﻿1
00:00:04,031 --> 00:00:05,908
‫عندما كُنت طفلة، كوكبي
‫(كريبتون) كان يحتضر

2
00:00:06,409 --> 00:00:08,995
‫أرسلت إلى الأرض لحماية قريبي

3
00:00:09,871 --> 00:00:11,706
‫لكن مركبتي انحرفت عن مسارها

4
00:00:11,831 --> 00:00:13,207
‫لكن بوقت وصولي إلى هنا

5
00:00:13,332 --> 00:00:17,128
‫كان قريبي قد نضج بالفعل
‫وأصبح (سوبرمان)

6
00:00:17,378 --> 00:00:19,005
‫وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

7
00:00:19,172 --> 00:00:23,384
‫وحتى وقت قريب إلى أن وقعت
‫حادثة أجبرتني عن كشف هويتي للعالم

8
00:00:24,051 --> 00:00:27,388
‫بالنسبة إلى أغلب الناس أنا مجرد مساعدة
‫في شركة (كاتكو) للصحافة والإعلام

9
00:00:27,638 --> 00:00:31,184
‫ولكن في السر أنا أعمل مع أختي بالتبني
‫في (إدارة مكافحة الخوارق)

10
00:00:31,309 --> 00:00:32,977
‫لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية

11
00:00:33,102 --> 00:00:35,396
‫وأي شخص آخر يريد إلحاق الأذى بهما

12
00:00:36,814 --> 00:00:39,192
‫أنا
‫(الفتاه الخارقة)

13
00:00:39,817 --> 00:00:41,527
‫سابقا في
‫(الفتاه الخارقة)

14
00:00:41,652 --> 00:00:44,697
‫مساعد رقم واحد
‫قابل المساعد الثاني

15
00:00:44,822 --> 00:00:46,949
‫- أنا اثنان؟
‫- (شوفان سميث)

16
00:00:47,116 --> 00:00:48,534
‫أنا لست هنا لكسب الأصدقاء

17
00:00:48,659 --> 00:00:50,494
‫أنا هنا لأكون (كات غرانت) المقبلة

18
00:00:50,912 --> 00:00:52,288
‫أمسكت بي (لوسي) وأنا أكذب

19
00:00:52,413 --> 00:00:54,916
‫أريد أن أكون قادرا على أن أخبرها
‫أنكِ (الفتاة الخارقة)

20
00:00:59,003 --> 00:01:00,838
‫- ماذا حدث؟
‫- أنا قتلتها

21
00:01:00,963 --> 00:01:03,841
‫- لماذا كذبت على (كارا)؟
‫- لأنك بطلة (الفتاة الخارقة)

22
00:01:04,091 --> 00:01:07,053
‫لا أعرف كيف سأعمل معك ثانية

23
00:01:07,220 --> 00:01:11,307
‫الإنسانية هي مرض
‫(مايرد) هو العلاج

24
00:01:14,477 --> 00:01:17,730
‫"المنطقة السرابية
‫قبل 13 عاما "

25
00:02:08,698 --> 00:02:11,075
‫إذا كنت أشعة ترى ما بداخل
‫الصندوق هل سوف أرى كعكا

26
00:02:11,200 --> 00:02:12,952
‫لن تفعلي كانوا بها

27
00:02:13,077 --> 00:02:14,453
‫ولكن أحضرت لكِ ذات المسحوق

28
00:02:14,578 --> 00:02:17,039
‫وبعدها أنتِ تعرفين أنا أحب الكعك

29
00:02:20,668 --> 00:02:22,295
‫عرض من الدونات

30
00:02:23,045 --> 00:02:24,964
‫مهما كان الأمر الذي تريدينه مني

31
00:02:25,840 --> 00:02:29,385
‫أعتقد فقط أنك
‫قد تريدين بعضا من الطاقة الإضافية قبل

32
00:02:29,969 --> 00:02:31,512
‫تعلمين، العودة إلى العمل

33
00:02:34,390 --> 00:02:36,225
‫أنا لن أعود إلى (إدارة مكافحة الخوارق)
‫(أليكس)

34
00:02:36,809 --> 00:02:38,185
‫لا أستطيع

35
00:02:40,438 --> 00:02:43,858
‫(كارا)، (هانك) كان يؤدي واجبه فقط

36
00:02:43,983 --> 00:02:46,402
‫حسنا؟ حماية كوكب الأرض
‫مثلما تفعلين، كل يوم

37
00:02:46,527 --> 00:02:47,903
‫أنا لا أقتل أحدا

38
00:02:49,113 --> 00:02:51,657
‫الجنود يفعلون ذلك، عندما يكونون مضطرين

39
00:02:53,659 --> 00:02:55,036
‫وكان (هانك) مضرا لذلك

40
00:02:57,455 --> 00:03:00,583
‫لقد سنحت لي الفرصة لجلب
‫(أسترا) مرة أخرى إلى طريق الصواب

41
00:03:01,292 --> 00:03:04,211
‫(هانك) خدعها
‫وأبعدني عن تلك الفرصة

42
00:03:04,378 --> 00:03:06,005
‫أنا أعلم أنني يجب أن أكون أفضل من هذا

43
00:03:06,130 --> 00:03:08,883
‫لكنني لا أعتقد أنني أستطيع
‫مسامحته على ذلك

44
00:03:14,180 --> 00:03:16,182
‫أحب العمل معك

45
00:03:17,141 --> 00:03:20,353
‫ولكن ربما حان الوقت لي
‫أن أكون (الفتاة الخارقة) بطريقتي

46
00:03:23,189 --> 00:03:24,732
‫يجب علي أن أذهب للعمل

47
00:03:33,741 --> 00:03:35,368
‫صباح الخير، (شوفان)

48
00:03:36,160 --> 00:03:37,536
‫(كيرا)

49
00:03:37,661 --> 00:03:39,038
‫إنه (كارا)

50
00:03:39,163 --> 00:03:40,539
‫كيف تسير الأمور، (شوفان)؟

51
00:03:40,873 --> 00:03:44,210
‫أنا آسف أجد أنه من الصعب عمل
‫محادثة مع رجال أقل من ستة أقدام

52
00:03:44,668 --> 00:03:46,921
‫- هل هذا للسيدة (غرانت)؟
‫- من أجل عينيها فقط

53
00:03:47,046 --> 00:03:51,258
‫السيدة (غرانت)، تحب كل شيء أن
‫يكون مفتوحا قبل أن تصل إلى مكتبها

54
00:03:51,384 --> 00:03:53,302
‫قضيت مشاركة
‫90 دقيقة في غرفة البريد

55
00:03:53,427 --> 00:03:56,430
‫وسمحت لعامل البريد
‫المبجل التحديق في صدري

56
00:03:56,555 --> 00:03:58,349
‫حتى أتمكن من أن أكون الشخص
‫الذي سيعطي هذا لـ(كات)

57
00:03:58,808 --> 00:04:00,184
‫وأنا سوف آخذ المخاطرة

58
00:04:00,893 --> 00:04:02,603
‫المساعدون اجتماع الموظفين

59
00:04:02,728 --> 00:04:05,856
‫الجميع إلى مكتبي
‫في أسرع وقت ممكن

60
00:04:05,981 --> 00:04:07,566
‫أعتقد أن هذا يجعلك التوأم

61
00:04:11,153 --> 00:04:13,030
‫يمكنني أن ألقي بها إلى الفضاء

62
00:04:13,864 --> 00:04:15,282
‫أحلم بذلك

63
00:04:16,117 --> 00:04:19,286
‫معالج التدليك الخاص بي
‫قضى الدورة بأكملها

64
00:04:19,412 --> 00:04:22,331
‫يتحدث بخصوص كيف أنه
‫يعاني من مرض الاضطرابات الهضمية

65
00:04:22,456 --> 00:04:25,042
‫ومدربي (بيلاتيس)
‫أخبرني للتو

66
00:04:25,167 --> 00:04:28,254
‫أنه غادر لفتح مخزن الغزل
‫الحرفي في ولاية (فيرمونت)

67
00:04:28,379 --> 00:04:30,214
‫إذا، أي واحد منكم يا نفوس القلبية

68
00:04:30,339 --> 00:04:33,175
‫سوف يعطيني سببا
‫إلى الاستمرار في العيش؟ أنت؟

69
00:04:33,509 --> 00:04:36,262
‫إن الرجال في (ناشيونال سيتي) قرروا
‫تنظيم حملة لتشريع

70
00:04:36,387 --> 00:04:37,763
‫أنا في حالة غيبوبة

71
00:04:38,055 --> 00:04:39,432
‫الأزياء، تحدثي

72
00:04:39,557 --> 00:04:41,976
‫نحن نشهد تحطيم المخملية
‫كنظرة هامة في خريف هذا العام

73
00:04:42,101 --> 00:04:44,186
‫محاولة تحطيم الأحلام

74
00:04:44,311 --> 00:04:45,771
‫أي شخص آخر؟

75
00:04:45,896 --> 00:04:47,982
‫السيدة (غرانت)، هذا جاء
‫لكِ عن طريق البريد السريع الخاص

