30:33,856
‫نحن لن نتركك ترحلين

514
00:30:39,283 --> 00:30:42,289
‫- (أليكس)
‫- حصلت عليكِ حصلت عليكِ

515
00:30:46,463 --> 00:30:48,301
‫(أليكس) والحمد لله

516
00:30:54,313 --> 00:30:55,900
‫أنت أخرجتني

517
00:30:57,277 --> 00:30:58,613
‫كيف يمكن لك؟

518
00:30:58,822 --> 00:31:00,658
‫قلت لك امنعه

519
00:31:00,868 --> 00:31:02,370
‫- فعلت
‫- كانت على وشك أن تختارنا

520
00:31:02,495 --> 00:31:04,834
‫- كانت على وشك العودة إلى الوطن
‫- (أليكس)

521
00:31:05,001 --> 00:31:06,587
‫- لماذا سحبتني؟
‫- (أليكس)

522
00:31:06,755 --> 00:31:08,299
‫- لماذا؟
‫- لم أفعل

523
00:31:08,842 --> 00:31:10,386
‫إذا كيف، عدت؟

524
00:31:10,637 --> 00:31:12,515
‫لأنكِ فعلتها، فعلتها
‫فعلتها

525
00:31:12,725 --> 00:31:13,769
‫أنتِ أقنعتها

526
00:31:13,894 --> 00:31:15,229
‫مرحبا

527
00:31:23,079 --> 00:31:24,206
‫مرحبا

528
00:31:24,331 --> 00:31:25,583
‫مرحبا، (كارا)

529
00:31:25,751 --> 00:31:26,795
‫لا بأس، مهلا
‫انتظري لا بأس

530
00:31:26,962 --> 00:31:28,631
‫مهلا، مهلا، نحن هنا نحن هنا

531
00:31:28,966 --> 00:31:31,470
‫مهلا، نحن هنا نحن هنا
‫حصلت عليك

532
00:31:34,059 --> 00:31:35,353
‫أنتِ بخير؟

533
00:31:37,357 --> 00:31:39,779
‫كان هذا النرجس البري الفاسد

534
00:31:44,204 --> 00:31:46,000
‫(كارا)، هل أنت بخير؟

535
00:32:08,377 --> 00:32:09,964
‫من فعل هذا بي؟

536
00:32:11,050 --> 00:32:12,260
‫(نون)

537
00:32:12,970 --> 00:32:14,514
‫أين هو؟

538
00:32:19,741 --> 00:32:21,035
‫(كريبتونس) استخدموا الرحمة السوداء

539
00:32:21,161 --> 00:32:23,707
‫والعواصف الشمسية لصرف انتباهنا
‫عن الخطوة المقبلة

540
00:32:24,250 --> 00:32:26,796
‫عميل (فاسكيز) تقول لي لديك
‫نظرية كيف تم عمل هذا

541
00:32:27,005 --> 00:32:28,090
‫كما قلت من قبل

542
00:32:28,258 --> 00:32:30,262
‫أعتقد أنه سيكون شيئا
‫متعلقا بالأقمار الصناعية

543
00:32:30,471 --> 00:32:33,560
‫وبما أنني أنفق معظم وقتي
‫في مشاهدة إشارات القمر الصناعي

544
00:32:33,685 --> 00:32:35,439
‫قررت تحليلهم
‫بأجهزة الحاسب الآلي لديك

545
00:32:35,606 --> 00:32:38,445
‫التي، بالمناسبة، إذا كانت
‫لديك الرغبة في بيعهم

546
00:32:38,612 --> 00:32:39,697
‫فقط اسمح لي أن أعرف

547
00:32:43,330 --> 00:32:47,421
‫على أية حال، لقد وجدت بعض الإرسال
‫الخفي دفن في طيف الصبغيات

548
00:32:47,630 --> 00:32:49,926
‫- ما هي العلاقة؟
‫- حسنا، مضحك يجب عليك أن تسأل