76
00:04:48,149 --> 00:04:49,942
‫لقد تحفظت عليه في
‫مأمن عن أعين المتطفلين

77
00:04:50,234 --> 00:04:53,028
‫لماذا لم تفتحيه؟
‫يمكن أن يحتوي على الجمرة الخبيثة

78
00:04:59,952 --> 00:05:01,328
‫- لا
‫- أوه

79
00:05:01,454 --> 00:05:02,830
‫- محرك الإبهام
‫- أوه

80
00:05:04,707 --> 00:05:06,667
‫ورسالة

81
00:05:08,419 --> 00:05:10,129
‫"اجعلي الكذابين يدفعون ثمن أكاذيبهم"

82
00:05:10,254 --> 00:05:13,174
‫"اجعلي الغشاشين يشعرون
‫بألم خيانتهم"

83
00:05:13,382 --> 00:05:16,635
‫وهذا الموقع الإلكتروني للزناة
‫(دايموند ديسكريشين)

84
00:05:16,760 --> 00:05:20,389
‫هذا كـ(آشلي ماديسة) ولكن الفرق هو، هذا
‫من المفترض أن يكون غير قابل للاختراق

85
00:05:20,514 --> 00:05:22,641
‫تعرض للهجوم من قبل
‫أحد القراصنة المجهولين الليلة الماضية

86
00:05:22,766 --> 00:05:24,435
‫لم يتم الإفراج عن أي
‫من البيانات التي أخذت

87
00:05:24,560 --> 00:05:27,771
‫لأن القراصنة أرادوا ذلك
‫من قبل وسائل الإعلام الرئيسية

88
00:05:27,897 --> 00:05:29,273
‫فأرسلوا لي

89
00:05:29,398 --> 00:05:31,775
‫أنتِ ذات الشعر البني ضعيه
‫في الميكروويف

90
00:05:31,901 --> 00:05:33,277
‫ضعيه على فشار

91
00:05:33,486 --> 00:05:35,654
‫حسنا، في الواقع
‫ضعيه على البطاطا المخبوزة

92
00:05:35,779 --> 00:05:38,449
‫أيهما، فقط اشويه

93
00:05:39,116 --> 00:05:42,077
‫(كات) هذا الموقع يلبي
‫حاجات الناس القوية

94
00:05:42,244 --> 00:05:45,206
‫المسؤولون المنتخبون وشخصيات
‫العامة التي تبني الأخلاق

95
00:05:45,331 --> 00:05:46,916
‫الذين يتجاهلونها بأنفسهم

96
00:05:47,249 --> 00:05:49,126
‫إنهم المنافقون الكذابون

97
00:05:49,251 --> 00:05:51,587
‫الجمهور لديه الحق
‫لمعرفة الحقيقة

98
00:05:51,754 --> 00:05:53,255
‫(لوسي)

99
00:05:53,380 --> 00:05:57,092
‫نحن نعيش في عالم جديد شجاع من زواج
‫مثلي الجنس والمخنثين الجمهوريين

100
00:05:57,218 --> 00:05:59,261
‫لا أحد يضع عينيه
‫على تلك الأشياء مرة أخرى

101
00:05:59,512 --> 00:06:01,347
‫أيضا، أنا كنت على الجانب الآخر

102
00:06:01,472 --> 00:06:03,057
‫وإذا كنا سننشر هذه
‫الأسماء، سوف نعطي لهؤلاء

103
00:06:03,182 --> 00:06:05,226
‫المثيري للاشمئزاز قاع التغذية الشرعية

104
00:06:05,351 --> 00:06:08,103
‫وبالتالي، أيتها الرائد (لاين)

105
00:06:08,229 --> 00:06:10,564
‫سيفوز الإرهابيون

106
00:06:43,347 --> 00:06:44,723
‫حسنا

107
00:06:46,392 --> 00:06:49,728
‫باعتبار الركل واللكم هو؟
‫المرة القادمة إذا كنتِ غاضبة بخصوص شيء

108
00:06:50,729 --> 00:06:52,106
‫دعينا نتناول القهوة

109
00:06:52,439 --> 00:06:53,816
‫أنا لستَ غاضبة

110
00:06:54,692 --> 00:06:56,068
‫أنا حزينة

111
00:06:56,569 --> 00:06:57,987
‫أنا أفتقد وجود (كارا) هنا

112
00:06:58,612 --> 00:06:59,989
‫إنه اختيارها، (أليكس)

113
00:07:00,239 --> 00:07:02,032
‫ولكن الأمر ليس كذلك كان قراري

114
00:07:02,616 --> 00:07:06,870
‫عندما قررت السماح لها بأن تعتقد
‫أنك من قتل (أسترا) وليس أنا

115
00:07:07,913 --> 00:07:09,999
‫إخبار (كارا) لن يؤدي فقط إلا إلى
‫أنكم على حد سواء ستشعرون بالألم

116
00:07:10,165 --> 00:07:12,001
‫ولن يوقف هجوم فضائي آخر

117
00:07:13,127 --> 00:07:15,838
‫ماذا إذا فشلنا لأن
‫(الفتاة الخارقة) ليست في جانبنا؟

118
00:07:17,464 --> 00:07:19,883
‫هذه المنظمة بمهامها
‫منذ وقت طويل قبل أختك

119
00:07:20,175 --> 00:07:23,512
‫وحتى قبل وقت طويل منكِ
‫أنا لا أقلل من أهميتها

120
00:07:23,637 --> 00:07:26,181
‫إلا أن إدارة مكافحة الخوارق ستستمر

121
00:07:26,682 --> 00:07:28,434
‫كما هي علاقتك بـ(كارا)

122
00:07:29,059 --> 00:07:30,436
‫ماذا عن علاقتك معها؟

123
00:07:31,937 --> 00:07:34,523
‫لقد فقدت الكثير في حياتك

124
00:07:34,648 --> 00:07:36,775
‫كيف يمكنك الوقوف لخسارتها أيضا؟

125
00:07:39,570 --> 00:07:40,946
‫خبرة صعبة

126
00:07:49,997 --> 00:07:52,166
‫(بوتستيكيرس)
‫هل هذا من (تشو كونغ)؟

127
00:07:52,291 --> 00:07:53,834
‫إنه المفضل لدي

128
00:07:53,959 --> 00:07:55,336
‫أنا أعلم

129
00:07:55,836 --> 00:07:59,089
‫مهلا، هل تعتقدين
‫أن (كات) فعلت الصواب

130
00:07:59,214 --> 00:08:00,924
‫من خلال عدم الإفراج
‫عن قائمة الغشاشين؟

131
00:08:01,675 --> 00:08:03,636
‫أعتقد أن أسرار الناس
‫يجب أن تحتفظ

132
00:08:04,219 --> 00:08:05,763
‫حتى لو أنها تؤذي الآخرين؟

133
00:08:07,556 --> 00:08:09,850
‫لا يمكنني أن أسمح لك
‫بأن تخبر (لوسي)، (جيمس)

134
00:08:10,059 --> 00:08:11,435
‫(كارا)، إنها تثق في

135
00:08:11,560 --> 00:08:14,063
‫(نون) يعرف بالفعل أين أعيش
‫وأنا لا أثق بـ(هانك) بعد الآن

136
00:08:14,188 --> 00:08:17,441
‫كل شيء معقد جدا
‫وخطير أنا آسفة

137
00:08:18,067 --> 00:08:21,403
‫مهلا، أتخططون لحفلة مفاجئة
‫لي أو شيء من هذا؟

138
00:08:23,238 --> 00:08:25,324
‫لا، نحن فقط
‫نحن نتحدث عن

139
00:08:25,449 --> 00:08:27,451
‫الرسالة في وقت سابق

140
00:08:27,576 --> 00:08:28,952
‫لا تجعليني أبدأ

141
00:08:29,078 --> 00:08:31,163
‫لا يوجد شيء أكرهه أكثر من الكاذبين

142
00:08:38,128 --> 00:08:40,297
‫تحياتي لموظفي (كاتكو)

143
00:08:41,340 --> 00:08:43,175
‫أنا أشعر بخيبة أمل فيكم جميعا

144
00:08:45,135 --> 00:08:47,304
‫خاصة أنتِ، يا ملكة جميع وسائل الإعلام

145
00:08:47,721 --> 00:08:50,683
‫أفترض أنتِ مخترقة
‫الذي أرسلت القرص هذا الصباح

146
00:08:51,642 --> 00:08:54,019
‫ماذا يسمونكِ؟
‫(بيروكسيد) المنتقم

147
00:08:54,144 --> 00:08:55,938
‫أنا سلمت لكم قصة العام

148
00:08:56,689 --> 00:09:00,359
‫كيف المذنبون حولوا الإنترنت
‫داخل العصر الحديث للجنس وقذارة

149
00:09:00,901 --> 00:09:03,570
‫ولكنك لم تتحركي

150
00:09:04,113 --> 00:09:06,907
‫وحتى الآن، الكل سوف يعاني

151
00:09:07,908 --> 00:09:11,662
‫أجهزة الكمبيوتر تتحكم بكل شيء
‫الاتصالات، والخدمات المصرفية

152
00:09:12,579 --> 00:09:14,206
‫حتى إشارات المرور

153
00:09:14,373 --> 00:09:17,084
‫عصر الفوضى سيبدأ الآن

154
00:09:19,670 --> 00:09:21,046
‫تمتعوا

155
00:09:21,672 --> 00:09:24,758
‫رجل اللعبة الابن، أنت خبير كمبيوتر

156
00:09:25,134 --> 00:09:26,510
‫قم بإصلاح هذا

157
00:09:27,052 --> 00:09:29,763
‫أنا بالتأكيد أود أن يكون من أفضل
‫عندما لا تعرف هي من أنا

158
00:09:39,690 --> 00:09:42,568
‫كل إشارة مرور في المدينة
‫تحولت للتو للأخضر

159
00:09:42,693 --> 00:09:44,069
‫يا إلهي

160
00:10:00,043 --> 00:10:02,421
‫شارع الحرية هناك
‫على وشك أن يحدث تصادم ضخم

161
00:10:08,135 --> 00:10:10,345
‫(الفتاة الخارقة)
‫ اذهبي إلى شارع الحرية الآن

162
00:10:35,954 --> 00:10:39,332
‫وفي أنباء ذات صلة، بأن الهجوم الأولي
‫على (دايموند ديسكريشين)

163
00:10:39,457 --> 00:10:43,503
‫يبدو أنه الآن بداية
‫حرب الإنترنت الكاملة

164
00:10:43,628 --> 00:10:45,296
‫التي خربت البنية التحتية

165
00:10:45,422 --> 00:10:47,298
‫والأسواق المالية الباقية تتراجع

166
00:10:47,716 --> 00:10:51,386
‫العشرات من البنوك ومؤسسات الإقراض
‫بما في ذلك (ناشيونال سيتي) التعاوني

167
00:10:51,511 --> 00:10:54,431
‫أصدرت بيانا يدعو أنه
‫أسوأ اختراق للبيانات الرقمية

168
00:10:54,556 --> 00:10:55,932
‫- شاهدوه من أي وقت مضى
‫- (ناشيونال سيتي) التعاوني

169
00:10:56,182 --> 00:10:57,726
‫هذا المكان حيث صندوق تقاعدي

170
00:10:58,643 --> 00:11:00,019
‫إذا لم يتم إيقاف هذه القرصنة قريبا، نحن

171
00:11:00,145 --> 00:11:02,522
‫سننظر إلى الانهيار الاقتصادي
‫في جميع أنحاء العالم

172
00:11:03,815 --> 00:11:06,776
‫الناس ذات الصلة! في مكتبي

173
00:11:11,781 --> 00:11:14,826
‫(ناشيونال سيتي) المركزية بالكامل

174
00:11:15,118 --> 00:11:17,746
‫تم اختراقها في هجوم الإنترنت الإرهابي

175
00:11:17,871 --> 00:11:19,998
‫ولا أحد يعرف لماذا يفعلون ذلك

176
00:11:20,123 --> 00:11:21,958
‫أو من، أو متى سيضربون مرة أخرى

177
00:11:22,125 --> 00:11:23,877
‫لقد تحدثت إلى معارفي
‫في وزارة الدفاع

178
00:11:24,002 --> 00:11:26,004
‫الاستخبارات العسكرية الكل يعمل على هذا

179
00:11:26,129 --> 00:11:28,590
‫هذا بخصوص (ناشيونال سيتي)
‫مدينتنا تتعرض للهجوم

180
00:11:28,715 --> 00:11:30,800
‫وليس لدينا أي فكرة
‫عن كيفية انتهاء هذا؟

181
00:11:31,760 --> 00:11:33,928
‫- (جيمس أولسن)
‫- نعم، سيدتي

182
00:11:34,053 --> 00:11:38,016
‫أولا، لا تدعوني سيدتي أبدا
‫هذا ليس الغرب القديم

183
00:11:38,349 --> 00:11:40,769
‫وثانيا، دائرة العربات

184
00:11:41,060 --> 00:11:44,063
‫نحن في طريقنا إلى وضع جميع
‫فرق التحقيق التي لدينا في هذا الشأن

185
00:11:44,189 --> 00:11:46,775
‫انطلاقة أخرى ونتعرف على القراصنة

186
00:11:47,525 --> 00:11:48,902
‫سوف ننهي هذا

187
00:11:49,027 --> 00:11:51,863
‫وأنتِ، أحضري وسيط
‫الاستثمار الخاص بي على الهاتف

188
00:11:54,574 --> 00:11:56,075
‫أنا سوف أحضره على الفور، سيدة (غرانت)

189
00:11:59,120 --> 00:12:00,663
‫إذا من أين تريد أن نبدأ؟

190
00:12:00,789 --> 00:12:03,666
‫تصريحي الأمني قد يتهاوى
‫لأنني مجرد مدنية

191
00:12:03,792 --> 00:12:06,878
‫ولكن لدي أحد كبار المحللين
‫في (لانغلي) الذي يدين لي بمعروف

192
00:12:07,003 --> 00:12:11,382
‫نعم، في الواقع، كنت للتو سوف أخرج
‫وأجري بعض الاتصالات القديمة لي

193
00:12:11,966 --> 00:12:13,343
‫أي شخص أعرفه؟

194
00:12:13,760 --> 00:12:16,137
‫- لا
‫- أي شخص مع رداء؟

195
00:12:18,014 --> 00:12:19,390
‫(لوسي)

196
00:12:19,516 --> 00:12:22,602
‫لماذا غريزتك الأولى تعمل قي هذا
‫مع (الفتاة الخارقة) وليس أنا؟

197
00:12:24,687 --> 00:12:26,064
‫أنا آسف

198
00:12:26,940 --> 00:12:28,316
‫أعرف أشياء قد تبدو جنونية

199
00:12:28,441 --> 00:12:30,568
‫ويجب علينا تناول العشاء
‫الليلة والتحدث

200
00:12:30,693 --> 00:12:33,279
‫- في منتصف تحقيق كبير؟
‫- ما زال علينا تناول الطعام

201
00:12:33,488 --> 00:12:36,574
‫مهلا (جيمس)، أنا آسف
‫ولكن نحن بحاجة لك على الفور

202
00:12:37,534 --> 00:12:38,910
‫حسنا

203
00:12:39,911 --> 00:12:41,538
‫- (نونان)
‫- نعم، و(نونان)

204
00:12:55,176 --> 00:12:59,013
‫أتعرفين، كان يغمغم مثل هذا
‫لنفسه لأكثر من ساعة

205
00:12:59,180 --> 00:13:01,432
‫- أليس هذا أول بادرة من...
‫- العبقرية نعم فعلا

206
00:13:01,558 --> 00:13:02,934
‫لا أغمغم، حسنا

207
00:13:03,059 --> 00:13:04,936
‫أنا أكتب التعليمات البرمجية، فقط
‫يساعدني بذلك التحدث بالصوت العالي

208
00:13:05,061 --> 00:13:07,272
‫حسنا، (وين)، ماذا يحدث؟

209
00:13:07,397 --> 00:13:08,773
‫وهو كذلك حسنا، انظر، هذه القرصانة

210
00:13:08,898 --> 00:13:12,110
‫أنشأت ما يسمى بالتأرجح
‫مصفوفة متغيرة لتغطية آثارها

211
00:13:12,694 --> 00:13:16,197
‫الشيطانية ستكون كلمة
‫غير ملائمة لاختيارها

212
00:13:16,406 --> 00:13:17,782
‫- ولكن؟
‫- ولكن

213
00:13:17,907 --> 00:13:20,577
‫لقد صنعت طريقا منعكسا
‫والذي سوف

214
00:13:20,910 --> 00:13:22,287
‫يكون مفيدا ويقودني
‫إلى حيث تختفي

215
00:13:22,412 --> 00:13:24,998
‫يعني يمكنها أن تكون، لجميع ما نعرفه

216
00:13:25,164 --> 00:13:27,083
‫تنظم هذه الهجمات من
‫الجانب الآخر من الكرة الأرضية

217
00:13:27,208 --> 00:13:28,585
‫لا

218
00:13:29,127 --> 00:13:30,962
‫فقط الجانب الآخر من الشاشة

219
00:13:32,338 --> 00:13:35,216
‫أتعرف، أنت
‫إلى حد ما ذكي، كقرد

220
00:13:35,508 --> 00:13:39,762
‫وأنت قمت بإفزاعي
‫بوجه الكمبيوتر الأشقر الشرير

221
00:13:40,013 --> 00:13:41,556
‫إذا دعنا نتحدث بصفة شخصية

222
00:13:41,723 --> 00:13:43,099
‫سمي الزمان والمكان

223
00:13:43,349 --> 00:13:44,726
‫ماذا عن الآن؟

224
00:13:51,357 --> 00:13:53,109
‫(الفتاة الخارقة)