549
00:32:51,388 --> 00:32:53,015
‫وكلها تستخدم خوادم تقنية (لورد)

550
00:32:53,183 --> 00:32:55,938
‫والتي حدثت أنها مرت في بعض
‫المختبرات أثناء هجوم (نون)

551
00:32:56,105 --> 00:32:57,400
‫الآن أنت تعرف لماذا ضرب شركتي

552
00:32:57,567 --> 00:33:00,029
‫إنه يستخدم تكنولوجياتك الخاصة
‫لتجاوز الشبكة المدنية

553
00:33:00,698 --> 00:33:03,328
‫(نون) لم يأخذ أي شيء
‫ترك شيئا خلفه

554
00:33:03,787 --> 00:33:04,914
‫فيروس

555
00:33:05,249 --> 00:33:06,710
‫- فيروس ليفعل ماذا؟
‫- لا أعرف

556
00:33:06,835 --> 00:33:07,920
‫ولكن لن أنتظر في الجوار
‫لمعرفة ذلك

557
00:33:08,045 --> 00:33:09,089
‫كيف يمكن العثور عليهم؟

558
00:33:09,215 --> 00:33:11,469
‫شركتي تتعامل مع ستة أقمار
‫صناعية أخرى على حدود المدينة

559
00:33:11,803 --> 00:33:12,847
‫لا بد من أن هذا هدفهم التالي

560
00:33:13,014 --> 00:33:14,392
‫انشروا فرقنا في كل مكان

561
00:33:14,601 --> 00:33:16,020
‫(نون) إنه لي

562
00:33:46,831 --> 00:33:49,002
‫هل لديك أي فكرة عما فعلته لي؟

563
00:33:50,046 --> 00:33:53,052
‫جعلتني أفقدهم مرة أخرى

564
00:33:54,472 --> 00:33:57,687
‫والدي عالمي كله

565
00:34:01,820 --> 00:34:05,577
‫وكنت تعتقد
‫أنني سأتركك تأخذ هذا العالم مني أيضا

566
00:34:06,579 --> 00:34:09,377
‫هل تعتقد أنني سأدعك تؤذيهم
‫كما أذيتني؟

567
00:34:09,544 --> 00:34:10,713
‫أبدا

568
00:34:19,397 --> 00:34:20,941
‫ابقوا بالخلف

569
00:34:34,260 --> 00:34:35,679
‫أنا لا أريد أن أقاتلك، (أسترا)

570
00:34:35,846 --> 00:34:39,937
‫أنا ساعدتك في إنقاذ ابنة أختي بدافع
‫من شعور الواجب، الذي لا أكنه لكِ

571
00:34:40,104 --> 00:34:41,608
‫هذا ليس السبب في أنكِ ساعدتِها

572
00:34:41,983 --> 00:34:43,027
‫أنتِ تحبينها

573
00:34:43,320 --> 00:34:45,699
‫هذا السبب في أنني أعرف
‫أن قلبك لا يريد الحرب بعد الآن

574
00:34:47,369 --> 00:34:48,580
‫أنتِ لا تعرفين شيئا عني

575
00:34:48,747 --> 00:34:51,503
‫أنا أعرف أنه كان لديكِ الكثير
‫من الفرص لقتلي

576
00:34:52,129 --> 00:34:54,967
‫ولقتل (كارا)
‫ولكنكِ لم تفعلي

577
00:34:56,679 --> 00:34:58,266
‫لأنك لا تريدين هذا

578
00:35:00,061 --> 00:35:01,689
‫استسلمي (أسترا)

579
00:35:02,691 --> 00:35:04,153
‫ساعدينا

580
00:35:08,411 --> 00:35:09,539
‫(كارا)