225
00:13:54,027 --> 00:13:57,864
‫ما الذي يجعلكِ بالتحديد خارقة جدا؟

226
00:13:58,406 --> 00:13:59,782
‫هذا الرمز

227
00:13:59,908 --> 00:14:02,368
‫- لقد رأيته من قبل
‫- إنه رمز شعبي

228
00:14:03,661 --> 00:14:05,914
‫الخط لمعرفة العلم

229
00:14:07,457 --> 00:14:10,627
‫أنا أعرف كل شيء عنك

230
00:14:10,752 --> 00:14:13,546
‫ماذا تكونين نوعا من
‫الذين يعيشون بالإنترنت؟

231
00:14:14,380 --> 00:14:15,757
‫يمكنك أن تدعوني بهذا

232
00:14:28,728 --> 00:14:31,856
‫أي واحد من أصدقائك
‫الذين ينبغي أن أسلخه أولا

233
00:14:32,607 --> 00:14:35,193
‫توقفي هناك
‫توقفي هناك

234
00:14:44,243 --> 00:14:46,788
‫الحمد لله لدينا شخصيتنا الخاصة
‫بوحدة العمليات السوداء

235
00:14:50,291 --> 00:14:53,002
‫- هل تتبعونني الآن؟
‫- لم أكن لأفعل ذلك

236
00:14:53,127 --> 00:14:56,547
‫تتبعنا إشارة الواي فاي من
‫أجهزة الكمبيوتر المتحكم بإشارات المرور

237
00:14:56,881 --> 00:14:58,883
‫كان هناك شيء آخر
‫مرتبط بإلاشارة

238
00:14:59,008 --> 00:15:01,469
‫شيء فضائي والذي قادنا إلى هنا

239
00:15:01,719 --> 00:15:05,723
‫والبقية المتاحة فقط لعملاء
‫إدارة مكافحة الخوارق غير النشطة

240
00:15:07,350 --> 00:15:08,726
‫ماذا تقولين؟

241
00:15:09,936 --> 00:15:11,479
‫سأعمل على هذا بطريقتي

242
00:15:12,313 --> 00:15:13,856
‫المصعد بالجوار في الزاوية

243
00:15:23,741 --> 00:15:27,078
‫مضحك، اعتقدت عندما
‫وصلت إلى هنا سأكون أكثر عصبية

244
00:15:27,620 --> 00:15:31,082
‫وحتى الآن، أنت تركع لما يقرب
‫من دقيقة ولم تقل شيئا حتى الآن

245
00:15:32,625 --> 00:15:34,877
‫(مادلين)، أتقبلين بالزواج

246
00:15:39,424 --> 00:15:41,050
‫أود أن أقتل كل واحد منكم
‫ولكن العالم الذي تعيشون فيه

247
00:15:41,175 --> 00:15:43,302
‫أمامه بعض الأيام
‫على نهايته بأي حال من الأحوال

248
00:15:49,017 --> 00:15:53,646
‫أنا حسبت على خلافك
‫مكاني بحوالى 26،3%

249
00:15:55,231 --> 00:15:59,152
‫ولكن بعد ذلك المنطق لا يهم كثيرا حيث
‫أنا وأنت كنا سنقلق، أليس كذلك، (نون)؟

250
00:16:01,654 --> 00:16:03,072
‫أين كنت كامنة؟

251
00:16:03,614 --> 00:16:04,991
‫أعتقد

252
00:16:05,116 --> 00:16:09,037
‫ارتبط مرة واحدة بالمبنى العظيم
‫(كولوان السبراني)

253
00:16:13,207 --> 00:16:17,879
‫والآن أنا أهيمن
‫في نفس العالم كـ(كاندي كراش)

254
00:16:19,839 --> 00:16:23,384
‫بالمناسبة، أنا أسمي نفسي
‫(أنديجوا) هذه الأيام

255
00:16:24,177 --> 00:16:27,346
‫إنه يناسبك
‫أكثر بكثير من (برينيك 8) من قبل

256
00:16:27,472 --> 00:16:29,474
‫أنا امرأة بطريقتي الآن

257
00:16:31,017 --> 00:16:33,144
‫سمعت أنك رجل بطريقتك مرة أخرى

258
00:16:33,644 --> 00:16:35,897
‫هل هذه فكرتك بخصوص العزاء؟

259
00:16:37,607 --> 00:16:39,942
‫على الإطلاق
‫أنا أحتقر (أسترا)

260
00:16:41,319 --> 00:16:43,071
‫أنا سعيدة لأنها ماتت

261
00:16:44,489 --> 00:16:45,865
‫لماذا؟

262
00:16:46,032 --> 00:16:47,408
‫هل أراد عناقا؟

263
00:16:47,825 --> 00:16:49,827
‫كانت زوجتي امرأة استثنائية

264
00:16:50,078 --> 00:16:51,454
‫حقا؟

265
00:16:52,789 --> 00:16:57,043
‫تفانيها مثير للشفقة لـ(مايرد)
‫ألم يجعلها تهبط من العرش

266
00:16:57,710 --> 00:16:59,087
‫(مايرد) يعمل

267
00:16:59,796 --> 00:17:03,758
‫قريبا جدا، حلم (أسترا) لما يمكن
‫أن تصبح عليه الأرض سيكون حقيقة واقعة

268
00:17:04,175 --> 00:17:06,719
‫كنت مرة حلمك

269
00:17:12,183 --> 00:17:15,228
‫لقد نسيت كم أنت
‫تتمتع بالخنق جيدا

270
00:17:16,145 --> 00:17:19,232
‫لقد كشفت نفسك فقط
‫لأن (أسترا) ماتت

271
00:17:19,816 --> 00:17:21,192
‫لماذا؟

272
00:17:23,903 --> 00:17:26,864
‫لأثبت لك أن خطتها مثيرة للسخرية

273
00:17:26,989 --> 00:17:30,493
‫الذين يعيشون جنبا إلى جنب
‫مع البشر يجب أن يموتوا معهم

274
00:17:31,202 --> 00:17:35,748
‫العالم لا يهم، الحيوانات المفترسة
‫لا يمكنها أن تعيش مع الفريسة

275
00:17:36,249 --> 00:17:38,584
‫أعلم أنك عجوزة

276
00:17:39,919 --> 00:17:41,295
‫ماذا فعلتِ؟

277
00:17:43,005 --> 00:17:44,382
‫فقط بما فيه الكفاية

278
00:17:45,133 --> 00:17:46,509
‫قمت بلف عجلة القيادة

279
00:17:47,176 --> 00:17:48,553
‫الجحيم قادم إلى الأرض

280
00:17:48,678 --> 00:17:52,473
‫وعندما يفعل ذلك، فقط أهل
‫(كريبتون) وأنا فقط من سينجو

281
00:17:55,476 --> 00:17:57,645
‫أراك بعد نهاية العالم

282
00:18:14,829 --> 00:18:16,456
‫مهلا ماذا تفعلين هناك؟

283
00:18:16,581 --> 00:18:18,208
‫ماذا يبدو أنني أعمل؟

284
00:18:18,333 --> 00:18:20,585
‫يبدو وكأنك تعيدين تمثيل
‫مشهد من مكتب الفضاء

285
00:18:20,710 --> 00:18:22,921
‫أو فقط تحاولين قتل ناسختي

286
00:18:23,046 --> 00:18:25,215
‫هل هناك شيء واحد في حياتي يعمل حقا؟
‫فقط شيء واحد

287
00:18:25,340 --> 00:18:26,716
‫هذا كل ما أطلبه

288
00:18:28,843 --> 00:18:31,012
‫انظري، ليس هناك حاجة للعنف

289
00:18:36,268 --> 00:18:37,769
‫شكرا لك سوف تكون رائعة

290
00:18:38,144 --> 00:18:39,521
‫لماذا؟

291
00:18:39,813 --> 00:18:41,898
‫حتى أستطيع أن أتظاهر بأنني
‫لطيفة مثل أي شخص آخر؟

292
00:18:42,565 --> 00:18:45,652
‫أتعرف، إنهم فقط يتظاهرون بأنكِ
‫صديق، أو الذي يمكنك الاعتماد عليهم

293
00:18:45,777 --> 00:18:48,947
‫أو أنهم لن يغشوا أمك
‫بعد الآن، ولكنه تظاهر فقط

294
00:18:50,532 --> 00:18:52,575
‫هذا موقع الغش

295
00:18:52,701 --> 00:18:54,911
‫كان هذا والدك؟

296
00:18:56,162 --> 00:18:58,373
‫ما يبدو، كان، مثل
‫عضو مهم أيضا

297
00:18:58,915 --> 00:19:00,292
‫عندما كنت في الـ17

298
00:19:01,126 --> 00:19:04,212
‫مشيت للداخل ورأيت والدي
‫مع مساعده الشخصي

299
00:19:04,337 --> 00:19:08,174
‫يساعده بشيء لا
‫يجب أن تراه ابنته

300
00:19:09,301 --> 00:19:12,554
‫في اليوم التالي، أخبرني عن مدى تأسفه

301
00:19:12,971 --> 00:19:15,932
‫وكيف أنه يحب أمي
‫أكثر من أي شيء آخر

302
00:19:17,892 --> 00:19:19,352
‫وأنه لن يفعل ذلك مرة أخرى

303
00:19:21,980 --> 00:19:23,481
‫بكى في الواقع

304
00:19:26,568 --> 00:19:28,528
‫- أنا آسف، إذا كنتِ تريدين
‫- لا

305
00:19:29,863 --> 00:19:31,239
‫أحتاج 14 نسخة من تلك

306
00:19:31,948 --> 00:19:33,950
‫إذا أخبر أي شخص
‫عن والدي سوف أقتلك

307
00:19:36,119 --> 00:19:37,704
‫مشاركة جيدة

308
00:19:44,044 --> 00:19:45,837
‫سوف أحضر (كارا)

309
00:19:46,463 --> 00:19:47,839
‫(أليكس)

310
00:19:48,214 --> 00:19:50,800
‫أعتقد أننا تخطينا هذا كله
‫أنا مستقيلة

311
00:19:51,051 --> 00:19:54,512
‫أنا أعلم أنا لم آتِ إليكِ
‫جئت إلى (وين)

312
00:19:54,637 --> 00:19:56,014
‫- أنتِ ماذا؟
‫- أنتِ ماذا؟

313
00:19:56,139 --> 00:20:00,226
‫لديه أفضل استيعاب (لبيثون 6) لتشفير
‫البرامج الضارة من أي شخص عندنا

314
00:20:00,393 --> 00:20:03,938
‫إذا كنا نريد التعطيل الدائم
‫لهذا التهديد الخاص بفضائي الإنترنت

315
00:20:04,397 --> 00:20:05,774
‫هو أفضل فرصة لدينا

316
00:20:06,441 --> 00:20:09,986
‫أنا بالتأكيد لن أذهب، إذا كنتِ
‫لا تريدين مني ذلك ليس علي فعل هذا

317
00:20:10,111 --> 00:20:11,488
‫لا، لا الوضع على ما يرام

318
00:20:11,613 --> 00:20:14,657
‫فقط لأنني ابتعدت عن (إدارة مكافحة
‫الخوارق) لا يعني هذا أنه لا يمكنك الدخول

319
00:20:15,784 --> 00:20:17,494
‫نحن ما زلنا على حد سواء في الجانب نفسه

320
00:20:20,372 --> 00:20:21,748
‫حسنا

321
00:20:29,923 --> 00:20:31,299
‫ماذا كان ذلك؟

322
00:20:31,424 --> 00:20:32,967
‫(وين) تم دعوته فقط  بواسطة
‫(إدارة مكافحة الخوارق)

323
00:20:33,176 --> 00:20:35,595
‫- ماذا؟
‫- وهو ما يعني أننا خسرنا أفضل القراصنة

324
00:20:35,720 --> 00:20:38,890
‫بينما نحن علينا أن نتعامل
‫مع الكمبيوتر الحي خارج الأرض

325
00:20:39,974 --> 00:20:42,060
‫والآن سيكون الوقت
‫حيث (هانك) عادة ما يقول لي

326
00:20:42,185 --> 00:20:43,937
‫ما الذي نتعامل معه
‫وكيف سوف نمسك به

327
00:20:45,397 --> 00:20:48,358
‫إذا كان فضائيا، كيف
‫لنا أن نحصل على أي معلومات عن ذلك؟

328
00:20:48,566 --> 00:20:51,986
‫حسنا، هناك مكان واحد يمكننا الذهاب إليه
‫لمعرفة المزيد عن الكائنات الفضائية

329
00:21:07,210 --> 00:21:11,047
‫هل أي شخص أخبرك من قبل أنكِ
‫أسرع بكثير من قريبك؟

330
00:21:12,006 --> 00:21:13,842
‫- لا، في الواقع
‫- حسنا، أنتِ كذلك

331
00:21:14,342 --> 00:21:17,345
‫ولكن تحولك
‫نوع ما حاد

332
00:21:17,512 --> 00:21:20,056
‫مهلا، لا أحد يحب
‫المقعد الخلفي للطيار، حسنا؟

333
00:21:21,516 --> 00:21:23,726
‫إذا كيف يمكننا الدخول؟ أين هو؟

334
00:21:24,185 --> 00:21:26,729
‫هل هناك، مثلا كلمة مرور سرية؟

335
00:21:35,780 --> 00:21:37,157
‫على محمل الجد؟

336
00:21:37,282 --> 00:21:39,200
‫إنه فقط يحتفظ بالمفتاح تحت ممسحة؟

337
00:21:39,451 --> 00:21:41,536
‫إنه مليون طن من
‫النجوم الصغيرة المختصرة

338
00:21:42,495 --> 00:21:44,372
‫قال فقط قلة مختارة
‫يمكنها أن تلتقطه

339
00:21:44,497 --> 00:21:45,874
‫إذا

340
00:22:14,569 --> 00:22:16,488
‫مرحبا بك في قلعة العزلة

341
00:22:31,878 --> 00:22:34,130
‫مهلا، هذه هي
‫المركبة التي جلبت (كال إيل)

342
00:22:34,797 --> 00:22:36,799
‫(كلارك)، إلى الأرض

343
00:22:38,343 --> 00:22:40,220
‫لا أصدق أن (كلارك)
‫لم يدعكِ أبدا إلى هنا

344
00:22:40,720 --> 00:22:42,096
‫فعل

345
00:22:42,472 --> 00:22:44,182
‫مرات كثيرة، في الواقع

346
00:22:44,516 --> 00:22:47,894
‫ولكن آتي دائما بعذر
‫لعدم حضوري

347
00:22:51,147 --> 00:22:53,900
‫أعتقد أنه سوف يذكرني بـ(كريبتون)
‫ويجعلني أشعر بالحنين إلى الوطن

348
00:22:54,025 --> 00:22:56,110
‫ليس علينا البقاء هنا
‫يمكننا المعرفة بطريقة أخرى

349
00:22:56,236 --> 00:22:57,612
‫لا، لا، الوضع على ما يرام

350
00:23:00,281 --> 00:23:01,950
‫كيف يعمل هذا المكان؟

351
00:23:02,367 --> 00:23:03,993
‫في الواقع، كنت آمل
‫أن تخبريني

352
00:23:05,703 --> 00:23:08,414
‫مرحبا، (كارا ألزور إيل)
‫كيف أستطيع مساعدتك اليوم؟

353
00:23:09,082 --> 00:23:11,960
‫- أتعرفينه؟
‫- كان لدينا هذا على (كريبتون)

354
00:23:12,085 --> 00:23:14,003
‫كان بمثابة المساعد الآلي

355
00:23:14,379 --> 00:23:16,339
‫(كيلاكس)، أيمكنك أن تخبرنا شيئا

356
00:23:16,464 --> 00:23:19,634
‫حول فضائي أزرق بغيض
‫من النوع الذي يعمل مع أجهزة الكمبيوتر؟

357
00:23:20,093 --> 00:23:22,053
‫وصفك يطابق (كولوانس)

358
00:23:22,178 --> 00:23:24,639
‫سباق ذكي للغاية
‫من هذا الكوكب (كولوا)

359
00:23:24,764 --> 00:23:27,058
‫كانت بمثابة الكمبيوتر الخارق
‫على (كريبتون)

360
00:23:27,267 --> 00:23:29,352
‫المسؤولة عن تشغيل
‫عمليات يوما بعد يوم

361
00:23:29,477 --> 00:23:30,895
‫هذا ما يفسر الإرهاب الإلكتروني

362
00:23:31,312 --> 00:23:33,273
‫هل كان أي منهم سجناء في (فورت روز)

363
00:23:33,815 --> 00:23:35,608
‫واحدة اسمها (إنديجوا)

364
00:23:35,817 --> 00:23:37,527
‫سليلة عشيرة (برينيك)

365
00:23:38,111 --> 00:23:41,114
‫تم القبض عليها أثناء محاولة
‫إغلاق نظام الدفاع (كريبتون)

366
00:23:41,823 --> 00:23:46,411
‫- ما الذي كانت تخطط له؟
‫- هدفها، إنهاء حياة سكان الكوكب كلهم

367
00:23:47,120 --> 00:23:50,540
‫اعتبرت أخطر سجين
‫تم إرساله إلى (فورت روز)

368
00:23:52,709 --> 00:23:55,044
‫أعتقد يجب علينا أن نمرر هذا
‫مدير (هينشو)؟

369
00:23:56,254 --> 00:23:57,630
‫لا
‫لا

370
00:23:58,172 --> 00:24:02,302
‫(كارا)، أنا أعلم أنك مستاءة منه
‫على ما فعله سأكون أيضا

371
00:24:03,094 --> 00:24:04,762
‫ولكن هذا لا يعني أن
‫عليكِ محاربة هذا وحدك

372
00:24:06,556 --> 00:24:07,932
‫أنا لست وحيدة

373
00:24:08,850 --> 00:24:10,226
‫أنا معك

374
00:24:16,398 --> 00:24:17,982
‫تعالي إلى هنا حسنا، إذا

375
00:24:18,108 --> 00:24:22,070
‫جهاز كمبيوتر فضائي حي هو
‫الذي يحاول التسلل إلى الجيش الأمريكي

376
00:24:22,195 --> 00:24:24,531
‫ونفس النظام التكنولوجي مع جهاز المخابرات

377
00:24:24,656 --> 00:24:27,033
‫الذي خلف اختراق الموقع
‫والهجوم على المدينة

378
00:24:27,283 --> 00:24:28,660
‫وكيف تعرف ذلك؟

379
00:24:29,244 --> 00:24:32,205
‫- من (الفتاة الخارقة)
‫- كنت مع (الفتاة الخارقة) الليلة الماضية