581
00:35:11,501 --> 00:35:13,255
‫أعتقد أن جميع نوعك قد ماتوا

582
00:35:13,421 --> 00:35:14,674
‫أنا الأخير

583
00:35:14,841 --> 00:35:16,427
‫الأرض هي وطني الآن

584
00:35:16,594 --> 00:35:19,099
‫وأنا لن أسمح لكِ أن تأخذيها مني

585
00:35:26,906 --> 00:35:28,785
‫أنتِ فتاة غبية

586
00:35:29,412 --> 00:35:31,081
‫هل لديكِ أي فكرة عما تفعلينه؟

587
00:35:31,207 --> 00:35:33,169
‫نعم، أوقفك

588
00:35:33,295 --> 00:35:37,469
‫أمكِ أعتقد أنه
‫يمكنها ذلك لكنها فشلت

589
00:35:37,928 --> 00:35:39,140
‫أنا لن أفشل

590
00:35:42,396 --> 00:35:43,815
‫لأنني قد عرفت الألم

591
00:35:44,609 --> 00:35:46,279
‫ولكن لقد عرفت أيضا الحب

592
00:35:46,529 --> 00:35:48,533
‫والناس هنا هم عائلتي

593
00:35:48,742 --> 00:35:51,038
‫ربما أكون ولدت في (كريبتون)
‫ولكن اخترت الأرض

594
00:35:51,205 --> 00:35:54,128
‫وسوف أحمي كوكب الأرض
‫حتى آخر رمق في حياتي

595
00:35:58,595 --> 00:36:02,436
‫لديك الغرور الذي في عائلة (إيل)

596
00:36:02,686 --> 00:36:05,275
‫الذي يعميك عن الحقيقة

597
00:36:06,319 --> 00:36:07,988
‫الإنسانية مرض

598
00:36:08,573 --> 00:36:10,577
‫(مايرد) هو العلاج

599
00:36:36,044 --> 00:36:39,260
‫لا تخف، أيها المريخي
‫سوف تموت مثل الجندي

600
00:37:03,015 --> 00:37:06,104
‫أنتِ تتحسنين
‫(كارا زور إيل)

601
00:37:06,314 --> 00:37:08,818
‫ولكن لن أموت اليوم

602
00:37:25,811 --> 00:37:28,023
‫(كارا)، تعالي إلى هنا الآن

603
00:37:28,191 --> 00:37:29,360
‫إنها
‫(أسترا)

604
00:37:35,079 --> 00:37:36,124
‫ماذا حدث؟

605
00:37:39,588 --> 00:37:40,924
‫كان هناك قتال

606
00:37:43,388 --> 00:37:44,598
‫أنا قتلتها

607
00:37:45,392 --> 00:37:47,563
‫أنا آسف، ولكن لم أجد وسيلة أخرى

608
00:37:51,654 --> 00:37:53,408
‫(كارا) ليس لديها الكثير من الوقت

609
00:37:56,789 --> 00:37:58,459
‫مرحبا يا صغيرتي

610
00:38:00,297 --> 00:38:05,097
‫أنا سعيدة لرؤية
‫أختك قادرة على العودة بكِ

611
00:38:07,728 --> 00:38:09,648
‫(أسترا)، يجب أن أخبركِ

612
00:38:10,275 --> 00:38:12,279
‫عندما كنت تحت الرحمة السوداء

613
00:38:14,283 --> 00:38:15,702
‫كنتِ هناك

614
00:38:16,329 --> 00:38:17,706
‫كعدوتك

615
00:38:20,587 --> 00:38:22,424
‫كعائلتي

616
00:38:23,676 --> 00:38:24,720
‫(كارا)

617
00:38:26,432 --> 00:38:28,101
‫(كارا)، استمعي إلي

618
00:38:28,269 --> 00:38:30,398
‫(نون) لا يمكن وقفه

619
00:38:32,194 --> 00:38:33,655
‫إذا وقفتِ في طريقه

620
00:38:34,365 --> 00:38:35,659
‫سيقتلك

621
00:38:36,994 --> 00:38:40,418
‫- مع من تحبينهم
‫- قال شيئا عن (مايرد)