380
00:24:34,624 --> 00:24:36,209
‫يا إلهي أنا

381
00:24:36,334 --> 00:24:37,836
‫نسيت تماما موعدنا

382
00:24:40,380 --> 00:24:41,756
‫نعم

383
00:24:42,132 --> 00:24:43,508
‫نعم، فعلت أنا آسف

384
00:24:43,883 --> 00:24:46,302
‫إذا سأتصل بوالدي
‫وسأجلعه ينتظر الأمن الداخلي

385
00:24:46,428 --> 00:24:48,555
‫إن الجيش يمكن أن
‫يكون هدف الإنترنت المقبل

386
00:24:49,097 --> 00:24:50,473
‫(لوسي)

387
00:24:53,560 --> 00:24:57,397
‫فقط من فضلك حاولي أن تتذكري
‫أنني لن أفعل أي شيء ليؤذيك

388
00:24:57,897 --> 00:24:59,816
‫ثم كيف يمكنك أن تحافظ على ذلك؟

389
00:25:09,409 --> 00:25:10,785
‫(لوسي)

390
00:25:11,828 --> 00:25:14,622
‫إذا، السيدة (غرانت) تقوم بالشاي
‫الأخضر للتطهير لهذا الأسبوع

391
00:25:14,748 --> 00:25:18,960
‫رفضت القهوة بالحليب الخاص بها لذلك
‫أعتقد أنك قد ترغبين به

392
00:25:19,878 --> 00:25:21,379
‫شكرا، (كارا)

393
00:25:23,089 --> 00:25:24,466
‫أأنت بخير؟

394
00:25:25,842 --> 00:25:27,218
‫أعني

395
00:25:27,343 --> 00:25:30,346
‫إذا (جيمس) سوف يجعلني أقف على
‫أي شخص، على الأقل إنها (الفتاة الخارقة)

396
00:25:30,764 --> 00:25:32,390
‫نوعا ما صعب التنافس
‫مع ذلك، أليس كذلك؟

397
00:25:32,724 --> 00:25:36,811
‫انظري، أنا أعلم أنك تفكرين
‫بأن (جيمس) لا يجعل لعلاقتك أولوية

398
00:25:36,936 --> 00:25:38,813
‫ولكن هذا ليس صحيحا

399
00:25:39,564 --> 00:25:45,862
‫هو الرجل الأكثر رعاية، والتزاما
‫عاطفيا  قد عرفته من أي وقت مضى

400
00:25:47,489 --> 00:25:51,618
‫أخبرتني كيف والده أعطى له كاميرته
‫الأولى قبل وفاته في القتال

401
00:25:52,160 --> 00:25:56,539
‫أنا فقط أفكر أنه يحاول دائما
‫أن يرقى إلى هذا المستوى من الالتزام

402
00:25:56,664 --> 00:25:59,667
‫إنه يعطي نفسه
‫لمساعدة الناس

403
00:26:00,668 --> 00:26:04,172
‫بطريقته الخاصة، وأعتقد أنه
‫أصدق بطل عرفته من أي وقت مضى

404
00:26:04,672 --> 00:26:07,008
‫لم يسبق أن أخبرني بتلك القصة
‫عن الكاميرا

405
00:26:08,593 --> 00:26:11,137
‫- حقا؟
‫- نعم، إنه لا يتحدث عن والده

406
00:26:11,262 --> 00:26:12,680
‫أخبرك

407
00:26:13,765 --> 00:26:15,892
‫نعم، كان، مثل، هذا

408
00:26:16,601 --> 00:26:19,479
‫محادثة صغيرة
‫ولكن أنتِ،  على أية حال

409
00:26:19,604 --> 00:26:23,024
‫أنا فقط أحاول أن أقول
‫إن (جيمس) رجل مدهش

410
00:26:23,149 --> 00:26:25,777
‫كان يمكنه أن يكون مع
‫من يريد ولكنه اختارك

411
00:26:27,070 --> 00:26:28,446
‫شكرا لك، (كارا)

412
00:26:28,571 --> 00:26:29,948
‫لتقاسم هذه

413
00:26:30,532 --> 00:26:31,908
‫لقد ساعد كثيرا

414
00:26:35,245 --> 00:26:36,621
‫آمل ذلك

415
00:26:39,332 --> 00:26:41,084
‫أفتقد (وين) و(أليكس)

416
00:26:42,001 --> 00:26:45,088
‫إن إنقاذ العالم يكون بطريقة أفضل
‫عندما أنقذه مع الناس

417
00:26:45,380 --> 00:26:48,132
‫حسنا، أنتِ تنقذينه معي

418
00:26:50,677 --> 00:26:52,136
‫إذا، لقد كنت أفكر

419
00:26:52,470 --> 00:26:55,723
‫لماذا بدأت بموقع
‫على شبكة الإنترنت المهلهل كذلك

420
00:26:56,099 --> 00:26:58,017
‫ما إذا كان الأمر لا يتعلق بإحراج الناس؟

421
00:26:58,351 --> 00:26:59,727
‫ما إذا كان الموضوع أكبر من ذلك؟

422
00:27:00,103 --> 00:27:01,729
‫جنرال (جوناثان ماذرز)

423
00:27:02,105 --> 00:27:05,191
‫- من يكون؟
‫- كان مهددا خلال اختراق

424
00:27:05,316 --> 00:27:06,693
‫لكن الآلاف من الناس كانوا

425
00:27:06,818 --> 00:27:09,112
‫نعم، ولكن أعتقد أنه
‫السبب فيما حدث

426
00:27:09,988 --> 00:27:11,364
‫لماذا هو؟

427
00:27:14,742 --> 00:27:17,829
‫هل حددت مكان (بريتيك 8)
‫أنت تعرف رمزها

428
00:27:17,954 --> 00:27:20,748
‫إذا كنت تستطيع فك تشفير إشارتها
‫بنجاح سوف تقودنا مباشرة إليها

429
00:27:20,874 --> 00:27:23,501
‫أنت تدرك أنني أتعلم
‫لغة الترميز الفضائية

430
00:27:23,668 --> 00:27:26,379
‫في نفس الوقت المحدد الذي يستغرقه
‫لمشاهدة حلقة (دكتور هو)، أليس كذلك؟

431
00:27:28,673 --> 00:27:30,508
‫هذا يبدو، هذا يبدو حقا سريعا

432
00:27:32,176 --> 00:27:33,720
‫أتمنى لو (كارا) كانت هنا

433
00:27:34,304 --> 00:27:37,432
‫(إنديجو) لم تكن تريد
‫إحراج زوجين خائنين

434
00:27:37,557 --> 00:27:40,727
‫أو تعطيل حركة المرور أو هجوم البنوك

435
00:27:40,894 --> 00:27:44,105
‫كانت تغطي حقيقة أن
‫الجنرال كان هدفها طوال الوقت

436
00:27:44,230 --> 00:27:48,151
‫كانت تتطلع لرفع السرية
‫الكاملة لبصمته على الإنترنت

437
00:27:48,401 --> 00:27:50,486
‫- كان هذا هو السبيل الوحيد للقص
‫- قص ماذا؟

438
00:27:50,612 --> 00:27:52,655
‫رتبة رفيعة المستوى
‫مسؤول في (ناشيونال سيتي)

439
00:27:52,780 --> 00:27:55,116
‫لديه حق الوصول إلى
‫مواقع إطلاق الصواريخ النووية

440
00:27:55,241 --> 00:27:57,201
‫- أوه، يا إلهي
‫- وهي الذهاب بقصف المدينة

441
00:27:57,660 --> 00:28:00,663
‫(فورت بيمبرتون) هو أقرب
‫صومعة لصاروخ نووي

442
00:28:00,997 --> 00:28:02,498
‫لكن هذا تماما خارج الشبكة

443
00:28:03,041 --> 00:28:04,417
‫لا توجد شبكة الإنترنت

444
00:28:04,542 --> 00:28:06,544
‫وبهذه الطريقة، لا يمكن لأحد
‫كسر إطلاق الصواريخ

445
00:28:06,669 --> 00:28:09,756
‫وهذا السبب في أنها تحتاج إلى الجنرال
‫لتستخدمه للوصول إلى القاعدة

446
00:28:09,881 --> 00:28:11,257
‫مثل حصان طروادة

447
00:28:13,426 --> 00:28:15,011
‫أين الجنرال (ماذرز) الآن؟

448
00:28:15,303 --> 00:28:18,890
‫"(فورت بيمبرتون) - منصات صواريخ  "

449
00:28:25,772 --> 00:28:27,148
‫استريحوا

450
00:28:32,320 --> 00:28:34,572
‫- تقرير الحالة؟
‫- سيدي، نحن في (ديفكون 5)

451
00:28:34,697 --> 00:28:36,074
‫جميع الأنظمة تستجيب

452
00:28:37,325 --> 00:28:38,701
‫هل هناك استقبال هنا؟

453
00:28:39,035 --> 00:28:40,411
‫لا ينبغي أن يكون

454
00:28:41,829 --> 00:28:44,207
‫- (ماذرز)
‫- شكرا على التوصيلة

455
00:29:00,974 --> 00:29:03,393
‫لا يمكنكِ أن تقتلينا
‫عليكِ تشغيل المفتاحين في وقت واحد