622
00:38:41,295 --> 00:38:44,385
‫أخبريني، أخبريني
‫قبل فوات الأوان من فضلك

623
00:38:45,010 --> 00:38:46,973
‫لقد فات الأوان بالفعل

624
00:38:47,724 --> 00:38:49,186
‫أيتها الصغيرة

625
00:39:04,466 --> 00:39:05,552
‫(كارا)

626
00:39:06,554 --> 00:39:08,266
‫(كارا)
‫علينا أن نذهب

627
00:39:08,641 --> 00:39:11,188
‫- الآن، الآن
‫- اذهبي

628
00:39:36,197 --> 00:39:38,451
‫أنا أعدك

629
00:39:38,618 --> 00:39:40,121
‫أنها ماتت كبطلة

630
00:39:40,705 --> 00:39:42,209
‫(مايرد) شغّال

631
00:39:42,334 --> 00:39:44,505
‫جنرالنا موتها لن يذهب عبثا

632
00:39:47,803 --> 00:39:49,264
‫من باب مجاملة
‫(الفتاة الخارقة)

633
00:39:50,266 --> 00:39:51,394
‫أعطي هذا للمختبر

634
00:39:51,644 --> 00:39:54,107
‫أريد أن أعرف كل شيء هناك بخصوصة

635
00:40:05,797 --> 00:40:08,051
‫أسراب (بيتا ودلتا)
‫لا يستجيبون

636
00:40:08,302 --> 00:40:11,057
‫علي التخمين بعد ما حدث
‫لـ(أسترا)، أنهم لم يفعلوا

637
00:40:11,183 --> 00:40:12,602
‫هذا ليس خطأك، (أليكس)

638
00:40:12,978 --> 00:40:14,314
‫كانت (أسترا) ستقتل الصالحين

639
00:40:14,481 --> 00:40:15,775
‫هذا لا يجعل الوضع أسهل

640
00:40:15,942 --> 00:40:17,988
‫قمت بالاختيار الصعب هذا
‫ما يفعلة الجنود

641
00:40:19,116 --> 00:40:20,452
‫كيف تبلي أختك؟

642
00:40:21,077 --> 00:40:23,541
‫(أسترا) قد تكون عدو (كارا)
‫في ساحة المعركة

643
00:40:23,666 --> 00:40:26,045
‫لكنها كانت عائلتها

644
00:40:26,755 --> 00:40:29,344
‫- إنها تتعامل مع الموقف بصعوبة
‫- نعم، أنا أعرف أنها سوف...

645
00:40:30,095 --> 00:40:32,099
‫إنها لم تتوقف عن الإيمان
‫بأن يمكنها أن تنقذ (أسترا)

646
00:40:32,767 --> 00:40:35,022
‫وهذا هو الفرق بين
‫الجنود والأبطال

647
00:40:36,400 --> 00:40:37,527
‫سيدي

648
00:40:40,241 --> 00:40:41,827
‫لماذا كذبت على (كارا)؟

649
00:40:49,635 --> 00:40:52,224
‫لأنك بطلة
‫(الفتاة الخارقة)

650
00:40:52,933 --> 00:40:55,688
‫وأنا لا أريدها أن تراك
‫مثل أي شيء آخر

651
00:41:13,808 --> 00:41:16,772
‫يا رفاق لم يكن عليكم
‫القيام بهذا

652
00:41:16,897 --> 00:41:17,941
‫مثل، على محمل الجد
‫لم نفعل؟

653
00:41:18,150 --> 00:41:19,611
‫أعتقد أن هذا كان إلزاميا

654
00:41:22,158 --> 00:41:23,411
‫مرحبا

655
00:41:24,955 --> 00:41:26,625
‫نحن بحاجة للحديث عن ذلك

656
00:41:27,084 --> 00:41:28,838
‫عالم الخيال المثالي
‫الذي كنتِ فيه

657
00:41:29,005 --> 00:41:30,133
‫(كارا)، لسنا بحاجة للمناقشة

658
00:41:30,258 --> 00:41:33,639
‫أريد أن أقول لكم يا رفاق لماذا
‫تصورت نفسي على (كريبتون)