456
00:29:03,893 --> 00:29:05,269
‫أنا أعلم

457
00:29:35,383 --> 00:29:37,927
‫أحب الألعاب النارية

458
00:29:50,481 --> 00:29:52,275
‫أحضر وزارة الدفاع  نحن في (ديفكون 4)

459
00:29:52,442 --> 00:29:54,444
‫يمكنني إرسال الفريق المقاتل
‫إلى (فورت بيمبرتون)

460
00:29:54,569 --> 00:29:55,945
‫لن تصلي أبدا في الوقت المناسب

461
00:30:08,124 --> 00:30:10,376
‫- لقد انتهى (إنديجو)
‫- بالنسبة للجنس البشري؟

462
00:30:10,793 --> 00:30:12,170
‫أنا موافقة

463
00:30:14,213 --> 00:30:16,549
‫إطلاق التسلسل النووي
‫تم تفعيله

464
00:30:17,842 --> 00:30:20,636
‫30، 29، 28

465
00:30:24,182 --> 00:30:26,684
‫24، 23 ، 22

466
00:30:40,031 --> 00:30:43,242
‫سبعة، ستة، خمسة

467
00:30:43,367 --> 00:30:46,954
‫أنا أحسب عدد القتلى
‫على 7 ملايين أعطي أو خذي

468
00:31:02,471 --> 00:31:05,391
‫إطلاق الصواريخ تجاه (ناشيونال سيتي)
‫تاريخ الوصول المتوقع للهدف ثلاث دقائق

469
00:31:05,516 --> 00:31:08,519
‫وكان ذلك (البيت الأبيض) الرئيس
‫فقط أمر لنا (ديفكون 2)

470
00:31:09,979 --> 00:31:11,605
‫(جيمس)! أنا متأخرة جدا

471
00:31:11,772 --> 00:31:14,650
‫أطلقت (إنديجو) صاروخا عابرا للقارات
‫تجاه (ناشيونال سيتي)

472
00:31:14,817 --> 00:31:16,944
‫نحن بحاجة لإخلاء (كاتكو) والمدينة

473
00:31:17,069 --> 00:31:20,114
‫لا يوجد هناك أي وقت
‫أنا تعقبته سوف أوقفه

474
00:31:26,829 --> 00:31:28,205
‫لدينا شبح

475
00:31:29,915 --> 00:31:31,375
‫ما هذا بحق الجحيم؟

476
00:31:33,044 --> 00:31:34,420
‫هذه أختي

477
00:31:49,685 --> 00:31:51,062
‫إنه لن يغير مسارها

478
00:31:51,187 --> 00:31:52,563
‫وسوف أستخدم نظرتي الحرارية

479
00:31:52,688 --> 00:31:54,440
‫لا يمكنك ستجعلينه ينفجر

480
00:31:58,611 --> 00:31:59,987
‫لدي الفتاة الخارقة على خط

481
00:32:00,404 --> 00:32:02,948
‫(هانك)
‫أنا بحاجة لمساعدتك

482
00:32:03,657 --> 00:32:05,242
‫نحن نتابعك مع صاروخ عابر للقارات

483
00:32:05,451 --> 00:32:07,953
‫سوف نوقف هذا الأمر (كارا) سويا

484
00:32:08,454 --> 00:32:10,706
‫تحتاجين إلى إغلاق
‫إنه على متن لوحة الكمبيوتر

485
00:32:22,843 --> 00:32:24,762
‫تحتاج إلى إغلاق
‫شبكة الصاروخ

486
00:32:24,887 --> 00:32:26,388
‫سيجعل (إنديجو) بعيدة عن إطلاق
‫رؤوس حربية أخرى

487
00:32:26,514 --> 00:32:29,391
‫أعتقد أنني قد يكون لدي وسيلة
‫بالفعل تمكنني من إغلاقها

488
00:32:29,642 --> 00:32:33,896
‫أنا خلقت بالصدفة فيروس كمبيوتر
‫سيئا جدا منذ بضع سنوات

489
00:32:34,021 --> 00:32:35,397
‫لأي درجة سيئ

490
00:32:41,570 --> 00:32:43,906
‫قومي برمي باب الفخ
‫للوصول إلى كمبيوتر الرحلة

491
00:32:44,031 --> 00:32:45,491
‫28000 قدم
‫وارميه

492
00:32:52,998 --> 00:32:54,375
‫14،000 قدم

493
00:32:54,500 --> 00:32:57,545
‫إدخال الرمز قتل 1-1-7-4-7

494
00:33:07,638 --> 00:33:09,014
‫8000 قدم

495
00:33:09,140 --> 00:33:10,516
‫(الفتاة الخارقة)

496
00:33:23,279 --> 00:33:25,531
‫- 3000 قدم
‫- أنتِ خارج الوقت

497
00:33:39,628 --> 00:33:41,005
‫نعم

498
00:33:50,764 --> 00:33:52,183
‫الكثير من الصواريخ متبقية

499
00:33:52,725 --> 00:33:54,894
‫الحمد لله على الانتشار النووي

500
00:33:59,023 --> 00:34:00,649
‫أراهن أنك لم تحسبي ذلك

501
00:34:00,816 --> 00:34:02,818
‫- كيف الحال؟
‫- ثلاثون ثانية إضافية

502
00:34:03,319 --> 00:34:04,695
‫اصمدي
‫(كلارا)

503
00:34:05,237 --> 00:34:06,614
‫(كارا)، هل تتلقين ذلك؟

504
00:34:06,822 --> 00:34:09,158
‫من هذا الذي تتحدثين إليه؟

505
00:34:10,701 --> 00:34:13,329
‫كنت أعرف أنكِ غبية جدا
‫من أن تعملي لوحدك

506
00:34:23,756 --> 00:34:26,008
‫أنا خارج الجسد

507
00:34:26,258 --> 00:34:28,636
‫أنا خارج الزمان والمكان

508
00:34:28,969 --> 00:34:35,017
‫كل ما علي فعله هو الضغط
‫بأصابعي ويموت صديقك

509
00:34:37,144 --> 00:34:38,520
‫أنا لا أقهر

510
00:34:38,646 --> 00:34:40,439
‫أنا إله

511
00:34:40,689 --> 00:34:44,151
‫لا أنتِ فقد
‫نسخة (ويندوز فيستا) مبجلة

512
00:34:59,208 --> 00:35:00,626
‫ماذا فعلت بي؟

513
00:35:00,876 --> 00:35:04,296
‫أنا فقط قمت بتغذيتك بمساعدة كبيرة
‫من البرامج الضارة هنيئا مريئا

514
00:35:08,634 --> 00:35:10,010
‫أنتِ

515
00:35:10,594 --> 00:35:13,055
‫أنتِ لم تكوني متواجدة هنا
‫إذا لم أكن أنا

516
00:35:13,889 --> 00:35:15,266
‫ماذا تقصدين؟

517
00:35:15,432 --> 00:35:18,352
‫كيف تعتقدين أن (فورت روز)
‫نجا من المنطقة السرابية؟

518
00:35:18,727 --> 00:35:22,648
‫على مدى عقود، بحثت
‫في المنطقة السرابية بعقلي

519
00:35:23,440 --> 00:35:26,318
‫بحثت عن وسيلة للخروج ثم وجدتك

520
00:35:26,860 --> 00:35:28,404
‫قمت بتنشيط مركبتك

521
00:35:28,779 --> 00:35:30,406
‫ربطها بالسجن

522
00:35:31,991 --> 00:35:35,077
‫أنا السبب الذي جعلك تنجحين بالوصول للأرض

523
00:35:35,995 --> 00:35:41,792
‫كنتِ ستظلين نائمة هناك
‫في الفراغ الخالد، إذا لم أكن أنا

524
00:35:49,967 --> 00:35:51,510
‫أأنتِ بخير هناك، أيتها (الفتاة الخارقة)؟

525
00:35:54,430 --> 00:35:56,849
‫نعم
‫نعم، أنا بخير

526
00:36:02,938 --> 00:36:04,315
‫مرحبا، مرحبا

527
00:36:04,440 --> 00:36:06,817
‫(شوفان)، أعتقد حقا
‫أنه ينبغي لنا أن نتحدث

528
00:36:07,401 --> 00:36:08,777
‫وهذا يجعله واحدا منا

529
00:36:09,361 --> 00:36:12,698
‫هل تعرفين ماذا بعد هذا اليوم
‫لقد كنت خائفا عليكِ كثيرا

530
00:36:13,449 --> 00:36:15,159
‫حسنا، ليس بهذا القدر

531
00:36:15,993 --> 00:36:21,999
‫انظري، لقد ظننت
‫أن عائلتي كانت مثالية جدا

532
00:36:22,916 --> 00:36:26,837
‫ثم والدي أراد الموز
‫وحاول قتل شخص ما

533
00:36:27,046 --> 00:36:29,840
‫في الواقع قام
‫بقتل بعض الأشخاص الآخرين

534
00:36:30,090 --> 00:36:32,384
‫وذهب إلى السجن
‫رحلت أمي

535
00:36:32,634 --> 00:36:35,262
‫ثم، كما تعلمين، الكثير
‫من الأسر المتبنية الأمريكية

536
00:36:35,804 --> 00:36:37,931
‫إذا أنت تخبرني أنه كان
‫يمكن أن يكون أسوأ؟

537
00:36:38,057 --> 00:36:43,270
‫أيضا
‫أنا أعلم كيف تكون المشاعر

538
00:36:43,896 --> 00:36:45,898
‫عندما يقوم شخص ما من هذا القبيل بخذلك

539
00:36:46,565 --> 00:36:49,818
‫لكن أعتقد... أعتقد أنه فقط أنه
‫مهم لكِ أن تعرفي هذا

540
00:36:49,943 --> 00:36:52,363
‫معظم الناس يريدون أن يكونوا هناك من أجلك

541
00:37:05,459 --> 00:37:07,211
‫إذا أخبرت أحدا
‫عن هذا سوف أقتلك

542
00:37:07,419 --> 00:37:08,796
‫أنتِ تهددين بقتلي كثيرا

543
00:37:09,004 --> 00:37:10,506
‫وفي المزيد من الأخبار المضيئة

544
00:37:10,631 --> 00:37:13,759
‫ضوء ساطع شوهد من خلال
‫السماء تجاه (ناشيونال سيتي)

545
00:37:13,884 --> 00:37:16,428
‫نظريات المؤامرة (أسيرا)
‫في وقت سابق اليوم

546
00:37:16,553 --> 00:37:19,139
‫ولكن وفقا لـ(ناسا) كان مجرد
‫كبسولة الفضاء في طريقها

547
00:37:19,264 --> 00:37:21,350
‫لتجديد محطة الفضاء الدولية

548
00:37:24,436 --> 00:37:26,021
‫لم يكن هذا صاروخا، أليس كذلك؟

549
00:37:26,271 --> 00:37:27,648
‫لا

550
00:37:28,023 --> 00:37:29,691
‫كم كان قريبا أن نأتي اليوم؟

551
00:37:30,818 --> 00:37:32,194
‫كان قريبا جدا

552
00:37:32,694 --> 00:37:34,154
‫لكن كنا محظوظين أن لدينا
‫(الفتاة الخارقة)

553
00:37:37,032 --> 00:37:40,452
‫(كيرا)، الغي خططي للعشاء

554
00:37:40,577 --> 00:37:44,581
‫أنا ذاهبة المنزل لعناق ابني
‫وأطهو له الدجاج

555
00:37:47,459 --> 00:37:48,836
‫أنت بخير؟

556
00:37:49,878 --> 00:37:51,255
‫نعم

557
00:37:51,797 --> 00:37:56,802
‫نعم، قلبي لا يزال يخفق
‫بعد مطاردة صاروخ تعريج منعرج

558
00:37:56,969 --> 00:37:59,805
‫شعرت نوعا ما أنني مثل (هاري بوتر)
‫يلعب (كويديتش)

559
00:38:06,353 --> 00:38:09,231
‫أنا أعلم أنني قلت لا أريد (لوسي)
‫معرفة سري لأنه أمر خطير

560
00:38:09,356 --> 00:38:10,732
‫ولكن هذا ليس صحيحا

561
00:38:11,150 --> 00:38:14,361
‫أنا أعلم أنها تريد أن تكون
‫مساعدة عظيمة لفريقنا

562
00:38:14,945 --> 00:38:19,741
‫أعتقد أنا فقط أحببت العمل
‫معا، فقط اثنان منا

563
00:38:22,911 --> 00:38:24,288
‫أخبرها

564
00:38:28,208 --> 00:38:29,585
‫وشكرا لك

565
00:38:38,093 --> 00:38:39,470
‫(لوسي)

566
00:38:40,679 --> 00:38:42,055
‫مهلا لدي

567
00:38:42,848 --> 00:38:45,976
‫لدي شيء حقا
‫مهم أريد أن أخبرك به

568
00:38:46,310 --> 00:38:49,271
‫لقد انتهينا، (جيمس) أنت وأنا

569
00:38:49,438 --> 00:38:51,482
‫انتظري، انتظري، انتظري، انتظري

570
00:38:53,233 --> 00:38:55,402
‫هذا الأمر ليس
‫بخصوص (الفتاة الخارقة)

571
00:38:55,527 --> 00:38:56,904
‫لا

572
00:38:57,362 --> 00:38:59,573
‫أنا في النهاية أدركت ذلك

573
00:39:01,700 --> 00:39:03,410
‫جاءت (كارا) لرؤيتي اليوم

574
00:39:03,869 --> 00:39:06,747
‫في محاولة لإصلاح الأمور بيننا

575
00:39:06,955 --> 00:39:09,249
‫وإقناعي بأنك
‫رجل عظيم

576
00:39:09,708 --> 00:39:11,084
‫حسنا

577
00:39:11,210 --> 00:39:13,128
‫وفي حال لم أكن أعرف مسبقا بهذا

578
00:39:13,253 --> 00:39:17,508
‫أشارت إلى القصة التي كنت
‫أخبرتها بها عن كاميرتك

579
00:39:18,967 --> 00:39:23,680
‫والدك، لتريني كيف
‫أنت ملتزم بعمق

580
00:39:24,806 --> 00:39:26,183
‫إنه...

581
00:39:26,308 --> 00:39:29,394
‫- إنه ليس من هذا القبيل
‫- كنا معا لفترة طويلة، (جيمس)

582
00:39:29,603 --> 00:39:33,065
‫وأنا لا، أنا لا أعرف
‫شيئا واحدا عن والدك

583
00:39:34,983 --> 00:39:36,860
‫لأنك لا تريد أن تخبرني

584
00:39:36,985 --> 00:39:39,571
‫أردت أن تخبرها

585
00:39:40,405 --> 00:39:42,282
‫لأنك تحبها

586
00:39:48,455 --> 00:39:50,624
‫الأمر يستحق، إنها

587
00:39:51,375 --> 00:39:52,751
‫إنها لديها نفس المشاعر

588
00:39:54,878 --> 00:39:57,923
‫حتى إن لم تكن تستطيع
‫أن تقول ذلك حتى الآن

589
00:40:15,148 --> 00:40:16,525
‫إنه لأمر جيد أن أراك

590
00:40:20,195 --> 00:40:23,115
‫حسنا، العالم انتهى تقريبا
‫لأننا لسنا فريقا

591
00:40:26,034 --> 00:40:27,411
‫نحن بحاجة إلى بعضنا البعض

592
00:40:29,162 --> 00:40:32,291
‫إذا نضع المشاعر الشخصية جانبا

593
00:40:33,542 --> 00:40:34,918
‫لقد عدت

594
00:40:37,254 --> 00:40:38,630
‫أقوى معا؟

595
00:40:40,882 --> 00:40:43,468
‫حسنا، أول شيء يتعين علينا القيام به
‫تقييم ما إذا كان الهجوم (إنديجو)

596
00:40:43,594 --> 00:40:45,554
‫له علاقة بمشروع (مايرد)
‫لـ(نون)

597
00:40:45,679 --> 00:40:47,097
‫أو إذا كانا يعملان
‫عبر الغرض

598
00:40:47,222 --> 00:40:50,017
‫رأيت
‫(أسترا)

599
00:40:50,309 --> 00:40:52,185
‫- تقف عند (جون) لقتله
‫- ماذا؟

600
00:40:52,352 --> 00:40:53,729
‫(أليكس)

601
00:40:58,775 --> 00:41:00,152
‫كان غير مسلح

602
00:41:03,739 --> 00:41:05,407
‫قالت إنها سوف تمنحه

603
00:41:06,325 --> 00:41:07,701
‫موت الشرفاء

604
00:41:10,579 --> 00:41:11,955
‫وقد تفاعلت

605
00:41:14,249 --> 00:41:15,959
‫لأن ذلك كان الذي دربت لأفعله

606
00:41:17,794 --> 00:41:19,588
‫(هانك) لم يقتل (أسترا)

607
00:41:21,298 --> 00:41:24,051
‫أنا فعلتها
‫أنا فعلتها

608
00:41:24,551 --> 00:41:28,930
‫وعندما وصلتِ إلى هناك
‫رأى كيف كنتِ محطمة

609
00:41:30,015 --> 00:41:33,101
‫لم يكن يريدك أن تغضبي علي

610
00:41:35,270 --> 00:41:36,647
‫تحمل المسؤولية

611
00:41:38,815 --> 00:41:40,776
‫وتركته يفعلها

612
00:41:43,737 --> 00:41:47,949
‫لأنني كنت خائفة من خسارتك

613
00:41:49,576 --> 00:41:51,161
‫ولا يمكنني أن أخسرك

614
00:43:01,440 --> 00:43:03,734
‫أنا فقد كسرت قلبك

615
00:43:04,943 --> 00:43:07,946
‫انظري ماذا فعلت بك (الفتاة الخارقة)

616
00:43:10,365 --> 00:43:14,161
‫الآن، هل أنت مستعدة لفعل الأشياء بطريقي؟