659
00:41:36,102 --> 00:41:37,981
‫ليس لأنني أكره أن أكون هنا

660
00:41:38,524 --> 00:41:42,449
‫ذلك لأن الأسابيع القليلة الماضية
‫كان لدي شعور بأنني ضائعة

661
00:41:44,202 --> 00:41:47,542
‫مثلما جئت لأول مرة إلى الأرض

662
00:41:47,709 --> 00:41:51,007
‫لذلك بدأت التخيل عن
‫نفس الأشياء التي أعدتها هناك

663
00:41:53,137 --> 00:41:59,274
‫اخترت أن أعود لأنني أدركت
‫إنني أنتمي إلى هنا معكم

664
00:42:00,401 --> 00:42:01,654
‫عائلتي

665
00:42:02,906 --> 00:42:04,451
‫أعتقد أن هذا صحيح

666
00:42:04,618 --> 00:42:06,789
‫لا يوجد مكان مثل المنزل

667
00:42:07,749 --> 00:42:09,503
‫هذا صحيح اقتبستها من الفيلم

668
00:42:09,711 --> 00:42:13,009
‫(دانفرز)، وهذا مثل مستوى
‫جديد كليا في صداقتنا هنا

669
00:42:16,475 --> 00:42:18,562
‫لأننا نحن أصدقاء

670
00:42:18,688 --> 00:42:20,817
‫نعم نعم الأفضل

671
00:42:21,110 --> 00:42:22,487
‫استسلمي

672
00:42:22,654 --> 00:42:24,658
‫حسنا، لم أكن أعرف ما إذا
‫كانت ليلة ملصق الوعاء

673
00:42:26,704 --> 00:42:29,543
‫أو المثلجات

674
00:42:29,793 --> 00:42:32,590
‫إذا خمني ماذا؟ حصلت على كل منهما

675
00:42:32,716 --> 00:42:35,263
‫- إنها  المفضلة لدي
‫- أنا أعرف وعلمت أنكِ سوف تحبينه

676
00:42:37,392 --> 00:42:38,519
‫(كارا)، هناك

677
00:42:40,063 --> 00:42:42,110
‫هناك شيء يجب أن تعرفيه

678
00:42:42,819 --> 00:42:44,489
‫نعم، بالتأكيد ما هو؟

679
00:42:48,664 --> 00:42:52,547
‫(هانك) حاول تغطية غيابك
‫في العمل عندما لم تكوني هنا

680
00:42:53,591 --> 00:42:54,968
‫مهلا

681
00:42:55,178 --> 00:42:56,930
‫علي التخمين بأن
‫الأمور لم تسر على ما يرام

682
00:42:57,515 --> 00:42:58,851
‫حسنا، سوف يكون تخمينا جيدا

683
00:42:59,059 --> 00:43:01,022
‫ليس بأي معيار لا

684
00:43:01,315 --> 00:43:03,944
‫دعونا نتكلم بخصوص (كاتكو) غدا

685
00:43:04,112 --> 00:43:06,742
‫حسنا، حان الوقت لتناول
‫الطعام وبالإضافة...

686
00:43:06,950 --> 00:43:08,370
‫حصلت على القليل من هذا

687
00:43:08,704 --> 00:43:09,748
‫نعم

688
00:43:09,956 --> 00:43:11,502
‫هذا ليس أمرا ممتعا أنت تعرف أنني
‫لا أستطيع أن أشرب

689
00:43:11,710 --> 00:43:13,881
‫- إنه أمر ممتع لأننا نستطيع
‫- وسوف نفعل

